Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,030 --> 00:00:27,170
Good evening. I thought you might enjoy
seeing this ghost town.
2
00:00:27,850 --> 00:00:34,470
These towns sprang into being overnight,
and prospectors flocked here, enticed
3
00:00:34,470 --> 00:00:36,470
by the lure of easy riches.
4
00:00:37,550 --> 00:00:42,910
Everyone wanted to get rich quick, and
for a while it looked as though everyone
5
00:00:42,910 --> 00:00:43,910
would.
6
00:00:46,750 --> 00:00:48,430
Then the bubble burst.
7
00:00:48,990 --> 00:00:52,350
No one even took the time to turn off
the ticker tape.
8
00:00:52,830 --> 00:00:55,110
Unless I keep on running too long also.
9
00:00:55,530 --> 00:00:57,730
Perhaps we should begin tonight's show.
10
00:00:58,210 --> 00:01:02,890
In keeping with the theory that we shall
have nowhere to go but us, we begin
11
00:01:02,890 --> 00:01:03,890
with the following.
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,040
Sure, the whole world's full of
problems, Miss Naomi.
13
00:01:27,660 --> 00:01:28,660
And all of us.
14
00:01:29,080 --> 00:01:31,580
We all got a puzzle over what we're
supposed to think.
15
00:01:32,100 --> 00:01:33,100
None of us.
16
00:01:33,680 --> 00:01:36,640
If nobody's got a puzzle over what we're
supposed to do.
17
00:01:36,900 --> 00:01:38,720
Oh, that's so clear to me, Robbie.
18
00:01:38,940 --> 00:01:41,420
You know what to do and to do it.
19
00:01:42,100 --> 00:01:44,120
I feel so free.
20
00:01:44,480 --> 00:01:46,220
No more aches and pains.
21
00:01:46,480 --> 00:01:48,640
Well, that's the way you're supposed to
feel. What's the matter with you? And
22
00:01:48,640 --> 00:01:51,860
that's the way I want everybody to feel.
I want the whole world to feel just
23
00:01:51,860 --> 00:01:52,940
free and lighthearted.
24
00:01:53,370 --> 00:01:54,430
Just kind of moving easy.
25
00:01:56,770 --> 00:02:00,170
Of course, I'm not so sure about you. I
think you're feeling good because you've
26
00:02:00,170 --> 00:02:03,010
been belting that wine bottle on the
side when I haven't been looking, have
27
00:02:03,150 --> 00:02:04,970
A little bit too much juice of the
grape.
28
00:02:05,230 --> 00:02:06,230
Mercy, no.
29
00:02:06,790 --> 00:02:07,970
No, I'm waiting.
30
00:02:08,630 --> 00:02:09,669
You're waiting for me, are you?
31
00:02:10,570 --> 00:02:12,090
Oh, you got the patience of an angel.
32
00:02:12,810 --> 00:02:16,510
And I'll tell you, you look like one,
too, sitting there with all those
33
00:02:16,510 --> 00:02:19,410
around you. Well, now, what about the
juice of the grape?
34
00:02:20,220 --> 00:02:21,620
Wine's got your tongue, Robbie.
35
00:02:21,960 --> 00:02:23,080
Wine's got your tongue.
36
00:02:23,380 --> 00:02:26,760
No, no, no. That's got nothing to do
with it. I just have an eye for a pretty
37
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
girl and always have.
38
00:02:29,280 --> 00:02:31,900
Oh, well, now, leave the dishes, just
this once.
39
00:02:32,840 --> 00:02:35,700
I just want to get them out of the way.
But the maid will take them up when she
40
00:02:35,700 --> 00:02:36,700
comes in the morning.
41
00:02:36,800 --> 00:02:38,980
No, I just want to get them out of
sight. You see, you don't understand.
42
00:02:39,960 --> 00:02:42,720
Dirty dishes and delicate women, they
just don't mix.
43
00:02:44,140 --> 00:02:45,140
So thoughtful.
44
00:02:57,290 --> 00:02:58,168
We've got wine.
45
00:02:58,170 --> 00:03:01,090
We've got the candlesticks. We've got
everything we need for a proper
46
00:03:01,090 --> 00:03:02,870
celebration except one thing. One
thing's missing.
47
00:03:03,110 --> 00:03:04,590
Now let me see if you can guess what it
is.
48
00:03:04,810 --> 00:03:08,290
Let me see it. Oh, let me see.
49
00:03:08,810 --> 00:03:10,390
We're here all night. Let me see.
50
00:03:10,790 --> 00:03:12,130
What we need is music.
51
00:03:12,370 --> 00:03:13,370
Music.
52
00:03:13,830 --> 00:03:16,170
Let me see if we can find a few twist
records here.
53
00:03:16,490 --> 00:03:17,490
They're all twists.
54
00:03:18,910 --> 00:03:20,390
Will you put them on?
55
00:03:21,170 --> 00:03:24,330
And they twist around and around and
around.
56
00:03:27,170 --> 00:03:29,790
Well, it's a bad joke, but it is a joke.
57
00:03:30,070 --> 00:03:32,150
What a difference in this old house.
58
00:03:32,490 --> 00:03:33,910
You deserve it. You do.
59
00:03:37,350 --> 00:03:38,350
Now, listen.
60
00:03:39,070 --> 00:03:40,850
Don't you go giving me all the credit.
61
00:03:41,090 --> 00:03:42,069
Oh, I know.
62
00:03:42,070 --> 00:03:46,330
I know how tired you must be at your own
work all day long. And here you come,
63
00:03:46,410 --> 00:03:47,410
visiting me.
64
00:03:47,430 --> 00:03:51,010
I appreciate it, Robbie. I appreciate
all your visits.
65
00:03:51,290 --> 00:03:54,890
That's why I want so much to show you
how much.
66
00:03:57,890 --> 00:04:02,150
Listen, why don't you let me thank you
instead of you always thanking me?
67
00:04:04,810 --> 00:04:06,390
But I am grateful.
68
00:04:07,370 --> 00:04:10,730
All right, we're going to have a new
rule around here. From now on, we're
69
00:04:10,730 --> 00:04:14,370
to cry when we peel onions, but we're
going to laugh when we drink wine.
70
00:04:16,269 --> 00:04:21,050
You know, I think I am getting a little
drunk.
71
00:04:22,210 --> 00:04:24,810
Well, you better take it easy, because
you know what the book says.
72
00:04:25,520 --> 00:04:28,940
Book says drink your wine, but it also
says all things in moderation.
73
00:04:46,380 --> 00:04:47,980
Guess who I'm going to ask to dance?
74
00:04:48,620 --> 00:04:50,420
Oh, no.
75
00:04:51,480 --> 00:04:52,800
Oh, no. Oh, no.
76
00:04:53,140 --> 00:04:54,820
No. No, Robbie.
77
00:04:55,220 --> 00:04:56,220
Robbie,
78
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
I've forgotten.
79
00:04:57,740 --> 00:04:58,800
Oh, I'll bet you have.
80
00:05:08,920 --> 00:05:10,360
Ah, you're a graceful one.
81
00:05:10,640 --> 00:05:12,660
Ah, when I was a girl.
82
00:05:12,880 --> 00:05:14,200
You were the belle of the ball, weren't
you?
83
00:05:14,580 --> 00:05:16,040
Well, I never wanted for bows.
84
00:05:17,740 --> 00:05:20,380
Robbie, you know, I used to wear blue.
85
00:05:20,970 --> 00:05:22,430
The most heavenly shade of blue.
86
00:05:22,990 --> 00:05:26,870
And I'd wear it very often. And my
partners would say it matched my eyes.
87
00:05:27,670 --> 00:05:29,330
I'd pretend I didn't know.
88
00:05:31,670 --> 00:05:37,990
Oh, no, dear. No, no, that's too fast,
really. I'm getting giddy. No, really.
89
00:05:38,330 --> 00:05:39,330
Robbie, really.
90
00:05:39,770 --> 00:05:40,770
No!
91
00:05:41,010 --> 00:05:43,190
I'm getting giddy. No, I'm giddy. No!
92
00:05:43,410 --> 00:05:44,410
No!
93
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
Dr. Stanford?
94
00:07:33,120 --> 00:07:36,060
This is Robert Evans. I'm calling from
Miss Freshwater's home. I wish you'd get
95
00:07:36,060 --> 00:07:38,220
out here as quick as you can. I think
she's had another heart attack.
96
00:07:41,380 --> 00:07:42,380
No, sir.
97
00:07:43,960 --> 00:07:45,520
No, I think the poor old lady's dead.
98
00:08:29,320 --> 00:08:30,840
Wait a minute, Evan. See you in church,
brother.
99
00:08:40,059 --> 00:08:46,020
Are you in a hurry?
100
00:08:46,480 --> 00:08:47,660
No sense wasting time.
101
00:08:49,980 --> 00:08:51,940
Would you like to know where you're
taking me?
102
00:08:52,260 --> 00:08:53,260
All right.
103
00:08:53,460 --> 00:08:54,780
The old freshwater place.
104
00:08:56,320 --> 00:08:57,320
Let's try it.
105
00:09:03,240 --> 00:09:05,580
I don't remember a gospel mission here
in town before.
106
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Well, it's here now.
107
00:09:08,060 --> 00:09:10,500
Do you mean people are more religious
now than they used to be?
108
00:09:10,760 --> 00:09:12,480
More anxious, ma 'am. More anxious.
109
00:09:13,220 --> 00:09:14,220
Anxious?
110
00:09:14,640 --> 00:09:17,360
Yes, there's been a mighty coming to the
Lord around here.
111
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
Are you religious?
112
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
Yes, ma 'am.
113
00:09:21,840 --> 00:09:25,640
Matter of fact, back there at the gospel
mission, I'm a preacher.
114
00:09:59,400 --> 00:10:00,600
long since you lived here, Miss Laura.
115
00:10:01,860 --> 00:10:02,860
Should I know you?
116
00:10:03,320 --> 00:10:05,740
Oh, no, ma 'am. I've only lived in town
a little bit in a year.
117
00:10:06,280 --> 00:10:07,340
But you seem to know me.
118
00:10:07,820 --> 00:10:08,820
Oh, not really.
119
00:10:09,260 --> 00:10:10,280
Just a few of the facts.
120
00:10:10,700 --> 00:10:14,180
I know you're Miss Naomi Freshwater's
niece. I know your name is Laura. I know
121
00:10:14,180 --> 00:10:15,220
she left you the house and the will.
122
00:10:16,620 --> 00:10:18,640
There's one thing about this town that
hasn't changed.
123
00:10:19,840 --> 00:10:21,800
Well, I wouldn't say it was all just
gossip, ma 'am.
124
00:10:22,660 --> 00:10:25,640
See, your aunt and me, well, uh, we were
kind of close.
125
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Close?
126
00:10:29,040 --> 00:10:33,300
Oh, yes, ma 'am. Your aunt, she was the
finest woman. She, uh, she used to toil
127
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
right there beside me.
128
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
At the mission?
129
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
Yes, ma 'am.
130
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
That's odd.
131
00:10:39,540 --> 00:10:43,000
I don't remember Aunt Naomi as being,
well, actively religious.
132
00:10:43,740 --> 00:10:45,880
The Lord found her as he finds all of
us.
133
00:10:46,260 --> 00:10:47,260
I see.
134
00:10:48,200 --> 00:10:50,580
You didn't by any chance assist him in
the search?
135
00:10:51,440 --> 00:10:52,480
Yes, ma 'am, a little.
136
00:10:53,120 --> 00:10:54,300
Sort of pointed the way.
137
00:10:55,700 --> 00:10:56,940
You see, people change.
138
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
Prince.
139
00:11:00,760 --> 00:11:03,480
You're not the same girl that left here
15 years ago are you?
140
00:11:06,940 --> 00:11:07,940
No.
141
00:11:36,970 --> 00:11:38,330
Would you mind opening a window?
142
00:11:38,770 --> 00:11:40,610
This house smells of... Death?
143
00:11:42,390 --> 00:11:44,410
No, the past, which is worse.
144
00:11:50,610 --> 00:11:54,030
Do you by any chance know an agency in
town where I could hire a girl to help
145
00:11:54,030 --> 00:11:55,030
clean up this place?
146
00:11:58,810 --> 00:12:00,070
Pretty big job for a girl.
147
00:12:01,050 --> 00:12:02,170
Or some man, then.
148
00:12:04,350 --> 00:12:05,350
I might know one.
149
00:12:48,590 --> 00:12:50,670
I told him to get a lock for this door
and keep it shut.
150
00:12:51,890 --> 00:12:53,070
I beg your pardon?
151
00:12:57,110 --> 00:13:00,130
Oh, that Gardner fella. He comes here
every week to mow the lawn, him and his
152
00:13:00,130 --> 00:13:01,130
boy.
153
00:13:01,290 --> 00:13:02,630
Boy always leaves the door open.
154
00:13:03,050 --> 00:13:07,110
I'll tell you kids today, they're some
good boot now and then, and a dose of
155
00:13:07,110 --> 00:13:08,450
scripture wouldn't do them any harm.
156
00:13:08,970 --> 00:13:09,970
Hey, wait a minute.
157
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
$1 .50.
158
00:13:33,400 --> 00:13:34,500
You can keep the flowers.
159
00:13:35,300 --> 00:13:38,040
I don't know your name.
160
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
Robert Evans.
161
00:13:40,880 --> 00:13:43,860
Did you have some kind of an arrangement
with my aunt?
162
00:13:45,860 --> 00:13:46,860
Arrangement?
163
00:13:47,200 --> 00:13:50,960
Well, you seem to know the house so
well, I... Tell me, um...
164
00:13:52,460 --> 00:13:54,060
Did your aunt ever write to you about
me?
165
00:13:55,060 --> 00:13:56,460
We didn't correspond very much.
166
00:13:56,680 --> 00:13:57,680
Why?
167
00:13:59,400 --> 00:14:01,600
I don't think that's any of your
business, Mr. Evans.
168
00:14:01,820 --> 00:14:03,740
I was with your Aunt Naomi when she
passed away.
169
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
Oh?
170
00:14:07,700 --> 00:14:08,700
I didn't know.
171
00:14:15,140 --> 00:14:19,300
You see, nights when she'd be out here
alone in this great big house, I'd drive
172
00:14:19,300 --> 00:14:20,300
out.
173
00:14:20,710 --> 00:14:26,270
Light a fire and sit with her read to
her breathe the scriptures
174
00:14:26,270 --> 00:14:31,530
That was very kind of you I'm sure my
aunt was grateful
175
00:14:31,530 --> 00:14:36,250
She meant for me to have this house for
the mission it didn't work out that way,
176
00:14:36,310 --> 00:14:42,530
but it was in her heart She promised it
to me Not to bring that up you
177
00:14:42,530 --> 00:14:48,130
understand, but well you mentioned how
grateful the last word she said was my
178
00:14:48,130 --> 00:14:49,130
name
179
00:15:47,210 --> 00:15:48,210
Good afternoon, Miss Laura.
180
00:15:49,990 --> 00:15:51,150
Where did you come from?
181
00:15:52,270 --> 00:15:53,930
Downstairs. What are you doing here?
182
00:15:55,010 --> 00:15:58,110
I brought along a lock for that shed out
in the back. I didn't mean to scare
183
00:15:58,110 --> 00:15:59,110
you.
184
00:15:59,310 --> 00:16:00,630
Well, you did a little.
185
00:16:01,750 --> 00:16:03,070
What are you going to do with all this
junk?
186
00:16:03,810 --> 00:16:04,810
Burn it.
187
00:16:05,130 --> 00:16:06,130
Burn it?
188
00:16:06,930 --> 00:16:08,670
Oh, you're going to need an awfully big
fire.
189
00:16:09,750 --> 00:16:10,750
Yeah, I guess it will.
190
00:16:12,110 --> 00:16:13,870
Did you find a man downtown to help me?
191
00:16:14,430 --> 00:16:15,430
Yes, ma 'am.
192
00:16:15,699 --> 00:16:17,400
Well, when's he coming? I'd like to get
started.
193
00:16:18,220 --> 00:16:19,220
He's here, ma 'am.
194
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
You?
195
00:16:21,140 --> 00:16:23,540
You need a man. I looked around. All I
could find was me.
196
00:16:24,580 --> 00:16:25,660
What about your taxi?
197
00:16:26,440 --> 00:16:27,480
My afternoons are free.
198
00:16:28,740 --> 00:16:30,660
Don't you have a home to go to or a
wife?
199
00:16:31,820 --> 00:16:34,740
Ma 'am, my wife's dead and my home's
wherever my heart is and my heart's
200
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
wherever there's work to be done.
201
00:16:36,320 --> 00:16:37,940
Now, if you want to take advantage,
you're welcome.
202
00:16:40,080 --> 00:16:42,600
Now, we'd better hurry up because, well,
you're going to need a fire pit, I
203
00:16:42,600 --> 00:16:44,740
figure, oh, four or five feet deep.
204
00:16:45,340 --> 00:16:46,340
Bye.
205
00:17:15,560 --> 00:17:17,339
That's deep enough to burn Sodom and
Gomorrah.
206
00:17:17,540 --> 00:17:18,540
You must be exhausted.
207
00:17:19,319 --> 00:17:20,319
Who may not?
208
00:17:21,460 --> 00:17:22,460
Work's good for you.
209
00:17:23,160 --> 00:17:24,599
People ought to do more of it.
210
00:17:25,260 --> 00:17:26,260
Well,
211
00:17:27,180 --> 00:17:29,580
how many souls did you save this week?
212
00:17:31,580 --> 00:17:32,580
Seven.
213
00:17:34,560 --> 00:17:35,560
Really?
214
00:17:35,720 --> 00:17:36,720
In this town?
215
00:17:38,240 --> 00:17:39,240
Right here.
216
00:17:40,440 --> 00:17:41,560
Think you could save mine?
217
00:17:43,360 --> 00:17:44,600
Does it want to be saved?
218
00:17:48,250 --> 00:17:49,890
Perhaps. Perhaps it's too late.
219
00:17:51,550 --> 00:17:54,250
To be safe, that is. Fifteen years too
late.
220
00:17:58,150 --> 00:17:59,330
Robert, where were you born?
221
00:17:59,850 --> 00:18:00,850
Me?
222
00:18:01,790 --> 00:18:05,930
I was born... I was born in a
Pennsylvania mining town.
223
00:18:07,850 --> 00:18:09,450
I've never been in a coal town.
224
00:18:09,750 --> 00:18:10,750
Must be interesting.
225
00:18:11,390 --> 00:18:14,130
Yeah, it's interesting. Your life, dear,
it's interesting. Every evil.
226
00:18:15,280 --> 00:18:18,540
Every sin, every sin you've ever seen or
even heard of, we had it there and we
227
00:18:18,540 --> 00:18:19,259
did it there.
228
00:18:19,260 --> 00:18:20,380
Did it in spades.
229
00:18:22,800 --> 00:18:23,840
Perhaps that's my trouble.
230
00:18:24,320 --> 00:18:25,780
I don't believe in sin.
231
00:18:27,500 --> 00:18:29,780
You believe in anything? In
independence, mainly.
232
00:18:30,420 --> 00:18:31,480
Did you ever find it?
233
00:18:31,780 --> 00:18:33,300
Oh, to a degree, I have.
234
00:18:34,860 --> 00:18:35,860
Find religion.
235
00:18:37,320 --> 00:18:38,540
You'll find it all the way.
236
00:18:41,140 --> 00:18:42,520
How did you find it, Robert?
237
00:18:43,020 --> 00:18:44,100
Did someone...
238
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Convert you?
239
00:18:46,840 --> 00:18:47,840
I had a vision.
240
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
A vision?
241
00:18:51,700 --> 00:18:52,700
Not really.
242
00:18:53,260 --> 00:18:54,540
A genuine vision.
243
00:18:55,080 --> 00:18:56,120
It's down in the mines.
244
00:18:56,560 --> 00:18:57,620
Very bottom of it.
245
00:18:57,900 --> 00:18:59,100
You see, Laura, I was bad.
246
00:18:59,700 --> 00:19:03,180
But I mean rotten. I was a drunk, liar,
a hypocrite.
247
00:19:03,860 --> 00:19:05,660
Married at the time, went around with
other women.
248
00:19:06,620 --> 00:19:08,840
Boy, I spent a lot of time just running
around grabbing women.
249
00:19:09,820 --> 00:19:10,820
I was a fool.
250
00:19:11,850 --> 00:19:15,850
There was no sin that the devil didn't
lead me into, but what I didn't know was
251
00:19:15,850 --> 00:19:19,930
the word was waiting for me.
252
00:19:21,150 --> 00:19:23,350
What about the vision? Tell me about the
vision.
253
00:19:24,650 --> 00:19:25,650
Oh, that was a miracle.
254
00:19:26,190 --> 00:19:28,910
I was 23 at the time.
255
00:19:29,630 --> 00:19:34,030
I was working in what's known as the
lowest gallery of the mind, just kind of
256
00:19:34,030 --> 00:19:36,610
working and digging, thinking.
257
00:19:36,870 --> 00:19:37,970
You know what I was thinking about?
258
00:19:38,190 --> 00:19:40,970
I was thinking about a girl named Alice
Davies. She was a...
259
00:19:41,490 --> 00:19:44,190
Good -looking, long -legged thing around
town. I was thinking how I'd like to
260
00:19:44,190 --> 00:19:45,190
take her up on a mountain.
261
00:19:45,450 --> 00:19:47,770
Remind about Alice Davies. What about
the vision?
262
00:19:47,970 --> 00:19:50,270
Don't worry about her. She's doing all
right. She's married now.
263
00:19:50,630 --> 00:19:54,250
But at any rate, as I was saying, I was
digging and thinking, and I suddenly
264
00:19:54,250 --> 00:19:59,610
heard a rumble, and a louder one, and
then a roar, and then there was a
265
00:19:59,610 --> 00:20:02,570
form of rock, and the men were hollering
and screaming. There was kind of dust
266
00:20:02,570 --> 00:20:06,930
and thunder, everything shaking, and
everything tearing loose, and just as
267
00:20:07,030 --> 00:20:08,190
dead silence.
268
00:20:09,550 --> 00:20:11,090
I realized they'd been a cave in.
269
00:20:12,050 --> 00:20:13,750
I was trapped, and I was alone.
270
00:20:15,210 --> 00:20:16,209
Were you hurt?
271
00:20:16,210 --> 00:20:17,210
No, I wasn't hurt.
272
00:20:17,330 --> 00:20:18,350
I wasn't even scratched.
273
00:20:19,570 --> 00:20:20,570
I was alone.
274
00:20:21,150 --> 00:20:22,150
Twelve hours.
275
00:20:22,250 --> 00:20:26,310
Twelve hours I was alone in this little
black hole, and I... Yeah, I could hear
276
00:20:26,310 --> 00:20:30,310
them digging for me, trying to get to
me, but there was a second cave in after
277
00:20:30,310 --> 00:20:32,910
the first, and then... And then I
thought I was finished.
278
00:20:35,270 --> 00:20:37,490
Well, what did you do? I stared into the
blackness.
279
00:20:39,180 --> 00:20:40,180
I could feel my own fear.
280
00:20:40,920 --> 00:20:42,920
I could feel it jumping around inside of
me.
281
00:20:43,760 --> 00:20:44,780
I started to pray.
282
00:20:45,960 --> 00:20:50,120
The more I prayed, the more I could feel
this fear, and it got worse.
283
00:20:51,300 --> 00:20:55,300
And I remember trying to control it. I
remember trying to keep it down because
284
00:20:55,300 --> 00:20:57,180
thought it was going to go mad.
285
00:21:01,260 --> 00:21:05,800
And I thought... I saw a picture.
286
00:21:08,140 --> 00:21:09,540
I saw my mantelpiece at home.
287
00:21:10,220 --> 00:21:14,180
I saw a photograph, a photograph of my
family. I saw my mother, my father, my
288
00:21:14,180 --> 00:21:15,180
sisters.
289
00:21:15,740 --> 00:21:17,180
Four sisters, my brother.
290
00:21:18,760 --> 00:21:21,540
They were staring at me. Just staring,
that's all.
291
00:21:22,800 --> 00:21:23,920
I stared back.
292
00:21:24,720 --> 00:21:26,340
I started thinking about them.
293
00:21:28,120 --> 00:21:29,760
I couldn't think about anything else.
294
00:21:31,120 --> 00:21:32,760
Everything else went out of my mind.
295
00:21:37,830 --> 00:21:38,830
And that saved me.
296
00:21:42,190 --> 00:21:43,570
And that's all you saw?
297
00:21:43,850 --> 00:21:44,850
That photograph?
298
00:21:45,310 --> 00:21:46,590
That's what the vision was?
299
00:21:50,710 --> 00:21:54,350
I swore to my family that if I ever got
out of that mine alive, I was going to
300
00:21:54,350 --> 00:21:55,350
cleanse my soul.
301
00:22:00,730 --> 00:22:03,430
And later you did cleanse your soul.
302
00:22:09,160 --> 00:22:10,440
And if I did it, you can do it.
303
00:22:11,300 --> 00:22:12,360
I can help you, Laura.
304
00:22:13,040 --> 00:22:14,040
I can give you faith.
305
00:22:14,960 --> 00:22:16,200
I've got a power in me.
306
00:22:41,000 --> 00:22:47,200
to talk to you tonight, my friends,
about the riches that's all around us.
307
00:22:48,180 --> 00:22:52,800
I'm talking about the wealth of unveiled
glories that we most of us here are
308
00:22:52,800 --> 00:22:53,840
just too blind to see.
309
00:22:55,700 --> 00:23:00,940
Because when you look for the riches
that count, you've got to search with
310
00:23:00,940 --> 00:23:01,940
eyes of the soul.
311
00:23:02,460 --> 00:23:03,520
Now listen to this.
312
00:23:04,040 --> 00:23:08,660
You can seek the world over for gold and
diamonds, and even after you find them,
313
00:23:09,390 --> 00:23:10,970
You can read this in the Proverbs.
314
00:23:11,850 --> 00:23:15,630
Surely your gold will take wings and fly
away to heaven.
315
00:23:16,690 --> 00:23:17,690
Fly away.
316
00:23:19,110 --> 00:23:24,270
And what's going to fly down to you from
heaven? What's going to fly down to you
317
00:23:24,270 --> 00:23:27,670
light as a feather, sweet as honey,
everlasting as the moon?
318
00:23:29,250 --> 00:23:30,250
The power.
319
00:23:31,390 --> 00:23:32,390
The power.
320
00:23:33,810 --> 00:23:34,810
The power!
321
00:23:40,110 --> 00:23:41,110
making you humble.
322
00:23:41,810 --> 00:23:47,850
And the power opening up the eyes of
your soul to the riches all around you.
323
00:23:47,850 --> 00:23:49,190
what kind of riches am I talking about?
324
00:23:50,230 --> 00:23:51,930
Not talking about earthly riches.
325
00:23:52,650 --> 00:23:54,570
Not talking about riches in the bank.
326
00:23:54,910 --> 00:24:00,510
Not talking about a shiny automobile.
I'm talking about a peace
327
00:24:00,510 --> 00:24:03,290
and a happiness inside you.
328
00:24:04,610 --> 00:24:08,450
So that wherever you look, whatever you
see, everything's beautiful.
329
00:24:14,350 --> 00:24:19,710
We now pause for a moment. This is the
last chance our local stations have to
330
00:24:19,710 --> 00:24:25,690
identify themselves before we plunge on
into our story. At the conclusion of the
331
00:24:25,690 --> 00:24:28,130
identification, I shall reappear.
332
00:24:30,810 --> 00:24:36,450
Two stations did not have the proper
identification and were arrested for
333
00:24:36,450 --> 00:24:40,410
vagrancy. For the others, we now
continue our show.
334
00:25:00,010 --> 00:25:02,130
here a minute i need you all right i'll
be right there
335
00:25:02,130 --> 00:25:20,190
give
336
00:25:20,190 --> 00:25:22,490
me a hand with this trunk when you're
stuck under the shelf
337
00:25:45,200 --> 00:25:46,520
Old trunk's really been around, hasn't
it?
338
00:25:46,860 --> 00:25:47,960
Around the whole world.
339
00:25:48,180 --> 00:25:49,180
What's in it?
340
00:25:49,460 --> 00:25:50,460
My past.
341
00:25:54,200 --> 00:25:55,200
You with it?
342
00:25:56,120 --> 00:25:57,120
Years ago.
343
00:25:57,540 --> 00:25:58,540
We at a party?
344
00:25:58,680 --> 00:25:59,680
I suppose.
345
00:26:00,920 --> 00:26:01,920
Put it on.
346
00:26:02,660 --> 00:26:03,660
Don't be silly.
347
00:26:05,460 --> 00:26:07,080
Never seen ghost slippers on a woman.
348
00:26:07,620 --> 00:26:09,960
I remember once back home, my sister
borrowed a pair.
349
00:26:10,340 --> 00:26:11,440
She wanted to go dancing.
350
00:26:13,840 --> 00:26:14,840
Go ahead, put it on.
351
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
All right.
352
00:26:22,900 --> 00:26:23,900
Let me.
353
00:26:29,100 --> 00:26:30,100
Small foot.
354
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
It's funny.
355
00:26:33,240 --> 00:26:35,320
What? It's too fit.
356
00:26:45,520 --> 00:26:48,160
We really must get this attic cleaned
up.
357
00:26:53,580 --> 00:26:54,720
What else is in there?
358
00:26:55,460 --> 00:26:56,840
Everything I once owned.
359
00:26:57,220 --> 00:26:59,340
I shipped it all back here after I got
divorced.
360
00:26:59,780 --> 00:27:01,680
I'd forgotten half the stuff that was in
it.
361
00:27:02,340 --> 00:27:03,340
What's this?
362
00:27:03,420 --> 00:27:04,420
Oh, it's an album.
363
00:27:04,840 --> 00:27:06,380
Oh, is there a picture of your husband
in here?
364
00:27:07,140 --> 00:27:08,140
Nope.
365
00:27:08,640 --> 00:27:09,640
Why not?
366
00:27:09,900 --> 00:27:10,980
No, it just isn't.
367
00:27:12,720 --> 00:27:15,220
Strange. It all seemed so unhappy then,
but...
368
00:27:15,480 --> 00:27:17,920
No. Your marriage turned out to be
mistaken.
369
00:27:18,800 --> 00:27:21,420
Yes, but at least it got me out of this
house and out of this town.
370
00:27:22,120 --> 00:27:26,240
A few years later, we were divorced, and
now I travel.
371
00:27:27,700 --> 00:27:28,700
Just travel?
372
00:27:28,840 --> 00:27:29,840
Mm -hmm.
373
00:27:30,520 --> 00:27:31,520
Never got married again?
374
00:27:33,340 --> 00:27:34,700
I never found it necessary.
375
00:27:37,440 --> 00:27:41,480
Laura, you weren't cut out for that kind
of life.
376
00:27:42,920 --> 00:27:45,360
You want something that really counts,
something you can hold on to.
377
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
Like the right man?
378
00:27:49,300 --> 00:27:50,300
Why not?
379
00:27:53,320 --> 00:27:54,380
Meet in time, Robert.
380
00:27:56,480 --> 00:27:57,480
Saved by the bell.
381
00:27:59,880 --> 00:28:00,880
Saved from what?
382
00:28:01,360 --> 00:28:02,640
I'm answering my question.
383
00:28:03,240 --> 00:28:05,920
Think it over, sister, because you just
may be called upon to testify.
384
00:28:40,810 --> 00:28:41,810
Glory be.
385
00:28:42,750 --> 00:28:43,950
Don't you ever knock.
386
00:28:44,530 --> 00:28:47,550
Well, I did. I guess you just didn't
hear me. And I'll tell you, ma 'am, I
387
00:28:47,550 --> 00:28:50,510
blame you, because I wouldn't hurt the
devil himself if I was up here watching
388
00:28:50,510 --> 00:28:51,510
you parade around in that dress.
389
00:28:53,450 --> 00:28:54,610
I found it in the trunk.
390
00:28:55,310 --> 00:28:56,850
It's what I wore with these gold
slippers.
391
00:28:57,510 --> 00:28:59,230
I wanted to see what I looked like then.
392
00:28:59,650 --> 00:29:01,370
You were beautiful then, you're
beautiful now.
393
00:29:04,090 --> 00:29:05,090
What's that?
394
00:29:05,390 --> 00:29:06,730
I'd have to say that was a bottle.
395
00:29:07,070 --> 00:29:08,190
Matter of fact, uh...
396
00:29:09,240 --> 00:29:10,360
I'd have to set up a champagne.
397
00:29:11,080 --> 00:29:12,560
Are you about to celebrate something?
398
00:29:12,800 --> 00:29:14,060
Yes, ma 'am. That's a general idea.
399
00:29:14,620 --> 00:29:16,040
Bet you $5 you haven't had supper.
400
00:29:16,660 --> 00:29:17,680
I wasn't very hungry.
401
00:29:18,000 --> 00:29:20,780
You say that, I want $5. Now, I'll tell
you what we're going to do.
402
00:29:21,140 --> 00:29:23,460
You finish up what you're going to do
here, and I'm going downstairs.
403
00:29:23,840 --> 00:29:26,660
I'm going to make a little supper, and
then who knows, you and me, we just, uh,
404
00:29:26,960 --> 00:29:28,200
I'm going to have a little champagne
together.
405
00:29:37,100 --> 00:29:38,460
That's what I was like when I was 19.
406
00:29:39,620 --> 00:29:40,880
We were staying in Athens.
407
00:29:41,780 --> 00:29:42,860
See, there's the Acropolis.
408
00:29:44,120 --> 00:29:46,420
Well, what's that thing you're wearing?
What's that supposed to be? Is that a
409
00:29:46,420 --> 00:29:47,420
nightgown?
410
00:29:48,900 --> 00:29:50,120
That's a Greek costume.
411
00:29:52,340 --> 00:29:53,740
Where was this one taken, this one here?
412
00:29:54,300 --> 00:29:55,520
Oh, that was Paris.
413
00:29:56,140 --> 00:29:57,260
Is that you in front of the cafe?
414
00:29:57,620 --> 00:29:58,620
Mm -hmm.
415
00:29:58,820 --> 00:30:00,760
Your hat's so big, I can't even see your
face.
416
00:30:02,020 --> 00:30:03,960
They certainly wore big hats that year.
417
00:30:04,840 --> 00:30:06,040
No pictures of your husband, huh?
418
00:30:07,690 --> 00:30:09,190
You got any pictures of your wife?
419
00:30:10,430 --> 00:30:14,570
No. Well, I guess there's some people
you just soon forget.
420
00:30:18,810 --> 00:30:19,810
What was she like?
421
00:30:20,310 --> 00:30:21,470
Who? Your wife.
422
00:30:23,850 --> 00:30:24,850
Kind of big.
423
00:30:25,590 --> 00:30:26,590
Kind of stubborn.
424
00:30:27,510 --> 00:30:28,890
She just didn't believe in me.
425
00:30:30,550 --> 00:30:31,550
When did she die?
426
00:30:34,410 --> 00:30:35,590
Spring, I left the mines.
427
00:30:36,580 --> 00:30:37,580
Was she ill?
428
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
No, Gorham.
429
00:30:42,480 --> 00:30:44,140
No, she wasn't ill. She had an accident.
430
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
She fell.
431
00:30:46,860 --> 00:30:47,860
Oh.
432
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
I'm sorry.
433
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
And the Providence.
434
00:30:52,060 --> 00:30:53,680
She wanted me to get back in the mines.
435
00:30:57,700 --> 00:30:59,040
What are we talking about this for?
436
00:30:59,900 --> 00:31:02,900
What are we doing here talking about all
those things? We're supposed to be
437
00:31:02,900 --> 00:31:03,900
having a party.
438
00:31:04,330 --> 00:31:06,090
To have the wine, we've got candlelight.
439
00:31:07,670 --> 00:31:08,670
Let's use it.
440
00:31:19,510 --> 00:31:21,250
Here's to the next lady that's willing
to dance.
441
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
Oh, Robert.
442
00:31:53,880 --> 00:31:57,020
I wonder if you realize how you
brightened this deadly wound.
443
00:31:57,220 --> 00:31:58,600
Well, why don't you stay on a while,
then?
444
00:31:59,320 --> 00:32:00,860
Better still, why don't you just stay?
445
00:32:03,200 --> 00:32:05,040
I'm a wanderer, Robert, I told you.
446
00:32:05,240 --> 00:32:07,580
I can't stay in any one place for any
length of time.
447
00:32:08,200 --> 00:32:09,640
Well, there has to be the right place.
448
00:32:10,260 --> 00:32:11,280
Something to stay for.
449
00:32:13,920 --> 00:32:15,080
This could be it right here.
450
00:32:16,100 --> 00:32:18,680
A woman with a house like this, she's
lucky.
451
00:32:19,760 --> 00:32:20,880
No, it's a fine house.
452
00:32:21,710 --> 00:32:22,850
Oh, I can just see it.
453
00:32:23,810 --> 00:32:27,030
See it painted and fixed up. You can
hear the sounds of it, too.
454
00:32:28,010 --> 00:32:30,890
Natural sounds, a kid yelling, a man
calling out if dinner's ready.
455
00:32:33,110 --> 00:32:34,710
I can see a woman in that house.
456
00:32:36,990 --> 00:32:40,330
Cheeks bright with happiness because
she's worked, she's clothed and fed,
457
00:32:40,330 --> 00:32:42,990
done something for others, she's not
just living for herself alone or self
458
00:32:42,990 --> 00:32:43,990
-involved.
459
00:32:45,610 --> 00:32:48,990
She's got no need to go wandering off
across half the world because her home's
460
00:32:48,990 --> 00:32:49,990
right here.
461
00:32:50,410 --> 00:32:51,410
Right in this house.
462
00:32:52,630 --> 00:32:53,790
Another vision, Robert?
463
00:32:54,150 --> 00:32:55,150
Yes, maybe.
464
00:32:56,050 --> 00:33:01,230
But not for mortal danger from being
down in the mines, but... I'm having my
465
00:33:01,230 --> 00:33:02,230
hopes up high.
466
00:33:03,790 --> 00:33:05,110
I'll make you a good husband, will I?
467
00:33:07,970 --> 00:33:09,750
Robert, I swore I'd never marry again.
468
00:33:10,090 --> 00:33:13,490
Burn it, burn it. Take your whole past
and burn it out there in that fire pit.
469
00:33:15,270 --> 00:33:16,570
Start a new life with me.
470
00:33:18,510 --> 00:33:20,330
I don't have your faith in you lives,
Robert.
471
00:33:20,750 --> 00:33:22,070
No, but I told you once.
472
00:33:23,710 --> 00:33:24,810
I got the faith.
473
00:34:32,219 --> 00:34:33,900
Where are you? In the attic.
474
00:34:39,500 --> 00:34:41,820
Thank goodness, girl. I thought you'd be
finished up here.
475
00:34:42,080 --> 00:34:43,080
Look what I brought you.
476
00:34:45,620 --> 00:34:47,080
Oh, Robert, they're lovely.
477
00:34:47,500 --> 00:34:48,520
How sweet of you.
478
00:34:51,159 --> 00:34:52,159
Dressed up.
479
00:34:52,219 --> 00:34:53,219
Did you work today?
480
00:34:53,600 --> 00:34:55,480
Yes, I carried down everything I could.
481
00:34:55,880 --> 00:34:58,120
There's still some things in the
kitchen, though. Perhaps you wouldn't
482
00:34:58,120 --> 00:34:59,680
burning them before you cover the fire
pit.
483
00:35:01,730 --> 00:35:02,730
What's the matter, Lou?
484
00:35:04,190 --> 00:35:05,190
Mad because I'm late?
485
00:35:07,390 --> 00:35:11,410
No, I'm glad, really. It's given me a
chance to think.
486
00:35:11,670 --> 00:35:12,670
Think about what?
487
00:35:15,410 --> 00:35:17,190
Robert, we've had some good times
together.
488
00:35:17,790 --> 00:35:20,410
And you've helped me put an unpleasant
part of my life behind me.
489
00:35:20,730 --> 00:35:22,110
So I'm going to do you a favor.
490
00:35:22,790 --> 00:35:23,790
I'm leaving.
491
00:35:25,810 --> 00:35:26,810
Leaving?
492
00:35:28,150 --> 00:35:30,790
Oh, you can't. You promised. No, I
didn't really.
493
00:35:31,420 --> 00:35:32,720
But you have a right to think I did.
494
00:35:33,420 --> 00:35:35,200
But now's the time to set things
straight.
495
00:35:35,620 --> 00:35:38,380
Well, they're straight now, they are.
You can't change anything now.
496
00:35:38,620 --> 00:35:41,160
We're not changing anything. We're
simply facing facts.
497
00:35:42,040 --> 00:35:43,760
Oh, I was tempted.
498
00:35:44,540 --> 00:35:46,320
You're a very attractive man.
499
00:35:47,280 --> 00:35:52,400
And I would have had some roots, I
suppose, but... Robert, I can't change.
500
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
what I am.
501
00:35:55,700 --> 00:35:56,700
You're lying.
502
00:35:57,880 --> 00:35:58,880
Oh, Robert.
503
00:35:59,120 --> 00:36:00,740
You're lying. I know women.
504
00:36:02,380 --> 00:36:05,840
I don't like being told I'm a liar and I
don't like being compared with other
505
00:36:05,840 --> 00:36:08,620
women. Well, you better get used to it
because you're like all the rest of
506
00:36:08,860 --> 00:36:11,900
Tell a man to go when you want him to
stay. You tell him to stop when you want
507
00:36:11,900 --> 00:36:12,598
him to go on.
508
00:36:12,600 --> 00:36:14,940
I didn't know you were a psychiatrist as
well as a preacher.
509
00:36:16,940 --> 00:36:18,540
You want me to make love to you, don't
you?
510
00:36:20,440 --> 00:36:21,440
Perhaps.
511
00:36:21,720 --> 00:36:22,720
Well, then.
512
00:36:25,620 --> 00:36:27,720
Oddly enough, if I say no, it's your
fault.
513
00:36:29,600 --> 00:36:30,600
Why mine?
514
00:36:31,009 --> 00:36:32,270
You're right about me, Robert.
515
00:36:32,710 --> 00:36:33,710
I drift.
516
00:36:34,190 --> 00:36:38,130
My heart's, well, empty, like that
trunk.
517
00:36:39,430 --> 00:36:41,150
But you've made me think about myself.
518
00:36:42,250 --> 00:36:44,010
You see, I really have sinned.
519
00:36:44,330 --> 00:36:48,830
Oh, not enough to be stoned in the
village square, perhaps, but I've
520
00:36:50,190 --> 00:36:53,790
And now I've decided that I must put my
life in some order.
521
00:36:55,510 --> 00:36:56,510
But not with me.
522
00:36:57,930 --> 00:36:58,930
No, Robert.
523
00:36:59,090 --> 00:37:00,090
Not with you.
524
00:37:02,700 --> 00:37:04,060
I'm going to sell this house.
525
00:37:05,540 --> 00:37:08,560
I'm going to go somewhere. I don't know
exactly where yet.
526
00:37:10,140 --> 00:37:11,140
Leaving.
527
00:37:11,280 --> 00:37:12,480
You know, it's all so quick.
528
00:37:14,240 --> 00:37:15,340
It's hard to believe.
529
00:37:17,460 --> 00:37:18,460
It won't make sense.
530
00:37:21,660 --> 00:37:22,660
I know.
531
00:37:23,060 --> 00:37:24,240
It's hard for me, too.
532
00:37:28,200 --> 00:37:29,860
You see, I really was safe.
533
00:37:33,610 --> 00:37:35,930
You saved me. The house. What about the
house?
534
00:37:37,790 --> 00:37:40,030
Robert, let's not talk about that. No,
but the house is important.
535
00:37:41,050 --> 00:37:45,230
She promised it to me. Oh, Robert. You
don't understand. My wife tried to stop
536
00:37:45,230 --> 00:37:47,070
me. She tried to keep me back in the
mines.
537
00:37:47,530 --> 00:37:51,570
She wanted to send me back. The devil
had made her obstinate. And I said to
538
00:37:51,610 --> 00:37:53,270
kneel down. We're going to pray.
539
00:37:54,270 --> 00:37:57,210
I said, we're going to ask for guidance.
Now, kneel, Laura.
540
00:37:57,470 --> 00:37:58,610
We'll ask for guidance.
541
00:37:58,930 --> 00:37:59,930
Ask.
542
00:38:00,650 --> 00:38:02,330
Ask who has a right to this house.
543
00:38:04,390 --> 00:38:06,490
Ask why you were sent here.
544
00:38:08,150 --> 00:38:09,190
Ask for help.
545
00:40:26,950 --> 00:40:27,950
Hi, Mr. Evans.
546
00:40:29,310 --> 00:40:30,870
What are you doing here today? It's
supposed to be tomorrow.
547
00:40:31,530 --> 00:40:32,670
It's supposed to rain tomorrow, sir.
548
00:40:33,930 --> 00:40:34,930
Oh.
549
00:40:35,770 --> 00:40:37,710
Anyhow, I guess you put a padlock on the
tool shed.
550
00:40:38,170 --> 00:40:40,870
And I need to get a wrench out so as I
can check them sprinklers, sir.
551
00:40:41,730 --> 00:40:42,730
Door was open.
552
00:40:43,510 --> 00:40:44,510
I'm sorry.
553
00:41:11,210 --> 00:41:12,210
Hey there, son.
554
00:41:13,590 --> 00:41:16,130
Listen, son, I've got a little job for
you. I want you to help me out. I'll
555
00:41:16,130 --> 00:41:17,130
you half a dollar.
556
00:41:17,350 --> 00:41:19,750
Go in the shed, get the wheelbarrow,
bring it around front, and I'll meet you
557
00:41:19,750 --> 00:41:20,649
there.
558
00:41:20,650 --> 00:41:21,650
Yeah, sure.
559
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
A lot of trash.
560
00:42:33,480 --> 00:42:34,780
The house is full of trash.
561
00:42:39,680 --> 00:42:40,700
Hey, Mr. Evans.
562
00:42:42,420 --> 00:42:44,100
You said something about half a dollar,
sir?
563
00:42:44,780 --> 00:42:45,780
Oh, yeah.
564
00:42:51,540 --> 00:42:52,540
Thank you.
565
00:42:55,140 --> 00:42:56,320
That's all right. I got it.
566
00:42:58,120 --> 00:42:59,960
Boy, you sure must be burning a lot of
junk back there.
567
00:43:01,890 --> 00:43:03,770
Hey, uh, is that lady gonna stay here?
568
00:43:03,990 --> 00:43:04,990
No, she's leaving.
569
00:43:05,550 --> 00:43:06,890
She left me more or less in charge.
570
00:43:07,630 --> 00:43:09,130
Boy, she sure is a good looker, huh?
571
00:43:11,510 --> 00:43:13,090
Uh, I'll be seeing you.
572
00:44:06,380 --> 00:44:08,300
Folks, take your seats. The meeting's
about to start.
573
00:44:08,860 --> 00:44:10,520
Come on in, brother. You won't regret
it.
574
00:44:12,040 --> 00:44:14,880
We're going to begin the meeting
tonight, my friends, with a song.
575
00:44:15,560 --> 00:44:18,660
We're going to begin with Shall We
Gather by the River.
576
00:45:49,930 --> 00:45:50,930
it's a blitz.
577
00:45:51,550 --> 00:45:53,410
We've all been blitzed by the rain.
578
00:45:54,670 --> 00:45:59,270
But it's when things go wrong that
that's when a man is tested.
579
00:46:04,130 --> 00:46:06,950
Do you have to tell him I left the shed
door open?
580
00:46:07,610 --> 00:46:08,610
Why not?
581
00:46:08,650 --> 00:46:10,110
Well, see, that always makes him mad.
582
00:46:10,530 --> 00:46:13,610
I mean, if he found out that I left the
shed door open and had to go back and
583
00:46:13,610 --> 00:46:15,870
lock it, that's how come I saw the
trunk.
584
00:46:17,350 --> 00:46:18,850
Well, that'd just make him awful sorry.
585
00:46:19,420 --> 00:46:22,780
You needn't worry. I don't think he'll
be bothering you for quite a while.
586
00:46:23,260 --> 00:46:25,860
I've seen a couple of things in my life
I haven't.
587
00:46:26,960 --> 00:46:30,440
I've been down deep in the mines and
I've seen me a vision there.
588
00:46:31,700 --> 00:46:34,960
I've seen my wife made up by the devil.
589
00:46:35,900 --> 00:46:36,900
Yes, I have.
590
00:46:37,400 --> 00:46:41,200
To the point where I have to set us
straight with these two hands.
591
00:46:44,020 --> 00:46:45,020
Well, I'll tell you this.
592
00:46:46,520 --> 00:46:48,560
Whenever you make a promise, you've got
to...
593
00:46:53,040 --> 00:46:54,560
I'm going to have me a temple.
594
00:46:54,920 --> 00:46:56,240
A wonderful place.
595
00:46:57,240 --> 00:47:00,260
I'm going to have loudspeakers up on all
the corners.
596
00:47:01,000 --> 00:47:02,660
So I can shout them down.
597
00:47:03,380 --> 00:47:05,540
So I can shout down their noises.
598
00:47:06,680 --> 00:47:09,800
You're going to hear about Robinette.
599
00:47:11,080 --> 00:47:12,260
I ain't the earth.
600
00:47:15,960 --> 00:47:17,140
I ain't the earth.
601
00:47:20,820 --> 00:47:25,760
That is the end of our... Dory, next
week we hope to bring you another one.
602
00:47:26,600 --> 00:47:28,380
Next for you is a commercial.
603
00:47:29,480 --> 00:47:32,560
Meanwhile, I shall see if I can turn off
this thicker tape.
42857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.