All language subtitles for S01E22 - Diagnosis Danger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,810 --> 00:00:25,810 Oh, sorry. 2 00:00:26,710 --> 00:00:28,510 My transistor radio. 3 00:00:28,930 --> 00:00:32,090 Much more dignified looking than most models. 4 00:00:32,409 --> 00:00:34,250 People are terribly impressed. 5 00:00:34,630 --> 00:00:38,550 I understand these have become very popular in medical circles. 6 00:00:38,770 --> 00:00:43,230 In fact, they are outselling stethoscopes. They satisfy everyone. 7 00:00:43,590 --> 00:00:48,350 The patient is happy because he thinks the doctor is listening to his 8 00:00:48,670 --> 00:00:52,250 And the doctor is pleased because he's getting the latest ball scores. 9 00:00:53,150 --> 00:00:56,150 Our play tonight is a blend of mystery and medicine. 10 00:00:56,470 --> 00:01:02,150 It begins with what appears to be an ordinary case of dead on arrival, but it 11 00:01:02,150 --> 00:01:06,810 turns out to be something less than that and something more than that. It 12 00:01:06,810 --> 00:01:09,590 follows this one -minute anaesthetic. 13 00:02:59,920 --> 00:03:00,920 County Health Department. 14 00:03:01,380 --> 00:03:02,800 Well, just a moment. I'll connect you. 15 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 County Health Department. 16 00:03:04,720 --> 00:03:10,220 No. No, no, sir. No, you want the animal pound. No, but I don't know the number. 17 00:03:10,340 --> 00:03:14,720 But those pots do have to be washed after each service. 18 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 Yes, sir. 19 00:03:17,260 --> 00:03:18,260 Yes, 20 00:03:25,440 --> 00:03:26,440 sir. 21 00:03:52,719 --> 00:03:53,719 Tropical disease. 22 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Good morning, Doc. 23 00:03:56,040 --> 00:03:57,040 Which one have you got? 24 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 None of them, I hope. 25 00:03:58,840 --> 00:04:00,700 I'll just brush it up on my medical knowledge. 26 00:04:00,900 --> 00:04:01,980 Too noisy to read in there. 27 00:04:03,320 --> 00:04:05,720 You keep reading those medical books, you'll wind up with the symptoms. 28 00:04:06,280 --> 00:04:07,280 We all do. 29 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Morning, sir. 30 00:04:13,620 --> 00:04:14,620 Morning. 31 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Headache? 32 00:04:16,339 --> 00:04:18,060 Heartburn. I get it every time I eat donuts. 33 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 A new remedy? 34 00:04:21,420 --> 00:04:23,960 Yeah, it's new. The manufacturer says it's a remedy. 35 00:04:25,440 --> 00:04:28,520 These free sample medicines will make a hypochondriac out of anybody. 36 00:04:29,560 --> 00:04:32,660 I didn't call you in here for a consultation about my heartburn. 37 00:04:34,460 --> 00:04:35,460 From a state lab. 38 00:04:35,620 --> 00:04:37,280 That bulldog died last night. 39 00:04:37,780 --> 00:04:38,780 Positive rabies. 40 00:04:39,500 --> 00:04:42,480 I'll get in touch with the Bensons. I already have. She's in the next room 41 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 the little Benson girl. 42 00:04:44,100 --> 00:04:45,700 She was bitten on the neck, you know. 43 00:04:47,600 --> 00:04:49,280 Closer to the brain, the quicker the onset. 44 00:04:50,280 --> 00:04:53,920 Yes, I'm familiar with rabies pathology, doctor. 45 00:04:54,860 --> 00:04:56,260 But why me? 46 00:04:57,420 --> 00:05:00,960 Well, I heard you say that this job was more like being a cop than a doctor. 47 00:05:01,500 --> 00:05:03,240 So here's a chance to practice a little medicine. 48 00:05:04,360 --> 00:05:07,620 My field is epidemiology, not pediatrics. 49 00:05:08,500 --> 00:05:10,360 You haven't got a field yet, son. 50 00:05:10,960 --> 00:05:14,040 You're the junior around here. The junior gets the dirty work. 51 00:05:14,460 --> 00:05:15,460 That's the system. 52 00:05:16,820 --> 00:05:17,820 Yes, sir. 53 00:05:23,240 --> 00:05:24,820 Do you mind if I ask an important question? 54 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 No, go ahead. 55 00:05:26,900 --> 00:05:30,460 If I weren't here, would you do it yourself? 56 00:05:31,260 --> 00:05:32,260 No. 57 00:05:32,660 --> 00:05:36,360 I'd have Abrams or Mackey do it. I never could stand the sight of blood or pain. 58 00:05:56,080 --> 00:05:57,080 Not a bit, dear. 59 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 Is it, doctor? 60 00:05:58,800 --> 00:05:59,800 Yes, it is. 61 00:06:00,080 --> 00:06:01,700 We've got to do it again tomorrow morning. 62 00:06:02,020 --> 00:06:03,700 And every morning for a whole month. 63 00:06:04,740 --> 00:06:05,740 28 times. 64 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 No. 65 00:06:11,280 --> 00:06:12,400 He doesn't cry. 66 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 Why not? 67 00:06:14,940 --> 00:06:16,500 You go ahead and cry, Marianne. 68 00:06:17,380 --> 00:06:18,820 You cry all you want to. 69 00:06:20,160 --> 00:06:22,420 Just like when you fall down or you bump your head. 70 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 Have you ever done that? 71 00:06:26,190 --> 00:06:27,590 Well, this doesn't hurt any more than that. 72 00:06:28,490 --> 00:06:29,870 And it doesn't hurt just to hurt. 73 00:06:31,290 --> 00:06:33,470 It was a bad germ that made that dog bite you. 74 00:06:34,790 --> 00:06:37,550 But a wonderful man named Pasteur found a way to kill that germ. 75 00:06:38,970 --> 00:06:39,970 That's what this is for. 76 00:06:41,870 --> 00:06:42,870 Shall we kill it? 77 00:07:12,840 --> 00:07:15,260 There have been animals torn deep in the rack. Hey, your buddy at the morgue 78 00:07:15,260 --> 00:07:16,159 called. Miller? 79 00:07:16,160 --> 00:07:17,680 Yeah, says he thinks he's got something. 80 00:07:17,900 --> 00:07:20,640 What? A stiff, I guess. How's that for a fast diagnosis? 81 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 That's hilarious. 82 00:07:22,140 --> 00:07:25,320 Cops picked this one up in a ditch next to the freeway. Had it figured for a hit 83 00:07:25,320 --> 00:07:27,060 and run. No pedestrians on the freeway. 84 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 Sherlock Holmes. 85 00:07:29,360 --> 00:07:31,960 Hey, how does Miller figure it? 86 00:07:32,200 --> 00:07:36,060 Oh, he hasn't yet. The guy had multiple contusions with no swelling and 87 00:07:36,060 --> 00:07:37,200 pronounced hippocratic fascia. 88 00:07:37,420 --> 00:07:39,060 We'll have a look on the way. Yeah, do that. 89 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 What do you mean, Doc? 90 00:07:45,720 --> 00:07:47,620 Bruises sustain after death don't swell. 91 00:07:47,860 --> 00:07:48,980 See, there's no circulation. 92 00:07:49,360 --> 00:07:52,820 No, I meant that other, that... Oh, the hippocratic fascia. Yeah, hippocratic 93 00:07:52,820 --> 00:07:55,600 fascia. That's the way the features of a dead man look if he's been very sick. 94 00:07:56,200 --> 00:07:58,040 See, accident victims look healthy. 95 00:07:58,560 --> 00:08:01,080 Miller must have figured this guy died of some illness before he got the 96 00:08:01,080 --> 00:08:02,980 bruises. Probably just another wine -out. 97 00:08:03,560 --> 00:08:07,120 You better stop encouraging those autopsy surgeons, Dan. All they want is 98 00:08:07,120 --> 00:08:08,880 somebody to talk to, you know what I mean? 99 00:08:09,900 --> 00:08:10,900 Miller's okay. 100 00:08:11,180 --> 00:08:12,180 Oh, yeah? 101 00:08:12,460 --> 00:08:13,640 Never lost a patient. 102 00:08:19,140 --> 00:08:20,140 What? 103 00:08:21,560 --> 00:08:26,480 Well, as I told you, there's no gross evidence in the thorax of the abdomen, 104 00:08:26,480 --> 00:08:29,920 look at that kisser. Yeah? Sure looks like he had a bug in him. 105 00:08:32,440 --> 00:08:33,440 Excuse me, Doc. 106 00:08:34,580 --> 00:08:36,419 Jed's a frustrated doctor. 107 00:08:36,679 --> 00:08:37,679 Yeah, we all. 108 00:08:39,020 --> 00:08:40,720 You done any microscopic sections? 109 00:08:41,000 --> 00:08:42,280 I didn't want to spoil your fun. 110 00:08:43,320 --> 00:08:45,360 You got the health department all wrong, doctor. 111 00:08:46,180 --> 00:08:47,880 We don't look for epidemic disease. 112 00:08:48,120 --> 00:08:49,940 We just don't want to miss it, that's all. 113 00:08:50,220 --> 00:08:51,220 Yeah? 114 00:08:51,700 --> 00:08:52,700 Pardon me. 115 00:08:53,460 --> 00:08:58,460 You nearly burst into tears last week when that likely -looking yellow fever 116 00:08:58,460 --> 00:09:02,480 turned out to be just another infectious mononucleosis. 117 00:09:02,840 --> 00:09:04,560 Just hated guessing wrong, was all. 118 00:09:07,880 --> 00:09:09,840 Judge, you can get yourself something to eat if you like. 119 00:09:10,400 --> 00:09:11,680 That banana boat can wait. 120 00:09:12,400 --> 00:09:14,100 I want to see what got into this guy. 121 00:09:15,200 --> 00:09:17,120 I'd like to stick around if it's okay, Doc. 122 00:09:19,460 --> 00:09:20,700 I ain't too hungry anyway. 123 00:09:29,280 --> 00:09:30,460 No doubt about it. 124 00:09:32,480 --> 00:09:33,480 We don't know, look. 125 00:09:34,120 --> 00:09:35,580 Judd. Sorry, Doc. 126 00:09:39,560 --> 00:09:40,560 What is it, Doc? 127 00:09:41,020 --> 00:09:42,140 Sillus dendritus. 128 00:09:42,960 --> 00:09:43,960 Anthrax. 129 00:09:45,640 --> 00:09:49,480 Any more on that hit -and -run, Doc? Yeah, sir. Just like I told you, it was 130 00:09:49,480 --> 00:09:50,299 hit -and -run. 131 00:09:50,300 --> 00:09:53,660 Dan, Sergeant Boyle, Homicide. This is Dr. Dan Dana, County Health Department. 132 00:09:54,780 --> 00:09:56,220 Kill us under that lens, Sarge. 133 00:09:58,400 --> 00:10:00,260 Little rods with the square ends. 134 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 Anthrax bacilli. 135 00:10:02,660 --> 00:10:04,180 You fellas identify the body yet? 136 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 No print record. 137 00:10:08,020 --> 00:10:11,480 Doesn't figure he was rolled, not with rings, money, pocket. 138 00:10:12,520 --> 00:10:15,740 Looks to me like he was thrown off of a moving car after he died. 139 00:10:16,400 --> 00:10:19,040 Then the jacket with his wallet in it must still be in the car. 140 00:10:19,580 --> 00:10:22,200 Well, you better find it quick and whoever else was in that car because 141 00:10:22,200 --> 00:10:23,200 haven't long to live. 142 00:10:24,160 --> 00:10:26,920 Came back for his shirt. It was a laundry market. Hey, don't touch those! 143 00:10:28,980 --> 00:10:30,540 The piece of the shirt on the microscope. 144 00:10:31,400 --> 00:10:34,960 Lousy with anthrax spores. Just like his lungs. So are yours if you got near him 145 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 and the rest of it. 146 00:10:36,359 --> 00:10:38,420 We've got to burn all of our clothes and load up with penicillin. 147 00:10:38,920 --> 00:10:41,060 That goes for everybody that got near him and everybody that's been near us 148 00:10:41,060 --> 00:10:42,060 since we've been near him. 149 00:10:43,100 --> 00:10:44,600 Miller, get some penicillin, will you? Yeah. 150 00:10:44,820 --> 00:10:46,940 Sergeant, you can start stripping. Wait a minute. 151 00:10:47,180 --> 00:10:49,880 Fill the city. One suit of clothes burned in the line of duty. 152 00:10:50,120 --> 00:10:51,320 What am I supposed to wear? 153 00:10:52,200 --> 00:10:54,340 Judd, call the sergeant's home and tell his wife... I'll call. 154 00:10:55,240 --> 00:10:58,320 I don't want some stranger calling my house telling my wife her husband is in 155 00:10:58,320 --> 00:10:59,320 the morgue naked. 156 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 I'm very nervous. 157 00:11:35,850 --> 00:11:36,850 I got you, Doc. 158 00:11:36,930 --> 00:11:37,930 Go ahead. 159 00:11:39,050 --> 00:11:40,650 Pulmonary anthrax. 160 00:11:42,030 --> 00:11:43,630 Incubates in 12 hours. 161 00:11:44,570 --> 00:11:48,650 Spores can be transmitted on clothing, carpets, brushes, practically anything 162 00:11:48,650 --> 00:11:50,110 that's had contact with the infected animal. 163 00:11:50,850 --> 00:11:53,750 Symptoms. Just like a lot of other overwhelming infections. 164 00:11:54,110 --> 00:11:56,750 Cough, cyanosis, fever, hyperpnea, dyspnea. 165 00:11:57,090 --> 00:12:00,790 Never mind how you spell it. The important thing is that death occurs in 166 00:12:00,790 --> 00:12:03,390 24 hours in 99 out of 100 people who get it. 167 00:12:03,690 --> 00:12:06,060 Right. But penicillin is a specific. 168 00:12:06,440 --> 00:12:08,000 Yeah, yeah, sure cure. 169 00:12:08,360 --> 00:12:09,680 Can you make the afternoon edition? 170 00:12:10,460 --> 00:12:12,000 Hello? Hello, who's this? 171 00:12:12,860 --> 00:12:15,320 Oh, Mr. Hunsaker, this is Dr. Oliver, chief health officer. 172 00:12:15,920 --> 00:12:17,960 You won't have to worry about the afternoon edition. 173 00:12:18,600 --> 00:12:19,800 Dr. Dana made a mistake. 174 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 Oh, I see. 175 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 All right. 176 00:12:24,420 --> 00:12:25,420 Forget it. 177 00:12:29,340 --> 00:12:31,620 Diagnosis was no mistake, Doctor. No, but that call was. 178 00:12:31,880 --> 00:12:35,720 That kind of story can be dynamite. So can anthrax. There's a disease that's a 179 00:12:35,720 --> 00:12:38,740 lot more deadly than that, Doctor. It isn't listed in those books, but it 180 00:12:38,740 --> 00:12:39,639 to be. 181 00:12:39,640 --> 00:12:43,480 It ought to be under the letter P. P for panic. No reason for panic. I mean, 182 00:12:43,480 --> 00:12:46,340 it's... Reason has nothing to do with it. That's what makes it so deadly. 183 00:12:47,980 --> 00:12:51,880 Everybody would be doing exactly what Judd's doing here if that story got out. 184 00:12:53,140 --> 00:12:55,620 They'd be looking up anthrax in their encyclopedia. 185 00:12:57,420 --> 00:13:00,220 Now, here, all domestic animals are subject to the infection. 186 00:13:00,620 --> 00:13:04,480 And from them, glue workers, upholsters, stevedores, customs inspectors, 187 00:13:04,540 --> 00:13:08,600 tanners, wool sorters, leather workers, farmers, brushmakers, hunters, butchers, 188 00:13:08,700 --> 00:13:11,740 herdsmen, shepherds, ranch hands, etc., etc., etc. 189 00:13:12,340 --> 00:13:14,140 And the families of such persons. 190 00:13:14,900 --> 00:13:18,440 And persons who have had contact with such persons. In short, everybody. 191 00:13:19,120 --> 00:13:21,420 Isn't that a good reason for warning the public? 192 00:13:21,860 --> 00:13:23,560 Warning them to what? Stop breathing? 193 00:13:23,800 --> 00:13:25,420 Put a load up on penicillin? 194 00:13:29,070 --> 00:13:33,210 How many gallons it would take to pump a million units into every man, woman, 195 00:13:33,310 --> 00:13:34,410 and child in this county. 196 00:13:35,350 --> 00:13:37,230 Wonder where it'd come from. Who'd pay for it? 197 00:13:38,310 --> 00:13:40,550 We couldn't ask the governor. 198 00:13:40,850 --> 00:13:43,670 By that time, everybody in the state would be hollering for it. 199 00:13:44,070 --> 00:13:45,610 He couldn't ask the president. 200 00:13:46,330 --> 00:13:49,010 By then, this whole nation would be in a state of hysteria. 201 00:13:52,430 --> 00:13:56,230 That's for the United Nations. 202 00:13:56,890 --> 00:13:57,930 I get the point. 203 00:13:59,380 --> 00:14:01,020 Doctor, just what do we do? 204 00:14:02,800 --> 00:14:05,900 I was hoping you'd ask me that, in that I am the head of this department. 205 00:14:06,620 --> 00:14:09,360 We proceed as we always have, one logical step at a time. 206 00:14:10,120 --> 00:14:12,040 We notify the proper authorities. 207 00:14:12,600 --> 00:14:15,640 And we wait until the police get a lead on the dead man so we can trace the 208 00:14:15,640 --> 00:14:16,640 source. 209 00:14:16,660 --> 00:14:19,460 You have no objection to letting the police do their job, have you? 210 00:14:19,960 --> 00:14:24,600 No. No, I'm all for it. I just haven't seen any results. 211 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 Oh, wait a minute. 212 00:14:26,750 --> 00:14:27,950 You're going to have to learn to wait, doctor. 213 00:14:28,450 --> 00:14:29,490 Wait until it hurts. 214 00:14:30,390 --> 00:14:31,730 Apparently, even when it kills. 215 00:14:34,310 --> 00:14:37,670 Doctor, public health service is no different than any other government 216 00:14:38,170 --> 00:14:39,590 We go through proper channels. 217 00:14:40,250 --> 00:14:44,910 And it isn't always as inefficient as it may seem to well -intentioned but brash 218 00:14:44,910 --> 00:14:45,910 young doctors. 219 00:14:50,510 --> 00:14:51,510 Oh, by the way. 220 00:14:52,900 --> 00:14:56,200 He's rather annoyed that you didn't clear that autopsy through his office 221 00:14:56,200 --> 00:14:58,040 instead of rushing over here with it. 222 00:14:58,880 --> 00:15:00,660 He's no doctor. He's a politician. 223 00:15:01,520 --> 00:15:04,340 What's that? I said he's not a doctor. He's a politician. 224 00:15:06,140 --> 00:15:07,140 So am I. 225 00:15:07,380 --> 00:15:09,080 Or he'd have had your scalp, doctor. 226 00:15:15,000 --> 00:15:20,320 Winston Churchill. 227 00:15:50,670 --> 00:15:51,670 Need a rhythm section? 228 00:15:52,390 --> 00:15:53,390 Yeah. 229 00:16:20,720 --> 00:16:21,840 S -L -A -T -E -R. 230 00:16:22,400 --> 00:16:24,000 What do we got here? 231 00:16:24,500 --> 00:16:28,100 Oh, yeah, he's a band leader. Plays drums. Got a little six -piece of combo. 232 00:16:28,440 --> 00:16:34,640 Oh, yeah. My daughter says it's a hot... Your daughter's... Got something, 233 00:16:34,680 --> 00:16:36,280 Sargent? Yeah, a riddle. 234 00:16:37,320 --> 00:16:41,280 This belongs to that corpse of yours, but who drove it here? You sure it's 235 00:16:41,980 --> 00:16:42,980 Sure, I'm sure. 236 00:16:43,260 --> 00:16:46,020 I'm a cop, not a doctor. I can't bury my mistakes. 237 00:16:46,540 --> 00:16:47,740 All right, Sargent. 238 00:16:48,970 --> 00:16:50,130 His driver's license. 239 00:16:50,930 --> 00:16:52,090 Put it in the navigation. 240 00:16:54,750 --> 00:16:55,770 Harry Slater. 241 00:16:56,850 --> 00:16:58,150 Yeah, he's a drummer. 242 00:16:58,470 --> 00:16:59,990 He has his own little combo. 243 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 This his stuff? 244 00:17:02,090 --> 00:17:04,450 Yeah. It's just about the right size. 245 00:17:05,349 --> 00:17:07,490 Some of the shirts are monogrammed, H .S. 246 00:17:08,810 --> 00:17:09,810 What do you think? 247 00:17:10,230 --> 00:17:13,230 Dirty socks, shirts, wrinkled suit. 248 00:17:14,030 --> 00:17:17,130 I'd say he's on his way back from a little trip. 249 00:17:18,510 --> 00:17:21,910 Somebody ditched the car after pushing him out on the freeway. He was sick in a 250 00:17:21,910 --> 00:17:22,910 fallout. 251 00:17:23,430 --> 00:17:26,430 Like I say, I'm a cop, not a doctor. 252 00:17:27,010 --> 00:17:29,110 How come whoever was with him ain't reported it yet? 253 00:17:29,430 --> 00:17:32,590 Because whoever it was might be just as dead of a threat right now as he is. 254 00:17:33,210 --> 00:17:34,210 Is it, though? 255 00:17:34,290 --> 00:17:35,290 No. 256 00:17:36,210 --> 00:17:37,290 Oh, well, it was in here. 257 00:17:38,570 --> 00:17:39,770 Shouldn't have touched that, Sarge. 258 00:17:40,350 --> 00:17:42,210 Now, look, I didn't know this was our man. 259 00:17:42,630 --> 00:17:46,050 So make out on him. The boys keeping their eyes open. They see a card and a 260 00:17:46,050 --> 00:17:47,630 license. You boys touch that jacket, too? 261 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Sure did. Yeah. 262 00:17:50,720 --> 00:17:52,160 Judd, you want to get the penicillin out of the car? 263 00:17:53,440 --> 00:17:54,780 Hey, what's this all about? 264 00:17:55,820 --> 00:17:57,820 You're about to get shot in the line of duty. 265 00:18:00,240 --> 00:18:01,360 You too, Sarge. 266 00:18:01,820 --> 00:18:05,300 Now, wait a minute. You told me back at the morgue that was long -lasting 267 00:18:05,300 --> 00:18:07,720 penicillin. Can't take any chances. 268 00:18:08,860 --> 00:18:11,680 All of us are going to get in one car and go down to the health department 269 00:18:12,180 --> 00:18:15,160 If any anthrax pours on that jacket, it'll be lousy. 270 00:18:16,140 --> 00:18:17,980 Anybody that touched him left half his clothes burned. 271 00:18:18,200 --> 00:18:19,200 Not again. 272 00:18:19,640 --> 00:18:21,920 I thought that diagnosis was a mistake, Doc. 273 00:18:22,960 --> 00:18:25,420 I'm Hunsinger, the Journal Express. We talked in the bonus afternoon. 274 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 What are you doing here? 275 00:18:28,320 --> 00:18:30,920 You didn't think I'd help an old man Oliver Stahl, did you? I've been telling 276 00:18:30,920 --> 00:18:31,899 you all evening. 277 00:18:31,900 --> 00:18:32,900 Now, look. 278 00:18:33,400 --> 00:18:35,040 You've got something here, and I want to know what it is. 279 00:18:36,840 --> 00:18:38,580 It's anthrax, Mr. Hunsinger. 280 00:18:39,360 --> 00:18:40,480 And you've got it now. 281 00:18:41,620 --> 00:18:42,680 Roll up your sleeve. 282 00:18:43,960 --> 00:18:45,160 Say goodbye to your suit. 283 00:18:54,280 --> 00:18:55,740 those tents hanging around here till closing time. 284 00:18:56,400 --> 00:18:57,500 Maybe no drunks will come out. 285 00:18:58,700 --> 00:19:00,580 That's when they do come out, closing time. 286 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 Ain't it, Gordy? 287 00:19:02,440 --> 00:19:03,339 Sure, Alf. 288 00:19:03,340 --> 00:19:05,260 Look, the drunker the better and the later the drunker. 289 00:19:05,520 --> 00:19:07,120 We don't even know if there's any drunks in there. 290 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 You know something? 291 00:19:09,740 --> 00:19:10,740 Alf's got a point. 292 00:19:11,860 --> 00:19:13,420 Maybe we ought to go in and see if there's any. 293 00:19:14,460 --> 00:19:15,439 Why not? 294 00:19:15,440 --> 00:19:16,500 Wait a minute, how are we going to do that? 295 00:19:17,300 --> 00:19:18,320 No, we can't get into a bar. 296 00:19:18,560 --> 00:19:20,700 Oh, I hear we can't. Just walk in like anybody else. 297 00:19:21,000 --> 00:19:22,080 Look, we can't stay, maybe. 298 00:19:22,670 --> 00:19:23,970 But they can't keep us from walking in. 299 00:19:24,530 --> 00:19:26,610 Now wait, that might not be too smart, you know. 300 00:19:26,970 --> 00:19:28,250 Let them get a good look at us and everything. 301 00:19:29,090 --> 00:19:30,090 Consider what we're going to do and all. 302 00:19:31,350 --> 00:19:32,350 You know what I'm thinking, Doug? 303 00:19:33,190 --> 00:19:34,190 What? 304 00:19:34,690 --> 00:19:35,810 That the coffee's chickening out. 305 00:19:36,730 --> 00:19:37,730 So do I. 306 00:19:39,770 --> 00:19:40,950 What's wrong with wanting to play it smart? 307 00:19:41,650 --> 00:19:42,650 You calling us stupid? 308 00:19:43,970 --> 00:19:44,970 You know I ain't Gordy. 309 00:19:46,910 --> 00:19:47,910 Let's go, man. 310 00:19:50,030 --> 00:19:51,030 Hold it, hold it. 311 00:19:55,370 --> 00:19:57,250 That guy coming out, he's perfect. Set up. 312 00:19:58,190 --> 00:19:58,949 Hey, look. 313 00:19:58,950 --> 00:19:59,950 How about I wait in the heap, huh? 314 00:20:00,730 --> 00:20:02,370 I don't want any part of what you guys give me. 315 00:20:03,110 --> 00:20:04,990 Listen, I'll swing around and I'll pick you up. Are you turning? 316 00:20:05,950 --> 00:20:06,950 That's against the law, Alfie. 317 00:20:07,250 --> 00:20:08,930 Or maybe you just want to bug out and hang us up, huh? 318 00:20:09,670 --> 00:20:10,970 You want it in and you're in. 319 00:20:14,490 --> 00:20:15,490 Let's go. 320 00:21:01,000 --> 00:21:06,140 We hate to interrupt this commercial, but the local stations are clamoring to 321 00:21:06,140 --> 00:21:10,560 heard. I shall return to you after they have had their say. 322 00:21:10,800 --> 00:21:13,320 So keep an effigy burning in the window. 323 00:21:16,600 --> 00:21:21,300 Welcome back to the Alfred Hitchcock Hour and to another commercial. 324 00:21:21,950 --> 00:21:26,710 Our sponsor persists in communicating with us week after week, although we 325 00:21:26,710 --> 00:21:31,250 answer. You'd think he would begin to understand, but no, here he is again. 326 00:21:34,070 --> 00:21:39,990 What are you saying, Mr. Huntsman? 327 00:21:40,570 --> 00:21:43,890 I was saying, Doctor, that the journal expresses a responsible newspaper. 328 00:21:44,470 --> 00:21:47,470 We don't want to start a panic, but there's a story here. My job is getting 329 00:21:50,200 --> 00:21:51,580 Oh, yeah, by all means, Mr. Hunter. 330 00:21:52,500 --> 00:21:55,200 Now, don't give me that. You called my editor and got him to agree not to run a 331 00:21:55,200 --> 00:21:56,240 word without an okay from you. 332 00:21:57,400 --> 00:21:58,880 Now, Mr. Hunter, that's my job. 333 00:22:00,860 --> 00:22:02,000 Why don't you tell me how you did it? 334 00:22:02,420 --> 00:22:03,420 No, none at all. 335 00:22:03,560 --> 00:22:06,840 I simply pointed out to your editor... Good morning, Doctor. 336 00:22:08,500 --> 00:22:10,400 Heard you had quite a campfire here last night. 337 00:22:11,280 --> 00:22:15,220 Yes. Did you hear anything from Boyle on Slater yet? No, but I... The mayor 338 00:22:15,220 --> 00:22:17,800 heard from the chief of police. It seems he resents you ordering his men around. 339 00:22:18,170 --> 00:22:21,510 Dr. Oliver, we've got to find out everything we can about this dead man 340 00:22:21,510 --> 00:22:24,510 fast. By all means, son, but do let us try to go through channels, huh? 341 00:22:25,230 --> 00:22:28,170 Dr. Oliver was just explaining how he killed my story. 342 00:22:29,370 --> 00:22:30,370 Through channels. 343 00:22:31,530 --> 00:22:32,970 Well, don't let me interrupt, sir. 344 00:22:33,310 --> 00:22:34,310 No, thank you. 345 00:22:35,930 --> 00:22:39,490 Mr. Hunziker, there's quite an agricultural community in this county. 346 00:22:40,530 --> 00:22:42,070 Anthrax finds its origin in cattle. 347 00:22:43,010 --> 00:22:46,330 Now, we don't know yet whether those four that Harry Slater picked up be... 348 00:22:46,620 --> 00:22:48,020 whether he got them from local cattle or not. 349 00:22:49,060 --> 00:22:52,840 But the news story at this time could start a rumor that would wreck the dairy 350 00:22:52,840 --> 00:22:53,840 and the farm industries. 351 00:22:54,820 --> 00:22:56,460 I just merely pointed that out to your editor. 352 00:22:57,280 --> 00:23:00,080 Dr. Oliver likes to think of himself as a politician. 353 00:23:00,700 --> 00:23:02,540 I don't like it. Just face the facts. 354 00:23:04,160 --> 00:23:07,200 Even if we don't know for sure, wouldn't it be prudent to quarantine every head 355 00:23:07,200 --> 00:23:09,940 of cattle in this county, or is the welfare of an industry more important 356 00:23:09,940 --> 00:23:10,940 the welfare of people? 357 00:23:11,280 --> 00:23:12,760 Industry is people, doctor. 358 00:23:13,160 --> 00:23:15,080 I've seen what shutting one up and down can do to them. 359 00:23:16,940 --> 00:23:20,640 By the way, you might consider specializing in gynecology instead of 360 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 epidemiology. 361 00:23:22,140 --> 00:23:24,820 Seems you've got quite a bedside manner with the ladies. 362 00:23:26,420 --> 00:23:30,000 Little Benson girl is outside waiting for her second antirabies shot. 363 00:23:30,500 --> 00:23:32,540 She won't let Abrams or Maggie touch her. 364 00:23:32,900 --> 00:23:35,060 She insists on that nice Dr. Dana. 365 00:23:42,120 --> 00:23:43,900 Quite an operation you've got here, Doctor. 366 00:23:44,480 --> 00:23:45,960 I'm surprised we don't have a man covering it. 367 00:23:46,340 --> 00:23:47,460 It's hotter than a police beat. 368 00:23:47,860 --> 00:23:49,300 Often there's a lot more at stake. 369 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 Mind if I hang around? 370 00:23:51,420 --> 00:23:52,420 Suit yourself. 371 00:23:53,440 --> 00:23:56,460 Only remember that sometimes publicity can be our best friend. 372 00:23:57,020 --> 00:23:58,460 Other times it can be our worst enemy. 373 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 I'll try and make the right decision. 374 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 You won't have to. 375 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 I will. 376 00:24:20,430 --> 00:24:21,430 Oh, yes, Doctor. 377 00:24:22,590 --> 00:24:23,590 Are you positive? 378 00:24:25,410 --> 00:24:26,410 Yeah, we'll be right over. 379 00:24:26,570 --> 00:24:27,570 No. 380 00:24:28,190 --> 00:24:29,089 Miss Nelson. 381 00:24:29,090 --> 00:24:30,330 Yes, sir? Judd out there? 382 00:24:30,770 --> 00:24:34,010 Yes, sir. Tell him that Dr. Dana and I want a fast ride over to County General. 383 00:24:38,830 --> 00:24:42,030 Congratulations, Doctor. You got your second case of pulmonary anthrax. 384 00:24:56,720 --> 00:24:57,299 I'm sorry. 385 00:24:57,300 --> 00:24:59,000 He was an old man. He went fast. 386 00:24:59,760 --> 00:25:00,760 Who was he? 387 00:25:01,360 --> 00:25:05,240 Name's Dominic Shataba. City employee. He worked for the Department of 388 00:25:05,860 --> 00:25:06,860 That's his wife. 389 00:25:07,640 --> 00:25:09,540 Told him prostration by the time they got him here. 390 00:25:10,360 --> 00:25:12,740 That bulletin from your office doctor put me on to the anthrax. 391 00:25:14,040 --> 00:25:15,040 Come on, look at this. 392 00:25:21,940 --> 00:25:23,180 Pantry infiltration here. 393 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 The lungs. 394 00:25:24,740 --> 00:25:25,740 I confirmed it. 395 00:25:26,830 --> 00:25:27,830 It's a piece of his shirt. 396 00:25:27,910 --> 00:25:29,310 It's loaded with anthrax spores. 397 00:25:30,070 --> 00:25:32,650 Same shirt he wore to work yesterday, according to her. 398 00:25:38,010 --> 00:25:42,430 Mr. Tava, has your husband spent any time with a man named Slater? 399 00:25:43,470 --> 00:25:44,470 Harry Slater? 400 00:25:47,390 --> 00:25:50,290 Look, Doctor, why don't we have... Mr. Tava, where was your husband yesterday? 401 00:25:52,510 --> 00:25:55,070 He'd work like every day. 402 00:25:55,680 --> 00:25:57,480 Was he feeling all right before he went to work? 403 00:25:58,940 --> 00:26:00,720 Mrs. Chitrava, was your husband sick yesterday? 404 00:26:01,560 --> 00:26:03,880 Did he say anything about not feeling well before he went to work? 405 00:26:05,200 --> 00:26:06,200 Last night? 406 00:26:09,260 --> 00:26:11,080 Mrs. Chitrava, when was your husband sick? 407 00:26:13,440 --> 00:26:15,400 I no see him last night. 408 00:26:18,180 --> 00:26:21,700 Only for a few minutes when he come home from work. 409 00:26:23,380 --> 00:26:24,420 I work night. 410 00:26:26,010 --> 00:26:27,010 Scrub woman. 411 00:26:28,290 --> 00:26:31,030 When I come home this morning, he's sick. 412 00:26:32,690 --> 00:26:33,690 Dying. 413 00:26:35,430 --> 00:26:39,510 You've got to help us. A lot more people are going to die. She is in no shape to 414 00:26:39,510 --> 00:26:40,510 answer questions. 415 00:26:41,290 --> 00:26:43,450 I doubt if she'd know the answers, even if she were. 416 00:26:44,330 --> 00:26:46,010 Dr. Taylor can handle the matters here. 417 00:26:46,450 --> 00:26:49,070 I imagine you'll want to decontaminate your people that had contact. 418 00:26:49,310 --> 00:26:49,829 Of course. 419 00:26:49,830 --> 00:26:51,930 You better start on penicillin. It's a sure thing she's infected. 420 00:26:52,170 --> 00:26:53,170 Thank you, doctor. 421 00:26:55,340 --> 00:26:57,500 As soon as she's up to it, I'll see if I can find her. Thank you, Doctor. 422 00:26:58,160 --> 00:27:00,480 I'd like to ask you one more question, Doctor. It's important. 423 00:27:00,800 --> 00:27:04,200 Mrs. Chutava, did your husband bring anything home from work with him last 424 00:27:04,200 --> 00:27:05,880 night? Anything that didn't belong to him? 425 00:27:07,860 --> 00:27:10,240 My husband was honest man. 426 00:27:10,840 --> 00:27:12,480 Yes, ma 'am. I didn't mean that. What did you mean? 427 00:27:13,160 --> 00:27:16,080 I just checked with the highway department. He was assigned to a section 428 00:27:16,080 --> 00:27:19,460 freeway yesterday near the Oak Ridge turnoff. That's where Slater's body was 429 00:27:19,460 --> 00:27:22,180 found. There's your connection. Trouble is, he couldn't have had any direct 430 00:27:22,180 --> 00:27:25,800 contact with the body. Slater was found at 6 .30 a .m., and the meat wagon had 431 00:27:25,800 --> 00:27:26,800 him out of there by 8. 432 00:27:26,960 --> 00:27:29,580 The city work truck didn't drop Mr. Chitaver off until 9. 433 00:27:30,140 --> 00:27:31,800 You think there might have been something else lying there? 434 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 Something belonged to Slater. Maybe something the police overlooked. 435 00:27:34,080 --> 00:27:35,540 Something that Mr. Chitaver picked up. 436 00:27:36,040 --> 00:27:38,120 My husband bring nothing home. 437 00:27:49,260 --> 00:27:51,580 Find something when you don't even know what it is you're looking for. 438 00:27:55,020 --> 00:27:56,020 Pastor did. 439 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 Hey, you know something, Doug? 440 00:28:21,180 --> 00:28:22,180 What? 441 00:28:22,740 --> 00:28:24,920 Rolling drugs should be swapping junk like this. 442 00:28:26,580 --> 00:28:29,300 You know, like you get the cash right now instead of having to sell stuff at a 443 00:28:29,300 --> 00:28:30,300 time. 444 00:28:35,120 --> 00:28:36,120 What's the matter with you? 445 00:28:37,160 --> 00:28:38,400 I ain't feeling too hot. 446 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 Me neither. 447 00:28:41,440 --> 00:28:42,540 Kind of like a soft rope. 448 00:28:43,940 --> 00:28:44,940 Yeah. 449 00:28:45,340 --> 00:28:47,360 Hey, you know, maybe we'll get the flu or something held up here. 450 00:28:51,950 --> 00:28:54,210 Are you listening to me? Yeah, Gordy, I'm listening. 451 00:28:56,090 --> 00:28:57,450 You're like I'm thinking, too. 452 00:28:58,350 --> 00:28:59,350 About what? 453 00:29:00,450 --> 00:29:02,310 About leaving Alcee back at that tribe. 454 00:29:03,330 --> 00:29:04,330 Somebody might spit with her. 455 00:29:06,010 --> 00:29:07,370 But what do we catch, Alcee? 456 00:29:07,710 --> 00:29:08,730 That's what worries me. 457 00:29:09,950 --> 00:29:12,550 His old man gave him that, and you know Alcee's old man. 458 00:29:13,630 --> 00:29:15,330 Sooner or later, he's going to want to know what happened. 459 00:29:16,430 --> 00:29:18,550 Not most better than to tell his old man. 460 00:29:19,350 --> 00:29:20,470 I ain't so sure. 461 00:29:21,360 --> 00:29:22,720 He's just scared of a grown man. 462 00:29:25,380 --> 00:29:27,160 He might just blow the whistle on us. 463 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Not the last time. 464 00:29:29,740 --> 00:29:32,220 He'll be a lot smarter if we get him back in about a minute. 465 00:29:33,500 --> 00:29:34,600 Just for the time being. 466 00:29:35,420 --> 00:29:36,420 You know, you might be right. 467 00:29:37,920 --> 00:29:40,360 He might also be smarter if he was right to keep an eye on him. 468 00:29:41,260 --> 00:29:42,260 Why don't you go get him? 469 00:29:42,760 --> 00:29:43,760 Give him back his teeth. 470 00:29:45,360 --> 00:29:46,380 I'm not going to go anymore. 471 00:29:46,620 --> 00:29:47,620 Leave him out there. 472 00:29:50,590 --> 00:29:51,590 You okay? 473 00:29:53,970 --> 00:29:54,970 You're woozy. 474 00:29:56,850 --> 00:30:00,070 I was going back around the corner. I ain't about to find out the way I... 475 00:30:00,070 --> 00:30:07,490 Keep 476 00:30:07,490 --> 00:30:14,490 your pants 477 00:30:14,490 --> 00:30:15,369 on, Doc. 478 00:30:15,370 --> 00:30:18,270 I got a dozen men on this, but we don't know exactly what we're looking for 479 00:30:18,270 --> 00:30:22,310 either. All we know is that Slater was a bachelor, away for the weekend. 480 00:30:22,710 --> 00:30:24,570 At least he didn't sleep in his apartment. 481 00:30:24,830 --> 00:30:27,090 His landlady doesn't know where he was or who he was with. 482 00:30:27,850 --> 00:30:32,790 We're checking on his pals, members of his combo, and all they give us is he 483 00:30:32,790 --> 00:30:33,790 quite a ladies' man. 484 00:30:34,230 --> 00:30:36,210 They gave us a list. We're checking that out, too. 485 00:30:36,650 --> 00:30:38,250 Look, let me break the story and we'll get results. 486 00:30:38,530 --> 00:30:39,670 I don't have to mention anthrax. 487 00:30:39,890 --> 00:30:42,270 What if I just run a picture of Slater and the fact that he was found dead? 488 00:30:42,710 --> 00:30:43,710 Well, maybe you're right. 489 00:30:44,410 --> 00:30:47,530 It might scare off whoever it is we're looking for, if they don't know it 490 00:30:47,530 --> 00:30:51,730 already. But whoever it was, wouldn't they have to be down with anthrax or 491 00:30:51,730 --> 00:30:53,150 of it, and wouldn't that be reported here? 492 00:30:53,590 --> 00:30:55,450 Yes. Maybe they were immune. 493 00:30:56,250 --> 00:30:57,550 Not to anthrax. 494 00:30:57,950 --> 00:31:01,570 Why would they ditch a truck like that unless they had something to hide? 495 00:31:02,270 --> 00:31:03,810 It might still be a murder rap. 496 00:31:04,490 --> 00:31:05,990 Murderers and all people hide, Sergeant. 497 00:31:06,670 --> 00:31:07,890 Didn't you check her out yet? 498 00:31:08,610 --> 00:31:09,810 That's Miss Helen Fletcher. 499 00:31:10,850 --> 00:31:11,850 Mary. 500 00:31:12,630 --> 00:31:14,050 That'd be something to hide, wouldn't it? 501 00:31:14,710 --> 00:31:17,510 We thought of that, too. She was the first one we rousted. 502 00:31:18,160 --> 00:31:20,960 Thought we were onto something good. She was sick for the last few days. 503 00:31:21,380 --> 00:31:22,380 She's okay today. 504 00:31:22,540 --> 00:31:24,360 Her doctor said she has a touch of virus pneumonia. 505 00:31:24,800 --> 00:31:26,460 She said she didn't even know Harry Slater. 506 00:31:27,740 --> 00:31:30,600 I suppose you took her word for it. Of course not. 507 00:31:30,920 --> 00:31:33,840 We're double -checking. It's a long list. It takes time. 508 00:31:34,500 --> 00:31:36,360 Anyway, she had virus pneumonia. 509 00:31:36,980 --> 00:31:37,980 Not anthrax. 510 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 Did she, doctor? 511 00:31:43,020 --> 00:31:46,800 I think I know a case of incipient virus pneumonia when I see a doctor. 512 00:31:47,710 --> 00:31:48,950 That's what Mrs. Fletcher had. 513 00:31:49,370 --> 00:31:53,290 And I might just add that within 24 hours, she has enjoyed a complete 514 00:31:54,990 --> 00:31:57,230 Did you happen to use penicillin in her treatment? 515 00:31:57,550 --> 00:31:59,670 I always do in these pulmonary infections. 516 00:32:00,130 --> 00:32:02,090 Well, you cured her, doctor, but not of pneumonia. 517 00:32:02,590 --> 00:32:04,050 You cured her of anthrax. 518 00:32:09,610 --> 00:32:11,590 Will you please leave me alone? 519 00:32:12,210 --> 00:32:14,230 I don't have to answer your questions. 520 00:32:14,910 --> 00:32:15,910 You're not a cop. 521 00:32:17,950 --> 00:32:22,370 Mrs. Fletcher, did the cops you did talk to tell you what killed Harry Slater? 522 00:32:23,410 --> 00:32:24,410 No. 523 00:32:24,750 --> 00:32:25,750 Why should they? 524 00:32:26,970 --> 00:32:29,230 I told them exactly what I'm telling you. 525 00:32:29,990 --> 00:32:31,910 I don't know anybody named Slater. 526 00:32:32,290 --> 00:32:35,070 Mrs. Fletcher, you had the same disease yourself yesterday morning. 527 00:32:35,410 --> 00:32:38,250 Now, you told the officers you were off sick for several days, but you weren't. 528 00:32:38,830 --> 00:32:41,550 You didn't get sick until yesterday. Before that, you were with Slater. 529 00:32:42,790 --> 00:32:43,790 Get out of here. 530 00:32:44,710 --> 00:32:45,710 Okay, lady. 531 00:32:47,630 --> 00:32:49,870 Whatever it is you're hiding, I'm sure it isn't as bad as murder. 532 00:32:50,950 --> 00:32:54,290 And unless you help me, that's exactly what you're going to be guilty of. 533 00:32:54,930 --> 00:32:55,930 Murder. 534 00:32:57,290 --> 00:32:58,290 Now, you think that over. 535 00:33:06,550 --> 00:33:07,550 Doctor? 536 00:33:12,590 --> 00:33:16,050 You are a doctor, aren't you? I mean, a regular doctor, an M .D.? Yes, ma 'am. 537 00:33:16,420 --> 00:33:19,600 Well, then anything I told you would be in confidence, wouldn't it? 538 00:33:19,900 --> 00:33:21,420 I mean, if I wanted it to be. 539 00:33:22,260 --> 00:33:23,820 No, Mrs. Fletcher, you're not my patient. 540 00:33:26,400 --> 00:33:27,800 But I think you'd better tell us anyway. 541 00:33:37,140 --> 00:33:44,100 I was with Harry over the weekend. 542 00:33:45,290 --> 00:33:46,370 We went to Mexico. 543 00:33:48,070 --> 00:33:49,750 On the way back, he got sick. 544 00:33:50,830 --> 00:33:51,830 Awful sick. 545 00:33:52,690 --> 00:33:56,450 He asked me to drive, and he laid down in the back of the truck. 546 00:33:57,770 --> 00:34:01,470 I don't know when he got out or fell out or whatever happened. 547 00:34:02,290 --> 00:34:03,970 I wasn't feeling very well myself. 548 00:34:05,750 --> 00:34:10,110 Well, when I saw he was gone, I... Well, there wasn't any sense in turning back. 549 00:34:10,730 --> 00:34:12,929 I knew he must have been found by then. 550 00:34:15,820 --> 00:34:16,900 What could I have done? 551 00:34:19,420 --> 00:34:21,679 Nothing as it turned out. He was dead before he fell. 552 00:34:23,480 --> 00:34:24,480 Mrs. Fletcher. 553 00:34:26,380 --> 00:34:27,820 What did you bring back from Mexico? 554 00:34:29,139 --> 00:34:30,980 Nothing. Just the luggage. 555 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 Two bags. 556 00:34:33,580 --> 00:34:35,219 I took mine when I left the truck. 557 00:34:36,239 --> 00:34:37,440 Harry's was still in the back. 558 00:34:38,560 --> 00:34:39,620 Was there anything else? 559 00:34:41,219 --> 00:34:42,219 No. 560 00:34:42,920 --> 00:34:45,580 Oh. Oh, yeah, the bongo drum. 561 00:34:46,719 --> 00:34:48,420 Funny, I'd forgotten about that till now. 562 00:34:49,880 --> 00:34:50,960 A bongo drum? 563 00:34:52,080 --> 00:34:55,219 It was in the back with the luggage, but later it was gone. 564 00:34:55,820 --> 00:34:56,820 When'd you get it? 565 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 In Mexico. 566 00:34:58,840 --> 00:35:02,120 Harry bought it. He played drums, you know. 567 00:35:03,120 --> 00:35:04,820 Harry seemed to think it was something special. 568 00:35:06,660 --> 00:35:07,660 It was. 569 00:35:09,820 --> 00:35:10,980 What store did it come from? 570 00:35:11,620 --> 00:35:12,620 Oh, it didn't. 571 00:35:13,089 --> 00:35:15,190 He bought it from a peddler on a street corner. 572 00:35:16,290 --> 00:35:21,630 He said it was all handmade out of the hide of a belly of a dead burro. 573 00:35:24,110 --> 00:35:26,670 Well, that peddler is probably as dead as that burro by now. 574 00:35:28,870 --> 00:35:30,950 Mrs. Fletcher, we're going to have to burn all the clothes you wore on that 575 00:35:30,950 --> 00:35:33,790 trip. And I want a list of everybody you've been there since you got back. 576 00:35:37,690 --> 00:35:38,750 What about my husband? 577 00:35:40,050 --> 00:35:41,050 What about him? 578 00:35:41,130 --> 00:35:43,990 Well, he was out of town, but he got back yesterday. 579 00:35:44,690 --> 00:35:47,470 Will he have to know? He'll have to get the penicillin, yes. 580 00:35:49,230 --> 00:35:52,850 Doctor, I'd like to explain to you about Harry. 581 00:35:53,410 --> 00:35:54,710 Mrs. Fletcher, I'd better get moving. 582 00:35:55,390 --> 00:35:59,530 I'm County Health Department, not Court of Domestic Relations. 583 00:36:00,770 --> 00:36:06,650 I know, I... It's just that it was all so crazy. I don't want my marriage to 584 00:36:06,650 --> 00:36:07,650 break up. 585 00:36:07,830 --> 00:36:09,010 Mrs. Fletcher, does your... 586 00:36:09,560 --> 00:36:10,960 Does your husband know about the pneumonia? 587 00:36:12,020 --> 00:36:13,020 Yes. 588 00:36:13,600 --> 00:36:14,600 Where is he? 589 00:36:15,380 --> 00:36:16,380 At his office. 590 00:36:16,940 --> 00:36:18,240 Okay, I'll give him the penicillin myself. 591 00:36:19,100 --> 00:36:22,020 I'll tell him he had some highly contagious form of pneumonia, non 592 00:36:22,020 --> 00:36:23,020 pneumonia. 593 00:36:23,640 --> 00:36:24,840 That's why he's being inoculated. 594 00:36:27,740 --> 00:36:28,740 Thanks. 595 00:36:37,960 --> 00:36:40,620 Get on that radio, there's a dumb boy listening for a bongo drum. 596 00:36:41,780 --> 00:36:44,060 It's time to get Hunsinger started, too, and all the rest of the news outlets. 597 00:36:45,300 --> 00:36:46,300 Hey, Doc. 598 00:36:47,420 --> 00:36:48,640 What's non -fidelis pneumonia? 599 00:36:49,420 --> 00:36:50,440 It's not such a disease. 600 00:36:53,280 --> 00:36:55,240 Non -fidelis is Latin for unfaithful. 601 00:37:06,570 --> 00:37:09,510 Sure, Doctor. We'll cut it in on our half -hour station break and feature it 602 00:37:09,510 --> 00:37:10,510 our next complete newscast. 603 00:37:11,230 --> 00:37:14,930 Yes, but just make it clear that the one we're looking for is handmade and has 604 00:37:14,930 --> 00:37:15,950 no brand name on it. 605 00:37:17,030 --> 00:37:20,850 The last time we put out a bulletin like this was on tularemia. We darn near had 606 00:37:20,850 --> 00:37:21,850 to vacate the premises. 607 00:37:22,830 --> 00:37:25,850 Tularemia, well, that's a rabbit fever, and everybody left their pet rabbits 608 00:37:25,850 --> 00:37:26,850 here for observation. 609 00:37:27,370 --> 00:37:28,590 You know what rabbits are like. 610 00:37:29,970 --> 00:37:32,190 Thank you. We appreciate it. Thank you. 611 00:37:38,810 --> 00:37:39,788 Yes, Miss Nelson. 612 00:37:39,790 --> 00:37:41,430 Dr. Dana is on, too. I go. 613 00:37:43,730 --> 00:37:44,730 Yes, Doctor. 614 00:37:45,430 --> 00:37:46,990 Yeah, it's anthrax, all right, but he'll pull through. 615 00:37:47,750 --> 00:37:50,290 It was lucky those punks broke some ribs and put him in the hospital, if you can 616 00:37:50,290 --> 00:37:51,290 call that luck. 617 00:37:52,190 --> 00:37:54,310 No, he doesn't remember anything about him, except there was just two and they 618 00:37:54,310 --> 00:37:55,310 were only kids. 619 00:37:55,930 --> 00:37:56,930 No. 620 00:37:58,030 --> 00:37:59,450 No, I don't know if he had any contacts earlier. 621 00:38:00,350 --> 00:38:01,350 But he was really loaded. 622 00:38:02,290 --> 00:38:03,930 I'm going on the assumption he got them from the punks. 623 00:38:04,230 --> 00:38:06,050 You know, getting mugged is a nice close contact. 624 00:38:09,480 --> 00:38:12,600 I got Sergeant Boyle on the alert for two sick teenage hoods, and I could use 625 00:38:12,600 --> 00:38:15,260 Abrams and Mackey as soon as they finish with Mrs. Fletcher's contacts. 626 00:38:17,080 --> 00:38:19,700 From here on out, this thing's going to spread like a brush fire until I find 627 00:38:19,700 --> 00:38:20,700 that bongo. 628 00:38:21,280 --> 00:38:22,280 Yes, sir. 629 00:38:22,560 --> 00:38:23,560 Yes, I'll hang on. 630 00:38:25,920 --> 00:38:26,920 Yes? 631 00:38:27,380 --> 00:38:28,380 Oh, yes, Dr. Miller. 632 00:38:33,380 --> 00:38:35,340 Yes, I'll send Dr. Dane over right away. 633 00:38:37,550 --> 00:38:39,190 That was your friend Miller over at the morgue. 634 00:38:39,610 --> 00:38:40,890 He's got another one for you. 635 00:38:44,510 --> 00:38:47,270 Getting a telephone pole in a hot rod is what killed him. 636 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 Look at that face. 637 00:38:49,710 --> 00:38:52,850 He got me looking for anthrax in every stiff they wheel in here. 638 00:38:53,650 --> 00:38:56,330 Did a microscopic section of them, and there they were. 639 00:38:57,050 --> 00:38:58,130 Bacillus anthracis. 640 00:38:59,290 --> 00:39:00,310 Direct cause of death? 641 00:39:00,530 --> 00:39:01,530 Broken neck. 642 00:39:01,870 --> 00:39:02,870 Indirect cause? 643 00:39:03,050 --> 00:39:04,050 Anthrax. 644 00:39:04,819 --> 00:39:07,440 Witnesses said he was driving like he was drunk or delirious. 645 00:39:17,580 --> 00:39:19,640 Not this suit, Doc. 646 00:39:20,120 --> 00:39:24,540 I protected myself this time. I also got Doc Miller to give me another shot of 647 00:39:24,540 --> 00:39:25,499 that penicillin. 648 00:39:25,500 --> 00:39:27,340 You think that might be one of the kids who rolled the drunk? 649 00:39:27,740 --> 00:39:28,860 I wouldn't be surprised. 650 00:39:29,160 --> 00:39:30,160 He's got a record. 651 00:39:30,180 --> 00:39:31,460 His name's Douglas Lynch. 652 00:39:32,160 --> 00:39:35,220 Fowl's around with another young punk named Gordon Sykes who's really got a 653 00:39:35,220 --> 00:39:36,220 record. 654 00:39:36,800 --> 00:39:38,560 That's our boy. We better find him fast. 655 00:39:38,900 --> 00:39:40,940 I checked his house, but he ain't been there for a couple of days. 656 00:39:41,300 --> 00:39:42,660 Folks say they don't know where he is. 657 00:39:43,320 --> 00:39:44,320 Probably true. 658 00:39:44,560 --> 00:39:48,240 Not knowing where little Gordy is probably makes little Gordy what he is. 659 00:39:49,180 --> 00:39:50,180 Any other leads? 660 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Not yet. 661 00:39:52,140 --> 00:39:54,640 The hot water is registered in the name of Alf Colton. 662 00:39:55,360 --> 00:39:56,319 No record. 663 00:39:56,320 --> 00:39:57,320 Lives with his old man. 664 00:39:57,580 --> 00:39:59,560 We called the house, but there was no answer. 665 00:39:59,780 --> 00:40:00,800 We called him at work. 666 00:40:01,150 --> 00:40:04,510 He says he doesn't know how the other kid got the car. All he knows is his 667 00:40:04,510 --> 00:40:05,510 in school. 668 00:40:06,630 --> 00:40:11,070 County morgue. So we need a school full of anthrax. Sergeant Boyle. No, 669 00:40:12,230 --> 00:40:12,928 no, no. 670 00:40:12,930 --> 00:40:17,470 Okay. While you're there, get a full description sent on APB. He might be 671 00:40:17,830 --> 00:40:21,050 They're going to stop worrying about the school. 672 00:40:21,290 --> 00:40:22,290 The kid's not there. 673 00:40:22,490 --> 00:40:24,350 I better go have another talk with his old man. 674 00:40:27,829 --> 00:40:31,530 The sergeant said when he called the cold kid's house, there was no answer. I 675 00:40:31,530 --> 00:40:32,530 was just wondering. 676 00:40:33,050 --> 00:40:34,770 Maybe that kid's too sick to answer. 677 00:40:45,470 --> 00:40:47,030 Get that penicillin kit and call an ambulance. 678 00:40:47,610 --> 00:40:48,610 Now, take it easy, kid. 679 00:40:48,730 --> 00:40:49,850 I'm a doctor. You're going to be okay. 680 00:40:50,330 --> 00:40:52,890 Johnny. No, not anymore, you're not. Now, listen, you've got to answer a 681 00:40:52,890 --> 00:40:53,890 questions fast. 682 00:40:56,660 --> 00:40:57,660 You just keep trying. 683 00:40:58,200 --> 00:41:00,440 We're looking for a bongo. That's what made you take a bongo drum. Do you 684 00:41:00,440 --> 00:41:01,440 understand? 685 00:41:01,940 --> 00:41:04,880 I didn't take it. Haven't you got it? 686 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 Gordy. 687 00:41:08,700 --> 00:41:10,080 We don't care who took it. Where is it? 688 00:41:11,220 --> 00:41:12,220 Gordy. 689 00:41:12,460 --> 00:41:15,620 Gordy? Where's Gordy? Gordy took it. Gordy. Has he still got it? 690 00:41:16,280 --> 00:41:17,280 I don't know. 691 00:41:17,860 --> 00:41:18,860 Where can we find him? 692 00:41:20,920 --> 00:41:21,920 The beach. 693 00:41:22,140 --> 00:41:23,680 The pad. The pad. Where's that? 694 00:41:24,280 --> 00:41:25,280 It's down at the beach. 695 00:41:25,740 --> 00:41:26,740 What beach? 696 00:41:27,160 --> 00:41:28,160 What beach? 697 00:41:30,300 --> 00:41:31,300 Devil's Cove. 698 00:41:31,540 --> 00:41:33,020 You know where Devil's Cove is? Yeah. 699 00:41:34,020 --> 00:41:35,300 He said they got a path there. 700 00:41:35,560 --> 00:41:36,860 There are no houses at Devil's Cove. 701 00:41:37,300 --> 00:41:38,320 Where at Devil's Cove? 702 00:41:39,040 --> 00:41:40,040 Where? 703 00:41:41,800 --> 00:41:42,800 The rocks. 704 00:41:43,440 --> 00:41:44,440 The rocks. 705 00:41:44,740 --> 00:41:45,840 Yeah, there are plenty of rocks. 706 00:41:46,080 --> 00:41:47,080 He could be holed up there. 707 00:41:47,300 --> 00:41:47,979 I see. 708 00:41:47,980 --> 00:41:48,980 How about that ambulance? 709 00:41:49,260 --> 00:41:50,260 It's on its way. 710 00:41:52,420 --> 00:41:54,080 There's not much more I can do for him here. 711 00:41:55,780 --> 00:41:56,780 We've got to find that other kid. 712 00:41:57,900 --> 00:41:58,900 Take it easy, fella. 713 00:42:31,080 --> 00:42:32,080 Bye. 714 00:43:12,299 --> 00:43:13,520 I'm a doctor! 715 00:43:15,120 --> 00:43:16,940 If you don't let me help you, you'll die! 716 00:43:18,180 --> 00:43:19,180 You're a cop! 717 00:43:23,900 --> 00:43:28,120 You don't sound like you are. 718 00:43:29,400 --> 00:43:30,660 Not much for shooting kids. 719 00:43:32,320 --> 00:43:33,380 Can't see us up here. 720 00:43:33,820 --> 00:43:34,900 Maybe we can get to it. 721 00:43:35,560 --> 00:43:36,560 Maybe we won't. 722 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 Not worth the risk. 723 00:43:40,640 --> 00:43:41,640 You were going to take it. 724 00:43:43,520 --> 00:43:44,520 Sick as I think he is. 725 00:43:45,640 --> 00:43:46,740 He won't be shooting too straight. 726 00:46:41,870 --> 00:46:44,090 to sleep in tomorrow morning? I'm afraid not. 727 00:46:44,550 --> 00:46:47,810 Tomorrow morning, the little Benson girls go in for a third anaerobic shot. 728 00:46:48,370 --> 00:46:51,810 Oh, by the way, Sergeant Boyle's home sick. I want you to recommend him a good 729 00:46:51,810 --> 00:46:52,810 doctor. 730 00:46:54,130 --> 00:46:55,130 What, anthrax? 731 00:46:56,970 --> 00:46:57,970 Anacillin rash. 732 00:47:17,480 --> 00:47:19,380 This is the end of tonight's play. 733 00:47:19,740 --> 00:47:24,700 For those whose appetite for entertainment is not yet sated, we have 734 00:47:24,700 --> 00:47:30,340 commercial. As for my transistor radio, it seems to have lost its enchantment as 735 00:47:30,340 --> 00:47:32,360 far as the medical profession is concerned. 736 00:47:32,700 --> 00:47:37,420 The hospitals obtained their own transmitters and began cutting in on the 737 00:47:37,420 --> 00:47:42,860 broadcast to page the doctors, sometimes right in the middle of a song or even a 738 00:47:42,860 --> 00:47:47,280 commercial. Something which will never happen on this program, I assure you. 739 00:47:47,780 --> 00:47:48,780 Observe. 54708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.