Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:00,520 --> 00:02:01,720
Olha esta aqui!
4
00:02:02,840 --> 00:02:05,760
Então homenzinho?
Achas-te muito crescido, é?
5
00:02:05,880 --> 00:02:09,280
Ó rapaz, anda cá que
tu ainda não estás
6
00:02:09,400 --> 00:02:11,320
a perceber como é
que isto funciona!
7
00:02:11,440 --> 00:02:13,760
Venham cá ganhar coragem!
Rapaz!
8
00:02:31,720 --> 00:02:34,160
Bebe isso, para acordar o diabo.
9
00:02:35,760 --> 00:02:36,960
Goela a baixo!
10
00:02:43,760 --> 00:02:45,280
Vá toca a beber, então?
11
00:02:47,000 --> 00:02:48,240
Isso...
12
00:02:50,160 --> 00:02:51,320
Vá!
13
00:02:56,480 --> 00:03:00,240
Então?
Não gostas do meu vinho?
14
00:03:02,360 --> 00:03:06,480
Então venham cá que eu tenho outra
coisa que vocês vão gostar mais.
15
00:03:18,960 --> 00:03:20,160
Emília!
16
00:03:20,280 --> 00:03:23,160
Serve aí uma rodada aqui aos
homenzinhos.
17
00:03:25,560 --> 00:03:26,720
Quem é este?
18
00:03:26,840 --> 00:03:27,960
Tu és o Paulo?
19
00:03:28,080 --> 00:03:28,880
Sim.
20
00:03:29,000 --> 00:03:31,160
É o filho do Arlindo dos correios.
21
00:03:34,760 --> 00:03:38,120
Tens sorte.
O teu pai é meu amigo, hein...
22
00:03:40,800 --> 00:03:41,880
Vá!
23
00:03:44,160 --> 00:03:45,280
Vai, goela abaixo!
24
00:03:59,720 --> 00:04:00,880
E este?
25
00:04:01,000 --> 00:04:03,040
É do Artur, dos porcos.
26
00:04:03,160 --> 00:04:04,360
Como é que te chamas?
27
00:04:04,480 --> 00:04:05,600
Samuel.
28
00:04:05,720 --> 00:04:07,360
E aqui o caixa de óculos?
29
00:04:07,480 --> 00:04:09,880
O filho do professor...?
30
00:04:10,000 --> 00:04:11,200
Vítor.
31
00:04:14,600 --> 00:04:20,080
E tu, deves ser o filho do Zé Carvalho.
O Laureano.
32
00:04:27,160 --> 00:04:29,000
Este deve ser igual ao pai.
33
00:04:30,200 --> 00:04:33,680
Ó Emília, quanto é que o cabrão
ficou aqui a dever?
34
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
Quanto é que o cabrão
ficou aqui a dever?
35
00:04:35,920 --> 00:04:38,520
Deixem lá o rapaz, que ele não tem
nada a ver com isso.
36
00:04:39,440 --> 00:04:41,640
Tu és um merdas
como o teu pai?
37
00:04:42,640 --> 00:04:43,840
Não.
38
00:04:44,920 --> 00:04:48,160
Então a partir de agora,
és só Laureano.
39
00:04:49,040 --> 00:04:50,320
Percebeste?
40
00:04:50,440 --> 00:04:53,000
Só Laureano.
41
00:04:53,120 --> 00:04:56,280
Não tens nome de família.
Como é que te chamas?
42
00:04:57,200 --> 00:04:58,360
Só Laureano.
43
00:04:58,480 --> 00:04:59,720
Como?
44
00:04:59,840 --> 00:05:01,360
Só Laureano.
45
00:05:04,480 --> 00:05:08,160
Toca a baixar as calças,
toca a andar,
46
00:05:08,280 --> 00:05:09,760
não temos o dia todo!
47
00:05:09,880 --> 00:05:11,120
- Vá!
- Baixa as calças.
48
00:05:15,000 --> 00:05:16,120
Baixa as calças.
49
00:05:18,480 --> 00:05:21,080
Baixa as calças.
E tu, baixas as calças.
50
00:05:29,440 --> 00:05:33,400
Tudo, que é para a gente
ver esses tarolos.
51
00:05:42,760 --> 00:05:44,280
Deve ser do frio.
52
00:05:46,240 --> 00:05:48,120
Vá, voltem a pôr os capuzes!
53
00:05:48,240 --> 00:05:52,160
É que com linguiças desse tamanho,
é bom que não vos reconheçam.
54
00:05:56,240 --> 00:05:57,800
O que é que vocês estão
aqui a fazer, hein?
55
00:05:57,920 --> 00:05:59,800
Subam lá as calças pá!
56
00:06:02,360 --> 00:06:03,080
Viva!
57
00:06:05,760 --> 00:06:06,800
Era um copo Emília.
58
00:06:06,920 --> 00:06:09,240
Vens bem carregadinho, hein?
59
00:06:11,320 --> 00:06:12,480
Ainda ontem eras tu ali...
60
00:06:13,680 --> 00:06:16,920
...e agora olha para ti, hein?
61
00:06:19,240 --> 00:06:20,080
Olha aí oh!
62
00:06:20,200 --> 00:06:21,400
És um homem feito!
63
00:06:21,520 --> 00:06:22,880
Um homem!
64
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Vá!
65
00:06:26,120 --> 00:06:28,080
Então é assim meus meninos.
66
00:06:32,880 --> 00:06:35,560
Primeiro... queima por fora,
67
00:06:36,640 --> 00:06:39,680
depois...
queima por dentro!
68
00:06:40,720 --> 00:06:41,680
Bora! Vamos a elas!
Bora!
69
00:06:41,800 --> 00:06:43,080
Vá!
70
00:06:43,200 --> 00:06:46,160
Olha o calor!
71
00:06:48,040 --> 00:06:49,880
Olha o calor!
72
00:06:52,600 --> 00:06:54,520
Venham ao calor!
73
00:06:57,560 --> 00:06:58,720
Chamem-nas!
74
00:07:03,760 --> 00:07:04,680
Oh Amílcar, Amílcar, Amílcar!
75
00:07:04,800 --> 00:07:07,880
Anda cá caralho,
olha viste para aí o meu filho, meu?
76
00:07:08,000 --> 00:07:11,040
Vai com calma, Arlindo.
Deixa o miúdo.
77
00:07:12,000 --> 00:07:13,760
Está aqui! Então, ouve lá,
como é que é?
78
00:07:13,880 --> 00:07:14,960
Já bateste em alguma miúda, ou quê?
79
00:07:15,080 --> 00:07:16,000
Estão todas em casa.
80
00:07:16,120 --> 00:07:17,360
Tapa a cara, rapaz.
81
00:07:17,480 --> 00:07:19,520
Que elas não nos podem
ver, senão guardam-nos rancor.
82
00:07:19,640 --> 00:07:21,600
Vamos a elas! Vamos!
83
00:07:21,720 --> 00:07:22,960
Dá-lhe! Dá-lhe! Que é hoje.
84
00:07:25,240 --> 00:07:27,840
Venha lá o calor!
85
00:07:36,720 --> 00:07:37,760
Olha aí essa!
86
00:07:37,880 --> 00:07:40,120
Agarrem-na!
Vamos embora rapaz!
87
00:07:45,240 --> 00:07:46,600
Judite, anda cá!
88
00:07:46,720 --> 00:07:47,800
Não a tratem pelo nome.
89
00:07:47,920 --> 00:07:49,520
- Vem sentir o ventinho na pele!
- O que é que querem?
90
00:07:49,640 --> 00:07:52,720
A tua rapariga estava na rua.
Foi sacudida pelo vento.
91
00:07:52,840 --> 00:07:54,200
Agora tem que
sentir o calor,
92
00:07:54,320 --> 00:07:56,080
senão fica com a
maldade dentro dela.
93
00:07:56,200 --> 00:07:57,840
Vocês nunca mais crescem.
94
00:08:01,000 --> 00:08:05,760
Vejam lá, não a magoem, hein?
É tudo a brincar! A brincar...
95
00:08:05,880 --> 00:08:07,560
Judite!
96
00:08:20,720 --> 00:08:21,760
Porque é que fugiste?
97
00:08:21,880 --> 00:08:22,760
Assustei-me.
98
00:08:22,880 --> 00:08:26,440
Não. Fugiste, porque sabes que
tens a maldade dentro de ti.
99
00:08:26,560 --> 00:08:28,920
Quando é que sentiste o vento chegar,
hoje ou ontem?
100
00:08:31,040 --> 00:08:35,920
O que é que fizeste quando o vento
chegou, hein? Tens feito coisas más?
101
00:08:36,040 --> 00:08:37,080
Não fiz nada.
102
00:08:37,200 --> 00:08:38,800
Alguma coisa tens de ter feito.
103
00:08:38,920 --> 00:08:42,040
Todas as raparigas fazem alguma
coisa quando o vento chega.
104
00:08:42,160 --> 00:08:43,680
Especialmente as que fogem.
105
00:08:43,800 --> 00:08:45,680
Tu, dá-lhe.
106
00:08:49,160 --> 00:08:50,360
Ah! Oh mãe!
107
00:08:50,480 --> 00:08:51,400
Tapem-lhe a boca. Segurem-na.
Segurem-na.
108
00:08:51,520 --> 00:08:52,840
Aqui na cama.
Aí na cama!
109
00:08:54,920 --> 00:08:55,560
Não.
110
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Shhh. Tapa-lhe a boca.
Levanta-lhe as saias!
111
00:08:58,320 --> 00:09:00,280
Levanta-lhe as saias!
Rápido!
112
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Levanta-lhe as saias!
113
00:09:04,400 --> 00:09:06,600
Shh. Calma, calma.
114
00:09:07,600 --> 00:09:08,400
Vá, dá-lhe!
115
00:09:08,520 --> 00:09:09,360
Dá-lhe!
116
00:09:10,360 --> 00:09:11,320
Não!
117
00:09:12,680 --> 00:09:14,680
- Parou... Parou!
- Foda-se. Então meu?
118
00:09:14,800 --> 00:09:18,200
Que merda é esta?
Parou!
119
00:09:18,320 --> 00:09:20,200
O que é isto caralho?
Então?
120
00:09:20,320 --> 00:09:21,160
- Não...
- Acabou...
121
00:09:27,880 --> 00:09:29,440
Tinha que ser este, caralho.
122
00:09:29,560 --> 00:09:34,320
Lá para fora, vamos, vá.
Bora, bora, bora.
123
00:09:38,480 --> 00:09:40,040
Venham. Rápido.
124
00:09:49,080 --> 00:09:50,160
À volta dele!
125
00:09:53,600 --> 00:09:56,200
Ajoelha-te. De joelhos.
126
00:10:02,680 --> 00:10:05,120
- Vem o vento do deserto...
- Vem o vento do deserto...
127
00:10:05,240 --> 00:10:08,440
- Misturar errado e certo...
- Misturar o errado e certo...
128
00:10:08,560 --> 00:10:11,920
- Vem o vento, sopra forte...
- Vem o vento, sopra forte...
129
00:10:12,040 --> 00:10:14,760
- Não é ele que traz a morte.
- Não é ele que traz a morte.
130
00:10:14,880 --> 00:10:17,840
- O amor e desamor...
- O amor e desamor...
131
00:10:17,960 --> 00:10:20,920
- Sofrem do mesmo calor.
- Sofrem do mesmo calor.
132
00:10:21,040 --> 00:10:24,520
- Cala agora o sofrimento,
- Cala agora o sofrimento,
133
00:10:24,640 --> 00:10:28,360
- Deixa só soprar o vento.
- Deixa só soprar o vento.
134
00:10:32,040 --> 00:10:33,160
Cheguem-lhe!
135
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Com força!
136
00:10:48,840 --> 00:10:50,680
Já chega! Parem com isso!
137
00:10:50,800 --> 00:10:52,960
Judite saí daí. Saí já daí!
138
00:10:54,160 --> 00:10:55,560
E vocês deixem o pobre
rapaz.
139
00:10:55,680 --> 00:10:58,040
Ele não tem nada que se vir
misturar com os rapazes da vila.
140
00:17:17,640 --> 00:17:20,200
Ai, não me posso esquecer
de ir à junta pagar a água.
141
00:17:20,320 --> 00:17:21,480
Eu vou.
142
00:17:23,160 --> 00:17:25,160
Raio dos cães!
Sempre de volta do lixo.
143
00:17:25,280 --> 00:17:27,000
Deixa lá estar os cães.
144
00:17:34,640 --> 00:17:35,600
Bom trabalho.
145
00:17:35,720 --> 00:17:36,960
Até logo.
146
00:17:50,160 --> 00:17:51,440
Laureano!
147
00:17:51,560 --> 00:17:53,640
Já te disse tantas vezes, pá.
148
00:17:53,760 --> 00:17:54,920
Tantas, tantas, tantas...
149
00:17:55,040 --> 00:17:56,960
Não
podes trazer os cães para a vila...
150
00:17:57,080 --> 00:17:58,320
Todos os meses me aparece
uma queixa a dizer que
151
00:17:58,440 --> 00:18:00,080
mataram uma ovelha
ou um borrego...
152
00:18:00,200 --> 00:18:02,560
E gatos.
Eles também apanham gatos.
153
00:18:02,680 --> 00:18:05,720
Não pode ser, Laureano.
Se não, vamos pô-los a dormir.
154
00:18:05,840 --> 00:18:07,480
Os cães não são meus.
155
00:18:07,600 --> 00:18:09,240
Se não são teus porque é que
andam sempre atrás de ti?
156
00:18:09,360 --> 00:18:11,520
Somos amigos.
157
00:18:12,440 --> 00:18:15,240
Arranja-me um cigarro, Paulo, vá lá,
arranja-me só um cigarrinho.
158
00:18:15,360 --> 00:18:18,000
Foda-se, Laureano... Porque é que
me andas sempre a pedir cigarros?
159
00:18:18,120 --> 00:18:20,800
Já não fumo há três anos e tu
todos os dias... Não há paciência!
160
00:18:21,880 --> 00:18:24,280
Arranjas-me lume?
Arranja-me lá lume.
161
00:18:24,400 --> 00:18:27,120
Desaparece-me daqui com os cães.
Ouviste?
162
00:18:55,120 --> 00:18:56,160
Abre a boca, hm?
163
00:18:59,240 --> 00:19:00,000
Abre a boca.
164
00:19:05,120 --> 00:19:06,240
- O que foi?
- Não quero.
165
00:19:06,360 --> 00:19:10,520
Queres... queres, queres.
Abre a boca.
166
00:19:11,720 --> 00:19:16,600
Abre a boca. Tu vais gostar.
Abre a boca. Abre.
167
00:19:19,120 --> 00:19:23,360
Olha para mim, olha para mim.
Abre a boca.
168
00:19:23,480 --> 00:19:25,160
- Eu não te quero magoar...
- Para.
169
00:19:25,280 --> 00:19:27,600
Eu não te quero magoar,
mas abre a merda da boca.
170
00:19:33,600 --> 00:19:36,520
Abre a boca.
Exato.
171
00:19:37,680 --> 00:19:39,160
Pedro...
172
00:19:40,920 --> 00:19:43,120
O que é que queres?
Tás a olhar para onde?
173
00:19:56,040 --> 00:19:57,840
Baza! A gente não quer
os teus cães aqui, meu.
174
00:20:02,520 --> 00:20:04,680
Foda-se maluco.
Baza.
175
00:21:59,760 --> 00:22:01,000
Cheguem-lhe.
176
00:22:04,600 --> 00:22:05,760
Vais ver. Aposto
em como não conseguem
177
00:22:05,880 --> 00:22:07,120
acertar no maluco a esta
distância.
178
00:22:13,000 --> 00:22:14,760
Chupa cabrão.
179
00:22:16,520 --> 00:22:18,320
Pede agora um cigarrinho!
180
00:22:22,160 --> 00:22:23,600
Toma!
181
00:22:23,720 --> 00:22:26,720
Ó Laureano! Lambes o
cu aos teus cães?
182
00:22:26,840 --> 00:22:28,400
Ou são eles que te
lambem o cu a ti?
183
00:22:28,520 --> 00:22:29,680
Baza, baza.
184
00:22:33,760 --> 00:22:35,040
Cabrão!
185
00:23:49,560 --> 00:23:51,120
Pá, faço-te preço de amigo
e é se queres.
186
00:23:51,240 --> 00:23:54,040
Oh Samuel, o teu puto está com quê?
Catorze, quinze anos?
187
00:23:54,920 --> 00:23:56,680
Vai fazer agora dezasseis.
188
00:23:56,800 --> 00:23:58,720
E ele gosta de jogos de computador?
189
00:23:58,840 --> 00:24:01,120
Gosta, gosta.
Gosta de tudo.
190
00:24:01,240 --> 00:24:04,800
Gosta de jogos, gosta de miúdas,
gosta de motas, vinho.
191
00:24:04,920 --> 00:24:07,760
Só não gosta é de estudar,
que era aquilo que lhe fazia bem.
192
00:24:07,880 --> 00:24:10,960
É que eu tenho um sócio que me
arranja lá umas consolas em Espanha.
193
00:24:11,080 --> 00:24:14,200
Um negócio que fiz com ele.
O teu puto já tem uma?
194
00:24:16,880 --> 00:24:18,000
É das novas?
195
00:24:18,120 --> 00:24:19,240
Pá, eu não percebo nada daquilo,
196
00:24:19,360 --> 00:24:20,920
mas acho que são das
últimas que saíram.
197
00:24:26,160 --> 00:24:28,640
Faço-te o desconto,
mas é sem fatura, ok?
198
00:24:29,840 --> 00:24:31,120
Claro.
199
00:24:34,040 --> 00:24:35,760
Só me lixas tu.
Vai-te lá embora.
200
00:24:35,880 --> 00:24:38,160
- Leva-me aquilo logo à noite, hein?
- Está bem.
201
00:25:37,920 --> 00:25:40,440
Salomé? Salomé?
202
00:25:40,560 --> 00:25:42,120
Está tudo bem?
203
00:25:42,240 --> 00:25:43,680
- Sim.
- O que é que aconteceu?
204
00:25:45,560 --> 00:25:48,080
Eu bati com a janela sem querer
e o vidro partiu-se.
205
00:25:48,200 --> 00:25:49,720
Partiste o vidro?
206
00:25:51,920 --> 00:25:55,000
Salomé, já te disse para não te
trancares.
207
00:25:55,120 --> 00:25:56,680
Salomé, abre a porta, por favor.
208
00:25:59,720 --> 00:26:00,800
Salomé?
209
00:26:09,480 --> 00:26:10,880
Como é que partiste o vidro?
210
00:26:11,000 --> 00:26:12,400
Bati com força.
211
00:26:12,520 --> 00:26:16,320
Salomé o que é que se passa?
Cortaste-te?
212
00:26:16,440 --> 00:26:18,280
Sim, mas não é nada.
213
00:26:18,400 --> 00:26:19,760
Tens de desinfetar isso.
214
00:26:19,880 --> 00:26:21,520
- Sim.
- Lava bem, põe um penso.
215
00:26:26,400 --> 00:26:27,520
Precisas de ajuda?
216
00:26:27,640 --> 00:26:29,600
Não, obrigada.
217
00:26:35,480 --> 00:26:37,240
Logo, sempre vens jantar
connosco à festa?
218
00:26:37,360 --> 00:26:38,560
Não.
219
00:26:39,760 --> 00:26:41,280
Então onde é que vais jantar?
220
00:26:41,400 --> 00:26:44,000
Com elas.
Vou agora ter à praça.
221
00:26:44,120 --> 00:26:44,840
- E a tua mãe, sabe?
- Até logo!
222
00:26:44,960 --> 00:26:46,280
Salomé!
223
00:26:50,320 --> 00:26:53,280
Salomé! Avisaste a tua mãe?
224
00:27:43,680 --> 00:27:44,960
Salomé...
225
00:27:45,080 --> 00:27:46,760
Vítor...
226
00:27:49,720 --> 00:27:50,880
Queres alguma coisa?
227
00:27:51,000 --> 00:27:52,760
Não, obrigada.
228
00:27:59,920 --> 00:28:01,040
Estás tão crescida.
229
00:28:04,560 --> 00:28:07,440
- A escola está a correr bem?
- Sim.
230
00:28:09,120 --> 00:28:10,520
E lá em casa?
231
00:28:10,640 --> 00:28:12,240
Está tudo bem.
232
00:28:17,680 --> 00:28:20,200
Salomé, eu sei que
temos falado pouco...
233
00:28:20,320 --> 00:28:22,080
Não faz mal.
234
00:28:28,800 --> 00:28:31,480
A Carolina, lembras-te?
Eu falei-te dela.
235
00:28:31,600 --> 00:28:33,480
Hm hm...
236
00:28:33,600 --> 00:28:35,600
Nós vamos ter um filho.
237
00:28:42,200 --> 00:28:43,400
Parabéns.
238
00:28:44,760 --> 00:28:46,120
Obrigado.
239
00:28:49,040 --> 00:28:50,600
Já escolheram o nome?
240
00:28:51,960 --> 00:28:53,200
Ainda não.
241
00:28:57,920 --> 00:28:59,600
Porque é que tu queres ter outro filho?
242
00:29:03,600 --> 00:29:06,200
A Carolina quer muito ser mãe.
Pode ser bom para nós.
243
00:29:07,600 --> 00:29:09,440
E para ti, vais ter um irmão.
244
00:29:11,880 --> 00:29:13,000
Meio-irmão.
245
00:29:13,120 --> 00:29:14,720
Sim.
246
00:29:18,360 --> 00:29:19,160
Salomé,
247
00:29:22,400 --> 00:29:24,280
eu vou trabalhar para fora.
248
00:29:25,760 --> 00:29:27,320
Sabes onde é o Dubai?
249
00:29:29,000 --> 00:29:30,400
Quanto tempo é que vais?
250
00:29:30,520 --> 00:29:33,760
Um ano, um ano e meio... talvez mais.
251
00:29:34,920 --> 00:29:36,520
E a tua mulher vai contigo?
252
00:29:39,280 --> 00:29:42,880
Não.
O trabalho dela é cá.
253
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Não ia funcionar.
254
00:29:48,040 --> 00:29:49,880
Ela e o bebé é que vão lá nas férias.
255
00:29:53,880 --> 00:29:55,080
- Mas eu...
- Ok.
256
00:29:59,840 --> 00:30:01,040
- Salomé?
- Eu tenho que ir.
257
00:30:01,160 --> 00:30:02,680
Já?
258
00:30:02,800 --> 00:30:03,880
Estou atrasada.
259
00:30:04,000 --> 00:30:05,440
Ok.
260
00:30:06,680 --> 00:30:07,960
Vais logo à festa?
261
00:30:08,080 --> 00:30:11,520
Acho que sim.
Tchau.
262
00:30:36,040 --> 00:30:38,240
O que é que estás a fazer...
assim no escuro?
263
00:30:45,400 --> 00:30:46,840
O que é que te aconteceu?
264
00:30:48,880 --> 00:30:51,160
Estavam a acertar nos cães.
265
00:30:51,280 --> 00:30:56,640
Os cães? Foram os cães?
Foste mordido?
266
00:30:56,760 --> 00:31:00,440
Foi uma pedra.
Mandaram pedras.
267
00:31:02,440 --> 00:31:05,160
Como é que tu podes ficar aqui a
sangrar e não fazer nada?
268
00:31:05,280 --> 00:31:07,240
Estava a respirar.
269
00:31:22,000 --> 00:31:23,840
Quem é que estava a mandar pedras?
270
00:31:27,520 --> 00:31:29,360
Uns rapazes.
271
00:31:29,480 --> 00:31:30,920
Quais rapazes?
272
00:31:31,040 --> 00:31:32,560
Uns rapazitos.
273
00:31:35,320 --> 00:31:37,680
Mas tu fizeste alguma
coisa aos miúdos?
274
00:31:40,400 --> 00:31:42,960
A que propósito é que eles
estavam a mandar pedras?
275
00:31:44,760 --> 00:31:46,840
Era para acertarem nos cães?
276
00:31:47,880 --> 00:31:49,160
Não sei.
277
00:31:49,280 --> 00:31:50,920
Não sabes?
Não sabes o quê?
278
00:31:51,040 --> 00:31:53,480
Não sei se era aos cães.
279
00:31:58,280 --> 00:31:59,560
Onde é que é a ferida?
280
00:31:59,680 --> 00:32:00,960
Aqui.
281
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
- Estou-te a magoar?
- Não.
282
00:32:06,120 --> 00:32:08,440
- Ai, agora sim.
- Desculpa.
283
00:32:16,360 --> 00:32:17,960
Vais ter de tirar a camisa.
284
00:32:34,400 --> 00:32:35,680
Está frio.
285
00:32:35,800 --> 00:32:37,440
Pois está.
286
00:32:40,680 --> 00:32:42,040
Desculpa.
287
00:32:47,680 --> 00:32:49,280
Levanta aqui um bocadinho.
288
00:32:51,320 --> 00:32:52,680
Vais à festa?
289
00:32:52,800 --> 00:32:53,720
Hmm?
290
00:32:53,840 --> 00:32:55,040
Vais à festa?
291
00:32:55,160 --> 00:32:57,040
Sim, vou.
292
00:32:57,160 --> 00:32:59,200
Hoje há foguetes.
293
00:32:59,320 --> 00:33:00,640
Pois há.
294
00:33:07,080 --> 00:33:09,760
Mas eu acho que tu devias
ficar aqui a descansar.
295
00:33:09,880 --> 00:33:12,560
Quero ir à festa. Eu vou à festa.
296
00:33:14,320 --> 00:33:17,520
Hoje as raparigas vão
ser sacudidas pelo vento.
297
00:33:17,640 --> 00:33:18,840
Não, isso era antigamente.
298
00:33:18,960 --> 00:33:20,080
É o calor.
299
00:33:20,200 --> 00:33:21,440
- Não, isso já não se faz.
- Hoje sim.
300
00:33:21,560 --> 00:33:22,600
- Não faz.
- Faz.
301
00:33:28,640 --> 00:33:30,600
Deixa só limpar aqui melhor.
302
00:33:45,400 --> 00:33:50,320
Ah trouxe-te pão, iogurtes, fruta...
303
00:33:50,440 --> 00:33:52,720
Iogurtes? Que sabor?
304
00:33:52,840 --> 00:33:55,440
Fica descansado que
não trouxe de morango.
305
00:33:55,560 --> 00:33:57,360
- Eu não gosto de morango.
- Eu sei.
306
00:33:57,480 --> 00:33:59,280
Trouxe de banana e coco.
307
00:33:59,400 --> 00:34:00,640
Banana e coco, gosto.
308
00:34:05,000 --> 00:34:06,760
E cigarros?
Trouxeste cigarrinhos?
309
00:34:06,880 --> 00:34:10,080
Não, não trouxe.
Eu não sou tua criada. Percebes?
310
00:34:10,200 --> 00:34:13,160
Ai, ai, ai, ai, ai, Judite, Judite.
311
00:34:14,120 --> 00:34:17,280
Ai, ai, ai, ai... Laureano, Laureano.
312
00:34:39,440 --> 00:34:40,600
Olha,
313
00:34:42,400 --> 00:34:44,640
tu não podes continuar
a viver assim...
314
00:34:49,720 --> 00:34:51,760
Percebes o que é que
eu te estou a dizer?
315
00:34:56,440 --> 00:35:01,560
Eu não vou para o lar.
O lar é para velhinhos.
316
00:35:01,680 --> 00:35:04,560
Não.
Não, não é, nem sempre...
317
00:35:06,040 --> 00:35:08,360
e tu precisas de quem
tome conta de ti.
318
00:35:10,720 --> 00:35:12,040
Eu nasci aqui.
319
00:35:16,200 --> 00:35:17,800
Sou daqui.
320
00:35:35,440 --> 00:35:37,920
Bem, eu vou levar isto, está bem?
321
00:35:38,040 --> 00:35:39,600
Está bem.
322
00:35:43,280 --> 00:35:44,840
Precisas de alguma coisa?
323
00:35:45,800 --> 00:35:46,960
Não.
324
00:35:50,680 --> 00:35:53,160
- Até logo.
- Até logo.
325
00:36:37,600 --> 00:36:39,360
Traz-me uma travessa,
quando vieres para baixo.
326
00:36:48,480 --> 00:36:52,560
Samuel, temos de falar.
327
00:36:52,680 --> 00:36:55,160
Temos de falar e temos
de fazer contas.
328
00:36:55,280 --> 00:36:56,200
Disseste-me que em três meses
329
00:36:56,320 --> 00:36:58,400
triplicava o meu investimento
e até agora nada.
330
00:36:58,520 --> 00:36:59,960
É por isso que eu quero
falar contigo.
331
00:37:00,080 --> 00:37:01,360
Então diz lá.
332
00:37:02,920 --> 00:37:07,400
Eu vou preso, fui enganado.
333
00:37:09,480 --> 00:37:12,200
Aqui está ela, a consola!
O teu miúdo anda aonde?
334
00:37:12,320 --> 00:37:15,080
Anda aí atrás de algum
rabo de saias.
335
00:37:15,200 --> 00:37:16,280
A mesa é ali, é a segunda.
336
00:37:16,400 --> 00:37:18,080
Senta-te lá que o frango está quase.
337
00:37:19,400 --> 00:37:20,400
Tchau.
338
00:37:25,360 --> 00:37:26,520
Vais preso?
339
00:37:26,640 --> 00:37:27,800
Três anos.
340
00:37:27,920 --> 00:37:30,640
Os quarenta mil que tu me deste, aquilo
estava tudo a correr bem.
341
00:37:30,760 --> 00:37:33,800
O negócio, tinha um sócio, aquilo... as
vendas..., as casas...
342
00:37:33,920 --> 00:37:36,520
Tudo incrível.
Mas fui enganado, era um esquema.
343
00:37:37,520 --> 00:37:41,720
Quando me dei conta já era tarde...
Mas eu juro, eu vou pagar tudo.
344
00:37:41,840 --> 00:37:42,760
A Carolina vai ajudar-me.
345
00:37:42,880 --> 00:37:45,600
Não posso é pagar tudo de uma vez,
que há mais gente envolvida.
346
00:37:47,160 --> 00:37:50,480
Dentro de um ano, um ano e meio, se
calhar saio por bom comportamento.
347
00:37:52,480 --> 00:37:54,080
Foda-se, Vítor.
348
00:37:54,200 --> 00:37:55,720
Samuel...
349
00:38:01,680 --> 00:38:03,120
Samuel...
350
00:38:14,160 --> 00:38:15,520
Quando é que começa?
351
00:38:15,640 --> 00:38:18,720
Para a semana tenho de me apresentar
na prisão, em Lisboa.
352
00:38:19,560 --> 00:38:21,480
Não disse nada à minha mãe,
nem à Salomé.
353
00:38:21,600 --> 00:38:23,080
Não disse nada a ninguém.
354
00:38:24,800 --> 00:38:27,520
Vou dizer às pessoas todas que vou
trabalhar para o estrangeiro.
355
00:38:30,440 --> 00:38:32,560
Quis falar contigo antes de me ir
embora, Samuel.
356
00:38:32,680 --> 00:38:34,640
Vais hoje?
357
00:38:48,880 --> 00:38:50,680
Primeiro queima por fora...
358
00:38:55,000 --> 00:38:56,720
... depois queima por dentro.
359
00:39:34,640 --> 00:39:38,280
Oh rapariga é preciso ir fazer contigo a
vindima antes de me trazeres o vinho?
360
00:39:42,400 --> 00:39:43,640
Cuidado está quente!
361
00:39:47,760 --> 00:39:48,920
O Paulo?
362
00:39:49,040 --> 00:39:51,560
Não sei, deve estar a caminho.
Pensei que já cá estava.
363
00:39:52,640 --> 00:39:54,000
E a Salomé?
364
00:39:54,120 --> 00:39:58,760
Janta com as amigas. Não estiveste
com ela hoje? Ela não te disse?
365
00:39:58,880 --> 00:40:00,560
Se calhar esqueceu-se.
366
00:40:03,360 --> 00:40:04,920
Está tão crescida ela.
367
00:40:05,040 --> 00:40:10,840
Pois está. Se a visses mais vezes já
não sentias tanta diferença.
368
00:40:27,760 --> 00:40:29,600
Manda um beijinho meu à Salomé.
369
00:40:37,000 --> 00:40:37,880
Boa noite.
370
00:40:38,000 --> 00:40:38,880
Boa noite.
371
00:40:39,000 --> 00:40:40,120
Senta aí.
372
00:41:13,000 --> 00:41:15,960
Eh Laureano, são os cães
que te lambem o cu a ti?
373
00:41:16,080 --> 00:41:17,680
Ou tu que
lambes o cu a eles?
374
00:41:20,200 --> 00:41:23,360
Deixa-o estar, se faz favor.
Ele não faz mal a ninguém.
375
00:41:24,200 --> 00:41:26,960
Aquele cabrão, Samuel?
Aquele cabrão assusta as pessoas.
376
00:41:27,080 --> 00:41:30,000
A nós pode não assustar, mas ele mete
medo aos miúdos e às mulheres.
377
00:41:30,120 --> 00:41:31,120
- É ou não é?
- Então não, é?
378
00:41:31,240 --> 00:41:33,760
Vá lá, vá lá... deixem-se disso,
tenham calma.
379
00:41:56,680 --> 00:41:58,080
O cliente para o qual ligou
380
00:41:58,200 --> 00:42:01,040
tem neste momento o telefonedesligado, por favor...
381
00:44:55,200 --> 00:44:57,160
Vai dizer aí ao Tó para
baixar a musica tá bem?
382
00:45:10,120 --> 00:45:11,600
Aconteceu alguma coisa?
383
00:45:11,720 --> 00:45:13,040
Onde é que está o Samuel?
384
00:45:14,040 --> 00:45:18,560
Tá ali.
Mas o que é que se passa?
385
00:45:20,880 --> 00:45:21,960
Padre...
386
00:45:49,040 --> 00:45:50,360
O que é que se passa?
387
00:45:54,040 --> 00:45:55,400
Samuel...
388
00:45:59,160 --> 00:46:00,240
O que é que foi, foda-se?
389
00:46:03,640 --> 00:46:05,280
Não é o meu Pedro, pois não?
390
00:46:07,960 --> 00:46:11,480
É o meu Pedro?
Responde-me, caralho.
391
00:46:16,920 --> 00:46:19,960
Não, não, não,
Não, não, não.
392
00:46:20,080 --> 00:46:21,760
O meu Pedro estava aqui ainda agora.
393
00:46:23,720 --> 00:46:26,440
Pedro!
O meu Pedro estava aqui ainda agora!
394
00:46:29,360 --> 00:46:30,160
Pedro!
395
00:46:34,160 --> 00:46:35,560
Pedro!
396
00:46:40,480 --> 00:46:41,680
Pedro!
397
00:46:44,920 --> 00:46:46,120
Filho?
398
00:48:25,440 --> 00:48:30,760
'Tou Pires? É o Sendim.
Nós já estamos a caminho.
399
00:48:30,880 --> 00:48:33,200
Arranja-me alguém que abra aquilo.
400
00:48:34,120 --> 00:48:35,560
Epá tem mesmo de ser.
401
00:48:39,560 --> 00:48:40,800
Ok.
402
00:51:52,000 --> 00:51:53,160
Então?
403
00:51:53,280 --> 00:51:54,800
Já não devem tardar.
404
00:51:59,840 --> 00:52:04,120
Samuel... Tens de te preparar.
405
00:52:07,680 --> 00:52:09,120
Só quero vê-lo.
406
00:52:09,240 --> 00:52:10,760
Claro...
407
00:52:13,080 --> 00:52:19,000
Eu só estou a dizer que...
Ele... ele não está normal.
408
00:52:23,200 --> 00:52:28,480
Mas é ele, ou seja,
percebe-se que é ele?
409
00:52:30,120 --> 00:52:32,880
Paulo, tens a certeza de que é
o meu filho que está ali dentro?
410
00:52:34,480 --> 00:52:36,280
Tenho.
411
00:53:10,840 --> 00:53:15,000
Cães? Não consigo perceber
como é que é possível...
412
00:53:15,120 --> 00:53:16,920
Cães?
413
00:53:23,440 --> 00:53:28,080
Samuel... tens que ter calma.
414
00:53:34,400 --> 00:53:37,120
Eu sempre lhe disse:
"tu não fujas de nada, tu..."
415
00:53:40,480 --> 00:53:41,720
Ele fugiu, não fugiu?
416
00:53:43,560 --> 00:53:45,600
Ou achas que
ele se pôs a dar luta aos cães?
417
00:53:46,480 --> 00:53:48,240
Não sei.
418
00:53:48,360 --> 00:53:50,160
Achas que foi isso que aconteceu?
419
00:53:50,280 --> 00:53:51,840
Que ele só fez o que eu
lhe disse que ele...
420
00:53:51,960 --> 00:53:54,760
Que ele se pôs a dar luta e
os cães viraram-se a ele?
421
00:53:54,880 --> 00:53:56,400
Samuel...
422
00:53:56,520 --> 00:53:58,200
Achas que foi isso que aconteceu?
423
00:53:58,320 --> 00:54:00,040
Eu não sei, não sei.
424
00:54:12,680 --> 00:54:13,880
Pires, obrigado.
425
00:54:16,280 --> 00:54:17,520
- Tem a chave?
- Sim, tenho aqui.
426
00:54:18,640 --> 00:54:19,760
Desculpem lá esta confusão,
427
00:54:19,880 --> 00:54:21,920
mas é que ainda nem
sequer tomei café.
428
00:54:22,960 --> 00:54:25,560
Ontem já deixámos aí o
corpo depois das duas.
429
00:54:26,560 --> 00:54:29,480
Entretanto o Pires veio me bater à
porta, agora de manhã,
430
00:54:29,600 --> 00:54:33,640
e nem café tomei.
Viemos diretos.
431
00:54:33,760 --> 00:54:36,600
Não tomaste café, cabrão?
Não tomaste café, caralho?
432
00:54:36,720 --> 00:54:40,760
Samuel, tem calma pá,
o homem não tem culpa.
433
00:54:41,760 --> 00:54:43,120
Vá, anda lá, homem.
434
00:54:54,920 --> 00:54:56,200
Vamos?
435
00:55:12,480 --> 00:55:15,960
Samuel, tens de respirar
fundo antes de entrares.
436
00:55:22,880 --> 00:55:24,080
Samuel?
437
00:56:40,720 --> 00:56:42,160
Posso?
438
00:58:18,640 --> 00:58:21,640
Estes cães são teus?
439
00:58:28,440 --> 00:58:32,880
Olá Vitor.
Lembras-te de mim?
440
00:58:35,520 --> 00:58:37,000
Claro que me lembro.
441
00:58:39,840 --> 00:58:41,920
Porque é que não dizes
o meu nome?
442
00:58:45,640 --> 00:58:47,040
Laureano.
443
00:58:49,720 --> 00:58:50,960
Só Laureano.
444
00:58:54,120 --> 00:58:55,560
Lembras-te?
445
00:59:43,240 --> 00:59:45,360
À tarde já podes usar o
teu quarto outra vez.
446
00:59:46,920 --> 00:59:48,120
OK.
447
00:59:51,720 --> 00:59:53,000
Dormiste bem?
448
00:59:54,040 --> 00:59:55,320
Hmm hmm...
449
00:59:55,440 --> 00:59:57,400
Não te deitaste muito tarde?
450
01:00:03,880 --> 01:00:04,520
Salomé,
451
01:00:07,960 --> 01:00:10,120
viste ou ouviste alguma
coisa fora do normal?
452
01:00:12,080 --> 01:00:13,600
Não.
453
01:00:21,160 --> 01:00:22,480
Então?
454
01:00:35,080 --> 01:00:36,920
Não viste o Pedro ontem à noite?
455
01:00:38,040 --> 01:00:39,480
Não.
456
01:01:10,240 --> 01:01:12,720
O Samuel está a dormir
no quarto da Salomé.
457
01:01:15,680 --> 01:01:17,440
- Tinhas de o trazer para cá?
- Oh Judite.
458
01:01:18,280 --> 01:01:19,800
Ele não podia ir para casa dele?
459
01:01:19,920 --> 01:01:22,280
Ele não tem mais ninguém.
O que é que eu podia fazer?
460
01:01:26,840 --> 01:01:28,320
E já avisaram a Ana?
461
01:01:28,440 --> 01:01:29,960
Não sei.
462
01:01:31,080 --> 01:01:32,680
Pois, mas têm de lhe dizer.
463
01:01:35,920 --> 01:01:37,800
Uma mãe tem direito a saber.
464
01:01:39,840 --> 01:01:42,760
Quando ele acordar, eu vou perguntar
se ele tem o contacto dela.
465
01:01:45,680 --> 01:01:47,800
Ele vai cá ficar muito tempo?
466
01:01:47,920 --> 01:01:49,800
Vai ficar só um bocado, para dormir.
467
01:01:53,640 --> 01:01:55,080
Que camisa é essa?
468
01:01:56,680 --> 01:01:57,880
É do Laureano.
469
01:01:58,000 --> 01:01:59,160
Do Laureano?
470
01:01:59,280 --> 01:02:01,360
Também lhe lavas a roupa?
Do Laureano?
471
01:02:01,480 --> 01:02:04,400
Não, a camisa estava muito suja,
eu trouxe para...
472
01:02:04,520 --> 01:02:07,840
Judite não devias continuar
a ir a casa dele. Aqueles cães...
473
01:02:09,760 --> 01:02:11,720
- Eu estou a falar a sério.
- Eu sei.
474
01:02:13,600 --> 01:02:17,080
Salomé! Rápido!
475
01:02:19,920 --> 01:02:22,200
Vai buscar o caderno.
Temos que ir para o ensaio.
476
01:02:22,320 --> 01:02:24,920
Mas o senhor Samuel está lá a dormir.
477
01:02:25,040 --> 01:02:27,680
Tentas não fazer muito barulho.
Vai.
478
01:02:33,960 --> 01:02:35,280
Ela já sabe?
479
01:02:35,400 --> 01:02:39,080
Claro que sim.
Quem é que ainda não sabe?
480
01:02:47,120 --> 01:02:49,200
Olha tu também devias ir descansar.
481
01:02:52,320 --> 01:02:53,600
Já vou.
482
01:03:06,360 --> 01:03:07,800
Bom dia.
483
01:03:10,160 --> 01:03:12,240
Pensei que estava a dormir.
Desculpe.
484
01:03:13,600 --> 01:03:19,320
Desculpa eu, estar aqui no teu quarto.
Desculpa a maçada.
485
01:03:20,680 --> 01:03:22,720
Eu disse ao teu pai que não era preciso.
486
01:03:22,840 --> 01:03:24,720
Não faz mal.
487
01:03:32,320 --> 01:03:34,480
Eras amiga dele, não eras?
488
01:03:36,920 --> 01:03:40,000
Vocês andavam juntos na escola.
Tu eras amiga do Pedro.
489
01:03:49,480 --> 01:03:51,600
O Pedro era bom rapaz, sabes?
490
01:03:56,440 --> 01:03:59,240
Tu e os amigos do Pedro têm
de dizer isso a toda a gente.
491
01:04:00,400 --> 01:04:03,720
É importante que as pessoas se
recordem dele assim. Entendes?
492
01:04:11,600 --> 01:04:12,240
Espera.
493
01:04:18,320 --> 01:04:19,960
Viste-o ontem?
494
01:04:22,520 --> 01:04:23,760
Vi.
495
01:04:23,880 --> 01:04:25,520
Viste?
496
01:04:33,360 --> 01:04:35,240
Ele pareceu-te feliz?
497
01:04:38,600 --> 01:04:42,000
Salomé, tu achas que
eu tenho o dia todo?
498
01:04:43,840 --> 01:04:45,720
Vamos embora.
499
01:04:45,840 --> 01:04:47,800
O casaco.
500
01:05:18,880 --> 01:05:21,200
E estes cães,
o que é fazemos destes malditos cães?
501
01:05:21,320 --> 01:05:22,960
Malditos cães!
Malditos!
502
01:05:23,080 --> 01:05:25,040
Tenham calma.
503
01:05:25,160 --> 01:05:27,120
Senhor padre temos
de fazer alguma coisa.
504
01:05:27,240 --> 01:05:28,280
Tenham calma.
505
01:05:28,400 --> 01:05:29,680
- Os nossos filhos não estão seguros.
- Assim não pode ficar.
506
01:05:29,800 --> 01:05:32,520
Tenham calma, por amor de deus,
tenham calma.
507
01:05:32,640 --> 01:05:36,600
A câmara municipal já foi avisada
e já está a tratar do assunto!
508
01:05:36,720 --> 01:05:39,560
Eu próprio já falei com o presidente
e ele garantiu-me...
509
01:05:39,680 --> 01:05:43,920
Ó senhor padre, desculpe, mas assim
não vamos lá, com avisos.
510
01:05:45,120 --> 01:05:46,720
Eu estou farto de avisar.
511
01:05:46,840 --> 01:05:48,720
Quando me mataram o borrego,
eu disse:
512
01:05:48,840 --> 01:05:50,440
"à próxima vez vai ser uma criança!"
513
01:05:50,560 --> 01:05:52,120
Mas tenham calma!
Calma!
514
01:05:52,240 --> 01:05:55,200
Eu disse-lhes! A culpa é deles,
e eles não fizeram nada!
515
01:05:55,320 --> 01:05:57,840
E agora estamos aqui
de braços cruzados?
516
01:05:57,960 --> 01:06:01,600
Vamos lá ver.
Eu compreendo o vosso sofrimento.
517
01:06:01,720 --> 01:06:06,120
Eu partilho a vossa dor.
Sabeis isso muito bem, não é?
518
01:06:07,440 --> 01:06:11,040
Mas escutai-me, a ira não é boa
conselheira.
519
01:06:11,160 --> 01:06:12,880
Nunca foi.
520
01:06:13,000 --> 01:06:19,200
A nossa dor é profunda, mas não tenteis
fugir dela usando a violência.
521
01:06:19,320 --> 01:06:21,800
Façamos o nosso luto.
522
01:06:21,920 --> 01:06:27,000
Choremos o Pedro, e encontremos
consolo sabendo
523
01:06:27,120 --> 01:06:29,920
que Deus o chamou para o seu lado.
524
01:06:30,040 --> 01:06:32,840
Bom, mas temos de cantar a missa.
525
01:06:33,880 --> 01:06:36,400
Vamos ao nosso ensaio.
Vamos lá.
526
01:06:40,040 --> 01:06:46,200
Oh morte
Sempre vencedora
527
01:06:46,320 --> 01:06:50,000
Onde está agora
528
01:06:50,120 --> 01:06:53,520
A tua vitória
529
01:06:54,560 --> 01:06:58,440
Ressuscitou
530
01:06:58,560 --> 01:07:02,760
Ressuscitou
531
01:07:02,880 --> 01:07:07,000
Ressuscitou
532
01:07:07,120 --> 01:07:11,120
Aleluia
533
01:07:11,240 --> 01:07:15,480
Aleluia
534
01:07:15,600 --> 01:07:19,520
Aleluia
535
01:11:26,040 --> 01:11:26,680
Dá cá isso!
536
01:11:31,680 --> 01:11:33,160
Dá cá isso, Laureano!
537
01:12:41,040 --> 01:12:42,520
Segura aqui.
538
01:12:52,120 --> 01:12:56,440
Samuel, se precisares
de alguma coisa...
539
01:12:57,960 --> 01:13:00,280
Olha para mim.
Seja o que for.
540
01:13:01,520 --> 01:13:02,800
Obrigado.
541
01:13:02,920 --> 01:13:06,360
O que é que te passou pela cabeça?
Samuel!
542
01:13:06,480 --> 01:13:08,120
Eu sei que tu estás perdido.
543
01:13:08,240 --> 01:13:09,640
Eu não faço uma ideia que seja aquilo
que te está a acontecer,
544
01:13:09,760 --> 01:13:11,480
mas tu não podes portar-te
desta maneira,
545
01:13:11,600 --> 01:13:13,800
não podes andar aí no meio da rua,
aos tiros.
546
01:13:13,920 --> 01:13:15,800
Olha o estado em que estás.
547
01:13:15,920 --> 01:13:17,400
E se tivesses magoado mais
alguém além de ti?
548
01:13:17,520 --> 01:13:18,440
Não pode ser, Samuel.
549
01:13:18,560 --> 01:13:19,840
Eu não posso permitir
uma coisa dessas.
550
01:13:19,960 --> 01:13:21,120
É impossível.
551
01:13:23,560 --> 01:13:25,560
Então o que é que é possível, Paulo?
552
01:13:26,960 --> 01:13:28,440
O quê?
553
01:13:32,400 --> 01:13:37,480
O que é que é possível?
O meu filho foi morto por cães.
554
01:13:39,040 --> 01:13:42,200
O que é que eu faço?
O que é que tu fazes?
555
01:13:42,320 --> 01:13:43,800
O que é que é possível?
556
01:13:48,560 --> 01:13:50,560
Podem sair, por favor?
557
01:14:12,240 --> 01:14:18,040
O médico legista já telefonou.
Ainda vamos receber o relatório mas...
558
01:14:20,760 --> 01:14:21,960
Mas o quê?
559
01:14:22,080 --> 01:14:24,440
A autópsia revelou que a causa da
morta foi uma hemorragia interna
560
01:14:24,560 --> 01:14:27,240
provocada por duas perfurações
na zona do abdómen.
561
01:14:28,080 --> 01:14:30,880
Foi um acidente ou não?
Ah?
562
01:14:31,000 --> 01:14:33,880
Eles sabem ou não sabem o que se
passou com o meu Pedro?
563
01:14:35,360 --> 01:14:37,120
O Pedro foi esfaqueado.
564
01:14:40,800 --> 01:14:44,600
Pode ser um homicídio,
ainda não sabemos.
565
01:14:47,680 --> 01:14:50,960
Vamos ter de chamar a Polícia
Judiciária, abrir uma investigação.
566
01:15:02,200 --> 01:15:04,840
Lamento Samuel, nem sei o que te diga.
567
01:16:24,920 --> 01:16:26,600
O funeral é depois de amanhã.
568
01:16:28,680 --> 01:16:30,000
E a que horas?
569
01:16:30,120 --> 01:16:31,520
Às onze.
570
01:16:35,000 --> 01:16:36,840
Eu também tenho de ir?
571
01:16:36,960 --> 01:16:39,040
Claro que tens de ir.
Estás parva?
572
01:16:39,160 --> 01:16:41,360
Então não eras amiga dele?
Não o conhecias?
573
01:16:41,480 --> 01:16:43,600
- Conhecia.
- Então?
574
01:16:44,520 --> 01:16:45,800
Não vais comer?
575
01:16:47,520 --> 01:16:48,560
Não me apetece.
576
01:16:55,440 --> 01:16:58,160
- Vou sair.
- E vais onde?
577
01:16:59,000 --> 01:17:00,160
Vou à praça, ter com elas.
578
01:17:00,280 --> 01:17:01,480
Não, não.
Tu não vais a lado nenhum.
579
01:17:01,600 --> 01:17:02,920
- Ficas em casa.
- Porquê?
580
01:17:03,040 --> 01:17:05,600
Por causa dos cães.
É perigoso.
581
01:17:05,720 --> 01:17:08,200
Pelo menos durante uns dias, não quero
que andes para aí sozinha na rua.
582
01:17:08,320 --> 01:17:09,440
Percebeste?
583
01:17:09,560 --> 01:17:11,120
Mãe...
Eu já tinha combinado com elas.
584
01:17:11,240 --> 01:17:12,840
Não estás a ouvir?
585
01:17:30,800 --> 01:17:32,600
Porque é que estás assim?
586
01:17:32,720 --> 01:17:34,080
Assim como?
587
01:17:34,200 --> 01:17:38,320
Assim. Parece que queres
bater em alguém.
588
01:17:38,440 --> 01:17:39,840
O que é que se passa?
589
01:17:42,400 --> 01:17:44,520
O miúdo do Samuel já foi autopsiado.
590
01:17:44,640 --> 01:17:46,720
Não foram os cães que
o mataram.
591
01:17:46,840 --> 01:17:48,560
Deram-lhe duas facadas.
592
01:17:48,680 --> 01:17:51,360
Duas... O quê!?
593
01:17:54,920 --> 01:17:57,360
Enquanto não sabermos quem
foi ou o que é que se passou,
594
01:17:57,480 --> 01:17:59,880
não podemos deixá-la andar
por aí sozinha na rua.
595
01:18:02,080 --> 01:18:03,800
Tu não podes falar disto a ninguém.
596
01:18:03,920 --> 01:18:06,360
Percebeste?
A ninguém.
597
01:18:09,680 --> 01:18:10,960
Nas festas há sempre gente de fora,
598
01:18:11,080 --> 01:18:13,000
mas sabemos lá se
não foi alguém daqui.
599
01:18:15,400 --> 01:18:16,720
Só me faltava mais esta merda...
600
01:18:16,840 --> 01:18:20,280
ter que andar a fazer visitas guiadas
aos parvalhões da Judiciária.
601
01:19:06,000 --> 01:19:08,120
Quando encontraste o meu filho,
ele já estava morto?
602
01:19:08,240 --> 01:19:09,520
Sim.
603
01:19:09,640 --> 01:19:10,960
Tens a certeza?
604
01:19:12,880 --> 01:19:14,080
Tenho.
605
01:19:17,280 --> 01:19:18,240
Não estava ninguém com ele?
606
01:19:18,360 --> 01:19:19,680
- Não.
- Não me venhas com merdas,
607
01:19:19,800 --> 01:19:21,080
- não me mintas.
- Eu não estou a mentir.
608
01:19:21,200 --> 01:19:21,880
Não viste nenhum carro,
não viste nada?
609
01:19:22,000 --> 01:19:23,360
Não vi.
Eu saí do carro assustado,
610
01:19:23,480 --> 01:19:25,800
olhei de um lado para o outro,
estava escuro, aproximei-me...
611
01:19:28,800 --> 01:19:30,280
Só vi os cães.
612
01:20:08,760 --> 01:20:11,000
Trouxe-te a camisa, já está lavada.
613
01:20:16,600 --> 01:20:17,880
Laureano...
614
01:20:19,440 --> 01:20:21,840
Tu costumas pensar
no que te aconteceu?
615
01:20:23,320 --> 01:20:24,720
O quê?
616
01:20:24,840 --> 01:20:29,760
Quando éramos miúdos.
Quando te bateram.
617
01:20:31,720 --> 01:20:33,200
Não te lembras?
618
01:20:37,440 --> 01:20:38,680
Lembro.
619
01:20:40,160 --> 01:20:42,120
E costumas pensar nisso?
620
01:20:45,400 --> 01:20:47,560
Tu alguma vez perdoaste?
621
01:20:47,680 --> 01:20:49,880
O Samuel e os outros.
622
01:20:52,360 --> 01:20:54,840
Alguma vez os perdoaste?
623
01:20:56,480 --> 01:20:58,080
Porquê?
624
01:21:02,280 --> 01:21:05,480
Nunca disseste quem eram
nem o que te tinham feito.
625
01:21:06,360 --> 01:21:11,320
Eram rapazitos.
É a vida.
626
01:21:13,720 --> 01:21:15,800
E nunca pensaste vingar-te?
627
01:21:18,800 --> 01:21:20,520
Era normal, quereres vingar-te.
628
01:21:20,640 --> 01:21:24,240
Podias... ter tido uma vida normal.
629
01:21:26,840 --> 01:21:29,280
Eu não digo isto para te
magoar mas a verdade é que tu não...
630
01:21:30,600 --> 01:21:32,640
tu não tiveste...
631
01:21:34,120 --> 01:21:38,360
tu... não tens... uma vida normal.
632
01:21:42,160 --> 01:21:43,760
Eu gosto assim.
633
01:21:45,720 --> 01:21:48,240
E não gostavas de ter casado?
634
01:21:51,720 --> 01:21:54,480
Não gostavas de ter casado?
De ter filhos?
635
01:21:57,960 --> 01:22:01,600
Laureano, foi o filho
do Samuel que mandou
636
01:22:01,720 --> 01:22:03,680
pedras aos teus cães?
637
01:22:03,800 --> 01:22:08,280
Foi ele que te acertou?
Responde-me.
638
01:22:11,120 --> 01:22:13,440
Tu fizeste alguma coisa ao miúdo?
639
01:22:15,760 --> 01:22:18,240
Este sangue, era só teu?
640
01:22:22,920 --> 01:22:23,840
Laureano...
641
01:22:28,800 --> 01:22:30,480
se tu tivesses
feito alguma coisa....
642
01:22:30,600 --> 01:22:33,480
Tu sabes que me podes contar,
não sabes?
643
01:22:37,520 --> 01:22:39,400
Eu não faço mal.
644
01:23:24,200 --> 01:23:26,200
Tá bem?
Percebido?
645
01:23:26,320 --> 01:23:28,480
Pronto, os vossos colegas estão aí.
Podem ir embora.
646
01:23:36,920 --> 01:23:38,400
E nós, vamos?
647
01:23:41,720 --> 01:23:43,080
Vá andor.
648
01:23:45,160 --> 01:23:46,200
Sentem-se.
649
01:23:50,960 --> 01:23:52,200
Então?
650
01:23:52,320 --> 01:23:53,840
Nós não fizemos nada.
651
01:23:53,960 --> 01:23:56,320
O que é que achas que
a Judiciária lhes faz?
652
01:23:56,440 --> 01:23:58,000
Está-se mesmo a ver, meu sargento.
653
01:23:58,120 --> 01:23:59,040
Se perceberem que eles
estão a mentir,
654
01:23:59,160 --> 01:24:00,840
levam-nos para a prisão em Lisboa.
655
01:24:01,680 --> 01:24:03,200
Tu achas que eles estão a mentir?
656
01:24:03,320 --> 01:24:04,600
Acho.
657
01:24:04,720 --> 01:24:07,320
Não estamos nada a mentir!
658
01:24:09,000 --> 01:24:10,680
Eu sei que vocês andavam
sempre com o Pedro.
659
01:24:12,800 --> 01:24:14,520
Nós não fizemos nada.
660
01:24:14,640 --> 01:24:15,760
Isto vai ser assim.
661
01:24:15,880 --> 01:24:18,480
Ou vocês me contam de livre vontade o
que é que aconteceu ontem à noite,
662
01:24:18,600 --> 01:24:20,800
ou vou eu ter de vos interrogar.
663
01:24:21,920 --> 01:24:24,920
Ora, para vos interrogar, eu preciso da
presença dos vossos pais,
664
01:24:25,040 --> 01:24:26,640
porque vocês são menores.
665
01:24:26,760 --> 01:24:28,600
E eu conheço os vossos pais.
666
01:24:28,720 --> 01:24:30,440
Não sei se me estão a
perceber?
667
01:24:30,560 --> 01:24:32,480
Então é para ir buscar
os pais deles, não é?
668
01:24:32,600 --> 01:24:33,920
Não.
669
01:24:34,040 --> 01:24:36,040
- Se calhar é melhor.
- Nós atirámos pedras.
670
01:24:36,160 --> 01:24:38,280
Mas foi à tarde.
671
01:24:38,400 --> 01:24:39,800
- Atiraram pedras?
- Sim.
672
01:24:40,800 --> 01:24:42,720
- A quê?
- Aos cães.
673
01:24:42,840 --> 01:24:45,200
- Aos cães?
- Sim, aos cães.
674
01:24:45,320 --> 01:24:47,400
E é isso que tens para me dizer?
675
01:24:47,520 --> 01:24:48,880
É tudo?
Não fizeram mais nada?
676
01:24:49,000 --> 01:24:50,720
Sim, foi só isso.
Nós atirámos pedras.
677
01:24:50,840 --> 01:24:52,160
Não é nada de mais.
678
01:24:53,000 --> 01:24:54,680
Também acertámos no maluco.
679
01:24:56,000 --> 01:24:57,360
No Laureano?
680
01:24:57,480 --> 01:25:00,120
Sim, ele estava lá no meio dos cães.
681
01:25:01,040 --> 01:25:02,960
E a que propósito é que andaram a
atirar pedras ao Laureano?
682
01:25:04,520 --> 01:25:05,880
Sei lá! Porque ele é maluco.
683
01:25:06,000 --> 01:25:07,840
Ele estava sempre a olhar para nós!
684
01:25:07,960 --> 01:25:09,520
A olhar para quê?
685
01:25:09,640 --> 01:25:11,240
Sei lá.
686
01:25:16,000 --> 01:25:19,240
- E o Pedro estava convosco?
- Ya.
687
01:25:20,120 --> 01:25:22,080
E essa foi a última vez
que viram o Pedro?
688
01:25:25,640 --> 01:25:27,880
Quando é que foi a última
vez que viram o Pedro?
689
01:25:33,120 --> 01:25:34,440
À noite.
690
01:25:34,560 --> 01:25:36,480
Na festa?
691
01:25:37,720 --> 01:25:39,560
Não, no monte...
692
01:25:39,680 --> 01:25:41,840
No monte?
693
01:25:43,640 --> 01:25:46,120
Estivemos a correr
atrás das raparigas.
694
01:25:46,240 --> 01:25:48,800
A correr atrás das raparigas?
Mas qual é a novidade nisso?
695
01:25:49,640 --> 01:25:55,400
Estivemos a correr atrás das raparigas
com os coisos... os capuzes...
696
01:25:55,520 --> 01:25:56,640
E as vergastas.
697
01:25:56,760 --> 01:25:58,240
- Com os capuzes?
- Era uma festa, que havia.
698
01:25:58,360 --> 01:26:02,520
Eu sei qual é a festa.
Não sabia que ainda se fazia.
699
01:26:04,160 --> 01:26:06,440
Não foi nada de especial.
Foi só isso.
700
01:26:07,680 --> 01:26:09,080
E depois?
701
01:26:09,200 --> 01:26:12,040
Nós viemos embora,
e o Pedro ficou lá.
702
01:26:12,160 --> 01:26:13,760
E ficou lá sozinho?
703
01:26:16,760 --> 01:26:18,600
Ficou lá alguém, lá com ele?
704
01:26:20,120 --> 01:26:24,560
Ele tinha que fazer uma coisa e disse
que ia ter connosco à festa.
705
01:26:27,760 --> 01:26:29,720
Foi aí a última vez que o vi.
706
01:26:30,960 --> 01:26:32,360
E tu?
707
01:26:33,840 --> 01:26:35,760
Também não o vi mais.
708
01:26:35,880 --> 01:26:37,680
E não viram mais
ninguém ali por perto?
709
01:26:39,320 --> 01:26:41,680
O Laureano?
Os cães?
710
01:26:44,440 --> 01:26:45,760
Não.
711
01:28:09,000 --> 01:28:10,800
- O que é que estás a fazer?
- Merda...
712
01:28:12,680 --> 01:28:14,320
Andaste a mexer nas minhas coisas?
713
01:28:14,440 --> 01:28:15,640
Estás a falar de quê?
714
01:28:15,760 --> 01:28:17,960
Estou a perguntar-te, mexeste nas
minhas coisas?
715
01:28:18,080 --> 01:28:19,520
Se abriste alguma caixa?
Tiraste alguma coisa?
716
01:28:19,640 --> 01:28:22,320
Não, eu não.
Mas desapareceu alguma coisa?
717
01:28:25,680 --> 01:28:28,240
E o Laureano?
Veio cá a casa?
718
01:28:28,360 --> 01:28:29,760
Veio cá a casa como?
719
01:28:29,880 --> 01:28:32,920
A camisa, a camisa do Laureano
que tu lavaste cá em casa.
720
01:28:33,040 --> 01:28:35,160
- Ele veio cá a casa?
- Não.
721
01:28:35,280 --> 01:28:37,560
Judite, não me mintas.
É importante.
722
01:28:37,680 --> 01:28:40,680
Eu não estou a mentir.
Eu já te disse que não.
723
01:28:40,800 --> 01:28:42,640
Eu é que vou sempre a casa dele.
724
01:28:45,440 --> 01:28:47,280
Ele não podia ter vindo cá a casa?
725
01:28:47,400 --> 01:28:48,360
- Desculpa?
- Não podia ter acontecido?
726
01:28:48,480 --> 01:28:49,800
Desculpa, mas o que é que
se está aqui a passar?
727
01:28:56,080 --> 01:28:58,160
O Pedro tinha o capuz do Samuel.
728
01:28:59,080 --> 01:29:01,600
Quando foi encontrado morto,
tinha o capuz na cabeça.
729
01:29:01,720 --> 01:29:03,880
Mas, qual capuz?
730
01:29:04,000 --> 01:29:05,840
O capuz da festa dos rapazes.
731
01:29:11,960 --> 01:29:15,040
E eu encontrei o meu capuz perto do
local onde o corpo foi encontrado.
732
01:29:15,160 --> 01:29:17,400
Como é que ele foi lá parar?
733
01:29:17,520 --> 01:29:19,760
Mas como é que tu sabes
que esse é o teu capuz?
734
01:29:19,880 --> 01:29:22,200
Judite, é o meu capuz,
eu tenho a certeza.
735
01:29:26,760 --> 01:29:28,040
Pensa bem.
736
01:29:28,160 --> 01:29:31,160
Judite, tens a certeza que o Laureano
não pode ter vindo cá a casa,
737
01:29:31,280 --> 01:29:32,640
sem dares conta?
738
01:29:34,120 --> 01:29:36,440
Tu achas que foi o Laureano
que matou o miúdo?
739
01:29:36,560 --> 01:29:41,160
Sei lá! Foi o Pedro que
lhe andou a atirar pedras.
740
01:29:42,400 --> 01:29:44,480
Quem é que sobra para acusar?
741
01:29:49,160 --> 01:29:50,680
Esconde isso.
742
01:29:52,520 --> 01:29:55,240
Senão ainda somos
arrastados para esta merda!
743
01:29:55,360 --> 01:29:57,800
Que porra!
Eu já venho.
744
01:30:20,640 --> 01:30:21,720
Salomé?
745
01:30:23,960 --> 01:30:25,600
Salomé, podes chegar aqui?
746
01:30:25,720 --> 01:30:27,840
Sim.
747
01:30:28,800 --> 01:30:30,680
Tu mexeste nisto?
748
01:30:36,200 --> 01:30:37,680
Fui eu.
749
01:30:37,800 --> 01:30:40,640
Foste tu?
Foste tu o quê?
750
01:30:42,040 --> 01:30:44,120
O que é que aconteceu, Salomé?
751
01:30:44,240 --> 01:30:47,560
Desculpa, mãe.
Eu não queria.
752
01:30:50,720 --> 01:30:53,160
- Não querias o quê?
- Desculpa.
753
01:30:57,720 --> 01:30:59,600
O que é que aconteceu Salomé?
754
01:30:59,720 --> 01:31:02,680
Eu disse para ele parar,
mas ele não parou!
755
01:31:04,680 --> 01:31:06,120
Ele quem?
756
01:31:08,360 --> 01:31:10,520
Eu não o queria matar,
foi sem querer.
757
01:31:10,640 --> 01:31:11,520
Eu não percebi.
758
01:31:11,640 --> 01:31:13,880
Ele disse... eu disse que eu não queria
mas ele continuou...
759
01:31:14,000 --> 01:31:15,840
E estava-me a doer!
Eu não sabia!
760
01:31:17,600 --> 01:31:19,720
Calma...
Calma...
761
01:31:22,920 --> 01:31:24,880
Calma, Calma, Calma.
762
01:31:30,080 --> 01:31:31,840
Calma, filha.
763
01:31:46,360 --> 01:31:48,520
Eu gostava dele!
764
01:31:54,480 --> 01:31:56,080
Pronto...
765
01:32:06,080 --> 01:32:08,040
O que é que me vai acontecer?
766
01:32:09,280 --> 01:32:14,080
Não vai acontecer nada.
Calma.
767
01:32:15,880 --> 01:32:17,160
Vai ficar tudo bem...
768
01:32:19,640 --> 01:32:21,120
Vai ficar tudo bem...
769
01:33:09,280 --> 01:33:10,600
Laureano?
770
01:33:33,440 --> 01:33:34,760
Laureano?
771
01:33:42,240 --> 01:33:45,000
É o Paulo. Temos de falar.
772
01:35:51,280 --> 01:35:52,880
Estás bonito.
773
01:35:57,760 --> 01:35:58,840
Só te chamei porque não
queria que as pessoas
774
01:35:58,960 --> 01:36:00,800
dissessem que não te
deixei vir ao funeral.
775
01:36:00,920 --> 01:36:02,200
Obrigada.
776
01:36:03,280 --> 01:36:04,920
Por mim, não vinhas.
777
01:36:05,040 --> 01:36:06,840
É o meu filho...
778
01:36:06,960 --> 01:36:11,200
É?
Só se for agora, que está morto.
779
01:36:11,320 --> 01:36:13,880
Enquanto foi vivo, só teve um pai.
780
01:38:25,080 --> 01:38:26,480
Achei que não vinhas hoje.
781
01:38:29,600 --> 01:38:31,080
- Trouxeste cigarrinhos?
- Não.
782
01:38:37,920 --> 01:38:39,760
Eu preciso da tua ajuda.
783
01:38:43,880 --> 01:38:49,680
Eles já acham que foste tu.
Se calhar vais preso, na mesma.
784
01:38:51,120 --> 01:38:52,880
Portanto, a única maneira
de me salvares...
785
01:38:53,000 --> 01:38:55,720
de salvares a minha filha,
é dizeres que foste tu.
786
01:39:01,360 --> 01:39:06,080
Que fui eu?
Que fui eu que fiz o quê?
787
01:39:09,240 --> 01:39:12,160
A minha filha matou o
Pedro para se salvar.
788
01:39:15,160 --> 01:39:16,160
Ouve,
789
01:39:18,400 --> 01:39:21,240
se tu disseres que foste tu...
790
01:39:24,440 --> 01:39:26,240
A minha filha é uma criança.
791
01:39:27,920 --> 01:39:30,440
Tem a vida toda pela frente...
792
01:39:32,080 --> 01:39:34,520
Se tu fores preso vais...
793
01:39:37,160 --> 01:39:40,960
vais ficar melhor,
vais ter quem tome conta de ti.
794
01:39:41,080 --> 01:39:47,040
E eu vou estar lá,
sempre, sempre, sempre, sempre.
795
01:39:47,160 --> 01:39:49,680
Eu nunca te vou deixar, prometo.
796
01:39:55,520 --> 01:39:57,840
Ajuda-me.
Por favor, ajuda-me.
797
01:39:57,960 --> 01:40:00,960
Eu preciso de ti.
Ajuda-me.
798
01:40:10,160 --> 01:40:12,440
Fazes isto por mim?
799
01:40:16,080 --> 01:40:18,240
Fazes isto por mim, por favor?
800
01:40:22,640 --> 01:40:24,720
Eu preciso de ti.
801
01:44:37,560 --> 01:44:40,560
Então? Disseram-me que te
vieste entregar...
802
01:44:44,440 --> 01:44:46,160
Fui eu.
803
01:44:46,280 --> 01:44:47,760
Foste tu o quê?
804
01:44:47,880 --> 01:44:50,920
O rapaz.
O rapazito.
805
01:44:52,520 --> 01:44:54,400
Estás a dizer que te
vieste entregar e
806
01:44:54,520 --> 01:44:56,640
confessar o homicídio
do filho do Samuel?
807
01:44:56,760 --> 01:44:59,480
Quando eu cheguei foi logo
isso que eu... disse.
808
01:45:05,800 --> 01:45:07,680
Porque é que o mataste?
809
01:45:07,800 --> 01:45:09,640
Vingança.
810
01:45:09,760 --> 01:45:11,440
- Vingança?
- Sim, vingança.
811
01:45:12,320 --> 01:45:13,480
Qual vingança?
812
01:45:13,600 --> 01:45:17,520
Contra o Samuel,
por ele me ter batido.
813
01:45:17,640 --> 01:45:19,400
O Samuel bateu-te?
814
01:45:19,520 --> 01:45:21,520
E tu também.
815
01:45:26,560 --> 01:45:30,000
Estás a falar daquele dia?
Quando éramos miúdos?
816
01:45:52,800 --> 01:45:54,360
Como é que o mataste?
817
01:45:55,680 --> 01:45:57,200
Com uma navalha.
818
01:45:57,320 --> 01:45:58,520
Uma navalha?
819
01:45:58,640 --> 01:45:59,800
Sim.
820
01:46:00,640 --> 01:46:02,080
E onde é que está a navalha?
821
01:46:04,040 --> 01:46:05,360
Não sei.
822
01:46:06,440 --> 01:46:07,920
Não sabes?
823
01:46:08,040 --> 01:46:11,840
Não. Deitei-a fora.
824
01:46:16,040 --> 01:46:18,480
E quantas vezes é que o
espetaste com a navalha?
825
01:46:19,400 --> 01:46:20,960
Três.
826
01:46:21,080 --> 01:46:22,240
Três?
827
01:46:22,360 --> 01:46:25,880
Ou duas.
Três? Não sei.
828
01:46:26,000 --> 01:46:27,720
- Não sei.
- Não sabes?
829
01:46:27,840 --> 01:46:31,040
Não me lembro. Estava zangado.
Estava...
830
01:46:31,160 --> 01:46:32,360
E o capuz?
831
01:46:36,400 --> 01:46:38,280
De onde é que veio o capuz?
832
01:46:45,960 --> 01:46:47,960
Não me lembro...
833
01:46:48,080 --> 01:46:49,560
Tu usaste um capuz?
834
01:46:49,680 --> 01:46:51,840
Não.
Eu usei uma navalha.
835
01:46:51,960 --> 01:46:55,240
Mas estava um capuz, quando
o Pedro foi encontrado.
836
01:46:55,360 --> 01:46:56,960
Não sabes nada sobre isso?
837
01:46:58,720 --> 01:47:00,160
Sim...
838
01:47:00,280 --> 01:47:03,920
Laureano!
Foste tu que o roubaste?
839
01:47:04,040 --> 01:47:06,280
Era o Pedro que o tinha com ele?
840
01:47:06,400 --> 01:47:08,080
Não, não...
841
01:47:08,200 --> 01:47:10,120
Como é que era o capuz?
842
01:47:14,200 --> 01:47:15,680
Paulo...
843
01:47:15,800 --> 01:47:17,440
O quê?
844
01:47:19,520 --> 01:47:21,760
Tens um cigarrinho?
845
01:48:13,080 --> 01:48:15,080
Tu vais ficar bem, Samuel.
846
01:48:19,360 --> 01:48:20,880
Samuel, tu és forte.
847
01:48:29,920 --> 01:48:31,320
Tu vais ficar bem.
848
01:48:35,560 --> 01:48:37,400
Nunca te vais esquecer.
849
01:48:42,560 --> 01:48:47,920
Vais-te lembrar do nosso Pedro todos
os dias, para o resto da tua vida.
850
01:48:50,200 --> 01:48:54,520
Mas vais ficar bem.
Vais sobreviver.
851
01:48:56,840 --> 01:49:01,560
Mas e eu?
Eu não sou forte como tu.
852
01:49:05,200 --> 01:49:10,080
Eu não aguento, Samuel.
Eu vou fazer uma asneira.
853
01:49:16,800 --> 01:49:18,280
Deixa-me ficar aqui.
854
01:49:24,320 --> 01:49:26,560
Eu preciso que tu cuides de mim.
855
01:49:32,240 --> 01:49:33,760
Se não eu morro.
856
01:49:38,080 --> 01:49:41,480
Se não tomares conta de mim,
eu morro aí numa valeta qualquer.
857
01:49:44,640 --> 01:49:47,120
Amanhã de manhã, quando eu acordar,
não estás cá.
858
01:49:47,240 --> 01:49:49,320
Não te quero voltar a ver.
859
01:51:05,920 --> 01:51:07,600
O Laureano entregou-se.
860
01:51:07,720 --> 01:51:10,240
- Entregou-se?
- Sim.
861
01:51:13,280 --> 01:51:14,640
Confessou.
862
01:51:16,680 --> 01:51:18,560
Disse que foi ele que
matou o Pedro.
863
01:51:24,880 --> 01:51:26,480
E disse porquê?
864
01:51:27,560 --> 01:51:29,080
Disse.
865
01:51:32,000 --> 01:51:34,760
Mas ele está a mentir.
Acho que não foi ele.
866
01:51:34,880 --> 01:51:37,400
Não? Então porque é que
havia de confessar?
867
01:51:53,960 --> 01:51:56,720
Não faças perguntas.
868
01:51:59,000 --> 01:52:01,160
Tem de ser o Laureano.
869
01:52:27,280 --> 01:52:29,120
Foda-se, Paulo.
870
01:52:30,080 --> 01:52:31,720
Assim que os gajos da Judiciária
apertarem com ele
871
01:52:31,840 --> 01:52:33,840
vão perceber logo que tá a mentir.
872
01:52:45,240 --> 01:52:48,400
Se a coisa for bem feita, nunca se
vai perceber o que é que aconteceu.
873
01:52:51,600 --> 01:52:55,400
Paulo, daqui a três
dias eu vou ter que ir...
874
01:52:55,520 --> 01:52:57,200
Não sejas um merdas.
875
01:53:00,960 --> 01:53:03,600
Estes anos todos, eu criei a tua
filha como se fosse minha.
876
01:53:03,720 --> 01:53:06,520
O amor que eu lhe tenho é o
que um pai tem a uma filha.
877
01:53:07,800 --> 01:53:09,800
Faz alguma coisa por ela, agora.
878
01:53:15,760 --> 01:53:17,800
Sabes o que é que vai acontecer,
não sabes?
879
01:53:21,360 --> 01:53:22,640
Sei.
880
01:53:56,440 --> 01:53:58,280
Tens aí a chave.
881
01:56:22,720 --> 01:56:23,960
Como é que te chamas?
882
01:56:24,080 --> 01:56:25,000
Rúben.
883
01:56:25,120 --> 01:56:27,680
Vá, vai beber.
Anda.
884
01:56:27,800 --> 01:56:29,080
- Como é que te chamas?
- Miguel.
885
01:56:29,200 --> 01:56:30,640
Bebe.
886
01:56:30,760 --> 01:56:31,640
- Como é que te chamas?
- Dinis.
887
01:56:31,760 --> 01:56:33,160
Vá bebe.
888
01:56:35,840 --> 01:56:37,400
Vá rápido. Bora.
889
01:56:42,280 --> 01:56:44,200
Vai, vai, vai.
Bora, bora, bora!
890
01:57:53,280 --> 01:57:56,560
Vem o vento do deserto...
891
01:57:58,200 --> 01:58:00,720
Misturar o errado e o certo...
892
01:58:02,240 --> 01:58:05,720
Vem o vento, vem o vento...
893
01:58:05,840 --> 01:58:07,280
Sopra forte...
894
01:58:08,360 --> 01:58:11,200
Não é ele que traz a morte.
895
01:58:12,440 --> 01:58:16,280
O amor e o desamor...
896
01:58:19,800 --> 01:58:22,120
Sofrem do mesmo calor.
897
01:58:23,720 --> 01:58:25,400
Cala agora o sofrimento,
898
01:58:27,000 --> 01:58:28,840
Deixa só soprar o vento.
899
01:58:33,520 --> 01:58:36,080
Vem o vento do deserto...
900
01:58:37,720 --> 01:58:41,560
Misturar o errado e o certo...
901
01:58:45,360 --> 01:58:49,320
Vem o vento, sopra forte...
902
01:58:52,600 --> 01:58:54,600
Não é ele que traz a morte.
903
02:00:16,760 --> 02:00:18,360
Ponham-no de pé.
59316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.