All language subtitles for S01E19 - To Catch A Butterfly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,080 --> 00:00:26,180 Good evening and welcome to the forest primeval. 2 00:00:26,460 --> 00:00:31,900 You can see that there are times when a forester like myself must be both tree 3 00:00:31,900 --> 00:00:33,140 surgeon and plumber. 4 00:00:33,660 --> 00:00:38,660 This particular pair of trees is interesting because although scarcely 5 00:00:38,660 --> 00:00:42,320 a few feet apart, one is hot and the other cold. 6 00:00:42,620 --> 00:00:45,720 By the way, these are not maple trees. 7 00:00:46,420 --> 00:00:50,440 Hemlock. It's in great demand among intellectuals these days. 8 00:00:50,940 --> 00:00:55,600 We also package up a gift bottle for students who wish to remember their 9 00:00:55,600 --> 00:01:00,940 teachers. This evening's tale is about a charming little boy and his parents who 10 00:01:00,940 --> 00:01:04,580 might be the family next door, though I sincerely hope not. 11 00:01:04,800 --> 00:01:09,460 But first we wish to demonstrate a new product for breaking up parties or 12 00:01:09,460 --> 00:01:11,240 getting rid of visiting relatives. 13 00:01:11,520 --> 00:01:15,120 We call it the Handy Dandy Room Emptier. 14 00:01:15,580 --> 00:01:18,140 You know it as a television commercial. 15 00:02:08,410 --> 00:02:10,250 He's just like a human being. 16 00:02:11,009 --> 00:02:14,510 He likes a little teasing, but after a while, it begins to get under his skin. 17 00:02:15,650 --> 00:02:16,650 His name's Charlie. 18 00:02:18,250 --> 00:02:19,250 What's yours? 19 00:02:19,870 --> 00:02:20,870 Eddie. 20 00:02:21,450 --> 00:02:22,550 I'm Mr. Nelson, Matt. 21 00:02:23,070 --> 00:02:26,330 Kind of hope there'd be a little boy next door and we moved in Charlie's 22 00:02:26,330 --> 00:02:30,450 about fellas your age I'll let you take him for a little walk later if you like 23 00:03:27,980 --> 00:03:29,200 Jack Stander. Bill Nelson. 24 00:03:29,840 --> 00:03:31,640 Bill, good to know you. I mean that. 25 00:03:31,880 --> 00:03:33,920 Give me some of the junk and point me in the right direction. 26 00:03:34,240 --> 00:03:37,920 No, that's all right. This is all the loose stuff we have. The movers took 27 00:03:37,920 --> 00:03:38,719 of everything else. 28 00:03:38,720 --> 00:03:42,060 Hey, you lucky dog, you. Your wife's a real knockout. 29 00:03:42,360 --> 00:03:46,420 This is my wife, Janet. Jan? Jack Stander, Jan. How do you do, Mr. 30 00:03:46,420 --> 00:03:49,840 to meet you. Hey, none of that Jack to you. I'm the little boy next door. 31 00:03:50,100 --> 00:03:51,120 You're gonna see a lot of me. 32 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 Fine, Bill. 33 00:03:52,680 --> 00:03:54,720 Please keep an eye on them. They're bringing in the hi -fi. 34 00:03:55,360 --> 00:04:00,150 Oh. I saw my kid horsing around out here with your mutt. Did he ask permission? 35 00:04:00,990 --> 00:04:03,450 He's welcome to play with Charlie any time. 36 00:04:03,690 --> 00:04:05,690 He should have asked permission. He knows better than that. 37 00:04:05,990 --> 00:04:06,990 Excuse me. 38 00:04:08,350 --> 00:04:10,330 It's all right. No, I want him to apologize. 39 00:04:10,730 --> 00:04:11,629 No, really. 40 00:04:11,630 --> 00:04:12,630 Eddie! 41 00:04:12,910 --> 00:04:15,270 He usually snaps too when he hears his master's voice. 42 00:04:15,550 --> 00:04:17,130 I mean, that kid is really trained. 43 00:04:17,390 --> 00:04:19,589 Catch him early and drum it into him. That's my theory. 44 00:04:19,890 --> 00:04:20,890 Eddie! 45 00:04:21,870 --> 00:04:23,550 He'll turn up. He's no kid. 46 00:04:28,240 --> 00:04:30,980 Say, how about dropping over after you get everything squared away? 47 00:04:31,220 --> 00:04:34,340 You know, meet the wife. Well, that's really very kind of you, Mr. Tanner, 48 00:04:34,420 --> 00:04:38,840 but... Don't try to do everything at first. Moving can be a drag. I know. 49 00:04:39,220 --> 00:04:41,200 We moved three times in five years. 50 00:04:41,800 --> 00:04:46,380 Hey, will somebody sign this? Well, look, you're busy. I won't hold you up. 51 00:04:46,380 --> 00:04:49,100 tell Barbara to expect you. If we do get things under control. 52 00:04:49,420 --> 00:04:51,000 Give me yellow if you need a hand. Thanks a lot. 53 00:04:51,500 --> 00:04:54,760 How about it? Oh, hold your horses. 54 00:04:56,520 --> 00:04:59,860 You see, through that grumbling routine of theirs, those clowns are just trying 55 00:04:59,860 --> 00:05:03,580 to get a heavy tip out of you just because I did not lift the washer and 56 00:05:03,580 --> 00:05:04,519 in the basement. 57 00:05:04,520 --> 00:05:06,720 Well, don't give them a thing. See how they like it. 58 00:05:11,980 --> 00:05:14,840 The sign here. 59 00:05:23,080 --> 00:05:26,360 All it says is we delivered the furniture and didn't break it up for 60 00:05:26,380 --> 00:05:27,380 okay? 61 00:05:33,520 --> 00:05:35,020 The company will send you the bill. 62 00:05:35,940 --> 00:05:42,700 Uh, look, uh, I, uh, appreciated the, uh, washer and dryer, all the extra 63 00:05:42,700 --> 00:05:44,780 work. Oh, that's all right. 64 00:05:45,900 --> 00:05:47,920 No, no, no, no, I mean it. 65 00:05:48,220 --> 00:05:50,840 Put this with the other fellas and have a drink on me. 66 00:05:51,320 --> 00:05:52,400 Well, thanks, pal. 67 00:05:53,000 --> 00:05:54,060 Take it easy now. 68 00:06:31,600 --> 00:06:32,860 Great place for a workshop down there. 69 00:06:34,080 --> 00:06:35,600 You gave those movers a tip. 70 00:06:36,500 --> 00:06:38,820 Well, you know, I'm going to call that company and tell them what I think of 71 00:06:38,820 --> 00:06:41,740 their lousy service. Oh, look, don't do that. You'll get somebody fired. You'll 72 00:06:41,740 --> 00:06:42,960 get everyone to walk all over you. 73 00:06:43,660 --> 00:06:45,880 Forget it, will you? I swear you're scared of your own shadow. 74 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 Thank you very much. 75 00:06:48,800 --> 00:06:49,800 I love you, too. 76 00:07:03,400 --> 00:07:05,020 I'm sorry. You know I didn't mean that. 77 00:07:06,100 --> 00:07:09,600 Just $5 when I didn't deserve five cents. 78 00:07:10,280 --> 00:07:11,840 $3. That's all I give you. 79 00:07:13,480 --> 00:07:14,560 What happened to my phone? 80 00:07:15,540 --> 00:07:16,820 What do you mean? I gave them my money. 81 00:07:17,360 --> 00:07:18,580 You didn't take it out of my purse? 82 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 No. 83 00:07:21,100 --> 00:07:22,180 I'm missing $5. 84 00:07:22,660 --> 00:07:25,020 Well, you probably spent it. Forgot all about it. 85 00:07:42,030 --> 00:07:43,930 Yes, yes, he is. Just a moment, Mr. Phillips. Bill. 86 00:07:44,890 --> 00:07:45,890 Mr. Phillips. 87 00:07:46,610 --> 00:07:47,610 Come on. 88 00:07:50,710 --> 00:07:51,710 Hello, Mr. Phillips. 89 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 Oh, yes. 90 00:07:54,290 --> 00:07:55,750 Yes, we are. Thank you very much. 91 00:07:58,950 --> 00:08:00,950 Well, I imagine so. 92 00:08:06,390 --> 00:08:07,390 I'm Eddie. 93 00:08:09,010 --> 00:08:10,270 It's nice to meet you, Eddie. 94 00:08:10,590 --> 00:08:13,830 Don't you think you should... knock instead of scratching like a dog? 95 00:08:14,130 --> 00:08:15,130 I am a dog. 96 00:08:15,610 --> 00:08:16,610 Good for you. 97 00:08:17,250 --> 00:08:18,330 No, I'm just kidding. 98 00:08:21,310 --> 00:08:22,310 Is there anything you want? 99 00:08:23,950 --> 00:08:26,610 No. Why, you need any help? 100 00:08:27,050 --> 00:08:28,590 You know, go to the store for anything? 101 00:08:29,490 --> 00:08:32,390 Oh, Eddie, that's very sweet of you, but I don't think so. Maybe another time. 102 00:08:32,650 --> 00:08:34,130 Well, be sure to bring your wife, won't you? 103 00:08:35,570 --> 00:08:37,010 Would you like some hard candy? 104 00:08:37,950 --> 00:08:38,950 Okay, sure. 105 00:08:39,470 --> 00:08:41,230 Better ask your father. He don't want to throw you lunch. 106 00:08:42,870 --> 00:08:44,510 Your dog's still tied up out there. 107 00:08:45,050 --> 00:08:46,150 Can I walk him for you? 108 00:08:46,350 --> 00:08:47,249 You're back. 109 00:08:47,250 --> 00:08:48,690 Mr. Nelson said it'd be okay. 110 00:08:49,030 --> 00:08:51,230 Yeah, that's nice, Daddy. Why don't you do this? 111 00:08:56,610 --> 00:08:57,610 Well? 112 00:08:57,690 --> 00:08:58,690 Nothing. 113 00:08:59,010 --> 00:09:02,410 Just, uh, you know, he wanted to know if we got in all right, if we needed 114 00:09:02,410 --> 00:09:03,410 anything for the house. 115 00:09:03,570 --> 00:09:06,990 Well, he's going out of his way to be nice to you. That means he's got plans 116 00:09:06,990 --> 00:09:07,990 you. 117 00:09:08,190 --> 00:09:10,590 Don't snap at every little bone that guy tosses our way. 118 00:09:11,470 --> 00:09:15,190 He's got no plans for me except to keep me right where I am, under his thumb. 119 00:09:15,470 --> 00:09:17,930 Well, at least we can hope. Work on him a little. 120 00:09:18,890 --> 00:09:23,150 Jan, that's not me. I'm no wheeler and dealer. I can't manipulate people. You 121 00:09:23,150 --> 00:09:25,810 don't know who you are or what you can do until you try. 122 00:09:32,510 --> 00:09:37,630 The next time you want to give somebody a tip and I start behaving like the 123 00:09:37,630 --> 00:09:41,110 queen of the shrews, you just haul off and drop me with a left... 124 00:09:43,569 --> 00:09:44,569 Perk up. 125 00:09:45,230 --> 00:09:47,010 This is our day. 126 00:09:47,570 --> 00:09:51,210 This is the house we have been dreaming about, and now here it is, our house. 127 00:09:51,910 --> 00:09:56,690 Now, this house is going to give you just the list you need. 128 00:09:58,070 --> 00:10:02,250 Just one little push, and then you'll be project chief, and then the planning 129 00:10:02,250 --> 00:10:03,390 board, and then who knows. 130 00:10:06,630 --> 00:10:09,490 Charlie? I let the boy next door walk him. 131 00:10:33,480 --> 00:10:34,540 Hey, take it easy, pal. 132 00:10:36,080 --> 00:10:39,140 I just painted that garage last month. Your boy has my dog in there. 133 00:10:42,020 --> 00:10:43,020 Okay, Eddie. 134 00:10:43,140 --> 00:10:44,140 Open up. 135 00:10:48,620 --> 00:10:49,820 All right, boy, what are you doing? 136 00:10:50,080 --> 00:10:52,000 Just walking the dog. In the garage? 137 00:10:53,120 --> 00:10:55,580 Johnny? I'm just showing him your new Forest Green sports car, Dad. 138 00:10:55,980 --> 00:10:58,480 You know, I show everyone your new sports car. 139 00:10:59,140 --> 00:11:00,140 Even dogs. 140 00:11:00,940 --> 00:11:03,000 Well, Mrs. Nelson said I could walk him. 141 00:11:03,370 --> 00:11:04,570 Isn't that right, Mr. Nelson? 142 00:11:04,910 --> 00:11:05,910 You all right, huh? 143 00:11:11,570 --> 00:11:13,830 He said your wife let him walk the mud. Is that right? 144 00:11:14,410 --> 00:11:16,670 Uh, yeah, sure. Well, then what's the big fuss? 145 00:11:17,310 --> 00:11:20,330 No, it's just that... Anything wrong with walking a dog? I mean, the way you 146 00:11:20,330 --> 00:11:22,330 were banging at that door, you shook me up a little, buddy. 147 00:11:22,890 --> 00:11:24,690 He was howling like he might have been hurt. 148 00:11:25,330 --> 00:11:27,030 Well, I guess he was scared of the dark. 149 00:11:27,530 --> 00:11:30,070 He pulled away from me and started running around in circles. 150 00:11:31,170 --> 00:11:32,610 He's a real crazy dog. 151 00:11:33,580 --> 00:11:36,480 It's like you're in the dark. Jack, lunch is ready. 152 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 I better buzz. 153 00:11:39,500 --> 00:11:40,740 So don't forget to come over later. 154 00:11:40,960 --> 00:11:43,280 You're having a rough day, boy. You're gonna need a little pick -me -up. 155 00:11:43,760 --> 00:11:44,760 See ya. 156 00:11:45,260 --> 00:11:46,260 Okay, Eddie, come on. 157 00:12:15,590 --> 00:12:16,590 Haven't you had dinner? 158 00:12:17,590 --> 00:12:18,850 Come on, come on, come on. 159 00:12:19,310 --> 00:12:20,310 Come on. 160 00:12:21,490 --> 00:12:22,490 In we go. 161 00:12:35,570 --> 00:12:36,570 Let's have a baby. 162 00:12:37,790 --> 00:12:40,930 The things you think about while you're making dinner. I'm serious. 163 00:12:41,350 --> 00:12:42,350 Fun. 164 00:12:43,950 --> 00:12:44,869 You're in a good mood. 165 00:12:44,870 --> 00:12:46,450 I finally bearded the lion in his death. 166 00:12:46,970 --> 00:12:48,130 The library organiser? 167 00:12:48,590 --> 00:12:51,110 You showed it to Phillips? And I have something to show you. 168 00:12:51,770 --> 00:12:54,210 Yeah, I left something out in the car. 169 00:12:54,530 --> 00:12:56,330 Oh, what did he say? Don't keep me in suspense. 170 00:13:26,960 --> 00:13:29,780 him in my glove compartment, stealing the parking meter money. 171 00:13:31,340 --> 00:13:33,640 He's the one that stole my five dollars, that little bat. 172 00:13:33,880 --> 00:13:35,240 Well, you better go over and tell his parents. 173 00:13:36,680 --> 00:13:40,700 Well, I don't know, honey, but we're going to have to live next door to those 174 00:13:40,700 --> 00:13:44,020 people a long time. I know that, but you just can't let it go, let him think he 175 00:13:44,020 --> 00:13:45,020 can get away with it. 176 00:13:49,280 --> 00:13:50,820 Did you ever see anything? 177 00:13:54,400 --> 00:13:55,540 Billy's a disturbed child. 178 00:13:57,480 --> 00:13:58,459 Look at these. 179 00:13:58,460 --> 00:13:59,640 It's weird, all right. 180 00:14:02,040 --> 00:14:03,780 A child like that could be dangerous. 181 00:14:05,660 --> 00:14:08,800 Well, he may be going through a stage. 182 00:14:09,420 --> 00:14:12,460 Adolescence, fantasy world, they grow out of him. 183 00:14:13,160 --> 00:14:14,340 We just can't let it go. 184 00:14:16,660 --> 00:14:19,640 Well, do we have to tell the standers? 185 00:14:21,500 --> 00:14:25,000 Maybe it'll all blow over if I just talk to the boy. 186 00:14:28,680 --> 00:14:29,680 Better do it now. 187 00:14:50,740 --> 00:14:53,300 Oh, Bill. 188 00:14:53,980 --> 00:14:56,540 Jack's not home yet. He's breaking in a new salesman. 189 00:14:56,800 --> 00:14:57,900 Is Eddie around? 190 00:14:58,560 --> 00:15:00,220 Just wanted to see him out here for a few seconds. 191 00:15:01,160 --> 00:15:02,160 Eddie? 192 00:15:03,400 --> 00:15:05,340 I'd ask you to come in, but the house is a mess. 193 00:15:06,860 --> 00:15:07,860 Eddie! 194 00:15:08,160 --> 00:15:10,060 He ran in just a second ago. 195 00:15:11,000 --> 00:15:13,960 Oh, he's probably in the garage. It's a riot. 196 00:15:14,300 --> 00:15:15,840 That garage is his second home. 197 00:15:18,080 --> 00:15:22,980 Well, keeps him out from underfoot. He plays at driving his father's sports 198 00:15:23,020 --> 00:15:23,999 you know, kids. 199 00:15:24,000 --> 00:15:26,300 Thanks, Barbara. I'll check the garage. 200 00:15:27,120 --> 00:15:28,600 Anything I can do to help? 201 00:15:29,520 --> 00:15:31,240 No, no, it's nothing important. 202 00:15:31,720 --> 00:15:34,000 Well, I'll tell Jack you were asking for him. 203 00:16:20,780 --> 00:16:27,640 Eddie, now this is just between us. I'm not trying to scare you, and I'm 204 00:16:27,640 --> 00:16:33,480 not going to punish you. I just want to talk to you as if you were my boy. Do 205 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 you understand? 206 00:16:36,600 --> 00:16:41,420 Now, look, Eddie, what you've done is wrong. We both know that, but there's no 207 00:16:41,420 --> 00:16:43,080 reason to make a lot of trouble over it. 208 00:16:44,240 --> 00:16:47,680 Because, you see, I think that you and I can be friends. 209 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 Huh? 210 00:16:51,640 --> 00:16:56,080 Maybe you'd like to come with me next time I go fishing up in the mountains. 211 00:16:56,140 --> 00:16:57,140 Would you like that, Ed? 212 00:16:59,660 --> 00:17:00,660 Okay. 213 00:17:00,860 --> 00:17:04,000 I won't ask you for the money you took that first day out of Mrs. Nelson's 214 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 pocketbook. 215 00:17:05,300 --> 00:17:09,420 We'll forget that, and maybe you can just help me with a few little jobs down 216 00:17:09,420 --> 00:17:12,760 the workshop, but I do want you to show that you trust me. 217 00:17:13,599 --> 00:17:17,119 So give me back what you took just a few minutes ago, and we'll wipe the slate 218 00:17:17,119 --> 00:17:19,300 clean. I never took nothing. 219 00:17:20,700 --> 00:17:24,200 Eddie, now, don't lie to me, because I caught you in the car red -handed. I 220 00:17:24,200 --> 00:17:27,040 never took nothing. I was just looking at your dirty old car. 221 00:17:28,020 --> 00:17:29,020 Don't lie. 222 00:17:29,200 --> 00:17:30,200 You're the liar. 223 00:17:31,480 --> 00:17:32,480 What are these? 224 00:17:32,620 --> 00:17:35,920 What about these, Ed? Are these lies, too? Now, look, can't you see I want to 225 00:17:35,920 --> 00:17:36,739 help you? 226 00:17:36,740 --> 00:17:38,000 You're a dirty liar. 227 00:17:39,040 --> 00:17:42,220 All right, this thing's going to end right here and now. You listen to me. 228 00:17:42,220 --> 00:17:43,220 going to talk to your father. 229 00:17:44,640 --> 00:17:48,360 You say one word to him, I'll kill your dog. 230 00:17:50,320 --> 00:17:54,300 Listen, you so much as touch Charlie and I'll give you a beating you'll never 231 00:17:54,300 --> 00:17:55,300 forget. You hear me? 232 00:17:59,060 --> 00:18:00,060 I'll kill him. 233 00:18:00,260 --> 00:18:01,500 I'll kill your dog. 234 00:18:01,760 --> 00:18:02,760 Then I'll kill you. 235 00:18:20,540 --> 00:18:21,540 I'll be home? 236 00:18:22,460 --> 00:18:23,760 He's upstairs. 237 00:18:24,240 --> 00:18:25,440 Well, it's nothing important. 238 00:18:25,640 --> 00:18:29,800 I got a real jolt today for taking away my territory and giving me the whole 239 00:18:29,800 --> 00:18:32,740 district. District sales manager, how about that? 240 00:18:33,880 --> 00:18:36,580 Hear that, buddy? Not bad for a little boy next door, huh? 241 00:18:36,780 --> 00:18:40,480 Listen, I take the whole bunch of us out on the town to celebrate, but Barb is 242 00:18:40,480 --> 00:18:43,640 whining about me not spending enough time at home. So what do you say you all 243 00:18:43,640 --> 00:18:47,220 come over to our place tonight and we'll swill a little champagne and play spin 244 00:18:47,220 --> 00:18:48,220 the bottle? Huh? 245 00:18:48,520 --> 00:18:49,520 Hey, you better get back. 246 00:18:49,630 --> 00:18:50,630 Wife's in one of her moods. 247 00:18:52,270 --> 00:18:55,450 Uh... Jack, can you spare a second? 248 00:18:57,130 --> 00:18:59,070 This is, uh, pretty important. 249 00:18:59,970 --> 00:19:00,970 Sure. 250 00:19:02,070 --> 00:19:03,070 What's the problem? 251 00:19:03,470 --> 00:19:05,570 Uh, it's Eddie. 252 00:19:05,790 --> 00:19:06,790 Oh? 253 00:19:07,070 --> 00:19:09,190 I had a little talk with Eddie today. 254 00:19:09,590 --> 00:19:10,589 I know. 255 00:19:10,590 --> 00:19:11,590 He told me. 256 00:19:11,870 --> 00:19:13,950 He told me the whole thing as soon as I got home today. 257 00:19:15,070 --> 00:19:16,070 I don't like it. 258 00:19:16,390 --> 00:19:19,450 I was willing to let it go this time, but since you brought it up... Okay. 259 00:19:20,430 --> 00:19:21,430 Let's get one thing straight. 260 00:19:22,070 --> 00:19:23,070 I'm the kid's father. 261 00:19:23,350 --> 00:19:25,830 If anything's wrong, you tell me. I'll punish him, not you. 262 00:19:26,150 --> 00:19:27,290 But I never punished him. 263 00:19:27,590 --> 00:19:30,250 You tore a couple of buttons off his shirt, you pinched his arms. 264 00:19:30,510 --> 00:19:33,950 Well, I held him, and I talked to him, that's all. 265 00:19:34,230 --> 00:19:38,090 All right, we won't make a big thing out of it. Just remember, I'm his father. 266 00:19:38,270 --> 00:19:39,270 Fine. 267 00:19:39,410 --> 00:19:41,190 But what are you going to do about it? 268 00:19:42,030 --> 00:19:45,030 What do you mean? What am I going to do about him? I'm not going to do anything 269 00:19:45,030 --> 00:19:46,030 about him. 270 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Here. 271 00:19:49,130 --> 00:19:50,810 What about these? Who told me about that? 272 00:19:51,070 --> 00:19:53,290 Some other lousy kid gave him that garbage. 273 00:19:54,130 --> 00:19:57,930 These are typewriter second sheets. They've got your company's name on them. 274 00:19:58,170 --> 00:20:00,310 The other kid made him get them out of my desk. 275 00:20:00,970 --> 00:20:01,970 Just look at them. 276 00:20:02,070 --> 00:20:05,730 You don't have to be a psychiatrist to see what a sick boy you've got. 277 00:20:06,690 --> 00:20:07,690 What do you mean? 278 00:20:07,730 --> 00:20:09,390 Just look at them. You look at them. 279 00:20:10,090 --> 00:20:12,130 My Eddie had nothing to do with it. He swore to me. 280 00:20:12,670 --> 00:20:15,450 When he was only four years old, that kid got his in a way he'll never forget. 281 00:20:15,910 --> 00:20:18,310 And do you know from that day to this, that kid has never lied to me? 282 00:20:18,680 --> 00:20:19,920 He knows better than to lie to me. 283 00:20:23,020 --> 00:20:24,200 Now you understand, right? 284 00:20:25,280 --> 00:20:26,800 No need to ever bring it up again. 285 00:20:28,240 --> 00:20:30,840 Sometimes it's good to bring these things out in the open. 286 00:20:31,440 --> 00:20:32,740 You know, get it off our chests. 287 00:20:33,080 --> 00:20:34,520 That way there's no hard feelings. 288 00:20:36,120 --> 00:20:37,300 Okay, buddy, I'll see you after dinner. 289 00:20:39,340 --> 00:20:40,340 Jack? 290 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 Don't make a mess. 291 00:22:15,040 --> 00:22:15,859 Thanks, Dave. 292 00:22:15,860 --> 00:22:18,340 We could take a half a day every day. This would be a decent job. 293 00:22:18,740 --> 00:22:19,740 See you in the morning. 294 00:22:36,340 --> 00:22:37,340 Honey, I'm home. 295 00:22:43,900 --> 00:22:44,900 Janet? 296 00:23:41,160 --> 00:23:44,680 Most people like to patronize their local stations. 297 00:23:45,040 --> 00:23:49,940 To assure everyone that they are doing just that, we have the following station 298 00:23:49,940 --> 00:23:50,940 identification. 299 00:23:53,420 --> 00:23:59,020 For years, the producers of television stories have been striving for greater 300 00:23:59,020 --> 00:24:04,240 and greater realism, while the commercials have been slowly becoming 301 00:24:04,240 --> 00:24:06,000 more fantastic and incredible. 302 00:24:06,760 --> 00:24:12,800 These two forces have been moving inexorably toward each other until our 303 00:24:12,800 --> 00:24:16,280 can no longer distinguish between reality and illusion. 304 00:24:16,880 --> 00:24:21,520 As any lay psychologist knows, this is extremely serious. 305 00:24:22,260 --> 00:24:27,560 One not only must have a program in order to tell the players, but if you 306 00:24:27,560 --> 00:24:30,060 careful, one of the players will sell you something. 307 00:24:30,600 --> 00:24:31,960 Therefore, be warned. 308 00:24:32,220 --> 00:24:37,170 We now have a minute of fact, followed by... Two acts of fiction. 309 00:24:44,750 --> 00:24:47,230 Bill, he's coming over. 310 00:24:57,130 --> 00:24:58,130 Well? 311 00:24:59,510 --> 00:25:02,590 Swears his boy had nothing to do with it. Says he was with him all afternoon. 312 00:25:03,160 --> 00:25:05,400 We told you he'd say that. That's what he said to me on the phone. 313 00:25:07,560 --> 00:25:11,560 The fact remains, you didn't actually see the child kill your dog. 314 00:25:13,140 --> 00:25:15,960 If you want to go any further with this, I'm afraid your husband's going to have 315 00:25:15,960 --> 00:25:17,840 to come down to the precinct, sign a complaint. 316 00:25:19,280 --> 00:25:20,280 Bill? 317 00:25:21,640 --> 00:25:24,600 Your neighbor made some charges of his own. 318 00:25:25,980 --> 00:25:29,460 Says you've been picking on the boy, bothering him, slapping him around. 319 00:25:30,040 --> 00:25:32,060 We'll have to look into that, too. Oh, that's ridiculous. 320 00:25:32,990 --> 00:25:34,510 That's what he says about your dog story. 321 00:25:35,290 --> 00:25:36,690 It's your word against his. 322 00:25:36,930 --> 00:25:39,510 And that makes me furious. Can't you see that he's lying? 323 00:25:40,230 --> 00:25:42,370 Don't blame me, lady. I'm just doing my job. 324 00:25:43,790 --> 00:25:45,670 I'll wait in the car for your husband. 325 00:25:46,450 --> 00:25:47,450 Never mind. 326 00:25:48,950 --> 00:25:51,170 I'll drop the charge. 327 00:25:53,270 --> 00:25:54,270 Yeah. 328 00:25:54,910 --> 00:25:56,250 Maybe that's better all around. 329 00:26:19,470 --> 00:26:20,470 He killed Charlie. 330 00:26:21,810 --> 00:26:22,810 I know. 331 00:26:24,990 --> 00:26:26,270 So what do we do now? 332 00:26:28,050 --> 00:26:29,310 What can we do? 333 00:26:34,450 --> 00:26:35,530 Sell the house. 334 00:26:39,890 --> 00:26:40,890 Run away. 335 00:26:42,910 --> 00:26:46,830 Not running away. It's just being sensible. 336 00:26:49,640 --> 00:26:54,180 It's the only rational thing to do. We'll just stay away from that little 337 00:26:54,180 --> 00:26:56,940 monster and keep him away from us until we can move out. 338 00:26:57,820 --> 00:26:58,880 Little monster. 339 00:27:00,360 --> 00:27:01,960 I wonder if it's that simple. 340 00:27:02,200 --> 00:27:03,880 Oh, don't waste your sympathy on him. 341 00:27:05,040 --> 00:27:07,340 What is the matter with me? 342 00:27:08,480 --> 00:27:09,480 What? 343 00:27:10,200 --> 00:27:13,920 As soon as that cop started talking about what Standard said I did to Eddie, 344 00:27:13,920 --> 00:27:16,280 know, I just sat there like a criminal. I was scared. 345 00:27:18,250 --> 00:27:20,170 That kid, Eddie. 346 00:27:21,930 --> 00:27:28,070 I tried to reach him, but... I don't know. Like you said, I'm scared of my 347 00:27:28,070 --> 00:27:29,070 shadow. 348 00:27:29,410 --> 00:27:32,350 Honey, honey, don't say things like that. 349 00:27:34,590 --> 00:27:35,630 You're not like that. 350 00:27:36,070 --> 00:27:37,310 You're not like that at all. 351 00:27:39,410 --> 00:27:41,430 Well, I'm going up on him. 352 00:27:42,110 --> 00:27:44,930 Why don't you get into your pajamas and I'll fix you something to eat. 353 00:27:45,130 --> 00:27:46,590 No, no thanks. It's no trouble. 354 00:27:47,260 --> 00:27:51,560 Jan, please stop protecting me. Don't make it easy for me to be weak. 355 00:28:10,700 --> 00:28:11,980 Is that who I am? 356 00:28:12,280 --> 00:28:15,260 The Great Earth Mother smothering you in her embrace? 357 00:28:15,600 --> 00:28:16,760 I didn't mean it that way. 358 00:28:17,230 --> 00:28:20,270 I was just talking to hear myself talk. 359 00:28:21,650 --> 00:28:25,130 Remember our honeymoon when I wore this to dinner at the lodge? Oh, thanks 360 00:28:25,130 --> 00:28:28,990 preserve it for Sam Rocker. You said it didn't suit me. Not at all the kind of 361 00:28:28,990 --> 00:28:31,750 thing for your grimly conservative young husband. 362 00:28:32,070 --> 00:28:35,370 You see, even then I was a terrible shrew trying to run your life. 363 00:28:36,250 --> 00:28:37,530 Good luck, Charm. 364 00:28:38,230 --> 00:28:41,310 At least that's what my father said it was when he gave it to me. 365 00:28:42,670 --> 00:28:43,670 I was 12. 366 00:28:45,270 --> 00:28:46,350 That's when he disappeared. 367 00:28:48,199 --> 00:28:53,120 Six months later, I got a Christmas card from the other end of the world, but I 368 00:28:53,120 --> 00:28:54,160 never heard from him again. 369 00:28:55,720 --> 00:29:01,660 You know, for the longest time, I thought it was something that I'd done 370 00:29:01,660 --> 00:29:02,660 drove him away. 371 00:29:04,080 --> 00:29:09,000 And then I'd take out this solid gold hunk of charm, and I'd look at it and 372 00:29:09,000 --> 00:29:13,280 think, he must have loved me, or he never would have given it to me. 373 00:29:14,080 --> 00:29:15,460 But I didn't really believe it. 374 00:29:16,970 --> 00:29:23,450 I know it's childish, but I used to think if I had a boy someday, I'd give 375 00:29:23,450 --> 00:29:24,289 to him. 376 00:29:24,290 --> 00:29:27,910 And I'd make it mean more than just a gaudy piece of junk because I'd be there 377 00:29:27,910 --> 00:29:28,910 whenever he needed me. 378 00:29:29,930 --> 00:29:31,030 Kids need a father. 379 00:29:32,150 --> 00:29:34,810 That's why I don't want children. I just don't think I'm good enough. 380 00:29:37,090 --> 00:29:39,310 Sweetheart, what kind of a thing is that to say? 381 00:29:39,710 --> 00:29:40,710 It's true. 382 00:29:40,870 --> 00:29:43,170 Look what happened today. Charlie, Dad, Eddie... 383 00:29:44,300 --> 00:29:49,720 I feel guilty about that boy. I don't know why, but I do. I wanted to help 384 00:29:49,760 --> 00:29:50,760 and I couldn't. 385 00:29:51,460 --> 00:29:58,080 Why is it that I can't just once take my life and shake it and make it what I 386 00:29:58,080 --> 00:29:59,080 want it to be? 387 00:30:03,260 --> 00:30:07,840 You can't lie beside a man for six years and not know what kind of a man he is. 388 00:30:09,800 --> 00:30:12,940 You're a wonderful husband, and you are going to be a wonderful father. 389 00:30:50,889 --> 00:30:54,710 Hello? Oh, yes, just a moment, Mr. Phillips. He's down in the basement. 390 00:30:55,090 --> 00:30:56,290 Yes, just a moment. 391 00:30:57,890 --> 00:30:58,890 Bill? 392 00:31:03,390 --> 00:31:04,390 Bill? 393 00:31:05,150 --> 00:31:06,710 Mr. Phillips is on the phone. 394 00:31:07,710 --> 00:31:08,710 Saturday? 395 00:31:26,440 --> 00:31:27,440 Sure, Mr. Phillips. 396 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 I'll be there. 397 00:31:30,100 --> 00:31:31,100 Right. Goodbye. 398 00:31:33,500 --> 00:31:34,500 Hey, honey? 399 00:31:34,660 --> 00:31:37,200 He wants me to join him and Mr. Tabor in a round of golf. 400 00:31:37,780 --> 00:31:39,120 When? Right away. 401 00:31:39,580 --> 00:31:42,840 He says they're interested in the reorganization plan and want to talk to 402 00:31:42,840 --> 00:31:43,719 about it. 403 00:31:43,720 --> 00:31:47,080 Oh, honey, that means they're excited they can't even wait till Monday. 404 00:31:47,780 --> 00:31:49,720 I don't know, honey. I'm afraid to hope. 405 00:32:09,200 --> 00:32:12,200 You've got to have your golf shoes. Can't look like a peasant. Thanks. 406 00:32:22,200 --> 00:32:23,560 Good luck and nothing, Dad. 407 00:32:24,040 --> 00:32:25,040 Jan? 408 00:32:26,320 --> 00:32:28,380 Listen, why don't you come along with me? We'll make a date. 409 00:32:29,140 --> 00:32:30,780 Honey, I can't. I've got a house to clean. 410 00:32:31,340 --> 00:32:34,480 Besides, how's it going to look you showing up at a business conference with 411 00:32:34,480 --> 00:32:37,660 great Earth's mother trailing beside you? Would you do something I want for a 412 00:32:37,660 --> 00:32:38,660 change? 413 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 What's the matter with you? 414 00:32:42,880 --> 00:32:44,320 I don't want you here alone. 415 00:32:46,640 --> 00:32:48,700 Oh, Bill, that's ridiculous. 416 00:32:49,100 --> 00:32:50,680 Don't think Eddie's a danger to me. 417 00:32:51,940 --> 00:32:53,060 He killed Charlie. 418 00:32:53,280 --> 00:32:56,520 That's the act of a nasty, spiteful little brat. 419 00:32:56,960 --> 00:32:59,640 That doesn't mean he's a potential murderer. Look, Chad, I just don't want 420 00:32:59,640 --> 00:33:01,820 here alone. Anyway, it is their problem, not ours. 421 00:33:03,080 --> 00:33:05,380 Look, there is nothing to worry about. 422 00:33:05,960 --> 00:33:07,740 Besides, they're away next door. 423 00:33:09,090 --> 00:33:14,570 Honey, I'll lock all the doors if it's gonna make you feel better Now come on 424 00:33:14,570 --> 00:33:20,010 don't spoil this lovely day Give me a smile a kiss and get the heck out of 425 00:33:20,010 --> 00:33:29,670 Call 426 00:33:29,670 --> 00:33:31,430 me from the club so I know when to start dinner 427 00:39:04,230 --> 00:39:05,650 I gave her a certificate. She'll be fine now. 428 00:39:06,150 --> 00:39:07,590 But it was a terrifying experience. 429 00:39:08,150 --> 00:39:10,130 It's going to take a little while for her to shake the effects. 430 00:39:10,510 --> 00:39:12,690 Why didn't you call me sooner? She wouldn't let me. 431 00:39:14,310 --> 00:39:18,290 Phil, Jan told me everything that's been going on since you moved in here. 432 00:39:18,850 --> 00:39:22,190 So I phoned next door and the father's stander hung up on me. I had him take 433 00:39:22,190 --> 00:39:23,029 in his sports car. 434 00:39:23,030 --> 00:39:24,030 So I called his wife. 435 00:39:24,470 --> 00:39:27,510 She swore they haven't seen the boy. But the husband was out looking for him in 436 00:39:27,510 --> 00:39:28,249 the neighborhood. 437 00:39:28,250 --> 00:39:31,450 I explained to her that they should surrender him to the police because I 438 00:39:31,450 --> 00:39:33,430 going to make a full medical report to the juvenile bureau. 439 00:39:34,040 --> 00:39:36,200 Now, that boy obviously needs psychiatric help. 440 00:39:36,800 --> 00:39:37,800 Psychiatric help? 441 00:39:38,520 --> 00:39:39,640 You sound like me. 442 00:39:40,100 --> 00:39:43,640 Oh, Lily Livert Bill, where there's no such thing as a bad boy routine. 443 00:39:44,200 --> 00:39:46,920 What good is psychiatric help when you've got a little monster like that 444 00:39:46,920 --> 00:39:47,799 around loose? 445 00:39:47,800 --> 00:39:49,520 What's he going to do next? Who's he going to kill, huh? 446 00:39:49,880 --> 00:39:50,880 Maybe your little daughter? 447 00:39:51,240 --> 00:39:52,158 Easy, pal. 448 00:39:52,160 --> 00:39:53,520 The state you're in. Don, I've had it. 449 00:39:54,060 --> 00:39:55,560 This time I'm going to do something. 450 00:40:21,360 --> 00:40:24,900 It's all right, sweetheart. It's just stand there in the lousy sports car. 451 00:40:27,160 --> 00:40:28,160 Come on. 452 00:40:28,780 --> 00:40:29,780 Right back. 453 00:40:30,980 --> 00:40:31,980 I'm sorry. 454 00:40:34,220 --> 00:40:35,480 I'm fine, really. 455 00:40:36,940 --> 00:40:38,440 It's... I know. 456 00:40:40,540 --> 00:40:41,540 I know. 457 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 You rest. 458 00:40:47,200 --> 00:40:50,020 I'll be downstairs if you need me. 459 00:40:53,100 --> 00:40:54,100 Where are you going? 460 00:40:54,620 --> 00:40:55,880 Please don't go over there. 461 00:40:57,200 --> 00:40:58,200 I have to. 462 00:40:58,420 --> 00:40:59,420 Please? 463 00:41:00,820 --> 00:41:02,020 I have to, Jim. 464 00:41:26,410 --> 00:41:27,410 What do you want? 465 00:41:27,790 --> 00:41:30,550 It's about that ridiculous charge against Eddie. See my lawyer. 466 00:41:32,390 --> 00:41:33,390 Where is he? 467 00:41:33,830 --> 00:41:34,629 Where is Eddie? 468 00:41:34,630 --> 00:41:35,630 I don't know, but it's a lie. 469 00:41:36,330 --> 00:41:38,810 I know he couldn't have done a thing like that. I told him never to go near 470 00:41:38,810 --> 00:41:41,830 place again, and that boy obeys me. I mean, he learned his lesson early, and 471 00:41:41,830 --> 00:41:43,530 knows. You mean he knows? 472 00:41:44,230 --> 00:41:47,550 All you've done all his life is spoil him, protect him, make excuses for him. 473 00:41:47,590 --> 00:41:48,990 What kind of a father are you? Don't tell me. 474 00:41:49,530 --> 00:41:51,710 Don't tell me I didn't raise him right. I made him learn. I made him. 475 00:41:51,930 --> 00:41:54,550 He was four years old, and I caught him in a bare -faced lie. I forget what it 476 00:41:54,550 --> 00:41:55,790 was, but it was a dirty little lie. 477 00:41:56,140 --> 00:41:59,300 I said to him, Eddie, every time you lie to me, I'm going to slap you across the 478 00:41:59,300 --> 00:42:00,300 face as hard as I can. 479 00:42:00,360 --> 00:42:02,520 And I slapped him right across the face as hard as I could. 480 00:42:03,000 --> 00:42:05,220 You know what that little idiot did? He tried to hit me back. 481 00:42:05,740 --> 00:42:08,760 So I said to myself, you just nipped this right in the butt. 482 00:42:09,160 --> 00:42:12,840 You just show him that he's never, and I mean never, to raise a hand to his 483 00:42:12,840 --> 00:42:13,840 father again. 484 00:42:13,960 --> 00:42:16,580 And I dragged that kid over to the stove. We were in the kitchen, see? 485 00:42:17,100 --> 00:42:19,120 And there was a big pot of boiling water on the burner. 486 00:42:19,400 --> 00:42:24,540 I took that kid's hand, the hand that he hit me with, and I forced it down into 487 00:42:24,540 --> 00:42:25,540 the boiling water. 488 00:42:27,640 --> 00:42:32,340 That may sound cruel to you, but do you know that that kid has never lied to me 489 00:42:32,340 --> 00:42:35,400 from that day to this? I mean that kid has never lied to me. 490 00:42:36,360 --> 00:42:37,360 Now you know, right? 491 00:42:37,800 --> 00:42:40,820 Now you know why my Eddie never could have done anything wrong. 492 00:42:42,380 --> 00:42:45,280 When I came in here just now, I was looking for a little monster. 493 00:42:46,260 --> 00:42:49,680 I mean, I felt I wanted to kill him with my bare hands. 494 00:42:50,900 --> 00:42:52,740 And now all I know is that he needs help. 495 00:42:53,860 --> 00:42:55,720 And if you won't give him help, I guess I... 496 00:42:56,299 --> 00:43:00,100 feel responsible enough to know it's got to be me. If I won't help him, what are 497 00:43:00,100 --> 00:43:01,100 you talking about? 498 00:43:01,180 --> 00:43:04,300 Something's gonna happen between you and Eddie, and then it'll be too late. You 499 00:43:04,300 --> 00:43:07,840 can stand there, and you can yap, yap, yap until you're blue in the face, but 500 00:43:07,840 --> 00:43:10,480 needs your help. He needs this. That's what he needs. That's all he ever 501 00:43:10,700 --> 00:43:11,920 He's gonna change. 502 00:43:12,460 --> 00:43:13,740 He's gonna straighten out. 503 00:43:14,280 --> 00:43:18,400 If everybody just get off my back, I'd solve this thing. Jack, he's a tormented 504 00:43:18,400 --> 00:43:19,339 little boy. 505 00:43:19,340 --> 00:43:20,339 Will you shut up? 506 00:43:20,340 --> 00:43:21,340 Will you just shut up? 507 00:43:23,880 --> 00:43:24,940 Don't you think I know? 508 00:43:26,100 --> 00:43:27,480 Don't you think I live with that kid? 509 00:43:27,880 --> 00:43:31,620 See him watching me all the time, defying me with his eyes, creeping 510 00:43:31,620 --> 00:43:32,620 a little animal. 511 00:43:32,880 --> 00:43:34,660 What do you want me to do? Put him away somewhere? 512 00:43:35,700 --> 00:43:37,200 He's my own flesh and blood. 513 00:43:38,560 --> 00:43:39,940 He's gonna be all right. 514 00:43:40,820 --> 00:43:42,760 We just keep him in line, see? 515 00:43:43,160 --> 00:43:44,480 We just keep him in line. 516 00:43:45,120 --> 00:43:46,800 We just keep it hushed up, see? 517 00:43:47,420 --> 00:43:48,860 And he'll grow out of it. 518 00:43:49,620 --> 00:43:50,620 He's got to. 519 00:43:52,700 --> 00:43:53,700 He's mine. 520 00:43:54,730 --> 00:43:56,510 Whatever else he is, he's mine. 521 00:43:59,950 --> 00:44:03,750 Come on. Before I burn out my sports car. Get to the air. 522 00:44:04,090 --> 00:44:05,090 Water. 523 00:44:30,060 --> 00:44:31,140 Open this door. Eddie! 524 00:44:31,340 --> 00:44:32,340 Eddie! 525 00:45:21,160 --> 00:45:22,158 can help you. 526 00:45:22,160 --> 00:45:25,000 Help you change the way you feel inside. 527 00:45:27,360 --> 00:45:30,340 Hey, Eddie, look. 528 00:45:31,300 --> 00:45:32,300 See? 529 00:45:32,820 --> 00:45:34,140 I want to give you that. 530 00:45:35,440 --> 00:45:36,700 It's supposed to bring a person luck. 531 00:45:36,900 --> 00:45:40,560 My father gave it to me a long time ago, and I want to give it to you. 532 00:45:42,980 --> 00:45:43,980 Here. 533 00:45:46,080 --> 00:45:48,540 And maybe it'll remind you that you can count on me as a friend. 534 00:45:50,960 --> 00:45:53,800 Just as you can count on your mother and your father. 535 00:45:57,440 --> 00:46:01,780 Your dad loves you, Eddie. 536 00:46:04,740 --> 00:46:05,940 Let me take him. 537 00:46:06,660 --> 00:46:07,660 I'll take him. 538 00:46:09,340 --> 00:46:10,340 My baby. 539 00:46:11,020 --> 00:46:12,020 My baby. 540 00:46:12,900 --> 00:46:14,320 Mother loves you, baby. 541 00:46:16,280 --> 00:46:18,900 Let me have him for a minute. 542 00:46:33,930 --> 00:46:35,250 Stay with him. He needs you, Jack. 543 00:46:49,630 --> 00:46:52,710 Hey, we don't need that ladder. Turn the hose. Put some more of that hose there, 544 00:46:52,750 --> 00:46:53,750 will you? 545 00:46:55,990 --> 00:46:57,090 Yeah, we got a lick now. 546 00:46:57,430 --> 00:46:58,950 What do you figure, a fire bug or what? 547 00:46:59,230 --> 00:47:01,970 The fuck does a kid who lives here did it? Wanted to burn up his old man's 548 00:47:01,970 --> 00:47:02,970 sports car. 549 00:47:03,050 --> 00:47:04,050 How crazy can you get? 550 00:47:34,640 --> 00:47:38,980 I should be pleased with this amazing response, but I'm not getting what I 551 00:47:38,980 --> 00:47:42,720 anticipated. Unfortunately, it's turning out to be oil. 552 00:47:43,240 --> 00:47:48,580 We have only a little bit of story left this evening, and that seems to consist 553 00:47:48,580 --> 00:47:53,260 of small segments of next week's show. We shall show it to you in a moment. 41735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.