Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,306 --> 00:00:10,510
So this was an entirely
2
00:00:10,511 --> 00:00:11,343
routine operation into gun running?
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,912
There's no such thing
4
00:00:12,913 --> 00:00:13,745
as an entirely routine operation.
5
00:00:13,746 --> 00:00:14,969
But you've done it before.
6
00:00:14,970 --> 00:00:16,889
Infiltrate the Turkish mafia, no,
7
00:00:16,890 --> 00:00:18,359
take on a false identity to get closer
8
00:00:18,360 --> 00:00:19,496
to a target, of course I have.
9
00:00:19,497 --> 00:00:21,377
Can we talk a little bit more
10
00:00:21,378 --> 00:00:22,289
about that false identity?
11
00:00:22,290 --> 00:00:23,794
For this operation,
12
00:00:23,795 --> 00:00:24,999
you were called Sophie, is that right?
13
00:00:25,000 --> 00:00:26,209
Sophie Newman.
14
00:00:26,210 --> 00:00:27,042
You speak German?
15
00:00:27,043 --> 00:00:27,875
- Yes.
- Fluently?
16
00:00:27,876 --> 00:00:28,708
Yes.
17
00:00:28,709 --> 00:00:29,541
Can you tell me a little
more about the objectives
18
00:00:29,542 --> 00:00:31,082
of Operation Aladdin?
19
00:00:31,083 --> 00:00:31,915
Nothing more to tell.
20
00:00:31,916 --> 00:00:34,259
We suspected the Turkish
mafia were stepping up a level
21
00:00:34,260 --> 00:00:36,719
and smuggling more than
just heroin and handguns.
22
00:00:36,720 --> 00:00:38,999
We wanted to stop the weapons
reaching terrorist groups.
23
00:00:39,000 --> 00:00:40,794
And Miss Reynolds seduced Sevilin Ozal
24
00:00:40,795 --> 00:00:43,116
in order to gain access to that group?
25
00:00:43,117 --> 00:00:44,213
Befriended.
26
00:00:44,214 --> 00:00:45,322
Ozal was the entrance
27
00:00:45,323 --> 00:00:46,449
to the group we sought to infiltrate.
28
00:00:50,490 --> 00:00:51,539
You know he is confessed to the murder
29
00:00:51,540 --> 00:00:53,279
of 17 people over the years?
30
00:00:53,280 --> 00:00:54,650
Yes.
31
00:00:54,651 --> 00:00:55,753
He's also made a full confession
32
00:00:55,754 --> 00:00:56,858
about the warehouse
33
00:00:56,859 --> 00:00:57,959
massacre and the events leading up to it.
34
00:00:57,960 --> 00:00:58,792
Massacre, rather strong term
35
00:00:58,793 --> 00:01:00,859
to use for the murder of three people.
36
00:01:00,860 --> 00:01:01,861
We tend to use strong terms
37
00:01:01,862 --> 00:01:03,783
when one of those killed
was a fellow police officer.
38
00:01:06,870 --> 00:01:08,909
Ozal tells us that you encouraged him
39
00:01:08,910 --> 00:01:10,569
to carry out the murder of Emre Celenk.
40
00:01:10,570 --> 00:01:11,669
Don't answer that.
41
00:01:11,670 --> 00:01:12,599
You went to that warehouse
42
00:01:12,600 --> 00:01:14,759
with your injunction to kill
Celenk ringing in his ears
43
00:01:14,760 --> 00:01:17,009
because that was one
of MI Five's objectives
44
00:01:17,010 --> 00:01:18,599
in Operation Aladdin.
45
00:01:24,574 --> 00:01:25,949
You don't understand anything.
46
00:01:25,950 --> 00:01:27,239
No more, that's it.
47
00:01:27,240 --> 00:01:28,349
Thank you superintendent.
48
00:01:28,350 --> 00:01:29,183
Let's go Zoe.
49
00:01:30,150 --> 00:01:31,418
This was an operation,
50
00:01:31,419 --> 00:01:32,251
okay, like thousands of others.
51
00:01:32,252 --> 00:01:34,563
Except in this operation,
a policeman died.
52
00:01:37,410 --> 00:01:39,660
Do you consider that to
be collateral damage?
53
00:01:42,480 --> 00:01:43,680
Can you sit down please?
54
00:01:45,390 --> 00:01:46,223
Both of you.
55
00:01:48,660 --> 00:01:51,233
May I remind you, Ms. Reynolds,
that you are under arrest?
56
00:01:54,510 --> 00:01:57,839
You Mr. Pearce are
attending this interview
57
00:01:57,840 --> 00:02:00,509
against all the rules and as a result
58
00:02:00,510 --> 00:02:03,029
of the intervention of
the Attorney General.
59
00:02:03,030 --> 00:02:04,649
This whole investigation is a farce,
60
00:02:04,650 --> 00:02:07,079
whipped up by a police
force motivated by revenge
61
00:02:07,080 --> 00:02:09,602
and a media obsessed with
attacking the security services.
62
00:02:09,603 --> 00:02:11,879
It's an investigation
into a multiple murder.
63
00:02:11,880 --> 00:02:14,309
His victims included
a brave police officer
64
00:02:14,310 --> 00:02:17,519
and a father of two young children.
65
00:02:17,520 --> 00:02:19,649
Something that we profoundly regret,
66
00:02:19,650 --> 00:02:21,359
but for which we are not responsible.
67
00:02:21,360 --> 00:02:22,233
I disagree.
68
00:02:26,670 --> 00:02:30,899
Miss Reynolds, I'm very
sorry to have to say this,
69
00:02:30,900 --> 00:02:34,529
but I'm satisfied that we have
the evidence to charge you.
70
00:02:34,530 --> 00:02:35,362
Charge me with what?
71
00:02:35,363 --> 00:02:37,409
In the case of Memet Salem
72
00:02:37,410 --> 00:02:39,779
and Hasan Doyan with
involuntary manslaughter
73
00:02:39,780 --> 00:02:41,133
by an unlawful act.
74
00:02:42,090 --> 00:02:44,189
And that unlawful act forms the basis
75
00:02:44,190 --> 00:02:46,799
of the principle charge,
which is conspiracy
76
00:02:46,800 --> 00:02:48,273
to murder Emre Celenk.
77
00:03:21,253 --> 00:03:22,259
A slapped wrist.
78
00:03:22,260 --> 00:03:23,969
Even if they do obtain a conviction,
79
00:03:23,970 --> 00:03:25,049
that's all she'll get.
80
00:03:25,050 --> 00:03:28,349
One of my best officers
goes on trial tomorrow.
81
00:03:28,350 --> 00:03:29,639
I wish I had your certainty.
82
00:03:29,640 --> 00:03:32,362
Ah, Gordon's hardly
known that hanging judge
83
00:03:32,363 --> 00:03:34,769
and he'll agree to all the public interest
84
00:03:34,770 --> 00:03:36,299
immunity certificates you want.
85
00:03:36,300 --> 00:03:38,999
This should still have
been dealt with internally.
86
00:03:39,000 --> 00:03:40,199
Well, in the past it would've been,
87
00:03:40,200 --> 00:03:42,749
but the climate has changed
rather dramatically.
88
00:03:42,750 --> 00:03:44,639
We cannot be accused of any type
89
00:03:44,640 --> 00:03:46,289
of whitewash, however small.
90
00:03:46,290 --> 00:03:48,029
So this is an opportunity
for the government
91
00:03:48,030 --> 00:03:50,399
to polish its tarnished
liberal credentials.
92
00:03:50,400 --> 00:03:53,459
And a wonderful
opportunity you've given us.
93
00:03:53,460 --> 00:03:55,499
Whilst operation, a dead police officer,
94
00:03:55,500 --> 00:03:58,659
his camera friendly widow,
95
00:03:58,660 --> 00:04:01,979
and a media that centered
blood from the start.
96
00:04:01,980 --> 00:04:04,679
Brave Bobbys versus shady spooks.
97
00:04:04,680 --> 00:04:06,937
Who's corner do you
think we wanna be seen in
98
00:04:06,938 --> 00:04:08,459
with an election on the horizon?
99
00:04:08,460 --> 00:04:09,509
Things have changed?
100
00:04:09,510 --> 00:04:10,713
Someone has to pay.
101
00:04:11,550 --> 00:04:14,099
Someone always has to pay Harry.
102
00:04:14,100 --> 00:04:15,986
At least we've ensured
that it's one officer
103
00:04:15,987 --> 00:04:18,929
and not the whole of MI5
who are picking up the bill.
104
00:04:18,930 --> 00:04:21,209
She's a fine officer Patrick.
105
00:04:21,210 --> 00:04:23,429
Oh, that's why we're only
talking slap on the wrist,
106
00:04:23,430 --> 00:04:24,543
and she may get off.
107
00:04:25,710 --> 00:04:27,419
Come outta the club later,
I'll buy you scotch.
108
00:04:27,420 --> 00:04:28,259
Make amends.
109
00:04:28,260 --> 00:04:30,310
You think that's all she's worth to me?
110
00:04:31,851 --> 00:04:32,684
Bloody scotch.
111
00:04:38,490 --> 00:04:39,509
How was Lord Young?
112
00:04:39,510 --> 00:04:41,009
Exactly what you'd expect from a cross
113
00:04:41,010 --> 00:04:43,109
between a politician and a lawyer.
114
00:04:43,110 --> 00:04:45,149
There's a lot of anger about this Harry.
115
00:04:45,150 --> 00:04:49,706
Danny, everyone, but especially
Danny, keep an eye on him.
116
00:04:49,707 --> 00:04:51,239
Did you get the assurances you wanted?
117
00:04:51,240 --> 00:04:53,189
Yes, whatever happens,
Zoe will be protected.
118
00:04:53,190 --> 00:04:54,843
Good, be over that.
119
00:04:56,940 --> 00:04:58,840
We couldn't have foreseen this Adam.
120
00:05:04,350 --> 00:05:05,183
You called me.
121
00:05:07,515 --> 00:05:09,785
Will you come in?
122
00:05:09,786 --> 00:05:10,619
Yeah.
123
00:05:14,728 --> 00:05:15,561
So.
124
00:05:19,906 --> 00:05:21,213
I don't know where to start really.
125
00:05:21,214 --> 00:05:22,046
Well, let's start at the point
126
00:05:22,047 --> 00:05:23,669
where my idiot brother
stole some photos from you
127
00:05:23,670 --> 00:05:25,623
and you decided it was all my fault.
128
00:05:26,604 --> 00:05:28,829
I told you how important trust is.
129
00:05:28,830 --> 00:05:30,480
Well that works both ways, Zoe.
130
00:05:35,070 --> 00:05:37,593
Well, I'm glad we've sorted that out.
131
00:05:38,970 --> 00:05:43,173
Will, I'm in a lot of
trouble at the moment.
132
00:05:46,380 --> 00:05:47,530
What sort of trouble?
133
00:05:48,510 --> 00:05:49,473
I can't tell you,
134
00:05:51,690 --> 00:05:55,202
but I've been very scared and lonely.
135
00:05:58,208 --> 00:05:59,041
What?
136
00:06:01,000 --> 00:06:04,349
You know when someone
has caused you real pain
137
00:06:04,350 --> 00:06:07,079
and you think, what did I
ever do to deserve this?
138
00:06:07,080 --> 00:06:09,029
So you lie awake at
night hating that person
139
00:06:09,030 --> 00:06:10,589
and then you see them
again and the first thing
140
00:06:10,590 --> 00:06:12,833
that you wanna do is put
your arms around them.
141
00:06:15,000 --> 00:06:17,123
That's kind of humiliating,
don't you think?
142
00:06:22,892 --> 00:06:25,309
So put your arms around me.
143
00:06:47,062 --> 00:06:47,894
I'd ask you what's going on
144
00:06:47,895 --> 00:06:49,370
but I know you're not gonna tell me.
145
00:06:49,371 --> 00:06:51,663
I can't, please just trust me.
146
00:06:57,107 --> 00:06:57,939
Please.
147
00:06:57,940 --> 00:07:00,239
I'll contact you when
it's all over, I will.
148
00:07:00,240 --> 00:07:04,081
Zoe, you don't ever have to be lonely.
149
00:07:04,082 --> 00:07:04,914
You know that don't you?
150
00:07:04,915 --> 00:07:07,319
I'm so sorry for hurting you.
151
00:07:07,320 --> 00:07:09,491
You're right about not deserving you.
152
00:07:09,492 --> 00:07:10,953
I didn't mean it.
153
00:07:12,433 --> 00:07:14,044
Come here, it's okay.
154
00:07:14,045 --> 00:07:15,659
It's all right, it's okay.
155
00:07:15,660 --> 00:07:18,393
It's gonna be all right, it's all right.
156
00:07:19,620 --> 00:07:20,453
I promise.
157
00:07:24,690 --> 00:07:27,169
Yes, I'm here at the Central
Criminal Court in the part
158
00:07:27,170 --> 00:07:30,272
of the city because today is
the first day in the trial
159
00:07:30,273 --> 00:07:32,837
of the MI5 officer, not only as Officer X.
160
00:07:32,838 --> 00:07:35,909
Now reporting restrictions are severe.
161
00:07:35,910 --> 00:07:38,669
The judge Sir Gordon
Charles has signed a raft
162
00:07:38,670 --> 00:07:40,844
of public immunity interest certificates.
163
00:07:40,845 --> 00:07:44,099
Joining me now is the widow of
the murdered police officer.
164
00:07:44,100 --> 00:07:45,689
Hasan Doyan, Gillian Doyan,
165
00:07:45,690 --> 00:07:47,640
what are your thoughts about this case?
166
00:07:48,578 --> 00:07:51,269
I just want justice for
myself and my children
167
00:07:51,270 --> 00:07:53,879
and a sense that we live in
a democracy where nobody,
168
00:07:53,880 --> 00:07:56,129
least of all, a member
of the security services
169
00:07:56,130 --> 00:07:57,209
is above the law.
170
00:07:57,210 --> 00:07:58,769
What are your feelings about?
171
00:07:58,770 --> 00:08:01,102
Well that's Jillian Doyan
172
00:08:01,103 --> 00:08:03,809
heading back into the
central Criminal Court
173
00:08:03,810 --> 00:08:06,920
for the start of this historic case.
174
00:08:19,680 --> 00:08:21,312
All rise.
175
00:08:25,756 --> 00:08:28,139
The crown calls Mr. Sevilin Ozal.
176
00:08:28,140 --> 00:08:28,973
Thank you.
177
00:08:45,030 --> 00:08:46,349
All right, Mr. Ozal,
178
00:08:46,350 --> 00:08:48,689
you can understand
English, that is correct?
179
00:08:48,690 --> 00:08:49,522
Sure.
180
00:08:49,523 --> 00:08:52,049
You are currently
serving 17 life sentences,
181
00:08:52,050 --> 00:08:53,219
three of which are for the murders
182
00:08:53,220 --> 00:08:55,019
of the individuals who concern us today.
183
00:08:55,020 --> 00:08:56,459
That is correct.
184
00:08:56,460 --> 00:08:57,479
Yes.
185
00:08:57,480 --> 00:09:01,289
You have been offered
no deals to testify today.
186
00:09:01,290 --> 00:09:02,549
No.
187
00:09:02,550 --> 00:09:05,133
Right, do you know
the woman in the dock?
188
00:09:06,810 --> 00:09:07,949
Yes.
189
00:09:07,950 --> 00:09:10,079
By what name do you know her?
190
00:09:10,080 --> 00:09:11,103
Sophie Newman.
191
00:09:11,970 --> 00:09:14,789
Where did you first meet Sophie Newman?
192
00:09:14,790 --> 00:09:16,742
I met her one night in a casino.
193
00:09:30,434 --> 00:09:33,869
David, three and five
split, a grand on each.
194
00:09:33,870 --> 00:09:35,579
Three and five, a grand on each,
195
00:09:35,580 --> 00:09:37,259
gentleman at the end of the table.
196
00:09:37,260 --> 00:09:39,303
No more bets.
197
00:09:57,300 --> 00:09:58,349
Number five wins.
198
00:09:58,350 --> 00:09:59,183
Oh yeah.
199
00:10:00,837 --> 00:10:02,004
Just listen.
200
00:10:21,095 --> 00:10:22,859
You appear to be in luck tonight.
201
00:10:22,860 --> 00:10:25,649
Must be the presence of
such a beautiful woman.
202
00:10:25,650 --> 00:10:26,600
I'm with Mahmoud.
203
00:10:27,840 --> 00:10:28,673
We've met.
204
00:10:29,850 --> 00:10:30,950
Can I buy you a drink?
205
00:10:32,301 --> 00:10:34,619
I don't accept drinks from strangers
206
00:10:34,620 --> 00:10:36,743
unless they just happen
to have won a large sum
207
00:10:36,744 --> 00:10:38,294
of money at the roulette table.
208
00:10:40,020 --> 00:10:41,370
Mahmoud is your boyfriend
209
00:10:42,480 --> 00:10:45,779
If he was, do you think
he'd let you buy me a drink?
210
00:10:45,780 --> 00:10:47,830
He wouldn't be in a position to object.
211
00:10:51,502 --> 00:10:52,504
You know what?
212
00:10:52,505 --> 00:10:53,405
I don't like guns.
213
00:10:54,597 --> 00:10:56,282
I do.
214
00:10:56,283 --> 00:10:58,409
Well, why don't you
buy your gun a drink.
215
00:10:58,410 --> 00:11:01,623
If you think that impresses
me, you are very much mistaken.
216
00:11:13,592 --> 00:11:14,424
You certainly will be
if you don't find it.
217
00:11:14,425 --> 00:11:15,258
What's your name?
218
00:11:16,191 --> 00:11:17,187
Eva.
219
00:11:17,188 --> 00:11:18,479
What?
220
00:11:18,480 --> 00:11:19,312
Eva.
221
00:11:19,313 --> 00:11:20,759
Well Eva, unless you find my scarf,
222
00:11:20,760 --> 00:11:22,292
the next cloak room you
find yourself working in,
223
00:11:22,293 --> 00:11:24,479
I'll be back home in Kosovo.
224
00:11:24,480 --> 00:11:25,979
Actually, I'm Polish.
225
00:11:25,980 --> 00:11:26,999
What did you say?
226
00:11:27,000 --> 00:11:28,950
Why don't you let me buy a new scarf?
227
00:11:29,880 --> 00:11:31,319
Did your luck hold?
228
00:11:31,320 --> 00:11:32,152
Depends.
229
00:11:32,153 --> 00:11:33,795
On what?
230
00:11:33,796 --> 00:11:35,470
Are you gonna let me take you shopping?
231
00:11:35,471 --> 00:11:36,989
No, I'm not.
232
00:11:36,990 --> 00:11:37,823
No guns.
233
00:11:43,290 --> 00:11:45,537
Yeah, all right
guys, see you later fellas.
234
00:11:49,917 --> 00:11:53,069
Why had you and your men
visited the casino that night?
235
00:11:53,070 --> 00:11:54,959
I was celebrating because that afternoon
236
00:11:54,960 --> 00:11:57,010
I had sorted out some important business.
237
00:13:05,600 --> 00:13:06,479
So who was the man who stopped you
238
00:13:06,480 --> 00:13:08,309
from shooting the cafe owner?
239
00:13:08,310 --> 00:13:09,989
Well, we knew him as Zeki.
240
00:13:09,990 --> 00:13:12,839
My lord, Zeki's real
name was Hasan Doyan.
241
00:13:12,840 --> 00:13:14,879
And he was a police
officer working undercover
242
00:13:14,880 --> 00:13:16,709
as part of an anti-drugs team.
243
00:13:16,710 --> 00:13:18,543
As usual, he was wearing a wire.
244
00:13:19,710 --> 00:13:20,879
Would it be fair to say
245
00:13:20,880 --> 00:13:24,329
that this undercover policeman
saved the cafe owner's life,
246
00:13:24,330 --> 00:13:26,180
that you would've shot him otherwise?
247
00:13:27,540 --> 00:13:28,372
Yes.
248
00:13:28,373 --> 00:13:29,219
Okay.
249
00:13:29,220 --> 00:13:31,619
So after that you called
Sophie Newman again?
250
00:13:31,620 --> 00:13:32,452
Yes.
251
00:13:32,453 --> 00:13:33,419
Did you arrange to meet her?
252
00:13:33,420 --> 00:13:36,449
Yes, I took her shopping.
253
00:13:36,450 --> 00:13:38,763
Then we went to dinner a few times.
254
00:13:39,750 --> 00:13:41,579
What did she tell you about herself?
255
00:13:41,580 --> 00:13:44,969
She told me that her father
was in the British Army.
256
00:13:44,970 --> 00:13:46,781
That her mother was German.
257
00:13:46,782 --> 00:13:50,133
She said that her one aim
in life was not to be bored.
258
00:13:51,240 --> 00:13:52,259
Did anything about her
259
00:13:52,260 --> 00:13:54,573
seem unusual or strange?
260
00:13:55,620 --> 00:13:59,669
Not really, one day though,
261
00:13:59,670 --> 00:14:01,258
I found her alone in my office.
262
00:14:09,084 --> 00:14:10,560
What do you think you're doing?
263
00:14:11,810 --> 00:14:13,229
So where do you hide them?
264
00:14:13,230 --> 00:14:14,309
Hide what?
265
00:14:14,310 --> 00:14:17,038
Well, the wedding rings, photographs.
266
00:14:18,330 --> 00:14:21,116
Is that what this is all
about, are you jealous?
267
00:14:21,117 --> 00:14:22,769
Not jealous, no.
268
00:14:22,770 --> 00:14:24,299
If some hysterical wife's gonna start
269
00:14:24,300 --> 00:14:26,549
running after me, I'd
like to know about it.
270
00:14:26,550 --> 00:14:28,523
Why would she start running after you?
271
00:14:31,380 --> 00:14:33,030
She'd never be able to catch you,
272
00:14:35,550 --> 00:14:36,383
she's too fat.
273
00:14:45,990 --> 00:14:47,040
So there is a wife.
274
00:14:48,390 --> 00:14:50,513
You know you really shouldn't
talk about her like that.
275
00:14:51,404 --> 00:14:52,683
Why, it's true.
276
00:14:55,890 --> 00:14:56,913
She's a good cook.
277
00:14:58,470 --> 00:15:00,320
She eats too much of her own cooking.
278
00:15:01,860 --> 00:15:03,389
She's my wife.
279
00:15:03,390 --> 00:15:06,573
Still, a man would
always respect his wife.
280
00:15:09,390 --> 00:15:10,689
This is.
281
00:15:10,690 --> 00:15:11,522
Sophie Newman.
282
00:15:11,523 --> 00:15:14,189
Sophie, this is my boss Emre Celenk.
283
00:15:14,190 --> 00:15:16,489
It's a pleasure to meet you Miss Newman.
284
00:15:16,490 --> 00:15:17,322
And you.
285
00:15:17,323 --> 00:15:18,155
Now if you'll excuse me,
286
00:15:18,156 --> 00:15:18,988
I have some urgent business
287
00:15:18,989 --> 00:15:20,570
to discuss with my colleague here.
288
00:15:22,443 --> 00:15:23,729
Of course.
289
00:15:23,730 --> 00:15:25,780
Maybe we can all meet for dinner later.
290
00:15:26,760 --> 00:15:28,529
We can discuss Germany.
291
00:15:28,530 --> 00:15:30,329
I understand you know a friend Mahmoud.
292
00:15:30,330 --> 00:15:31,163
Yes, sure.
293
00:15:32,070 --> 00:15:32,903
Call me later.
294
00:15:35,340 --> 00:15:37,529
That was the first time to
the best of your knowledge
295
00:15:37,530 --> 00:15:39,419
that the woman you knew as Sophie Newman
296
00:15:39,420 --> 00:15:41,782
had ever met Emre Celenk.
297
00:15:41,783 --> 00:15:43,415
As we are moving on to a new area,
298
00:15:43,416 --> 00:15:47,009
I feel this might be a good
time to adjourn for the day.
299
00:15:47,010 --> 00:15:48,344
All rise.
300
00:15:51,716 --> 00:15:54,292
Thank you.
301
00:16:13,723 --> 00:16:14,933
You are one of them, aren't you?
302
00:16:16,987 --> 00:16:17,983
What?
303
00:16:17,984 --> 00:16:21,029
A spy, a spook, whatever they call you.
304
00:16:21,030 --> 00:16:22,030
Can't talk to you.
305
00:16:24,292 --> 00:16:26,159
You think you are all powerful.
306
00:16:26,160 --> 00:16:28,630
You don't have to obey the same rules.
307
00:16:28,631 --> 00:16:30,369
If that were true, we
wouldn't be here, would we?
308
00:16:30,370 --> 00:16:31,739
That's thanks to some
dedicated policemen
309
00:16:31,740 --> 00:16:34,949
who don't creep around
in the dark like you do.
310
00:16:34,950 --> 00:16:36,389
No wonder they call you spooked.
311
00:16:36,390 --> 00:16:38,344
We creep around in the
dark is because we have to
312
00:16:38,345 --> 00:16:42,487
'cause there are people out
there who also move in the dark.
313
00:16:43,647 --> 00:16:46,878
You can question our methods,
we do that all the time.
314
00:16:46,879 --> 00:16:49,023
But don't question our motives.
315
00:16:55,680 --> 00:16:58,079
Don't talk to her again Danny.
316
00:16:58,080 --> 00:17:00,629
What was your
relationship with Emre Celenk?
317
00:17:00,630 --> 00:17:01,563
He was my boss.
318
00:17:02,445 --> 00:17:03,623
Did you, Celenk
319
00:17:03,624 --> 00:17:04,456
and Sophie ever socialize together?
320
00:17:04,457 --> 00:17:07,019
Sure, he liked her.
321
00:17:07,020 --> 00:17:09,333
And did she appear to like him?
322
00:17:10,170 --> 00:17:11,816
She changed when he was around.
323
00:17:22,358 --> 00:17:23,454
Oh no, thank you.
324
00:17:23,455 --> 00:17:24,689
And these are the forces
325
00:17:24,690 --> 00:17:27,689
that will dictate the
shape of our century.
326
00:17:27,690 --> 00:17:30,239
Al-Qaeda, American oil companies
327
00:17:30,240 --> 00:17:32,189
and the East European Mafia.
328
00:17:32,190 --> 00:17:33,569
Remind me never to have children then.
329
00:17:33,570 --> 00:17:35,362
You shouldn't have children anyway.
330
00:17:35,363 --> 00:17:36,446
Really, why not?
331
00:17:36,447 --> 00:17:38,097
You are made for better things.
332
00:17:40,530 --> 00:17:43,102
So you know our friend
Mahmoud from Germany?
333
00:17:43,103 --> 00:17:45,539
I work for an import export company.
334
00:17:45,540 --> 00:17:46,859
I know.
335
00:17:46,860 --> 00:17:47,692
Oh well.
336
00:17:47,693 --> 00:17:51,234
You'll also know then that our
interests coincided briefly.
337
00:17:51,235 --> 00:17:52,649
When I came to London, he offered
338
00:17:52,650 --> 00:17:55,589
to accompany me to a
casino, I love gambling.
339
00:17:55,590 --> 00:17:57,090
You're in good company then.
340
00:18:15,960 --> 00:18:17,463
I made Sophie a proposition.
341
00:18:21,934 --> 00:18:24,119
I'm going to Frankfurt
on a business trip soon.
342
00:18:24,120 --> 00:18:25,889
I need someone with me who speaks German,
343
00:18:25,890 --> 00:18:27,269
who knows the city.
344
00:18:27,270 --> 00:18:28,103
For how long?
345
00:18:29,250 --> 00:18:30,083
A weekend.
346
00:18:35,310 --> 00:18:37,799
How strange, one trip to the toilet
347
00:18:37,800 --> 00:18:39,600
and you suddenly lose your appetite.
348
00:18:44,040 --> 00:18:47,429
And did Sophie Newman go to
Frankfurt with Emre Celenk?
349
00:18:47,430 --> 00:18:48,509
Yes she did.
350
00:18:48,510 --> 00:18:49,649
And you were jealous,
351
00:18:49,650 --> 00:18:51,779
which was of course her intention.
352
00:18:51,780 --> 00:18:53,489
That's a leading question my lord.
353
00:18:53,490 --> 00:18:54,749
The witness is not in a position
354
00:18:54,750 --> 00:18:56,579
to comment on my client's intentions.
355
00:18:56,580 --> 00:18:58,289
Rephrase the question, please.
356
00:18:58,290 --> 00:19:01,443
Yes my Lord, how did
you feel about that?
357
00:19:02,280 --> 00:19:03,509
Bad.
358
00:19:03,510 --> 00:19:05,579
And when she returned from the weekend,
359
00:19:05,580 --> 00:19:07,649
did she call you straight away?
360
00:19:07,650 --> 00:19:08,789
No.
361
00:19:08,790 --> 00:19:11,533
So when did you next see Sophie Newman?
362
00:19:12,480 --> 00:19:13,349
You slept with him.
363
00:19:13,350 --> 00:19:15,539
And what did you expect?
364
00:19:15,540 --> 00:19:16,589
You let me go away with him
365
00:19:16,590 --> 00:19:18,209
and you knew how much he wanted me.
366
00:19:18,210 --> 00:19:19,653
He's my boss.
367
00:19:22,710 --> 00:19:25,428
I couldn't say no to him!
368
00:19:25,429 --> 00:19:26,399
Nor could I.
369
00:19:26,400 --> 00:19:29,909
You know he's a very
persuasive, powerful man.
370
00:19:29,910 --> 00:19:31,743
He's much more powerful than you.
371
00:19:38,784 --> 00:19:40,829
You know killing me isn't gonna help you.
372
00:19:40,830 --> 00:19:42,660
He's the one that laughs at you.
373
00:19:43,715 --> 00:19:45,869
Killing me's just gonna
make him laugh even more.
374
00:19:45,870 --> 00:19:46,979
He laughs at me, huh?
375
00:19:46,980 --> 00:19:47,813
Yeah.
376
00:19:49,680 --> 00:19:50,669
I'm gonna kill him.
377
00:19:50,670 --> 00:19:54,959
No, you know, I think he's
more likely to have you killed.
378
00:19:54,960 --> 00:19:57,043
He thinks you're weak.
379
00:19:57,044 --> 00:19:58,126
Weak.
380
00:19:58,127 --> 00:19:58,960
Yeah.
381
00:20:00,662 --> 00:20:04,551
Why don't you show me
that you're not weak.
382
00:20:04,552 --> 00:20:06,481
Things could be very different.
383
00:20:08,246 --> 00:20:12,579
Why don't you show me that
you care enough about me.
384
00:20:15,025 --> 00:20:19,275
You know what you have to
do for us to be together.
385
00:20:50,488 --> 00:20:51,758
Ozal.
386
00:20:52,758 --> 00:20:53,756
Ozal.
387
00:20:58,572 --> 00:20:59,581
Ozal.
388
00:21:04,530 --> 00:21:06,359
I just want to draw your attention
389
00:21:06,360 --> 00:21:07,945
to the phrase in the transcripts.
390
00:21:07,946 --> 00:21:10,645
Sophie told me what happened.
391
00:21:10,646 --> 00:21:14,436
She told me to kill you
and Celenk's reply is.
392
00:21:17,910 --> 00:21:20,515
Tell Sophie that life is only a dream.
393
00:21:22,944 --> 00:21:26,446
Ozal, I'm an undercover
police officer, okay?
394
00:21:26,447 --> 00:21:28,447
Don't, I'm married with two kids.
395
00:21:28,448 --> 00:21:30,698
Kill me, Ozal, Ozal please.
396
00:21:32,672 --> 00:21:34,322
I'm married with two children,
397
00:21:34,323 --> 00:21:37,343
Ozal don't, Ozal don't do it, don't do it.
398
00:21:37,344 --> 00:21:39,427
Please Ozal please, Ozal!
399
00:21:49,470 --> 00:21:51,983
I have no further
questions for this witness.
400
00:21:55,290 --> 00:21:56,429
Well there are those that said
401
00:21:56,430 --> 00:21:58,529
that our investigation would be blocked
402
00:21:58,530 --> 00:22:00,869
and that the security
services are above the law.
403
00:22:00,870 --> 00:22:03,089
Now I can't comment on
the details of the trial,
404
00:22:03,090 --> 00:22:04,649
but the fact that this is taking place
405
00:22:04,650 --> 00:22:06,659
proves them comprehensively wrong.
406
00:22:06,660 --> 00:22:07,979
Now what about allegations
407
00:22:07,980 --> 00:22:10,053
that Officer X is simply a scapegoat?
408
00:22:10,939 --> 00:22:14,939
What are you doing here Harry?
409
00:22:14,940 --> 00:22:18,843
Came to see if you
were okay, grueling day.
410
00:22:19,704 --> 00:22:22,739
Yeah, yeah, the tapes were bad.
411
00:22:22,740 --> 00:22:24,869
They support Ozal's testimony.
412
00:22:24,870 --> 00:22:26,520
Go and tidy to your room Danny.
413
00:22:28,170 --> 00:22:29,313
Right, sure.
414
00:22:34,350 --> 00:22:36,359
Can I get you a drink or something?
415
00:22:36,360 --> 00:22:38,509
Preparing my character
witness statement.
416
00:22:38,510 --> 00:22:40,409
Hope you're gonna say nice things.
417
00:22:40,410 --> 00:22:43,060
Well I won't tell them
about the stapler you stole.
418
00:22:46,050 --> 00:22:48,449
The attorney general has
assured me that even if it comes
419
00:22:48,450 --> 00:22:51,119
to the worst, you'll get nothing
more than a slapped wrist.
420
00:22:51,120 --> 00:22:52,529
Why are they letting this happen?
421
00:22:52,530 --> 00:22:55,229
Because they need to
slap our wrists publicly.
422
00:22:55,230 --> 00:22:56,759
And there's some irritation
423
00:22:56,760 --> 00:22:59,313
at how we lost control of the operation.
424
00:23:05,760 --> 00:23:07,409
What is it?
425
00:23:07,410 --> 00:23:09,020
I need to be sure Zoe,
426
00:23:09,021 --> 00:23:12,269
that you will not deviate from
the story that's been agreed.
427
00:23:12,270 --> 00:23:14,319
Tell the truth under oath you mean?
428
00:23:14,320 --> 00:23:15,152
Heaven forbid.
429
00:23:15,153 --> 00:23:16,859
This is very complex.
430
00:23:16,860 --> 00:23:18,363
Much more is at stake here.
431
00:23:19,740 --> 00:23:21,290
I'll stick to what we agreed.
432
00:23:22,290 --> 00:23:23,549
To tell the truth, but not.
433
00:23:23,550 --> 00:23:25,733
The whole truth and
nothing but the truth.
434
00:23:28,980 --> 00:23:30,623
Try and get a good night's sleep.
435
00:23:31,860 --> 00:23:32,693
Harry.
436
00:23:36,030 --> 00:23:37,853
Everything's gonna be okay, isn't it?
437
00:23:38,850 --> 00:23:39,850
Of course it will.
438
00:23:49,783 --> 00:23:51,539
I swear by Almighty God
439
00:23:51,540 --> 00:23:53,969
that the evidence I shall
give shall be the truth,
440
00:23:53,970 --> 00:23:56,163
the whole truth and nothing but the truth.
441
00:23:58,260 --> 00:24:00,569
Okay, I'd like to start
442
00:24:00,570 --> 00:24:02,639
by asking you some
questions about the buildup
443
00:24:02,640 --> 00:24:04,289
to Operation Aladdin.
444
00:24:04,290 --> 00:24:05,639
Right.
445
00:24:05,640 --> 00:24:07,189
When did you first find out about it?
446
00:24:07,190 --> 00:24:08,519
It was a Monday morning.
447
00:24:08,520 --> 00:24:09,689
Two of our officers arrived
448
00:24:09,690 --> 00:24:12,115
with a rather strange new toy.
449
00:24:14,790 --> 00:24:16,153
What's that for?
450
00:24:16,154 --> 00:24:18,809
Luck, now give me a color.
451
00:24:18,810 --> 00:24:20,339
- Red.
- Odd or even?
452
00:24:20,340 --> 00:24:21,173
Odd.
453
00:24:23,520 --> 00:24:25,769
Cool, how does it work?
454
00:24:25,770 --> 00:24:27,119
Oh, well some things must remain forever
455
00:24:27,120 --> 00:24:28,289
among the.
456
00:24:28,290 --> 00:24:29,122
What's it for?
457
00:24:29,123 --> 00:24:30,299
I believe all will be explained
458
00:24:30,300 --> 00:24:31,950
to you at this morning's meeting.
459
00:24:33,060 --> 00:24:34,619
These are victims of the recent feuding
460
00:24:34,620 --> 00:24:37,019
between two factions of the Turkish mafia.
461
00:24:37,020 --> 00:24:39,299
One wing was more associated
with the heroin trade,
462
00:24:39,300 --> 00:24:41,403
the other was involved in smuggling arms.
463
00:24:42,360 --> 00:24:44,609
It would appear that a decisive winner
464
00:24:44,610 --> 00:24:46,293
has now emerged from that battle.
465
00:24:47,400 --> 00:24:50,249
This is Emre Celenk, ruthless,
466
00:24:50,250 --> 00:24:51,869
brilliant and highly educated.
467
00:24:51,870 --> 00:24:53,849
He's part of the victorious
gun running wing.
468
00:24:53,850 --> 00:24:55,289
And why are we interested in him?
469
00:24:55,290 --> 00:24:57,539
His victory means we can
expect a dramatic increase
470
00:24:57,540 --> 00:24:59,519
in the number of guns
getting into the country
471
00:24:59,520 --> 00:25:01,199
And not just guns,
472
00:25:01,200 --> 00:25:02,969
He has close links to
the Balkan arms' route
473
00:25:02,970 --> 00:25:05,519
and the weaponry is getting
more and more sophisticated.
474
00:25:05,520 --> 00:25:08,729
This is Sevelin Ozal, one
of Celenk's left tenants.
475
00:25:08,730 --> 00:25:09,839
And the weakest link?
476
00:25:09,840 --> 00:25:10,889
Correct.
477
00:25:10,890 --> 00:25:11,879
We think he's our best bet
478
00:25:11,880 --> 00:25:14,579
for someone we can both
manipulate and eventually turn.
479
00:25:14,580 --> 00:25:16,313
Who are gonna get to do that then?
480
00:25:18,067 --> 00:25:20,472
We're gonna turn you into
just the woman Ozal will love.
481
00:25:20,473 --> 00:25:22,353
And through him we get to Celenk.
482
00:25:23,635 --> 00:25:26,639
Right, that's it, Zoe,
483
00:25:26,640 --> 00:25:27,659
let's go through a few more details
484
00:25:27,660 --> 00:25:29,060
about your legend, shall we?
485
00:25:32,490 --> 00:25:34,709
During the briefing
of that Monday morning,
486
00:25:34,710 --> 00:25:36,779
was it ever suggested
that one of the objectives
487
00:25:36,780 --> 00:25:40,679
of this operation was the
assassination of Emre Celenk?
488
00:25:40,680 --> 00:25:42,029
Definitely not.
489
00:25:42,030 --> 00:25:43,589
What about euphemisms?
490
00:25:43,590 --> 00:25:46,139
Remove him, cancel his contract.
491
00:25:46,140 --> 00:25:49,169
No euphemisms were used
in the case of Emre Celenk
492
00:25:49,170 --> 00:25:52,020
and no such suggestion was
ever made during the briefing.
493
00:25:52,890 --> 00:25:54,239
Right.
494
00:25:54,240 --> 00:25:56,399
Now in his evidence, Mr. Ozal
495
00:25:56,400 --> 00:25:59,459
made reference to an
individual named Mahmoud.
496
00:25:59,460 --> 00:26:00,569
You arrived at the casino
497
00:26:00,570 --> 00:26:02,759
with him the first night you met Mr. Ozal.
498
00:26:02,760 --> 00:26:04,679
Can you tell us more about that?
499
00:26:06,506 --> 00:26:07,504
Hey.
500
00:26:07,505 --> 00:26:09,839
Zoe, this is Mahmud,
an undercover officer
501
00:26:09,840 --> 00:26:11,369
with the B&D in Germany.
502
00:26:11,370 --> 00:26:13,139
He's infiltrated Turkish mafia over there,
503
00:26:13,140 --> 00:26:14,579
but he's also known a Celenk's crowd.
504
00:26:14,580 --> 00:26:15,809
He'll provide you with credentials.
505
00:26:15,810 --> 00:26:17,102
Nice to meet you.
506
00:26:17,103 --> 00:26:18,359
And you.
507
00:26:18,360 --> 00:26:19,559
I believe Malcolm's already shown you
508
00:26:19,560 --> 00:26:21,059
the magic roulette wheel.
509
00:26:21,060 --> 00:26:21,892
Yes.
510
00:26:21,893 --> 00:26:23,639
Okay, Ozal goes to a
casino, which is part
511
00:26:23,640 --> 00:26:24,929
of Celenk's business empire.
512
00:26:24,930 --> 00:26:26,939
And let me guess, we
let him win handsomely.
513
00:26:26,940 --> 00:26:28,949
Yes, and that's when
you'll make your move.
514
00:26:28,950 --> 00:26:30,299
But we wanna make him work hard for you.
515
00:26:30,300 --> 00:26:31,353
Quite right too.
516
00:26:33,210 --> 00:26:36,071
Okay, Sophie Newman,
let's have a look at you.
517
00:26:38,618 --> 00:26:39,659
That should do the trick.
518
00:26:39,660 --> 00:26:40,649
Now let's do the voice again.
519
00:26:40,650 --> 00:26:42,333
Think posh and cigarette husky.
520
00:26:43,830 --> 00:26:45,629
Come on Zoe, it's an
important part of your legend.
521
00:26:45,630 --> 00:26:46,979
You're Sophie Newman.
522
00:26:46,980 --> 00:26:48,959
You are clever but easily bored.
523
00:26:48,960 --> 00:26:51,899
You're amoral and you
want money and excitement.
524
00:26:51,900 --> 00:26:53,248
And what will you say when he wins?
525
00:26:58,710 --> 00:27:00,299
You appear to be in luck tonight.
526
00:27:00,300 --> 00:27:02,763
Yes, nicely done Zoe.
527
00:27:03,630 --> 00:27:05,249
You got a visual Bravo Two?
528
00:27:05,250 --> 00:27:06,299
Affirmative Alpha One.
529
00:27:06,300 --> 00:27:07,533
He's talking to her now.
530
00:27:08,640 --> 00:27:09,472
Okay, Zoe.
531
00:27:09,473 --> 00:27:10,770
Find a reason to blow him out.
532
00:27:12,300 --> 00:27:14,099
She's blown
him out, Alpha One.
533
00:27:14,100 --> 00:27:15,179
Great.
534
00:27:15,180 --> 00:27:16,780
Are you in position Bravo Three.
535
00:27:19,290 --> 00:27:20,459
Affirmative Alpha One.
536
00:27:20,460 --> 00:27:22,499
Good, leave him the
roulette wheel then Mahmoud,
537
00:27:22,500 --> 00:27:24,509
you tell him that the
lovely Sophie is slipping
538
00:27:24,510 --> 00:27:26,099
from his grasp and that she's leaving.
539
00:27:26,100 --> 00:27:28,013
Tell him she's already at the cloak room.
540
00:27:29,250 --> 00:27:30,450
Love this job sometimes.
541
00:27:33,474 --> 00:27:35,729
But befriending Ozal was really a means
542
00:27:35,730 --> 00:27:37,559
of getting closer to Emory Celenk.
543
00:27:37,560 --> 00:27:38,579
Yes.
544
00:27:38,580 --> 00:27:40,919
And you first met Celenk the day
545
00:27:40,920 --> 00:27:42,899
that Ozal caught you in his office.
546
00:27:42,900 --> 00:27:43,890
Yes.
547
00:27:54,750 --> 00:27:56,159
You've got a problem Alpha One.
548
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
Target is returning.
549
00:27:59,160 --> 00:28:00,359
Have I got time to get out?
550
00:28:00,360 --> 00:28:01,193
Negative.
551
00:28:02,250 --> 00:28:04,295
Shall I request back up?
552
00:28:04,296 --> 00:28:05,846
No, we'll lose the whole job.
553
00:28:11,280 --> 00:28:12,913
What do you think you're doing?
554
00:28:14,051 --> 00:28:15,749
So where'd you hide them?
555
00:28:15,750 --> 00:28:16,653
Hide what?
556
00:28:17,550 --> 00:28:19,868
The wedding rings, the photographs.
557
00:28:19,869 --> 00:28:21,559
Is that
what this is all about?
558
00:28:21,560 --> 00:28:22,766
Are you jealous?
559
00:28:22,767 --> 00:28:23,909
Not jealous, no.
560
00:28:23,910 --> 00:28:25,649
If some hysterical wife's
gonna start running
561
00:28:25,650 --> 00:28:27,299
after me, I'd like to know about it.
562
00:28:27,300 --> 00:28:29,249
Control, I'm worried about Persephone,
563
00:28:29,250 --> 00:28:30,116
she's in there with Ozal
564
00:28:30,117 --> 00:28:33,437
but Emre Celenk has just
arrived with one of his heavies.
565
00:28:33,438 --> 00:28:35,074
I think I should go in.
566
00:28:35,075 --> 00:28:35,908
Control.
567
00:28:37,010 --> 00:28:37,842
She'll talk away outta it.
568
00:28:37,843 --> 00:28:38,675
Give her a few minutes.
569
00:28:38,676 --> 00:28:40,018
She might be in danger.
570
00:28:40,019 --> 00:28:41,469
She is, but she's good.
571
00:28:41,470 --> 00:28:42,659
So she'll get out it.
572
00:28:42,660 --> 00:28:44,710
Maybe we can all meet for dinner later.
573
00:28:45,570 --> 00:28:47,369
We can discuss Germany.
574
00:28:47,370 --> 00:28:49,169
I understand you know our friend Mahmoud.
575
00:28:49,170 --> 00:28:50,003
Yes, sure.
576
00:28:51,151 --> 00:28:52,318
Call me later.
577
00:28:58,771 --> 00:29:00,181
She's done it.
578
00:29:00,182 --> 00:29:01,379
How did you judge the relationship
579
00:29:01,380 --> 00:29:02,669
between us all and Celenk?
580
00:29:02,670 --> 00:29:03,899
It became clear very quickly
581
00:29:03,900 --> 00:29:05,609
that Celenk utterly despised him.
582
00:29:05,610 --> 00:29:07,152
Especially his drug use.
583
00:29:10,770 --> 00:29:12,329
What are we doing with him Sophie?
584
00:29:12,330 --> 00:29:14,609
I like him, he amuses me.
585
00:29:14,610 --> 00:29:15,443
He amuses you.
586
00:29:16,950 --> 00:29:18,363
Then you're easily amused.
587
00:29:19,530 --> 00:29:20,909
Apart from gambling, you don't seem
588
00:29:20,910 --> 00:29:22,289
to share his other vices.
589
00:29:22,290 --> 00:29:24,989
I mean you're not much
of a drinker or drugs.
590
00:29:24,990 --> 00:29:27,329
Drugs are the most
boring things in the world.
591
00:29:27,330 --> 00:29:29,459
And very dangerous to our work.
592
00:29:29,460 --> 00:29:31,520
And they make you loose tongue.
593
00:29:32,430 --> 00:29:34,859
I may liberate you from
Ozal for a weekend soon.
594
00:29:34,860 --> 00:29:37,210
See if we can have a less
boring time together.
595
00:29:38,640 --> 00:29:40,101
I don't do that.
596
00:29:41,040 --> 00:29:42,089
I'm not talking about one
597
00:29:42,090 --> 00:29:45,453
of your English dirty weekends,
it's strictly business.
598
00:29:50,130 --> 00:29:51,779
I made Sophie a proposition.
599
00:29:51,780 --> 00:29:54,659
So relations between Ozal
and Celenk were strained?
600
00:29:54,660 --> 00:29:56,759
In my opinion, yes, yes they were.
601
00:29:56,760 --> 00:29:58,409
Was Ozal aware of this?
602
00:29:58,410 --> 00:29:59,909
Sometimes he became paranoid
603
00:29:59,910 --> 00:30:02,009
because he thought that Celenk
might be trying to kill him.
604
00:30:02,010 --> 00:30:05,279
I just put that down to
excessive cocaine use.
605
00:30:05,280 --> 00:30:06,869
What did MI5 hope to gain
606
00:30:06,870 --> 00:30:09,269
by you accompanying Celenk to Frankfurt?
607
00:30:09,270 --> 00:30:11,669
Intelligence on the
Balkan gun running trade.
608
00:30:11,670 --> 00:30:14,099
And also a close proximity
to Celenk himself.
609
00:30:14,100 --> 00:30:16,079
Not to make Ozal jealous.
610
00:30:16,080 --> 00:30:17,909
If that had been my aim,
I wouldn't have had to go
611
00:30:17,910 --> 00:30:19,203
to Frankfurt to do that.
612
00:30:20,280 --> 00:30:23,039
Quite, and tell us about the meeting
613
00:30:23,040 --> 00:30:24,933
Seven with Ozal when you returned.
614
00:30:25,980 --> 00:30:28,143
That wasn't at all as he described it.
615
00:30:29,400 --> 00:30:32,609
We met and I tried to give him a present,
616
00:30:32,610 --> 00:30:35,519
but he began ranting again
about how Celenk was trying
617
00:30:35,520 --> 00:30:39,239
to have him killed and
then he stormed out.
618
00:30:39,240 --> 00:30:42,599
And the first you knew of
the deaths in the warehouse?
619
00:30:42,600 --> 00:30:43,739
A colleague picked me up and told me
620
00:30:43,740 --> 00:30:45,709
that the operation was over.
621
00:30:48,533 --> 00:30:52,559
Obviously we were distraught at the news
622
00:30:52,560 --> 00:30:54,829
of the death of the police officer
623
00:30:54,830 --> 00:30:56,530
on the undercover drugs operation.
624
00:30:58,080 --> 00:31:00,243
We had no idea of his existence.
625
00:31:01,530 --> 00:31:04,143
Thank you, no further
questions, my Lord.
626
00:31:07,020 --> 00:31:09,779
I think we'll adjourn for lunch.
627
00:31:09,780 --> 00:31:11,399
All rise.
628
00:31:11,400 --> 00:31:15,329
You have denied that you
and Mr. Celenk were lovers.
629
00:31:15,330 --> 00:31:17,523
Did that never become
an issue between you?
630
00:31:18,390 --> 00:31:19,222
No.
631
00:31:19,223 --> 00:31:22,328
So you were using the promise
of sex to manipulate him.
632
00:31:22,329 --> 00:31:25,619
Is it common for you to use
sex to manipulate people
633
00:31:25,620 --> 00:31:27,239
during an operation?
634
00:31:27,240 --> 00:31:28,072
No.
635
00:31:28,073 --> 00:31:29,249
But you're a very attractive woman.
636
00:31:29,250 --> 00:31:31,485
Perhaps you were recruited
for that purpose.
637
00:31:31,486 --> 00:31:34,109
No, that was never
mentioned at the interview.
638
00:31:34,110 --> 00:31:36,192
The expensive dress, the diamonds.
639
00:31:36,193 --> 00:31:38,099
What were they for?
640
00:31:38,100 --> 00:31:40,229
We wanted him to be
attracted to me of course.
641
00:31:40,230 --> 00:31:41,729
I mean, no one denied that.
642
00:31:41,730 --> 00:31:42,959
So he was buying you gifts
643
00:31:42,960 --> 00:31:47,313
and taking you out and yet he
received nothing in return.
644
00:31:48,150 --> 00:31:50,129
Or was it your sparkling conversation
645
00:31:50,130 --> 00:31:51,989
that so entranced Mr. Ozal.
646
00:31:51,990 --> 00:31:54,119
You're totally missing the point.
647
00:31:54,120 --> 00:31:56,819
By denying Ozal sex, he was easier to.
648
00:31:56,820 --> 00:31:59,163
Wind up, manipulate?
649
00:32:00,240 --> 00:32:01,073
To control.
650
00:32:03,030 --> 00:32:05,279
It has been suggested by
your defense that Mr. Ozal
651
00:32:05,280 --> 00:32:07,139
Was very frightened of Emre Celenk.
652
00:32:07,140 --> 00:32:08,380
Yes.
653
00:32:08,381 --> 00:32:10,139
But that's not supported by
any of the taped conversations
654
00:32:10,140 --> 00:32:13,649
between Hasan Doyan, the
undercover policeman and Mr. Ozal,
655
00:32:13,650 --> 00:32:14,879
do you find that strange?
656
00:32:14,880 --> 00:32:16,289
It's macho culture.
657
00:32:16,290 --> 00:32:18,059
You don't confess fear to another man.
658
00:32:18,060 --> 00:32:20,219
And while we're on the subject of tapes,
659
00:32:20,220 --> 00:32:22,259
can we go back to the
incident where Mr. Ozal
660
00:32:22,260 --> 00:32:25,469
caught you in his office,
what were you doing?
661
00:32:25,470 --> 00:32:28,529
I was replacing a defective
bug that had been providing us
662
00:32:28,530 --> 00:32:30,509
with a lot of useful
secondary intelligence.
663
00:32:30,510 --> 00:32:32,737
Good, so when you
returned from Frankfurt,
664
00:32:32,738 --> 00:32:34,829
the new bug was up and running.
665
00:32:34,830 --> 00:32:36,419
Yes.
666
00:32:36,420 --> 00:32:38,309
So where are the tapes for the period
667
00:32:38,310 --> 00:32:40,439
after you returned from Frankfurt?
668
00:32:40,440 --> 00:32:43,889
We've requested them but
been told they don't exist.
669
00:32:43,890 --> 00:32:46,409
There could be any
number of reasons for that.
670
00:32:46,410 --> 00:32:47,849
Things do sometimes go missing.
671
00:32:47,850 --> 00:32:50,699
Or perhaps you lay down
another defective bug,
672
00:32:50,700 --> 00:32:53,339
is MI5's equipment that unreliable?
673
00:32:53,340 --> 00:32:54,172
My Lord.
674
00:32:54,173 --> 00:32:55,799
I'll allow this.
675
00:32:55,800 --> 00:32:58,829
So the new bug just
magically stopped working
676
00:32:58,830 --> 00:33:00,419
after you got back from Frankfurt.
677
00:33:00,420 --> 00:33:01,252
Is that it?
678
00:33:01,253 --> 00:33:02,085
Obviously not.
679
00:33:02,086 --> 00:33:04,589
So where are MI5's
records for what happened
680
00:33:04,590 --> 00:33:06,089
that day in Ozal's office?
681
00:33:06,090 --> 00:33:08,099
We're a very large organization.
682
00:33:08,100 --> 00:33:10,019
Records do sometimes go missing.
683
00:33:10,020 --> 00:33:11,699
Lucky for us then that the police
684
00:33:11,700 --> 00:33:13,739
aren't so careless with their evidence.
685
00:33:13,740 --> 00:33:16,019
Ozal, she told me to kill you.
686
00:33:16,020 --> 00:33:19,829
Celenk, well, if she told
you to kill me then you must.
687
00:33:19,830 --> 00:33:20,879
How do you explain that?
688
00:33:20,880 --> 00:33:23,099
He was lying, I can't
speculate as to why.
689
00:33:23,100 --> 00:33:25,589
You used Ozal's sexual jealousy
690
00:33:25,590 --> 00:33:27,839
to turn him into your weapon, didn't you?
691
00:33:27,840 --> 00:33:28,672
No.
692
00:33:28,673 --> 00:33:29,519
And in doing so,
693
00:33:29,520 --> 00:33:32,609
you showed a cowardly
disregard for human life.
694
00:33:32,610 --> 00:33:35,009
Ozal was in such a rage that anybody
695
00:33:35,010 --> 00:33:37,229
with Celenk would've met the same fate.
696
00:33:37,230 --> 00:33:38,849
But you didn't care about that, did you?
697
00:33:38,850 --> 00:33:39,682
That's not true.
698
00:33:39,683 --> 00:33:41,459
I think your regard
for the truth is on a par
699
00:33:41,460 --> 00:33:43,499
with your regard for human life.
700
00:33:43,500 --> 00:33:46,379
The goal of this shoddy, sordid operation
701
00:33:46,380 --> 00:33:48,959
was the death of Emre Celenk.
702
00:33:48,960 --> 00:33:51,749
That's the truth, isn't it?
703
00:33:51,750 --> 00:33:52,583
No.
704
00:33:57,990 --> 00:33:59,690
No further questions your honor.
705
00:34:11,040 --> 00:34:14,243
Nobody is seeking to
deny Sevilin Ozal's past.
706
00:34:14,244 --> 00:34:18,029
But he has been offered nothing
to testify in this trial.
707
00:34:18,030 --> 00:34:20,369
And he has confessed to crimes
for which he was not even.
708
00:34:20,370 --> 00:34:22,023
The choice before you is clear,
709
00:34:22,860 --> 00:34:24,749
believe a murderous drug addict
710
00:34:24,750 --> 00:34:27,239
who descended into the
cocaine fueled paranoia
711
00:34:27,240 --> 00:34:29,069
that his boss might have him killed
712
00:34:29,070 --> 00:34:31,533
or believe a brave officer who was.
713
00:34:31,534 --> 00:34:32,541
In this case.
714
00:34:32,542 --> 00:34:33,544
A life.
715
00:34:33,545 --> 00:34:35,339
You must put aside
all talk of fine lines
716
00:34:35,340 --> 00:34:36,172
and gray.
717
00:34:36,173 --> 00:34:38,776
Officer X, for whatever reason,
718
00:34:38,777 --> 00:34:43,409
tell Sevelin Ozal to kill Emre Celenk,
719
00:34:43,410 --> 00:34:46,902
and did this result of
the deaths of both Celenk.
720
00:34:46,903 --> 00:34:49,406
I don't expect you to
reach a verdict today
721
00:34:49,407 --> 00:34:52,919
and you'll be sequestered
at a hotel for the night.
722
00:34:52,920 --> 00:34:54,284
All rise!
723
00:35:07,050 --> 00:35:09,800
Zoe, you should get some sleep.
724
00:35:12,277 --> 00:35:14,260
I can't.
725
00:35:14,261 --> 00:35:15,869
Do you want something,
726
00:35:15,870 --> 00:35:19,157
hot chocolate, whiskey?
727
00:35:19,158 --> 00:35:21,423
No, why don't you go back to bed.
728
00:35:23,310 --> 00:35:24,509
I've dealt with scarier things
729
00:35:24,510 --> 00:35:28,323
than missing a night's sleep
Zoe, I'll stay up with you.
730
00:35:31,260 --> 00:35:33,569
The jury are attacking
their mini bars now.
731
00:35:33,570 --> 00:35:35,549
Getting ready for their big day tomorrow.
732
00:35:35,550 --> 00:35:36,800
Don't think about that.
733
00:35:37,710 --> 00:35:38,579
If I don't, I just think
734
00:35:38,580 --> 00:35:40,580
about the face of the policeman's widow.
735
00:35:47,550 --> 00:35:48,383
Tell me Zoe.
736
00:35:50,070 --> 00:35:51,329
Tell you what?
737
00:35:51,330 --> 00:35:53,313
Tell me what really happened.
738
00:35:54,450 --> 00:35:55,282
Don't know what you talking about.
739
00:35:55,283 --> 00:35:56,116
You do.
740
00:35:57,510 --> 00:35:59,819
I'll never repeat it to a living soul.
741
00:35:59,820 --> 00:36:02,189
But tell me what really happened.
742
00:36:02,190 --> 00:36:04,373
I'm the only person who
can truly understand.
743
00:36:12,540 --> 00:36:14,102
Between two factions of the planet.
744
00:36:14,103 --> 00:36:16,019
Just the woman Ozal will love,
745
00:36:16,020 --> 00:36:18,147
through him, we get to Celenk.
746
00:36:19,428 --> 00:36:20,950
Right, that's it, Zoe.
747
00:36:22,410 --> 00:36:25,019
Let's go through a few details
about your legend choice.
748
00:36:25,020 --> 00:36:25,853
Okay.
749
00:36:30,060 --> 00:36:31,049
No one outside this room
750
00:36:31,050 --> 00:36:32,487
knows what we're about to tell you now,
751
00:36:32,488 --> 00:36:34,829
it has to stay that way.
752
00:36:34,830 --> 00:36:37,859
We believe Emory Celenk may
have Al-Qaeda connections.
753
00:36:37,860 --> 00:36:39,089
What kind of connections?
754
00:36:39,090 --> 00:36:40,389
We're not sure.
755
00:36:40,390 --> 00:36:41,836
We think he works in the
financial side of things.
756
00:36:41,837 --> 00:36:43,289
Right, in what way?
757
00:36:43,290 --> 00:36:45,359
Al-Qaeda is also a business empire.
758
00:36:45,360 --> 00:36:47,189
There's a lot of money to
be made working for them.
759
00:36:47,190 --> 00:36:49,433
The fact of the matter
is, we just don't know.
760
00:36:50,280 --> 00:36:52,079
Celenk is an enigma.
761
00:36:52,080 --> 00:36:53,669
Hence the need for you
to get close to him.
762
00:36:53,670 --> 00:36:56,699
And the need for total
secrecy about that.
763
00:36:56,700 --> 00:36:59,509
If we find out that he is
providing services for Al-Qaeda,
764
00:36:59,510 --> 00:37:02,039
then we'll have to explore all our options
765
00:37:02,040 --> 00:37:03,659
regarding Mr. Celenk.
766
00:37:03,660 --> 00:37:04,529
Including?
767
00:37:04,530 --> 00:37:05,583
All our options.
768
00:37:09,360 --> 00:37:11,309
So it was part of the
brief to kill Celenk.
769
00:37:11,310 --> 00:37:12,479
Come on Danny.
770
00:37:12,480 --> 00:37:13,499
You know how these things work.
771
00:37:13,500 --> 00:37:16,465
It was vaguely hinted at as
being a long-term option.
772
00:37:16,466 --> 00:37:17,756
Yeah, okay.
773
00:37:17,757 --> 00:37:18,753
I mean,
774
00:37:18,754 --> 00:37:20,003
I couldn't talk about the
Al-Qaeda thing in court.
775
00:37:20,970 --> 00:37:23,579
That was why Harry came
over the other night.
776
00:37:23,580 --> 00:37:24,989
Make sure I didn't say anything.
777
00:37:24,990 --> 00:37:25,859
So they wanted you to stay,
778
00:37:25,860 --> 00:37:27,659
with the option of killing him?
779
00:37:27,660 --> 00:37:30,160
Yeah, but first we needed
to find out about him.
780
00:37:31,080 --> 00:37:32,535
That's why I went to Frankfurt.
781
00:37:42,150 --> 00:37:45,119
Status report from Persephone to control,
782
00:37:45,120 --> 00:37:46,919
target observed in meeting two men
783
00:37:46,920 --> 00:37:48,869
that the Germans have verified as Saudis
784
00:37:48,870 --> 00:37:49,949
having dinner with him.
785
00:37:49,950 --> 00:37:51,100
I'll report back later.
786
00:37:59,040 --> 00:37:59,873
Well.
787
00:38:01,830 --> 00:38:02,880
Let's have a drink.
788
00:38:04,800 --> 00:38:08,519
Really, you're quite
safe with me, I promised.
789
00:38:08,520 --> 00:38:10,829
You know I don't wanna sleep with you.
790
00:38:10,830 --> 00:38:13,319
There are things I wish
to discuss with you.
791
00:38:13,320 --> 00:38:16,199
I might like you to do
some more work for me.
792
00:38:16,200 --> 00:38:17,033
Are you tired?
793
00:38:17,963 --> 00:38:20,279
No, I'd love another brandy.
794
00:38:20,280 --> 00:38:21,113
Good.
795
00:38:23,820 --> 00:38:24,652
Risky.
796
00:38:24,653 --> 00:38:26,489
Yeah, a great opportunity there.
797
00:38:26,490 --> 00:38:27,539
If you didn't wanna sleep with you,
798
00:38:27,540 --> 00:38:28,938
what did he really want?
799
00:38:28,939 --> 00:38:30,899
Well, at the time that's
thought it was what he said,
800
00:38:30,900 --> 00:38:31,863
to discuss work.
801
00:38:35,621 --> 00:38:36,932
American rubbish.
802
00:38:36,933 --> 00:38:38,152
You don't like Americans?
803
00:38:38,153 --> 00:38:41,613
I think no better or worse
of them than of anybody else.
804
00:38:42,750 --> 00:38:46,533
I did enjoy watching the planes
flying into the Twin Towers.
805
00:38:48,510 --> 00:38:53,148
Duh, it certainly made the
pulse beat a little faster.
806
00:38:53,149 --> 00:38:56,043
The people jumping was awful though.
807
00:38:59,550 --> 00:39:01,859
Can't you imagine the
excitement of those young men
808
00:39:01,860 --> 00:39:03,839
who have taken over the planes
809
00:39:03,840 --> 00:39:06,419
to do something so devastating.
810
00:39:06,420 --> 00:39:07,713
So spectacular.
811
00:39:09,171 --> 00:39:12,063
It almost sounds as
though you support Al Qaeda.
812
00:39:13,195 --> 00:39:16,709
No, I'm not interested
in their ideology.
813
00:39:16,710 --> 00:39:20,223
They're a business as well
as a terrorist organization.
814
00:39:22,800 --> 00:39:24,149
But they could do something here
815
00:39:24,150 --> 00:39:26,429
or back in London that will kill everyone.
816
00:39:26,430 --> 00:39:28,580
Why are we so frightened
of death Sophie?
817
00:39:30,714 --> 00:39:33,059
Couple kissing down in the lobby.
818
00:39:33,060 --> 00:39:35,159
Boy who brought us the drinks.
819
00:39:35,160 --> 00:39:37,409
Who would really care if
they all vanish tomorrow?
820
00:39:37,410 --> 00:39:39,723
Their families, the
people that love them.
821
00:39:40,830 --> 00:39:45,119
Compare their trivial
lives to those men who rushed
822
00:39:45,120 --> 00:39:48,213
to their deaths on that
beautiful morning in New York.
823
00:39:49,650 --> 00:39:53,489
Is that what you enjoy then,
death and destroying people?
824
00:39:53,490 --> 00:39:55,803
Enjoy, no, not really.
825
00:39:56,757 --> 00:39:58,109
But if you don't like death
826
00:39:58,110 --> 00:40:01,019
and destruction, I suggest you look away
827
00:40:01,020 --> 00:40:03,029
for the next 30 years
828
00:40:03,030 --> 00:40:06,783
because it's inevitable
and millions will perish.
829
00:40:08,640 --> 00:40:10,529
You know, you make money from people
830
00:40:10,530 --> 00:40:12,569
who deal in death and destruction.
831
00:40:12,570 --> 00:40:14,770
I'm not sure that I
entirely approve of you.
832
00:40:16,920 --> 00:40:19,859
But there is a part of you
that agrees with me, I'm sure.
833
00:40:19,860 --> 00:40:21,779
And what makes you think that?
834
00:40:21,780 --> 00:40:26,043
You're clever, one
thing puzzles me though,
835
00:40:28,080 --> 00:40:30,093
that lost child at the station.
836
00:40:32,319 --> 00:40:34,403
What about her.
837
00:40:34,404 --> 00:40:35,404
Mom, mom.
838
00:40:36,630 --> 00:40:39,059
This is a
security announcement.
839
00:40:39,060 --> 00:40:40,833
We would like to remind all passengers
840
00:40:40,834 --> 00:40:43,902
to keep your luggage
with you at all times.
841
00:40:43,903 --> 00:40:46,939
Any unattended luggage will removed.
842
00:40:46,940 --> 00:40:49,199
Thank you your corporation.
843
00:40:49,200 --> 00:40:51,117
All right, okay, bye.
844
00:40:55,380 --> 00:40:56,703
I saw your face.
845
00:40:57,780 --> 00:40:59,189
It wasn't the Sophie Newman
846
00:40:59,190 --> 00:41:01,323
who screams at cloakroom attendants.
847
00:41:03,360 --> 00:41:04,910
How do you know about that?
848
00:41:07,680 --> 00:41:09,903
I've always had a soft spot for children.
849
00:41:10,770 --> 00:41:11,789
That other bitch happened
850
00:41:11,790 --> 00:41:14,140
to lose a particularly
beautiful scarf of mine.
851
00:41:16,560 --> 00:41:18,689
Shall I have her killed?
852
00:41:18,690 --> 00:41:19,522
What?
853
00:41:19,523 --> 00:41:20,703
The girl in the cloak run.
854
00:41:22,214 --> 00:41:25,859
Come on Sophie, I thought
it was your mission in life
855
00:41:25,860 --> 00:41:27,063
not to be bored.
856
00:41:28,350 --> 00:41:30,303
Let's see if she's working tonight.
857
00:41:31,320 --> 00:41:32,913
Let's just sit down.
858
00:41:34,320 --> 00:41:36,209
One call to the casino
859
00:41:36,210 --> 00:41:40,349
and one of my men can
follow her to her house,
860
00:41:40,350 --> 00:41:42,363
kill her and everybody in it.
861
00:41:50,880 --> 00:41:52,979
Good, she's working.
862
00:41:52,980 --> 00:41:53,813
Stop it.
863
00:42:00,750 --> 00:42:05,030
One person, a million people, you or me.
864
00:42:07,830 --> 00:42:09,843
It changes nothing in the end.
865
00:42:11,160 --> 00:42:12,333
Life is only a dream.
866
00:42:13,170 --> 00:42:15,089
And one day we all wake up from it.
867
00:42:15,090 --> 00:42:16,589
I'd like to believe
that when people wake up,
868
00:42:16,590 --> 00:42:18,483
they'll see a kinder face than yours.
869
00:42:21,558 --> 00:42:23,141
Goodnight Sophie.
870
00:42:27,090 --> 00:42:28,409
Under no circumstances.
871
00:42:28,410 --> 00:42:30,209
Just when we're making such
a massive breakthrough.
872
00:42:30,210 --> 00:42:31,619
The trip was a huge success.
873
00:42:31,620 --> 00:42:33,149
He tore my legend to pieces.
874
00:42:33,150 --> 00:42:34,529
He's just playing with us.
875
00:42:34,530 --> 00:42:36,238
He would've killed you
if that were the case.
876
00:42:36,239 --> 00:42:37,979
You know, I had to sit there
and listen to him telling me
877
00:42:37,980 --> 00:42:39,569
how much he enjoyed
watching the Twin Towers
878
00:42:39,570 --> 00:42:41,939
come down, Adam, this man disgusts me.
879
00:42:41,940 --> 00:42:45,629
Sadly, in this job, we don't
get to deal with nice guys.
880
00:42:45,630 --> 00:42:47,230
I don't wanna do this anymore.
881
00:42:49,560 --> 00:42:50,579
I am very uncomfortable
882
00:42:50,580 --> 00:42:52,679
that a man who thinks he can
do business with Al-Qaeda
883
00:42:52,680 --> 00:42:54,119
is in his position.
884
00:42:54,120 --> 00:42:56,600
We can't take you off the mission Zoe.
885
00:42:58,661 --> 00:43:00,089
And then?
886
00:43:00,090 --> 00:43:01,240
I went to his office.
887
00:43:02,370 --> 00:43:06,179
I removed the bug and I told him I'd slept
888
00:43:06,180 --> 00:43:08,249
with Celenk in Frankfurt.
889
00:43:08,250 --> 00:43:09,569
That must've driven him crazy
890
00:43:09,570 --> 00:43:10,829
after all this time pursuing you.
891
00:43:10,830 --> 00:43:13,923
Yeah, I didn't spare any details either.
892
00:43:15,090 --> 00:43:16,746
So you also asked him to.
893
00:43:21,120 --> 00:43:23,223
I told Ozal to kill Celenk Danny.
894
00:43:24,540 --> 00:43:25,709
Why?
895
00:43:25,710 --> 00:43:28,200
Because I was frightened.
896
00:43:28,201 --> 00:43:29,033
For Sam?
897
00:43:29,034 --> 00:43:31,332
Sam, for myself.
898
00:43:31,333 --> 00:43:33,659
For the couple kissing in the hotel,
899
00:43:33,660 --> 00:43:35,039
for the kid who bought our drinks.
900
00:43:35,040 --> 00:43:37,949
For anyone who's trivial
life he deemed worthless.
901
00:43:37,950 --> 00:43:40,229
Danny, I couldn't see
him as a potential asset
902
00:43:40,230 --> 00:43:42,989
or a source of intelligence any longer.
903
00:43:42,990 --> 00:43:44,399
Just as a man who could see no difference
904
00:43:44,400 --> 00:43:46,000
between one death and a million.
905
00:43:48,750 --> 00:43:50,126
We make difficult decisions Zoe,
906
00:43:50,127 --> 00:43:52,413
and we deny the luxury of moral absolutes.
907
00:43:53,430 --> 00:43:54,263
Yeah.
908
00:43:55,620 --> 00:43:58,409
Yeah, but this time, Danny,
I messed up a mission.
909
00:43:58,410 --> 00:44:01,192
I've exposed the service
to this court farce
910
00:44:01,193 --> 00:44:04,233
and I caused the death of two other men.
911
00:44:05,900 --> 00:44:06,869
You know, you have to live
912
00:44:06,870 --> 00:44:09,123
with the consequences
of your choices Danny.
913
00:44:16,740 --> 00:44:18,413
Thanks for telling me the truth.
914
00:44:23,430 --> 00:44:26,343
Whatever happens tomorrow,
whenever the jury decides,
915
00:44:27,690 --> 00:44:29,549
I want you to know something.
916
00:44:29,550 --> 00:44:30,383
It's okay.
917
00:44:33,120 --> 00:44:33,953
I love you.
918
00:44:36,621 --> 00:44:37,454
I know.
919
00:44:41,580 --> 00:44:43,090
I just want this to be over.
920
00:44:52,800 --> 00:44:54,029
This waiting is dreadful.
921
00:44:54,030 --> 00:44:56,159
No need for alarm, I've had assurances.
922
00:44:56,160 --> 00:44:58,753
Harry, the jury are coming back in.
923
00:45:06,930 --> 00:45:08,823
Will the defendant please stand?
924
00:45:12,240 --> 00:45:13,990
And would the foreman please stand?
925
00:45:17,730 --> 00:45:20,789
Have you reached verdicts on
which you were all agreed?
926
00:45:20,790 --> 00:45:22,349
Yes, My Lord.
927
00:45:22,350 --> 00:45:24,539
On the charge of
involuntary manslaughter
928
00:45:24,540 --> 00:45:25,819
of Memed Seleb,
929
00:45:25,820 --> 00:45:28,953
do you find the defendant
guilty or not guilty?
930
00:45:29,850 --> 00:45:30,869
Guilty.
931
00:45:30,870 --> 00:45:32,879
On the charge of the
involuntary manslaughter
932
00:45:32,880 --> 00:45:34,609
of Hasan Doyan,
933
00:45:34,610 --> 00:45:38,549
do you find the defendant
guilty or not guilty?
934
00:45:38,550 --> 00:45:40,019
Guilty.
935
00:45:40,020 --> 00:45:42,519
And on the charge of
conspiring to murder
936
00:45:42,520 --> 00:45:47,129
Emory Celenk, do you
find the defendant guilty
937
00:45:47,130 --> 00:45:48,719
or not guilty?
938
00:45:48,720 --> 00:45:49,553
Guilty.
939
00:45:57,330 --> 00:45:59,039
The trial of Officer X
940
00:45:59,040 --> 00:46:01,439
reached a dramatic conclusion today
941
00:46:01,440 --> 00:46:05,849
as the judge handed down
a 10 year prison sentence.
942
00:46:05,850 --> 00:46:07,049
You're gonna see the Attorney general?
943
00:46:07,050 --> 00:46:08,369
I certainly am.
944
00:46:08,370 --> 00:46:09,659
They've given us a political trial.
945
00:46:09,660 --> 00:46:10,769
Let's get political on them.
946
00:46:10,770 --> 00:46:12,419
My thoughts exactly.
947
00:46:12,420 --> 00:46:13,252
I better get back in
948
00:46:13,253 --> 00:46:14,519
and look after the team.
949
00:46:14,520 --> 00:46:15,839
Call me as soon as you need me.
950
00:46:15,840 --> 00:46:17,283
Thanks Adam.
951
00:46:17,284 --> 00:46:18,419
I'm not letting them lock her up.
952
00:46:18,420 --> 00:46:20,639
A slapped wrist, a slapped wrist.
953
00:46:20,640 --> 00:46:22,559
Sentence was lenient given the charges.
954
00:46:22,560 --> 00:46:23,912
You implied there'd be no sentence.
955
00:46:23,913 --> 00:46:26,459
That was something over
which I had no control.
956
00:46:26,460 --> 00:46:28,079
You've had control from the start.
957
00:46:28,080 --> 00:46:30,227
This was a show trial.
958
00:46:30,228 --> 00:46:31,427
To a degree, yes.
959
00:46:31,428 --> 00:46:33,989
We were showing that this is
not a state where the rule
960
00:46:33,990 --> 00:46:35,639
of law counts for nothing
961
00:46:35,640 --> 00:46:37,409
and we're a member of
the security services
962
00:46:37,410 --> 00:46:39,779
can appoint themself as an executioner.
963
00:46:39,780 --> 00:46:41,729
Well, I hope you remember
that pious bullshit
964
00:46:41,730 --> 00:46:44,369
the next time there's a terrorist
outrage on these shores.
965
00:46:44,370 --> 00:46:46,109
I hope you remember that a democracy
966
00:46:46,110 --> 00:46:48,059
is not only protected with guns.
967
00:46:48,060 --> 00:46:49,289
So we reward the loyalty
968
00:46:49,290 --> 00:46:52,139
and bravery of one of my best
offices with a prison cell.
969
00:46:52,140 --> 00:46:53,519
There's no option, Harry.
970
00:46:53,520 --> 00:46:55,020
Oh, there's always an option
971
00:46:56,130 --> 00:46:57,312
because let me tell you,
972
00:46:57,313 --> 00:47:01,499
a few reputations will go down with Zoe.
973
00:47:01,500 --> 00:47:05,530
We know where the bodies
are buried, remember.
974
00:47:08,717 --> 00:47:10,559
You're playing a very
dangerous game here.
975
00:47:10,560 --> 00:47:13,263
So we appear to have reached an on pass.
976
00:47:17,250 --> 00:47:18,083
Sit down.
977
00:47:32,495 --> 00:47:33,779
Zoe's been sentenced,
they're holding her.
978
00:47:33,780 --> 00:47:36,899
I need to know when they're
moving her and where it's Adam.
979
00:47:36,900 --> 00:47:37,889
No time for explanations.
980
00:47:37,890 --> 00:47:39,359
I need a young woman.
981
00:47:39,360 --> 00:47:41,789
No time for jokes either, here's the deal.
982
00:47:41,790 --> 00:47:44,339
She needs to be Zoe's height and build.
983
00:47:44,340 --> 00:47:45,172
What's going on?
984
00:47:45,173 --> 00:47:47,804
Come with us, I'll explain on the way.
985
00:47:47,805 --> 00:47:48,803
Do not understand?
986
00:47:48,804 --> 00:47:49,637
No Harry.
987
00:47:52,600 --> 00:47:55,049
Okay, Danny, you've
gotta convince her now,
988
00:47:55,050 --> 00:47:56,189
it's up to you.
989
00:47:56,190 --> 00:47:57,449
What's happening with the stooge?
990
00:47:57,450 --> 00:47:59,339
Price of silence is
that her 20 year sentence
991
00:47:59,340 --> 00:48:02,939
of drug smuggling goes down
to Zoe's 10 in an open prison.
992
00:48:02,940 --> 00:48:05,099
Officer X was gonna get
a new identity anyway.
993
00:48:05,100 --> 00:48:07,043
Danny's gotta convince her to do this.
994
00:48:10,020 --> 00:48:13,229
Gina Hamilton, it's a pretty name.
995
00:48:13,230 --> 00:48:14,699
Chili's a really beautiful country,
996
00:48:14,700 --> 00:48:15,743
but I won't do it.
997
00:48:17,490 --> 00:48:19,687
They ask a lot of you in this job.
998
00:48:19,688 --> 00:48:22,589
Now I'm supposed to
convince you to go away
999
00:48:22,590 --> 00:48:24,090
and never see any of us again.
1000
00:48:25,950 --> 00:48:28,499
Don't worry, you won't convince me.
1001
00:48:28,500 --> 00:48:30,839
Prisons aren't good places, Zoe.
1002
00:48:30,840 --> 00:48:32,609
And 10 years is longer than it sounds.
1003
00:48:32,610 --> 00:48:35,219
Leave my family, my
friends leave my job.
1004
00:48:35,220 --> 00:48:37,349
There is no job any longer.
1005
00:48:37,350 --> 00:48:39,803
And the gaps between visits
will feel like forever.
1006
00:48:43,560 --> 00:48:47,093
Yeah, I can't do this.
1007
00:48:47,094 --> 00:48:49,563
Take it, take the passport.
1008
00:48:50,670 --> 00:48:52,139
It's your freedom.
1009
00:48:52,140 --> 00:48:55,122
And Harry had to threaten
a coup to get it.
1010
00:48:56,121 --> 00:48:57,119
Time's up!
1011
00:48:57,120 --> 00:48:58,670
Wait one minute, please, Zoe.
1012
00:49:07,410 --> 00:49:09,269
I'll know who I am and what I've done.
1013
00:49:09,270 --> 00:49:10,103
Really?
1014
00:49:11,190 --> 00:49:13,853
Because your name would not
be Zoe Reynolds in prison.
1015
00:49:18,210 --> 00:49:19,503
God, it never stops.
1016
00:49:21,646 --> 00:49:23,519
Look, what is your real identity, Zoe?
1017
00:49:23,520 --> 00:49:25,264
I mean, whoever really knows that.
1018
00:49:25,265 --> 00:49:29,459
If it's anything, it's the
impulse that led you to decide
1019
00:49:29,460 --> 00:49:31,049
that ordinary lives weren't trivial
1020
00:49:31,050 --> 00:49:33,393
and that you had a duty to protect them.
1021
00:49:34,830 --> 00:49:36,659
The question is whether
you're going to allow them
1022
00:49:36,660 --> 00:49:39,093
to put that identity
behind bars for 10 years.
1023
00:49:43,890 --> 00:49:48,449
Some lucky person in Chile
1024
00:49:48,450 --> 00:49:52,173
who doesn't know it yet is
going to meet Gina Hamilton.
1025
00:49:54,300 --> 00:49:55,473
Maybe you'll have kids.
1026
00:49:57,960 --> 00:50:00,090
I'd like to have a baby one day.
1027
00:50:00,091 --> 00:50:00,924
A little girl.
1028
00:50:03,065 --> 00:50:04,793
Then get away from here.
1029
00:50:45,942 --> 00:50:48,192
I'll never see you again.
1030
00:50:49,890 --> 00:50:52,629
Maybe one day when
nothing matters anymore
1031
00:50:52,630 --> 00:50:54,393
I'll come out.
1032
00:50:55,350 --> 00:50:57,633
I'll sit by the ocean
and laugh at all this.
1033
00:51:01,132 --> 00:51:02,049
Oh Danny.
1034
00:51:05,172 --> 00:51:08,005
You mustn't cry, you have to go.
1035
00:51:32,667 --> 00:51:33,834
Danny, come.
74499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.