All language subtitles for S01E09 - The Black Curtain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,770 --> 00:00:23,730 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:24,190 --> 00:00:27,370 I'm pleased you can spend this hour with me. 3 00:00:27,650 --> 00:00:29,410 Quite pleased, if you don't mind. 4 00:00:30,590 --> 00:00:35,090 I have some very interesting pets on sale here. 5 00:00:35,350 --> 00:00:38,650 For yacht owners, I would suggest an albatross. 6 00:00:38,910 --> 00:00:44,650 They are intensely loyal and will follow you anywhere, circling for hours over 7 00:00:44,650 --> 00:00:46,430 the spot where your ship sinks. 8 00:00:47,310 --> 00:00:51,410 For those of you with swimming pools, if your friends and neighbors are taking 9 00:00:51,410 --> 00:00:57,810 advantage of your generosity, may I suggest one of two pets, the ever 10 00:00:57,810 --> 00:01:00,970 hammerhead shark or the Siamese crocodile. 11 00:01:01,390 --> 00:01:03,770 Both are quiet but efficient. 12 00:01:03,990 --> 00:01:10,070 They can clear a pool as fast as a TV commercial can empty a room, which 13 00:01:10,070 --> 00:01:13,930 us to this next item, a pet peeve. 14 00:02:00,580 --> 00:02:01,580 There he comes. 15 00:02:02,360 --> 00:02:04,680 That's his answer, man. He knows you. He ain't gonna see me. 16 00:02:05,320 --> 00:02:06,320 Don't miss, huh? 17 00:02:08,020 --> 00:02:08,360 You 18 00:02:08,360 --> 00:02:16,100 have 19 00:02:16,100 --> 00:02:17,059 the time, mister? 20 00:02:17,060 --> 00:02:18,060 Yeah, it's about... 21 00:03:21,290 --> 00:03:22,610 A couple of bull -vine pigs mugged him. 22 00:03:24,890 --> 00:03:25,890 He's gonna get you something. 23 00:03:29,950 --> 00:03:31,010 He must live around here. 24 00:03:31,630 --> 00:03:33,150 I've seen him in here a couple of times before. 25 00:03:41,710 --> 00:03:42,710 Sorry. 26 00:03:43,390 --> 00:03:44,490 You've got quite a wallop. 27 00:03:52,110 --> 00:03:53,110 I was paying you my fare. 28 00:03:55,050 --> 00:03:56,050 I felt dizzy. 29 00:03:57,310 --> 00:03:58,310 How's that again? 30 00:03:59,290 --> 00:04:01,630 Well, I told you I was feeling kind of funny. 31 00:04:02,390 --> 00:04:04,450 You trying to say that you was in my cab? 32 00:04:06,270 --> 00:04:07,270 What do you mean? 33 00:04:09,430 --> 00:04:13,530 Oh, look, Mac. If you're trying to cook up some kind of an insurance deal, 34 00:04:13,670 --> 00:04:14,569 forget it. 35 00:04:14,570 --> 00:04:15,850 You weren't my passenger. 36 00:04:18,250 --> 00:04:19,269 I had a bundle. 37 00:04:20,810 --> 00:04:22,970 A package with my army uniform inside. 38 00:04:23,390 --> 00:04:26,190 Two punks slugged you out there. You saw it through the window. 39 00:04:28,710 --> 00:04:30,630 You were taking me to City Hall. 40 00:04:32,710 --> 00:04:34,090 I was going to meet my girl. 41 00:04:35,290 --> 00:04:36,290 We're going to be married. 42 00:04:37,550 --> 00:04:39,170 At one o 'clock in the morning? 43 00:04:51,660 --> 00:04:53,020 You're not the same driver. 44 00:04:53,720 --> 00:04:55,280 You could make book on that. 45 00:04:55,580 --> 00:04:57,320 He must have had some bachelor party. 46 00:04:57,800 --> 00:05:02,540 I better call a doctor. No, no, I'm all right. I think we ought to call the 47 00:05:02,540 --> 00:05:03,680 police. No, no, no. 48 00:05:04,620 --> 00:05:08,440 They couldn't have gotten away with anything. 49 00:05:11,300 --> 00:05:12,400 I'll report it in the morning. 50 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 It's your skull. 51 00:05:14,220 --> 00:05:17,300 I keep telling everybody this is no neighborhood for walking at night. 52 00:05:20,330 --> 00:05:22,750 I've got to get to my girl's place. She'll be worried. 53 00:05:23,870 --> 00:05:24,669 What's your name? 54 00:05:24,670 --> 00:05:25,589 Phil Townsend. 55 00:05:25,590 --> 00:05:26,590 Where does your girl live? 56 00:05:27,090 --> 00:05:28,830 Riverdale. It's quite away from here. 57 00:05:29,190 --> 00:05:30,190 Will you take me there? 58 00:05:30,430 --> 00:05:32,290 Look, Mike, that's what I get paid for. 59 00:05:35,270 --> 00:05:36,910 You said your name was Phil Townsend? 60 00:05:37,410 --> 00:05:38,410 Yes. 61 00:05:48,840 --> 00:05:54,840 to discharge from the service this morning. I went to buy some clothes. 62 00:05:58,520 --> 00:05:59,540 Can we go, please? 63 00:06:01,740 --> 00:06:03,540 Remember, I picked them up right here. 64 00:06:33,230 --> 00:06:36,090 Funny, I thought there was a vacant lot over there. 65 00:06:39,730 --> 00:06:40,730 Thanks a lot. 66 00:06:41,570 --> 00:06:42,549 Forget it. 67 00:06:42,550 --> 00:06:45,430 I'm sorry about what happened when I thought you were some kind of a nut or 68 00:06:45,430 --> 00:06:46,910 something. I don't blame you for that. 69 00:06:47,710 --> 00:06:48,489 Good night. 70 00:06:48,490 --> 00:06:49,490 Night. 71 00:07:10,510 --> 00:07:11,810 It's me, Phil. 72 00:07:14,190 --> 00:07:15,590 What's going on out there? 73 00:07:23,210 --> 00:07:24,210 Virginia. 74 00:07:24,690 --> 00:07:25,690 Virginia. 75 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 What do you want? 76 00:07:32,250 --> 00:07:34,470 Tell your friend to be quiet, Mr. Green. 77 00:07:34,750 --> 00:07:35,990 We got other tenants. 78 00:07:36,330 --> 00:07:37,570 I don't even know the guy. 79 00:07:37,890 --> 00:07:38,729 Mr. Fisher. 80 00:07:38,730 --> 00:07:39,730 Who is it? 81 00:07:49,930 --> 00:07:51,050 Mr. Townsend. Who? 82 00:07:52,170 --> 00:07:53,170 Virginia's fiancée. 83 00:07:53,330 --> 00:07:54,710 There is no Virginia here. 84 00:07:55,990 --> 00:07:56,990 Virginia Morrison. 85 00:07:57,710 --> 00:08:00,850 She introduced us last weekend. We were supposed to be married today. 86 00:08:01,150 --> 00:08:02,150 You are drunk. 87 00:08:02,190 --> 00:08:03,109 Go away. 88 00:08:03,110 --> 00:08:04,270 No, no, I'm not. 89 00:08:04,590 --> 00:08:09,090 Hey, take off, buddy, before I call the cops. What kind of a place is this? I've 90 00:08:09,090 --> 00:08:10,170 got to get up and check the clock. 91 00:08:10,450 --> 00:08:12,170 He ain't drunk. He got a clop in the head. 92 00:08:12,450 --> 00:08:13,510 He's looking for his girl. 93 00:08:14,550 --> 00:08:15,550 Virginia Morrison. 94 00:08:16,390 --> 00:08:18,690 I guess I must have forgotten. Would you pardon me? 95 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 Morrison? 96 00:08:21,360 --> 00:08:22,580 She's not here anymore. 97 00:08:22,960 --> 00:08:27,000 Look, I know she must be mad at me, but if you could just tell me where she 98 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 went. 99 00:08:28,020 --> 00:08:29,140 Can't you help the guy out? 100 00:08:30,020 --> 00:08:31,560 I'll look if she left an address. 101 00:08:36,720 --> 00:08:38,880 She must think I stood her up. 102 00:08:40,580 --> 00:08:42,960 She probably gone to some friends or something. 103 00:08:44,000 --> 00:08:45,560 Sure. What was he? 104 00:08:45,880 --> 00:08:46,880 In a fight? 105 00:08:46,940 --> 00:08:47,940 No, he was mugged. 106 00:08:48,910 --> 00:08:50,450 Ain't you afraid of getting cold or something? 107 00:08:50,890 --> 00:08:52,010 I never catch nothing. 108 00:08:52,230 --> 00:08:53,530 Other guys that get pneumonia. 109 00:08:55,130 --> 00:08:56,710 This is the address she left. 110 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 It ain't far. 111 00:09:51,600 --> 00:09:53,380 Something happened to me. I don't care. 112 00:09:54,400 --> 00:09:55,600 Just get out of here. 113 00:09:59,680 --> 00:10:02,400 What are you doing here? 114 00:10:03,200 --> 00:10:04,280 Whose place is this? 115 00:10:04,680 --> 00:10:06,240 What do you want from me now? 116 00:10:08,060 --> 00:10:09,760 What do you mean, now? 117 00:10:13,600 --> 00:10:14,600 That's my baby. 118 00:10:16,040 --> 00:10:17,180 It's time for her feeding. 119 00:10:19,240 --> 00:10:22,840 My husband may be coming home any minute now. You have to leave. 120 00:10:23,060 --> 00:10:24,060 Your husband? 121 00:10:25,380 --> 00:10:27,620 What husband? We were supposed to be married today. 122 00:10:29,520 --> 00:10:31,440 What are you talking about, Bill? 123 00:10:33,600 --> 00:10:36,280 I haven't even seen you for three years. 124 00:11:40,140 --> 00:11:41,140 Three years. 125 00:11:42,640 --> 00:11:44,840 I took a taxi to meet you at City Hall. 126 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 That's all I remember. 127 00:11:49,420 --> 00:11:50,660 Phil, you can't stay here. 128 00:11:51,100 --> 00:11:52,760 You don't know what my husband is like. 129 00:11:53,340 --> 00:11:56,520 I'm looking for three years of my life. Well, you won't find them here. 130 00:12:01,900 --> 00:12:03,260 Must have lost my memory. 131 00:12:06,140 --> 00:12:07,640 Didn't you even try to find me? 132 00:12:08,580 --> 00:12:09,580 Oh, yes. 133 00:12:12,240 --> 00:12:13,280 I went to the police. 134 00:12:14,340 --> 00:12:16,300 Do you have any idea what that was like? 135 00:12:16,620 --> 00:12:19,220 The whispers to each other? The funny smiles? 136 00:12:19,780 --> 00:12:21,600 It happens all the time, miss. 137 00:12:22,580 --> 00:12:24,840 No hospital reports, nothing in the morgue. 138 00:12:25,140 --> 00:12:28,560 Some people just get nervous and they disappear on their wedding day. 139 00:12:29,900 --> 00:12:31,680 You believe I'd leave you like that? 140 00:12:32,180 --> 00:12:33,180 No. 141 00:12:35,120 --> 00:12:37,140 So I went to a private detective. 142 00:12:37,720 --> 00:12:39,700 I borrowed everything I could to pay him. 143 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 My furniture. 144 00:12:41,560 --> 00:12:42,940 My car, my salary. 145 00:12:44,060 --> 00:12:45,060 But who is he? 146 00:12:45,300 --> 00:12:46,560 I've got to see him, talk to him. 147 00:12:46,780 --> 00:12:47,780 No, you can't do that. 148 00:12:47,880 --> 00:12:48,819 Why not? 149 00:12:48,820 --> 00:12:49,980 Because he can't help you. 150 00:12:50,300 --> 00:12:52,740 He never found out anything. He never found a trace of you. 151 00:12:53,000 --> 00:12:55,200 But what would be the harm? He's my husband. 152 00:13:00,180 --> 00:13:04,620 I was 153 00:13:04,620 --> 00:13:08,040 lonely. 154 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 He was very kind to me. 155 00:13:14,860 --> 00:13:16,520 Until after I married him. 156 00:13:19,660 --> 00:13:20,760 And then it started. 157 00:13:22,860 --> 00:13:24,360 He was just like the police. 158 00:13:24,940 --> 00:13:29,920 That same smile, the sly little questions about how things had been 159 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 and me. 160 00:13:32,080 --> 00:13:34,480 After that, it was any man I ever talked to. 161 00:13:35,180 --> 00:13:36,680 I can't leave this house. 162 00:13:37,770 --> 00:13:40,850 Because he might telephone and come home and I won't be here. 163 00:13:44,390 --> 00:13:46,690 You've had a life for three years, Bill. 164 00:13:47,130 --> 00:13:48,590 Go back to it. 165 00:13:52,090 --> 00:13:53,230 Go back to where? 166 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 Anything come to you? 167 00:14:24,580 --> 00:14:25,580 Initials again. 168 00:14:25,620 --> 00:14:26,620 DW. 169 00:14:27,300 --> 00:14:29,920 A key to a place I don't remember. 170 00:14:30,380 --> 00:14:32,000 Eighty -seven dollars and change. 171 00:14:34,400 --> 00:14:35,420 It's a nice watch. 172 00:14:42,640 --> 00:14:48,740 To David with love. 173 00:14:49,820 --> 00:14:50,820 Root. 174 00:14:52,200 --> 00:14:53,200 Does it ring a bell? 175 00:14:55,280 --> 00:14:57,280 Well, at least we know what the D stands for. 176 00:14:59,680 --> 00:15:01,440 I guess you better take me to the police station. 177 00:15:02,500 --> 00:15:07,180 Maybe Ruth, whoever she is, is looking for me a little harder than Virginia 178 00:15:08,640 --> 00:15:09,640 Ain't you got any relatives? 179 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 No. 180 00:15:16,440 --> 00:15:17,440 Hubling's Drugs. 181 00:15:18,760 --> 00:15:19,880 That's where I drove you from. 182 00:15:21,870 --> 00:15:22,870 You didn't get these tonight. 183 00:15:25,090 --> 00:15:26,110 Could I live around there? 184 00:15:27,250 --> 00:15:28,690 The drugger said he'd seen you before. 185 00:15:30,170 --> 00:15:33,490 Look, Mac, maybe I'm sticking my neck out. You know what I mean? 186 00:15:34,050 --> 00:15:35,870 I don't think the police is such a good idea. 187 00:15:36,230 --> 00:15:39,110 Well, you know, the money, the clothes you're wearing, the watch. 188 00:15:40,570 --> 00:15:41,870 It don't go with that neighborhood. 189 00:15:42,310 --> 00:15:43,310 I don't get you. 190 00:15:44,390 --> 00:15:46,210 Maybe DW's in some kind of trouble. 191 00:15:47,170 --> 00:15:48,530 I've never been in trouble in my life. 192 00:15:49,530 --> 00:15:50,850 I'm not talking about you. 193 00:15:53,150 --> 00:15:54,270 I'm talking about him. 194 00:15:59,630 --> 00:16:00,830 Why are you hot, Charlie? 195 00:16:05,890 --> 00:16:06,890 Let's get out of here. 196 00:16:12,730 --> 00:16:13,730 Hey. 197 00:16:15,430 --> 00:16:16,570 You left your lights on. 198 00:16:16,950 --> 00:16:18,030 I killed him for you. 199 00:16:20,630 --> 00:16:21,630 Thanks. 200 00:16:23,050 --> 00:16:26,490 The first time was maybe two, maybe three weeks ago. 201 00:16:27,750 --> 00:16:28,790 How often did I come in? 202 00:16:29,210 --> 00:16:30,870 Not more than half a dozen times, I'd say. 203 00:16:31,750 --> 00:16:33,470 Did I ever get a prescription filled? 204 00:16:34,330 --> 00:16:35,550 Anything with a name on it? 205 00:16:36,090 --> 00:16:37,350 All you ever bought was cigarettes. 206 00:16:38,290 --> 00:16:39,470 Always at night he came in? 207 00:16:40,350 --> 00:16:42,130 Midnight till 8 a .m., that's my shift. 208 00:16:42,750 --> 00:16:44,390 Maybe you could talk to the day man. 209 00:16:45,410 --> 00:16:46,570 And you ought to see a doctor. 210 00:16:49,030 --> 00:16:52,310 Thanks. If it helps any, it seems to me you always come from that direction. 211 00:17:19,079 --> 00:17:20,079 Knock on doors. 212 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 Who am I? 213 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 Where do I live? 214 00:17:28,200 --> 00:17:33,080 I'd ask you to spend the night at my house, but my old lady, she's okay, you 215 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 understand? 216 00:17:34,620 --> 00:17:35,880 She gets upset easy. 217 00:17:38,080 --> 00:17:39,080 You've done enough. 218 00:17:39,600 --> 00:17:42,020 If you want to get in touch with me, call the company. 219 00:17:42,240 --> 00:17:43,240 Ask for Mari. 220 00:17:43,620 --> 00:17:44,620 Mari Epstein. 221 00:17:45,300 --> 00:17:46,640 Let me know how you make out, huh? 222 00:17:47,420 --> 00:17:48,420 Sure. 223 00:17:49,500 --> 00:17:50,500 What day is it? 224 00:17:50,700 --> 00:17:51,700 It's Friday. 225 00:17:51,920 --> 00:17:52,920 Oh. 226 00:17:54,080 --> 00:17:55,080 Saturday already. 227 00:17:55,800 --> 00:17:56,980 September 24th. 228 00:17:59,440 --> 00:18:02,460 Virginia and I would have been married for three years. 229 00:18:03,040 --> 00:18:04,060 Ah, you never know. 230 00:18:05,360 --> 00:18:07,340 That might have been worse than the problem you got now. 231 00:18:09,800 --> 00:18:11,840 After a good night's sleep, you'll be a new man. 232 00:18:13,780 --> 00:18:16,320 Look, there's a hotel over there. It's cheap but clean. 233 00:18:17,860 --> 00:18:19,020 Everybody's known as John Smith. 234 00:18:19,620 --> 00:18:20,620 Okay? 235 00:18:22,780 --> 00:18:23,780 Okay. 236 00:18:24,480 --> 00:18:25,480 Thanks. 237 00:19:03,720 --> 00:19:04,720 Yes, sir. 238 00:20:01,930 --> 00:20:04,550 followed me again. Now go back to your room. Please, don't go. 239 00:20:04,770 --> 00:20:06,770 He's just a few feet behind me, Dave. 240 00:20:07,130 --> 00:20:08,130 Are you Ruth? 241 00:20:08,190 --> 00:20:09,310 What's wrong with you? 242 00:20:09,810 --> 00:20:11,730 Uh, anything wrong there, miss? 243 00:20:12,010 --> 00:20:13,170 Oh, no, no, nothing. 244 00:20:14,690 --> 00:20:18,490 He's a policeman. Will you please go? I've got to talk to you. I'll come to 245 00:20:18,490 --> 00:20:19,490 tonight. Now just go. 246 00:20:20,150 --> 00:20:21,150 Do you remember the address? 247 00:20:21,510 --> 00:20:22,610 Of course I remember the address. 248 00:20:22,990 --> 00:20:24,550 Then tell me. I want to be sure. 249 00:20:25,230 --> 00:20:26,230 431 Frog. 250 00:21:46,380 --> 00:21:49,280 I'll get off your back when you start doing some work around here. 251 00:21:52,300 --> 00:21:54,540 Couldn't even empty the garbage. I don't eat here. 252 00:21:54,760 --> 00:21:57,580 Where do you eat, I'd like to know? With what? You don't work. 253 00:21:57,780 --> 00:21:58,699 Horses work. 254 00:21:58,700 --> 00:22:00,660 And mothers with sons like you. 255 00:22:00,980 --> 00:22:03,420 My key seems to stick. 256 00:22:04,540 --> 00:22:06,120 Bernie, come help. 257 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 The gent's key gets stuck. 258 00:22:20,780 --> 00:22:21,780 After you. 259 00:22:41,100 --> 00:22:43,480 The keys are kind of tricky sometimes. 260 00:22:44,300 --> 00:22:45,480 Yeah, it's a tricky world. 261 00:22:48,740 --> 00:22:49,740 Leave it open a minute. 262 00:22:50,470 --> 00:22:51,429 I'm kind of tired. 263 00:22:51,430 --> 00:22:52,430 I've got something I want to show you. 264 00:23:44,590 --> 00:23:45,590 Hey. 265 00:23:47,630 --> 00:23:48,650 What did you do that for? 266 00:23:48,910 --> 00:23:50,110 I just wanted to leave a word. 267 00:23:51,710 --> 00:23:53,790 I found it in a parked car. 268 00:23:56,690 --> 00:23:57,870 Here's something else I found. 269 00:24:03,430 --> 00:24:04,430 What do you want? 270 00:24:04,950 --> 00:24:05,950 Nothing. 271 00:24:06,070 --> 00:24:07,730 Unless you want to buy this picture I took. 272 00:24:09,250 --> 00:24:10,970 Careful. You might ruin it. 273 00:24:11,430 --> 00:24:12,930 And it might be the only one there is. 274 00:24:14,040 --> 00:24:20,600 This guy DW for instance He never had a picture taken according to the newspaper 275 00:24:20,600 --> 00:24:21,520 clipping in the wallet 276 00:24:21,520 --> 00:24:30,960 You 277 00:24:30,960 --> 00:24:32,400 want to buy this one you just let me know 278 00:25:15,600 --> 00:25:18,000 It was the first half of the Alfred Hitchcock Hour. 279 00:25:18,280 --> 00:25:20,200 Now a word from the provinces. 280 00:25:22,320 --> 00:25:27,360 And now, ladies and gentlemen, we are about to begin the second half, or flip 281 00:25:27,360 --> 00:25:32,540 side, of the Alfred Hitchcock Hour. The first number will be a solo from our 282 00:25:32,540 --> 00:25:35,800 sponsor, followed by the second half of our story. 283 00:25:44,940 --> 00:25:46,280 Do you think there's something better to do? 284 00:25:49,480 --> 00:25:51,440 You're a regular bundle of joy, aren't you? 285 00:25:52,300 --> 00:25:54,340 Sure. We're all going to be rich. 286 00:25:55,740 --> 00:25:58,700 Look, you really think you're going to get any money out of that gun? You leave 287 00:25:58,700 --> 00:25:59,700 it to me. 288 00:26:00,540 --> 00:26:02,120 Maybe there's a reward we can get. 289 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 No cops. 290 00:26:24,910 --> 00:26:25,910 That's nice. 291 00:26:26,410 --> 00:26:27,710 You looking for us, baby? 292 00:26:27,970 --> 00:26:29,530 Care to go to a party tonight? 293 00:26:29,950 --> 00:26:33,670 We're gonna have seven violins and a dancing band and flowers and everything. 294 00:26:34,690 --> 00:26:35,690 Come on. 295 00:26:37,070 --> 00:26:38,070 Wait a minute. 296 00:26:41,050 --> 00:26:42,050 It's your house? 297 00:26:42,170 --> 00:26:44,030 Yeah. Well, who is she? 298 00:26:44,470 --> 00:26:46,110 I'll let you know. Right here. 299 00:27:15,370 --> 00:27:16,370 Excuse me. 300 00:27:18,090 --> 00:27:22,930 I... I don't know how to begin. 301 00:27:25,690 --> 00:27:31,950 But except for this afternoon, I don't remember ever seeing her before in my 302 00:27:31,950 --> 00:27:32,950 life. 303 00:27:34,250 --> 00:27:40,050 My name... My real name is Philip Townsend. 304 00:27:40,390 --> 00:27:41,570 Does that mean anything to you? 305 00:27:49,550 --> 00:27:54,190 I don't know what you're in with me or why, so... If you want to walk out, go 306 00:27:54,190 --> 00:27:55,190 ahead. 307 00:27:57,450 --> 00:27:58,830 But whoever you are, I need you. 308 00:28:00,650 --> 00:28:03,890 I'm trying to open a door that's been closed for three years. 309 00:28:04,850 --> 00:28:06,230 And you're the only key I've got. 310 00:28:44,510 --> 00:28:45,530 Detective. Private detective. 311 00:28:47,690 --> 00:28:48,750 Have you ever seen this man? 312 00:28:51,070 --> 00:28:52,090 It's an old photo. 313 00:28:54,170 --> 00:28:55,170 Recognize him? 314 00:28:58,450 --> 00:28:59,450 Nope. 315 00:28:59,650 --> 00:29:01,850 You barely looked at it. That's all I ever do, mister. 316 00:29:02,290 --> 00:29:03,390 Even with the regular police. 317 00:29:04,240 --> 00:29:05,440 I have two perfections. 318 00:29:05,800 --> 00:29:07,720 Pharmacist and coward. 319 00:29:31,340 --> 00:29:33,040 You don't remember... 320 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 Anything at all? 321 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 No. 322 00:29:41,380 --> 00:29:42,380 Not even me? 323 00:29:46,540 --> 00:29:47,540 I told you. 324 00:29:48,600 --> 00:29:49,600 I'm sorry. 325 00:29:50,180 --> 00:29:51,180 That's all right. 326 00:29:51,520 --> 00:29:53,160 I guess I always knew this would happen. 327 00:29:53,860 --> 00:29:57,180 We used to talk about it sometimes when you... you tried to remember who you 328 00:29:57,180 --> 00:29:59,220 were before you came to work for my uncle. 329 00:29:59,900 --> 00:30:01,120 I was afraid that... 330 00:30:01,610 --> 00:30:06,150 When you did remember, you might be in love with someone else. 331 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Are you? 332 00:30:13,070 --> 00:30:14,070 I don't know. 333 00:30:15,450 --> 00:30:16,450 I was. 334 00:30:18,570 --> 00:30:19,890 Married? No. 335 00:30:21,170 --> 00:30:24,110 Three years are too long for the witch to marry somebody else. 336 00:30:27,010 --> 00:30:28,190 How long have I known you? 337 00:30:30,700 --> 00:30:31,700 Three years. 338 00:30:33,300 --> 00:30:38,900 Well, then... I must have gone to work for your uncle. 339 00:30:39,240 --> 00:30:45,320 But after it happened... How did I get there? 340 00:30:45,580 --> 00:30:47,020 How did I get another name? 341 00:30:47,420 --> 00:30:50,120 Carlin brought you. He said your name was David Webber. 342 00:30:50,440 --> 00:30:51,440 A fellow shot at me? 343 00:30:52,640 --> 00:30:53,720 Who is he? 344 00:30:54,180 --> 00:30:58,580 He's a private investigator. My uncle hires him sometimes to get evidence in 345 00:30:58,580 --> 00:30:59,580 cases. 346 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 Ah. 347 00:31:01,900 --> 00:31:03,000 Private investigator. 348 00:31:05,460 --> 00:31:09,140 She hired a private investigator to find me. 349 00:31:11,140 --> 00:31:12,300 Is Colin married? 350 00:31:13,400 --> 00:31:15,720 His wife had a baby a few months ago. 351 00:31:17,520 --> 00:31:18,840 He found me. 352 00:31:20,560 --> 00:31:24,080 He found me, don't you understand? And he didn't tell her. Dave, please. Don't 353 00:31:24,080 --> 00:31:25,080 call me that. 354 00:31:27,540 --> 00:31:28,540 All right. 355 00:31:29,420 --> 00:31:30,420 Now calm down. 356 00:31:30,440 --> 00:31:33,320 If you get one of your headaches, you don't know what you're liable to do. 357 00:31:34,680 --> 00:31:35,680 What do you mean? 358 00:31:36,680 --> 00:31:38,100 What I'm liable to do? 359 00:31:38,740 --> 00:31:39,920 You know how you get. 360 00:31:40,160 --> 00:31:41,160 I don't know anything! 361 00:31:41,920 --> 00:31:43,800 Honey. Honey, please. 362 00:31:46,120 --> 00:31:47,120 I'm sorry. 363 00:31:47,900 --> 00:31:49,660 Sit down and have a cigarette. 364 00:31:56,820 --> 00:31:57,820 Here. 365 00:32:08,840 --> 00:32:09,840 Where do you want me to start? 366 00:32:11,440 --> 00:32:12,440 The murder. 367 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 When did it happen? 368 00:32:14,640 --> 00:32:15,640 About a month ago. 369 00:32:17,960 --> 00:32:21,260 The newspaper clipping said that your uncle's place is in Westchester. 370 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 You live there with him? 371 00:32:26,300 --> 00:32:27,300 Yes. 372 00:32:29,660 --> 00:32:31,360 I also said I was a bodyguard. 373 00:32:32,520 --> 00:32:33,800 Why'd your uncle need a bodyguard? 374 00:32:34,540 --> 00:32:35,700 He's a criminal lawyer. 375 00:32:36,380 --> 00:32:40,800 He turned down a racketeer in a tax evasion case and there were some 376 00:32:41,480 --> 00:32:42,660 Maybe that's how she was killed. 377 00:32:43,480 --> 00:32:47,480 No. The man was convicted. He's been in jail for over two years. 378 00:32:48,140 --> 00:32:49,220 No, no, no. No copy. 379 00:32:52,060 --> 00:32:55,620 But then your uncle didn't need me anymore. Why did he keep me on? 380 00:32:57,180 --> 00:32:58,420 Because of me, I guess. 381 00:33:00,420 --> 00:33:01,560 What was I to you? 382 00:33:05,940 --> 00:33:07,820 Was. Past tense. 383 00:33:10,980 --> 00:33:12,080 I love you. 384 00:33:13,640 --> 00:33:15,120 Not that it matters now. 385 00:33:17,260 --> 00:33:18,260 Sorry. 386 00:33:19,920 --> 00:33:21,040 It's a big house. 387 00:33:21,300 --> 00:33:26,200 You had a separate apartment over the garage, and that... That's where her 388 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 was found. 389 00:33:28,740 --> 00:33:30,040 How could it happen? 390 00:33:31,560 --> 00:33:33,940 It's like a black curtain. 391 00:33:35,760 --> 00:33:36,760 lived there. 392 00:33:37,960 --> 00:33:39,060 Somebody died there. 393 00:33:40,620 --> 00:33:41,860 I can't even remember. 394 00:33:43,980 --> 00:33:46,140 The afternoon of the night it happened. 395 00:33:46,600 --> 00:33:48,680 Uncle Bob gave you some errands to do. 396 00:33:49,340 --> 00:33:52,680 He was in the study preparing a case waiting for Carlin. 397 00:33:53,240 --> 00:33:56,180 I could see that you were getting one of your migraine headaches the way that 398 00:33:56,180 --> 00:33:59,440 you'd get before you'd pass out. 399 00:33:59,920 --> 00:34:03,100 You mean actually pass out? 400 00:34:03,360 --> 00:34:06,590 Well, not... always physically, but mentally. 401 00:34:08,570 --> 00:34:09,570 Often? 402 00:34:09,969 --> 00:34:11,830 Well, three, four times I'll told. 403 00:34:14,929 --> 00:34:15,929 Anything else? 404 00:34:18,550 --> 00:34:23,750 You, uh... You smashed up your room once. 405 00:34:28,590 --> 00:34:31,730 You wouldn't remember the weekend we went to San Francisco together. 406 00:34:32,449 --> 00:34:33,449 No. 407 00:34:35,340 --> 00:34:40,620 But it was just shortly after Uncle Bob married Janice. I 408 00:34:40,620 --> 00:34:47,000 thought you were getting too friendly with her and I was jealous and we 409 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 quarreled. 410 00:34:49,139 --> 00:34:50,320 And... Did I hurt you? 411 00:34:51,380 --> 00:34:52,380 Tell me. 412 00:34:53,679 --> 00:34:54,679 Yes. 413 00:34:57,080 --> 00:34:58,200 I ran out. 414 00:35:00,740 --> 00:35:04,140 In the morning. He didn't remember anything about it. 415 00:35:06,320 --> 00:35:07,320 And the night she was killed. 416 00:35:11,300 --> 00:35:14,680 I had some things to do in town. When I got back, it was dark. 417 00:35:15,880 --> 00:35:17,940 Your door was locked. You didn't answer. 418 00:35:18,260 --> 00:35:21,340 So I... I went up to the main house. 419 00:35:21,860 --> 00:35:23,820 Uncle Bob and Colin were in the study. 420 00:35:24,220 --> 00:35:25,400 They hadn't seen you. 421 00:35:26,940 --> 00:35:33,660 So... I walked... I walked all around the grounds 422 00:35:33,660 --> 00:35:34,760 trying to find you. 423 00:35:36,600 --> 00:35:39,000 Gone. You were down by the fish pond. 424 00:35:40,800 --> 00:35:42,240 Just sitting and staring. 425 00:35:43,340 --> 00:35:44,720 You looked up at me. 426 00:35:45,260 --> 00:35:49,280 And you said, God help me. 427 00:35:50,040 --> 00:35:51,460 I just killed her. 428 00:36:11,020 --> 00:36:12,020 She's nothing. 429 00:36:12,180 --> 00:36:16,140 But he's a goldmine. Hey, you guys want to make a buck? 430 00:36:22,060 --> 00:36:23,060 Know him? 431 00:36:24,120 --> 00:36:26,020 Eisenhower. Is there a price? 432 00:36:27,260 --> 00:36:28,260 20 bucks. 433 00:36:29,200 --> 00:36:30,380 I don't know him. You know him, Chuck? 434 00:36:31,360 --> 00:36:32,360 I don't know him. 435 00:36:33,420 --> 00:36:34,460 You guys live around here? 436 00:36:34,760 --> 00:36:35,860 No, we're from Palm Beach. 437 00:36:42,540 --> 00:36:43,900 Hey, Bernie, 20 bucks. 438 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Blow your nose. 439 00:36:46,460 --> 00:36:47,840 We got a chicken to pick. 440 00:36:48,240 --> 00:36:51,320 And when the cops stop snooping around, we're gonna pick him clean. 441 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 Fix you something to eat. 442 00:37:12,880 --> 00:37:13,880 I'm not hungry. 443 00:37:19,300 --> 00:37:20,580 Didn't anybody try to help me? 444 00:37:22,140 --> 00:37:25,140 Don't you remember... I'm sorry. 445 00:37:26,300 --> 00:37:29,180 I begged you to see a psychiatrist, but you refused. 446 00:37:30,060 --> 00:37:35,860 The doctor asked me to let him know if you showed any signs of... Of what? 447 00:37:37,120 --> 00:37:39,300 Destructive tendencies were the words he used. 448 00:37:40,520 --> 00:37:41,660 Like smashing up the room? 449 00:37:42,920 --> 00:37:43,920 Would you let him know? 450 00:37:45,340 --> 00:37:48,020 No, I... I was afraid of what they might do to you. 451 00:37:48,360 --> 00:37:49,560 Like sending me away someplace? 452 00:37:50,320 --> 00:37:51,279 Locking me up? 453 00:37:51,280 --> 00:37:53,120 Yes. Someplace where I might have been helped? 454 00:37:53,540 --> 00:37:54,840 You didn't want help. 455 00:37:56,780 --> 00:37:58,240 You really believe I killed that woman? 456 00:37:59,040 --> 00:38:00,040 Do you? 457 00:38:00,900 --> 00:38:02,460 You didn't do it intentionally. 458 00:38:03,000 --> 00:38:04,160 But I did do it. 459 00:38:05,060 --> 00:38:06,060 Is that what you mean? 460 00:38:06,940 --> 00:38:07,940 I'd better go. 461 00:38:08,260 --> 00:38:09,260 Where? 462 00:38:12,080 --> 00:38:13,640 Home? Look, I want help, Ruth. 463 00:38:14,040 --> 00:38:15,100 You offered to give it to me. 464 00:38:16,060 --> 00:38:20,320 Help me to understand why a murdered woman was found in my apartment after I 465 00:38:20,320 --> 00:38:21,320 passed out. 466 00:38:21,520 --> 00:38:24,860 Explain to me why I ran when there were three other people on the estate who 467 00:38:24,860 --> 00:38:25,759 might have killed her. 468 00:38:25,760 --> 00:38:27,200 Did you tell me to run, Ruth? 469 00:38:28,060 --> 00:38:29,080 You're dead, didn't you? 470 00:38:29,780 --> 00:38:31,580 I didn't want the police to get you. 471 00:38:31,840 --> 00:38:34,980 Neither does Carlin. Nobody wants the police to get me. Could it be that the 472 00:38:34,980 --> 00:38:36,320 trial might bring out something? 473 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 I'm getting out of here. 474 00:38:39,950 --> 00:38:42,090 If you can't go out there, Carlin will kill you. 475 00:38:42,930 --> 00:38:44,150 How do you know he's there? 476 00:38:44,710 --> 00:38:48,370 He knows you live in the neighborhood from this morning. Thanks to your expert 477 00:38:48,370 --> 00:38:49,370 guidance. 478 00:38:49,610 --> 00:38:53,430 Phil, I'm only trying to help you. Are you really? 479 00:38:53,990 --> 00:38:55,310 Of course I am. 480 00:38:55,610 --> 00:38:56,610 Well, I can't go out there. 481 00:38:57,350 --> 00:38:58,910 And you bring Carlin here. 482 00:38:59,290 --> 00:39:00,670 What? He's the answer. 483 00:39:00,930 --> 00:39:03,270 He'll be looking for you. Find him, let him follow you back here. 484 00:39:03,690 --> 00:39:05,950 It shouldn't be too difficult. You said he's in the neighborhood. 485 00:39:06,150 --> 00:39:07,150 He's got a gun. 486 00:39:09,330 --> 00:39:10,490 What's the gun at this point? 487 00:39:11,250 --> 00:39:12,250 Do I have any choice? 488 00:39:13,730 --> 00:39:17,170 I've got to see him, talk to him, try to make some sense out of this. 489 00:39:18,130 --> 00:39:21,530 I can't go on hiding from something I don't even understand. 490 00:39:22,370 --> 00:39:23,370 Please, Phil. 491 00:39:23,430 --> 00:39:26,190 If you want to help me, get Colin. 492 00:40:36,230 --> 00:40:37,230 There she is again. 493 00:40:37,430 --> 00:40:38,450 Hey, sweetie baby. 494 00:40:38,910 --> 00:40:42,210 Love has come into my life once more. I'm in love. I'm in love. 495 00:40:42,550 --> 00:40:43,428 Hey, baby. 496 00:40:43,430 --> 00:40:45,110 Do you want to reconsider that party now? 497 00:40:45,530 --> 00:40:47,870 You know, you're breaking my heart wandering around here. 498 00:41:16,060 --> 00:41:18,340 Hiya, baby. How about a little drinking to warm you up? 499 00:41:18,720 --> 00:41:21,360 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. Ha, ha, ha, ha. 500 00:42:14,860 --> 00:42:15,860 Thank you. 501 00:43:07,339 --> 00:43:08,500 Now listen, Thompson. 502 00:43:09,580 --> 00:43:10,580 Oh. 503 00:43:11,160 --> 00:43:12,500 You know my name, don't you? 504 00:43:13,320 --> 00:43:14,660 You knew it for three years. 505 00:43:15,820 --> 00:43:18,040 And I didn't. Why didn't you tell Virginia? 506 00:43:20,080 --> 00:43:21,240 I fell in love with her. 507 00:43:22,220 --> 00:43:25,060 You had amnesia. You wouldn't have remembered her anyhow. Don't you 508 00:43:25,380 --> 00:43:26,380 I understand. 509 00:43:26,860 --> 00:43:29,960 I understand I've been living like a wild animal, hunted and shot at. 510 00:43:30,880 --> 00:43:32,080 Who killed Mrs. Burke? 511 00:43:34,340 --> 00:43:35,340 You did. 512 00:43:35,820 --> 00:43:37,340 Why would I do it? 513 00:43:37,620 --> 00:43:40,680 She was much younger than Burke. She was chasing after you. How do you know 514 00:43:40,680 --> 00:43:44,200 that? Burke had me watching. Oh, you weren't the only one. Were you one of 515 00:43:44,200 --> 00:43:45,200 others? No. 516 00:43:45,660 --> 00:43:48,160 Who killed her, Carlin? I told you. 517 00:43:48,420 --> 00:43:51,220 She was found in your apartment. Yeah, I know that in my apartment. 518 00:43:51,740 --> 00:43:54,220 The time when I had one of those headaches you all knew about. 519 00:43:54,640 --> 00:43:57,240 The perfect patsy, the guy from nowhere with no memory. 520 00:43:58,060 --> 00:43:59,420 But who killed her? 521 00:43:59,860 --> 00:44:01,620 Look, you didn't know what you were doing. 522 00:44:02,240 --> 00:44:04,180 Temporarily and sadly, I'll help you. I'll help you. Will you? 523 00:44:04,740 --> 00:44:05,740 For life in a cage? 524 00:44:06,220 --> 00:44:08,440 A life you've taken from me twice already? 525 00:44:09,100 --> 00:44:10,860 Dave. I told you not to call me that. 526 00:44:11,640 --> 00:44:12,640 Oh, no, Colin. 527 00:44:13,500 --> 00:44:18,040 If I lose this life, it's going to be for something I don't remember. For you. 528 00:44:18,340 --> 00:44:19,340 No. 529 00:44:22,460 --> 00:44:28,680 All right, Colin. 530 00:44:30,320 --> 00:44:31,320 Berg killed her. 531 00:44:32,120 --> 00:44:33,140 Not Uncle Bob. 532 00:44:33,360 --> 00:44:34,360 He couldn't have. 533 00:44:34,540 --> 00:44:35,540 I can prove it. 534 00:44:35,880 --> 00:44:37,220 I have the clothes he was wearing. 535 00:44:37,500 --> 00:44:38,660 I have bloodstains. 536 00:44:39,120 --> 00:44:40,120 Go on. 537 00:44:40,200 --> 00:44:43,920 Burke got the idea to frame you when you blacked out. He took a wrench from the 538 00:44:43,920 --> 00:44:46,040 garage. He killed her and put her in your room. 539 00:44:46,560 --> 00:44:50,420 When you came to and ran, he told me about it, asked me to help. 540 00:44:50,760 --> 00:44:53,460 You tried to kill me to cover up for Burke. 541 00:44:53,940 --> 00:44:59,140 If a man named David Webber could be found face down in the street, my wife 542 00:44:59,140 --> 00:45:00,480 would never know that I'd found you. 543 00:45:01,300 --> 00:45:02,920 I wouldn't lose her. 544 00:45:03,900 --> 00:45:04,960 Your wife. 545 00:45:17,680 --> 00:45:18,740 I'd better call the police. 546 00:45:23,280 --> 00:45:25,900 I'll have to go to the station with him, make a statement. 547 00:45:29,640 --> 00:45:30,760 You don't have to come back. 548 00:45:33,540 --> 00:45:34,540 Will I see you again? 549 00:45:36,040 --> 00:45:38,440 I'm going into a veteran's hospital for a while. 550 00:45:39,920 --> 00:45:42,040 Find out how things really are with me. 551 00:45:42,540 --> 00:45:46,240 Some of the things that David Webber did must be in me. 552 00:45:48,520 --> 00:45:49,520 I could have killed him. 553 00:45:55,940 --> 00:45:58,260 We've really known each other less than a day. 554 00:45:59,940 --> 00:46:00,940 I know. 555 00:46:02,360 --> 00:46:03,640 I hope I see you again. 556 00:46:07,880 --> 00:46:08,880 I hope so, too. 557 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 I really do. 558 00:46:26,350 --> 00:46:27,630 That is all for tonight. 559 00:46:28,090 --> 00:46:30,470 I'm afraid I must abandon the pet business. 560 00:46:30,710 --> 00:46:32,810 They're eating me out of house and home. 561 00:46:35,550 --> 00:46:39,250 Listen to the poor dears, and I'm completely out of food. 562 00:46:40,190 --> 00:46:43,070 But soft, I see the sponsor approaching. 37606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.