Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,125 --> 00:01:22,250
"A language is a dialect
with an army behind" Max Weinreich
2
00:02:18,875 --> 00:02:23,750
My children, I want to tell you a story.
3
00:02:24,625 --> 00:02:28,250
It's a love story, one could say.
4
00:02:30,125 --> 00:02:34,375
Although I do not believe
in the existence of such a thing.
5
00:02:36,375 --> 00:02:42,374
So let's say that this is the story
of an impostor.
6
00:02:42,375 --> 00:02:49,375
A cheater whose lies
had catastrophic consequences.
7
00:02:51,000 --> 00:02:54,249
Because this is also the story
of how an entire folk
8
00:02:54,250 --> 00:02:58,624
decided to turn its back on their history,
9
00:02:58,625 --> 00:03:01,750
to bury its own culture.
10
00:03:06,000 --> 00:03:09,499
But we'll get to that.
11
00:03:09,500 --> 00:03:13,625
First, allow me to introduce myself.
12
00:03:13,750 --> 00:03:16,000
My name is Satan.
13
00:03:16,500 --> 00:03:21,500
The spirit of evil,
the original serpent, Lilith.
14
00:03:22,250 --> 00:03:26,500
Or as the Jews prefer to call me...
15
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
"That One".
16
00:03:41,000 --> 00:03:47,249
The events that I am going to narrate
happened in the year 1908
17
00:03:47,250 --> 00:03:51,749
in a small shtetl located
on the banks of the Tisza river,
18
00:03:51,750 --> 00:03:54,375
near the Carpathian mountains.
19
00:03:58,375 --> 00:04:01,875
In those lands called Ukraine today,
20
00:04:02,000 --> 00:04:10,000
but which only the Nameless knows
what they'll be called tomorrow.
21
00:04:11,125 --> 00:04:14,124
Okay, Grandma, I'm going
to ask you a couple of questions
22
00:04:14,125 --> 00:04:16,375
for a documentary I'm making.
23
00:04:17,125 --> 00:04:18,750
- May I?
- Yes.
24
00:04:19,750 --> 00:04:23,125
Are these photos
from your family's village in Bessarabia?
25
00:04:24,625 --> 00:04:27,750
Honestly, I don't have the slightest idea.
26
00:04:28,750 --> 00:04:31,500
Was there a klezmer band at your wedding?
27
00:04:31,625 --> 00:04:32,625
Nope.
28
00:04:34,375 --> 00:04:36,750
It's a documentary about klezmer music.
29
00:04:39,750 --> 00:04:42,875
Since when do you like klezmer music?
30
00:04:45,125 --> 00:04:48,125
Let's start with the impostor.
31
00:04:49,375 --> 00:04:52,500
Yankel worked at the cemetery.
32
00:05:02,125 --> 00:05:04,374
A double orphan,
33
00:05:04,375 --> 00:05:09,999
the young impostor had been raised
by his grandmother.
34
00:05:10,000 --> 00:05:15,749
As soon as his arms were strong enough
35
00:05:15,750 --> 00:05:18,624
to lift a shovel full of earth,
36
00:05:18,625 --> 00:05:22,749
his grandma got the old gravedigger
37
00:05:22,750 --> 00:05:27,375
to accept his help
in exchange for some coins per day.
38
00:05:56,125 --> 00:06:00,375
Did young Yankel like his job?
39
00:06:01,125 --> 00:06:02,749
Of course not.
40
00:06:02,750 --> 00:06:05,250
Yankel hated his job.
41
00:06:06,875 --> 00:06:09,124
Hi, Leandro. How are you?
42
00:06:09,125 --> 00:06:10,624
Two things:
43
00:06:10,625 --> 00:06:12,999
Today's wedding is going
to be edited by Alejandra.
44
00:06:13,000 --> 00:06:16,624
She said she'd be at her house,
so when you're done,
45
00:06:16,625 --> 00:06:18,875
please bring the memory cards to her.
46
00:06:19,500 --> 00:06:23,125
She told me again
to ask you to do shorter shots.
47
00:06:23,250 --> 00:06:25,625
We've talked about this, right?
48
00:06:25,875 --> 00:06:27,125
Please pay attention.
49
00:06:28,500 --> 00:06:32,125
I forgot to tell you
something important about today:
50
00:06:32,500 --> 00:06:35,874
the wedding video is paid
by the bride's family.
51
00:06:35,875 --> 00:06:40,500
So try to pay
special attention to them
52
00:06:41,750 --> 00:06:44,875
Not a 100%
but you know what I mean...
53
00:06:45,000 --> 00:06:48,250
They are paying so...
See what you can do.
54
00:07:27,875 --> 00:07:28,875
Debbie...
55
00:07:29,625 --> 00:07:30,750
Chebi...
56
00:07:31,500 --> 00:07:32,625
welcome.
57
00:07:33,875 --> 00:07:36,875
Welcome, brujim habaim.
Welcome to this white chuppah.
58
00:07:37,000 --> 00:07:41,374
As white as your souls, your smiles,
your hearts...
59
00:07:41,375 --> 00:07:44,624
Yankel hated digging graves.
60
00:07:44,625 --> 00:07:47,000
He hated the gravedigger,
61
00:07:47,125 --> 00:07:52,625
the rabbi, and the hypocritical Kaddish
verses he read.
62
00:07:54,000 --> 00:07:55,375
I do.
63
00:07:55,500 --> 00:08:00,624
He cursed every shovelful of earth
he removed from the ground.
64
00:08:00,625 --> 00:08:06,500
And he cursed it again
when he tossed it over the coffin.
65
00:08:07,375 --> 00:08:08,875
However, some days,
66
00:08:09,000 --> 00:08:14,624
the rabbi came to recite the Kaddish
accompanied by his daughter
67
00:08:14,625 --> 00:08:16,999
who assisted him during the ceremony.
68
00:08:17,000 --> 00:08:18,250
I do.
69
00:08:20,250 --> 00:08:22,125
Taibele.
70
00:08:23,125 --> 00:08:27,875
Those days, Yankel loved his work.
71
00:08:28,125 --> 00:08:30,250
You may kiss the bride.
72
00:08:39,125 --> 00:08:41,625
Yankel knew very well
73
00:08:41,750 --> 00:08:46,625
that in order to ask
for the hand of the rabbi's daughter,
74
00:08:46,750 --> 00:08:50,750
a man had to be rich or a Torah scholar.
75
00:08:51,375 --> 00:08:56,125
And he was neither one nor the other.
76
00:08:58,250 --> 00:09:04,499
So in those days
when her miraculous appearence took place,
77
00:09:04,500 --> 00:09:08,000
Yankel stared wide-eyed
at her in secret.
78
00:09:10,000 --> 00:09:16,500
Barely peeking out
from the bottom of some half-dug grave,
79
00:09:17,250 --> 00:09:19,000
full of dirt,
80
00:09:19,375 --> 00:09:24,374
and of a secret desire
for the young and beautiful daughter
81
00:09:24,375 --> 00:09:27,625
of the religious leader of the shtetl.
82
00:09:32,750 --> 00:09:39,375
You must be wondering
what my part in this story is.
83
00:09:40,125 --> 00:09:43,250
Oh, well. Here I make my appearance.
84
00:09:46,125 --> 00:09:50,000
One day, after the burial
of an old tailor,
85
00:09:50,625 --> 00:09:53,875
I made the unexpected happen.
86
00:10:17,375 --> 00:10:21,750
According to Hebrew law,
studies are optional for women.
87
00:10:24,250 --> 00:10:27,749
The rabbi of the shtetl, a pragmatic man,
88
00:10:27,750 --> 00:10:30,750
summed it up more simply:
89
00:10:31,375 --> 00:10:34,875
For women, the study of the Torah
90
00:10:35,000 --> 00:10:37,750
was strictly forbidden.
91
00:10:39,375 --> 00:10:44,125
But Taibele, curious by nature,
92
00:10:44,250 --> 00:10:50,125
studied it in secret,
hidden from her father.
93
00:10:52,125 --> 00:10:56,875
That afternoon,
Taibele stayed at the cemetery
94
00:10:57,000 --> 00:10:59,624
thinking about the Kaddish verses
95
00:10:59,625 --> 00:11:03,000
that her father had just recited.
96
00:11:04,000 --> 00:11:06,750
Hi. Can I ask you for a glass with ice?
97
00:11:06,875 --> 00:11:11,124
The first shovelfuls of earth
that Yankel threw on the coffin
98
00:11:11,125 --> 00:11:13,250
brought her out of her reverie.
99
00:11:14,125 --> 00:11:16,499
And Taibele, who was as good at studying
100
00:11:16,500 --> 00:11:19,249
as she was clumsy
when it came to conversation,
101
00:11:19,250 --> 00:11:24,500
shared her thoughts with Yankel
without even greeting him.
102
00:11:26,375 --> 00:11:28,625
The food sucks, right?
103
00:11:30,500 --> 00:11:34,375
These knishes seem kneaded
on the bathroom floor.
104
00:11:36,375 --> 00:11:41,375
Who do I have to talk to
to get the footage of what you filmed?
105
00:11:41,500 --> 00:11:42,749
What footage?
106
00:11:42,750 --> 00:11:47,750
You were shooting while
we were playing, right?
107
00:11:48,625 --> 00:11:51,500
I would like to get that video footage.
108
00:11:51,625 --> 00:11:52,749
I can give it to you.
109
00:11:52,750 --> 00:11:56,875
By not admitting
that he did not know the scriptures,
110
00:11:57,000 --> 00:11:59,749
young Yankel told the first lie.
111
00:11:59,750 --> 00:12:02,499
I'm not filming for the bride and groom.
112
00:12:02,500 --> 00:12:05,125
So why are you filming at the wedding?
113
00:12:05,250 --> 00:12:07,499
I'm making a documentary.
114
00:12:07,500 --> 00:12:14,375
Taibele was suspicious, but Yankel
told her he studied alone, in secret.
115
00:12:15,000 --> 00:12:17,875
- A documentary on klezmer?
- Klezmer.
116
00:12:18,000 --> 00:12:20,875
I see... I'm very interested in that.
117
00:12:21,000 --> 00:12:24,375
- Do you have bands on film?
- Yes.
118
00:12:25,250 --> 00:12:26,624
And could you...
119
00:12:26,625 --> 00:12:29,625
- We have to go.
- Sorry, I have to go.
120
00:12:31,500 --> 00:12:33,999
Can you give me your number.
I'll call you.
121
00:12:34,000 --> 00:12:36,124
- Sure.
- We can get together to see...
122
00:12:36,125 --> 00:12:40,375
It would be great if you could give me
footage of my band.
123
00:12:41,125 --> 00:12:42,125
Tell me.
124
00:12:42,250 --> 00:12:43,250
11
125
00:12:44,375 --> 00:12:49,374
- 6112-7682.
- OK.
126
00:12:49,375 --> 00:12:51,125
- Your name?
- Leandro.
127
00:12:52,375 --> 00:12:55,124
- Yours?
- Paloma.
128
00:12:55,125 --> 00:12:56,125
Nice meeting you.
129
00:12:56,625 --> 00:12:58,000
- Thank you.
- Bye.
130
00:13:08,250 --> 00:13:13,125
"THE KLEZMER PROJECT"
131
00:13:19,250 --> 00:13:23,374
The study of the scriptures
sowed in Taibele,
132
00:13:23,375 --> 00:13:25,999
as well as in any rabbi student,
133
00:13:26,000 --> 00:13:28,250
more questions than answers.
134
00:13:29,375 --> 00:13:35,125
But she, unlike others,
could not share them.
135
00:13:37,250 --> 00:13:41,875
That chance encounter
with the young gravedigger's assistant
136
00:13:42,000 --> 00:13:45,125
planted in Taibele a new feeling
137
00:13:45,250 --> 00:13:49,250
that she still couldn't put into words.
138
00:13:50,375 --> 00:13:53,999
It shone in her eyes,
this was clearly seen,
139
00:13:54,000 --> 00:13:56,499
a new happiness
when she woke up in the morning.
140
00:13:56,500 --> 00:14:01,125
Had she finally found
a fellow scripture student,
141
00:14:01,625 --> 00:14:05,375
someone to share her secret with?
142
00:14:07,500 --> 00:14:12,374
Yankel, for his part,
ran to his grandmother
143
00:14:12,375 --> 00:14:15,500
to get hold of the only book
he could have access to.
144
00:14:16,125 --> 00:14:20,875
Short Treatise on God,
Man and His Well-Being,
145
00:14:21,000 --> 00:14:24,625
by Baruch Spinoza,
146
00:14:25,625 --> 00:14:29,250
an old book that his grandfather
hid somewhere
147
00:14:29,375 --> 00:14:33,125
and that her grandmother
had never touched.
148
00:14:38,125 --> 00:14:40,125
Do you like what you're doing?
149
00:14:40,875 --> 00:14:42,124
What's that?
150
00:14:42,125 --> 00:14:43,375
This work.
151
00:14:43,500 --> 00:14:44,750
This documentary?
152
00:14:44,875 --> 00:14:46,500
For example.
153
00:14:46,750 --> 00:14:48,124
I like it. Yes.
154
00:14:48,125 --> 00:14:50,250
You used to have another job.
155
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Yes, I still do.
156
00:14:52,750 --> 00:14:54,250
Filming at weddings.
157
00:14:55,250 --> 00:14:57,000
- I still do it.
- That's good.
158
00:14:58,125 --> 00:14:59,250
Yes, well...
159
00:15:02,625 --> 00:15:05,250
So why didn't you have a wedding
at the synagogue?
160
00:15:05,625 --> 00:15:07,375
Because...
161
00:15:08,000 --> 00:15:12,249
your grandmother, who was the mother,
162
00:15:12,250 --> 00:15:14,624
in that sense...
163
00:15:14,625 --> 00:15:16,750
No, you are my grandmother.
164
00:15:17,500 --> 00:15:22,124
So where did you come from?
165
00:15:22,125 --> 00:15:24,625
I am your son's son.
166
00:15:26,125 --> 00:15:27,375
Right. Then no.
167
00:15:29,875 --> 00:15:33,624
One morning, arriving at the cemetery,
168
00:15:33,625 --> 00:15:35,874
the young gravedigger's assistant
169
00:15:35,875 --> 00:15:39,375
found a note written by Taibele
next to his shovel.
170
00:15:42,000 --> 00:15:43,749
Hi, Leandro. How are you?
171
00:15:43,750 --> 00:15:44,875
It's Paloma.
172
00:15:45,000 --> 00:15:49,375
We met the other day
at the wedding in Zona Norte.
173
00:15:49,500 --> 00:15:53,750
I'm calling because you told me
you could give me the footage of my band
174
00:15:53,875 --> 00:15:56,374
and the truth is that it would be great
175
00:15:56,375 --> 00:15:59,374
because I'm working
on an application for a fund
176
00:15:59,375 --> 00:16:01,375
and I need video footage.
177
00:16:02,375 --> 00:16:06,000
And I also wanted to ask you
about this documentary you mentioned.
178
00:16:06,375 --> 00:16:08,874
We can get together
and you can give me my footage
179
00:16:08,875 --> 00:16:11,125
and show me what you've been filming.
180
00:16:11,250 --> 00:16:13,875
I hope you're doing well. Kisses.
181
00:16:15,250 --> 00:16:19,749
Yankel had to study that book
as fast as he could
182
00:16:19,750 --> 00:16:23,625
if he didn't want his lie
to be discovered.
183
00:16:27,125 --> 00:16:31,124
Hi, Walter, how are you? Just a question.
184
00:16:31,125 --> 00:16:38,000
Do you remember the name of the band
that played at the wedding in Flores?
185
00:17:14,875 --> 00:17:18,625
Well, while they prepare
for the next song,
186
00:17:18,750 --> 00:17:20,500
'cause this can't stop now,
187
00:17:20,625 --> 00:17:22,124
I want to tell you
188
00:17:22,125 --> 00:17:23,875
today's a very special day,
189
00:17:24,000 --> 00:17:30,124
because there's a person among us
who's been investigating
190
00:17:30,125 --> 00:17:33,874
klezmer music for many years,
and he's here today with his camera.
191
00:17:33,875 --> 00:17:34,875
Where is he?
192
00:17:35,375 --> 00:17:37,125
There he is.
193
00:17:37,750 --> 00:17:40,625
He is a filmmaker
making a documentary
194
00:17:40,750 --> 00:17:42,874
about klezmer music in Argentina.
195
00:17:42,875 --> 00:17:47,000
The impostor feared being unmasked.
196
00:17:47,875 --> 00:17:53,500
So he read as much as he could
before the meeting with Taibele.
197
00:17:54,250 --> 00:17:58,250
And the reading surprised him pleasantly.
198
00:18:04,250 --> 00:18:08,999
This Spinoza guy
knew how to explain feelings
199
00:18:09,000 --> 00:18:13,500
that Yankel had never managed
to put into words.
200
00:18:15,250 --> 00:18:17,124
What Yankel did not know
201
00:18:17,125 --> 00:18:20,124
is that these ideas
had cost Spinoza the curse,
202
00:18:20,125 --> 00:18:23,875
the banishment,
and the expulsion from Judaism.
203
00:19:11,125 --> 00:19:13,749
- Then we have the...
- Mogui?
204
00:19:13,750 --> 00:19:15,624
- Hi.
- Hello.
205
00:19:15,625 --> 00:19:19,125
Someone came to see you.
206
00:19:20,000 --> 00:19:24,625
Hi, Berta! How are you?
207
00:19:24,750 --> 00:19:27,999
- So nice to see you.
- What a surprise!
208
00:19:28,000 --> 00:19:30,499
- Long time no see.
- She is your family, right?
209
00:19:30,500 --> 00:19:35,124
- Yes, she's family of course.
- She looks like your mother.
210
00:19:35,125 --> 00:19:39,625
- How's your life?
- Really good, doing music.
211
00:19:42,125 --> 00:19:46,499
The young girl of your sister...
how old is she?
212
00:19:46,500 --> 00:19:48,875
- Whose young girl?
- Your sister.
213
00:19:49,500 --> 00:19:52,875
- Or a boy, I don't know.
- Wait a minute.
214
00:19:54,375 --> 00:19:56,999
- You mean Diana?
- Diana.
215
00:19:57,000 --> 00:19:58,749
She has a boy and a girl.
216
00:19:58,750 --> 00:20:03,125
The daughter is forty-something,
and the son is thirty-something.
217
00:20:03,250 --> 00:20:08,125
Right. Tamy is Diana's daughter,
and she lives in Gualeguay.
218
00:20:08,875 --> 00:20:11,624
She went back to Diana's hometown.
219
00:20:11,625 --> 00:20:14,374
And tell me, your mother's sisters...
220
00:20:14,375 --> 00:20:17,374
Chiche is the only one alive.
She lives in Israel.
221
00:20:17,375 --> 00:20:20,249
- I still talk with her.
- She's the only one.
222
00:20:20,250 --> 00:20:21,625
- The only one?
- Yes.
223
00:20:21,750 --> 00:20:24,374
- Rita's dead?
- Long time ago.
224
00:20:24,375 --> 00:20:30,125
- Yes? And Ana from Mendoza?
- Yes. Many years ago.
225
00:20:31,000 --> 00:20:35,250
All of them. Ricardo is dead,
Pipe is dead, Jorge is dead.
226
00:20:36,625 --> 00:20:39,000
They are all dead.
Chiche's the only one alive.
227
00:20:39,625 --> 00:20:42,124
- And your dad?
- My dad is dead too.
228
00:20:42,125 --> 00:20:44,875
Really? I didn't know that.
229
00:20:45,000 --> 00:20:46,874
But you know my sister died, right?
230
00:20:46,875 --> 00:20:49,750
Yes, that's why I was asking
who was left alive.
231
00:20:49,875 --> 00:20:51,375
I'm the only one alive.
232
00:20:52,125 --> 00:20:56,125
The day of the meeting
with Taibele finally arrived.
233
00:23:43,125 --> 00:23:45,125
I don't get
where his voice is coming from.
234
00:23:45,250 --> 00:23:46,624
Yeah, right?
235
00:23:46,625 --> 00:23:50,250
They are the Técsői Banda,
from a town in Ukraine called Tyachiv.
236
00:23:50,875 --> 00:23:52,625
This is klezmer?
237
00:23:52,750 --> 00:23:55,499
No. But they used to play klezmer
238
00:23:55,500 --> 00:23:58,500
because they were hired
to play at Jewish weddings.
239
00:23:58,625 --> 00:24:02,874
- Will you record them on your trip?
- No, they are all dead.
240
00:24:02,875 --> 00:24:04,750
But there are other bands like theirs.
241
00:24:04,875 --> 00:24:07,624
I will read you something
that Bob Cohen wrote
242
00:24:07,625 --> 00:24:09,375
that I included in my application.
243
00:24:10,000 --> 00:24:11,124
Who's Bob Cohen?
244
00:24:11,125 --> 00:24:14,250
An American ethnomusicologist
I'm going to meet with.
245
00:24:14,375 --> 00:24:15,375
Shall I read?
246
00:24:19,250 --> 00:24:22,875
"I've known the musicians
of the Técsői Banda for almost a decade,
247
00:24:23,375 --> 00:24:27,500
since Kiss Ferenc, from Etnophone Records,
started bringing this amazing Hutsul band
248
00:24:27,625 --> 00:24:29,750
to Hungary for festivals.
249
00:24:30,000 --> 00:24:33,999
One of the last traditional bands
still functioning in the region,
250
00:24:34,000 --> 00:24:37,625
in the sense of playing their traditional
repertoire in their community
251
00:24:37,750 --> 00:24:40,000
as a full-time job.
252
00:24:40,750 --> 00:24:43,125
The Técsői come
from the west of the Ukraine
253
00:24:43,250 --> 00:24:45,999
just on the border with Romania.
254
00:24:46,000 --> 00:24:48,874
The Técsői Banda
are the sons of Manyo Csernovec,
255
00:24:48,875 --> 00:24:50,500
a gypsy violinist and community leader
256
00:24:50,625 --> 00:24:53,124
who was known
as the most virtuoso musician
257
00:24:53,125 --> 00:24:56,250
to ever play at local events,
both Jewish and Hungarian.
258
00:24:56,375 --> 00:24:58,249
The Técsői Band is one of the reasons
259
00:24:58,250 --> 00:25:01,124
why I still live
in this part of the world."
260
00:25:01,125 --> 00:25:03,500
This is because Bob lives in Budapest.
261
00:25:04,750 --> 00:25:06,374
"They are still here.
262
00:25:06,375 --> 00:25:07,624
I am here.
263
00:25:07,625 --> 00:25:10,250
Something bigger than us is still here.
264
00:25:10,875 --> 00:25:14,999
I keep touring Eastern Europe
in search of traces of Yiddish music.
265
00:25:15,000 --> 00:25:18,375
The memory of Jewish culture
is kept alive by non-Jews,
266
00:25:18,500 --> 00:25:21,499
those who choose to treasure
the legacy of the lost neighbors,
267
00:25:21,500 --> 00:25:23,250
but never forgotten.
268
00:25:23,375 --> 00:25:26,750
Yiddishkeit lives through those
who were touched by it."
269
00:25:26,875 --> 00:25:30,124
Yiddishkeit would be
this Yiddish culture?
270
00:25:30,125 --> 00:25:31,249
Yes.
271
00:25:31,250 --> 00:25:34,000
Why does he say it's dead
when Jews are alive?
272
00:25:35,250 --> 00:25:36,125
No, wait.
273
00:25:36,250 --> 00:25:38,124
If you don't know this,
274
00:25:38,125 --> 00:25:41,750
I'm going to read something
that I could have read before.
275
00:25:44,250 --> 00:25:45,250
Let's see.
276
00:25:46,375 --> 00:25:47,500
OK, here.
277
00:25:48,125 --> 00:25:49,999
"The culture of the Jewish people
278
00:25:50,000 --> 00:25:53,874
radically changed
since the creation of the State of Israel.
279
00:25:53,875 --> 00:25:59,000
Before World War II,
most of the Jews rejected Zionist ideas.
280
00:25:59,500 --> 00:26:01,375
In fact, despite the persecutions
281
00:26:01,500 --> 00:26:04,249
of the late 19th century
in Eastern Europe,
282
00:26:04,250 --> 00:26:07,374
only 3% of Jews
had emigrated to Palestine."
283
00:26:07,375 --> 00:26:10,500
- Is it boring?
- Go on. It's not boring.
284
00:26:11,625 --> 00:26:14,374
"Finally, when the State of Israel
was founded
285
00:26:14,375 --> 00:26:16,999
not only was Hebrew adopted
as the official language,
286
00:26:17,000 --> 00:26:21,500
but policies to proscribe
and persecute Yiddish were also enacted.
287
00:26:22,250 --> 00:26:25,375
What was it about this language,
this culture,
288
00:26:25,500 --> 00:26:29,500
that made the founders of the new
Jewish State feel so threatened?"
289
00:26:29,625 --> 00:26:31,375
Just a minute, I have to take this.
290
00:26:31,875 --> 00:26:33,000
Hi.
291
00:26:34,250 --> 00:26:36,250
Hi! How are you?
292
00:26:37,875 --> 00:26:40,000
Fine! I'm fine, yes.
293
00:26:40,750 --> 00:26:43,000
Yes. I have almost everything ready.
294
00:26:43,625 --> 00:26:46,000
How are you, gal? What's up?
295
00:26:47,875 --> 00:26:50,000
Yes. Oh, you went.
296
00:26:51,125 --> 00:26:53,125
Oh, good.
297
00:27:07,000 --> 00:27:10,625
Buenos Aires, May 5th, 2021.
298
00:27:11,000 --> 00:27:14,625
Four notes on this alleged documentary
about klezmer music.
299
00:27:16,750 --> 00:27:17,750
One:
300
00:27:18,125 --> 00:27:20,250
Klezmer was born in Eastern Europe,
301
00:27:20,375 --> 00:27:23,375
in the context of a culture
that no longer exists.
302
00:27:25,500 --> 00:27:26,625
Two:
303
00:27:26,750 --> 00:27:31,125
The reason for the disappearance
of that culture is apparently a mystery.
304
00:27:32,000 --> 00:27:34,500
I don't know much about the subject yet.
305
00:27:34,625 --> 00:27:37,625
I read from the book by Susana Skura
that Paloma lent me.
306
00:27:38,375 --> 00:27:39,750
It reads:
307
00:27:39,875 --> 00:27:42,124
"The natural sequence
of an individual's life
308
00:27:42,125 --> 00:27:44,124
is completed when they die.
309
00:27:44,125 --> 00:27:47,374
The natural sequence of the life
of a culture, on the other hand,
310
00:27:47,375 --> 00:27:52,125
is completed when the culture is passed
from generation to generation.
311
00:27:53,125 --> 00:27:57,625
It is as unnatural for a culture to die
as it is for an individual to never die.
312
00:27:59,125 --> 00:28:03,125
Cultures and their languages
never die naturally.
313
00:28:03,750 --> 00:28:05,250
They are assassinated."
314
00:28:07,250 --> 00:28:11,250
Forty years ago, Marcelo and I were alone
315
00:28:11,375 --> 00:28:18,250
retaking this, which had been
interrupted in the 50s.
316
00:28:18,375 --> 00:28:20,249
Why was it interrupted?
317
00:28:20,250 --> 00:28:22,750
It was interrupted because at that time,
318
00:28:22,875 --> 00:28:28,249
with the creation of the State of Israel,
parties stopped,
319
00:28:28,250 --> 00:28:31,124
except for the first set
which is the klezmer set
320
00:28:31,125 --> 00:28:32,999
in which everyone dances furiously...
321
00:28:33,000 --> 00:28:35,124
There's no more Yiddish theatre.
322
00:28:35,125 --> 00:28:38,374
- And that was because of Israel, too?
- Yes.
323
00:28:38,375 --> 00:28:41,999
When I was a boy, I went
to a Jewish school and studied Yiddish,
324
00:28:42,000 --> 00:28:44,749
and when I was in... 6th or 5th grade
325
00:28:44,750 --> 00:28:47,749
we started studying Hebrew,
and Yiddish...
326
00:28:47,750 --> 00:28:49,375
disappeared.
327
00:28:51,625 --> 00:28:52,750
Three:
328
00:28:52,875 --> 00:28:56,000
The book's quote note
is an excellent excuse to contact Paloma.
329
00:28:57,500 --> 00:28:58,500
Four:
330
00:28:58,625 --> 00:29:02,250
Lerner y Moguilevsky are going on tour
and they offered me to film it.
331
00:29:02,375 --> 00:29:04,750
The expenses are on me.
332
00:29:07,500 --> 00:29:10,624
"Lerner-Moguilevsky On Tour"
I put up all the dates,
333
00:29:10,625 --> 00:29:13,499
with the photo that Furman gave me...
334
00:29:13,500 --> 00:29:15,500
of the two of us in the field.
335
00:29:17,500 --> 00:29:19,000
I'll take a look.
336
00:29:25,250 --> 00:29:27,375
- Did you like it?
- Yes, of course.
337
00:29:27,500 --> 00:29:31,875
That night, Taibele entered her house
338
00:29:32,000 --> 00:29:34,750
trying not to be heard by her father.
339
00:29:36,625 --> 00:29:40,125
She couldn't tell him where she had been,
340
00:29:40,250 --> 00:29:45,999
but at the same time she felt
an immense desire to share with him
341
00:29:46,000 --> 00:29:49,124
the new and fascinating interpretation
342
00:29:49,125 --> 00:29:52,625
that Yankel had made of the sacred texts.
343
00:29:55,250 --> 00:29:57,499
It was past midnight
344
00:29:57,500 --> 00:30:03,500
when tired of cooking the pillow
with her boiling thoughts,
345
00:30:03,625 --> 00:30:07,374
she decided to go to the room
where her father was reading
346
00:30:07,375 --> 00:30:09,750
by candlelight.
347
00:30:12,875 --> 00:30:16,124
In spite of his entirely aloof character,
348
00:30:16,125 --> 00:30:20,000
the rabbi was extremely affectionate
with his daughter.
349
00:30:23,250 --> 00:30:26,124
Upon seeing her troubled face,
350
00:30:26,125 --> 00:30:32,750
he pulled out a chair
and asked what was bothering her.
351
00:30:36,000 --> 00:30:38,375
Taibele reassured him.
352
00:30:38,500 --> 00:30:43,500
It was not concern, but emotion
what had her like that.
353
00:30:44,000 --> 00:30:46,999
And then she imparted
a pauseless monologue
354
00:30:47,000 --> 00:30:50,749
in which she spoke about God, no longer
as the almighty creator of the universe,
355
00:30:50,750 --> 00:30:56,124
but like nature,
like everything we see, hear, touch,
356
00:30:56,125 --> 00:30:59,125
and even what we are.
357
00:31:00,000 --> 00:31:05,375
"Everything is God!" Taibele yelled,
"I am God and you too, father."
358
00:31:07,375 --> 00:31:10,374
The rabbi felt the urge of slapping her.
359
00:31:10,375 --> 00:31:13,250
He already knew Spinoza's ideas,
360
00:31:13,375 --> 00:31:18,625
and like all scholars,
he considered them satanic.
361
00:31:19,250 --> 00:31:24,125
Yet he waited patiently
until his daughter finished speaking,
362
00:31:24,250 --> 00:31:26,249
and outlining a big smile,
363
00:31:26,250 --> 00:31:32,249
he asked her where she had gotten
such particular ideas.
364
00:31:32,250 --> 00:31:34,625
Taibele told him the truth,
365
00:31:34,750 --> 00:31:40,125
believing that her father would invite
her new friend to the yeshiva.
366
00:31:40,750 --> 00:31:44,499
In a subdued voice,
the rabbi managed to say,
367
00:31:44,500 --> 00:31:47,875
"Where there are two Jews,
there are three opinions."
368
00:31:49,000 --> 00:31:52,749
And then, fantasizing
about whipping the young man
369
00:31:52,750 --> 00:31:56,499
who intended to corrupt
his daughter's heart,
370
00:31:56,500 --> 00:32:00,374
he asked her to invite him to dinner.
371
00:32:00,375 --> 00:32:03,999
He and his fellow Talmudical colleagues,
he said...
372
00:32:04,000 --> 00:32:07,375
would have a banquet on Shabbat
to meet him.
373
00:32:09,125 --> 00:32:11,999
The first part ends here.
374
00:32:12,000 --> 00:32:16,500
Next class, I'll read you the second one.
375
00:32:16,625 --> 00:32:20,124
Now I want to take advantage
of these five minutes we have left
376
00:32:20,125 --> 00:32:26,875
for Paloma to tell us about her trip...
377
00:32:28,625 --> 00:32:31,375
"During the filming of a wedding,
378
00:32:31,500 --> 00:32:34,250
a mediocre cameraman
379
00:32:34,375 --> 00:32:36,999
fell in love with a..."
380
00:32:37,000 --> 00:32:38,375
I forgot.
381
00:32:39,625 --> 00:32:42,124
First line.
382
00:32:42,125 --> 00:32:46,124
I'll say it,
"During the filming of a wedding..."
383
00:32:46,125 --> 00:32:48,750
"On the occasion of a wedding."
384
00:32:48,875 --> 00:32:50,999
"During the filming of a wedding."
385
00:32:51,000 --> 00:32:53,125
"On the occasion of a wedding."
386
00:32:53,625 --> 00:32:56,249
It's "during the filming of a wedding."
387
00:32:56,250 --> 00:32:59,999
"During the filming of a wedding."
388
00:33:00,000 --> 00:33:02,249
"A mediocre cameraman."
389
00:33:02,250 --> 00:33:04,875
"A mediocre cameraman
390
00:33:05,000 --> 00:33:09,875
fell in love with a klezmer clarinetist."
391
00:33:10,000 --> 00:33:12,500
- Beautiful! Do you want a glass of water?
- Nope.
392
00:33:17,625 --> 00:33:21,250
"Soon after, she left for Eastern Europe.
393
00:33:22,500 --> 00:33:24,999
As an excuse to go after her,
394
00:33:25,000 --> 00:33:29,375
the cameraman made up
a documentary on the subject.
395
00:33:29,500 --> 00:33:34,374
Although he was Jewish,
he did not like klezmer,
396
00:33:34,375 --> 00:33:39,250
nor the little hats,
or anything that had to do with Judaism.
397
00:33:41,125 --> 00:33:46,499
To find the last remains
of this almost extinct culture,
398
00:33:46,500 --> 00:33:49,624
they'll have to search
among the possessed gypsies
399
00:33:49,625 --> 00:33:53,125
who lived with the Jews
before the war."
400
00:33:54,250 --> 00:33:57,500
- I don't like this text.
- Why don't you like it?
401
00:33:57,625 --> 00:34:01,124
I didn't like the part
about the little hats.
402
00:34:01,125 --> 00:34:03,250
You say it in a derogatory way.
403
00:34:05,000 --> 00:34:06,375
Are you leaving already?
404
00:34:06,875 --> 00:34:08,625
Let's do it one more time.
405
00:34:08,750 --> 00:34:10,124
You may omit the little hats
406
00:34:10,125 --> 00:34:13,625
and the part you added
about the possessed gypsies.
407
00:34:43,125 --> 00:34:46,000
A DECENT WOMAN
408
00:34:56,000 --> 00:34:58,125
Lukas Valenta Rinner.
409
00:34:58,625 --> 00:35:02,625
- I didn't get it.
- Lukas Valenta Rinner, that's his name.
410
00:35:02,750 --> 00:35:05,249
No, I don't know him.
411
00:35:05,250 --> 00:35:06,499
Have you met yet?
412
00:35:06,500 --> 00:35:08,750
Not yet. Hopefully tomorrow
I'll meet him.
413
00:35:09,875 --> 00:35:14,000
I saw his film today at the movies.
It was crowded.
414
00:35:15,750 --> 00:35:18,874
And Mogi? Are you filming the tour?
415
00:35:18,875 --> 00:35:22,250
Yes, I filmed the last concert yesterday
here in Salzburg.
416
00:35:23,125 --> 00:35:24,250
Was it good?
417
00:35:25,125 --> 00:35:27,875
It's not the same without Lerner,
but it was still very good.
418
00:35:58,000 --> 00:36:00,125
What's the next stop of the tour?
419
00:36:01,125 --> 00:36:03,624
He's going to Germany,
but I'm staying here.
420
00:36:03,625 --> 00:36:05,875
I want to concentrate on the film.
421
00:36:10,750 --> 00:36:14,500
I'd like to go East
and connect my film to your research.
422
00:36:15,875 --> 00:36:17,125
Where were you exactly?
423
00:36:17,250 --> 00:36:19,125
In Tyachiv, Ukraine.
424
00:36:19,250 --> 00:36:21,124
How long are you staying there?
425
00:36:21,125 --> 00:36:22,125
I don't know.
426
00:36:22,250 --> 00:36:24,625
As soon as Bob texts me,
I'm leaving for Romania.
427
00:36:24,750 --> 00:36:27,250
The thing is
there's only one train per week here.
428
00:36:27,375 --> 00:36:29,500
If you arrive earlier, we can meet here.
429
00:36:30,375 --> 00:36:33,625
But the truth is I don't know
how much longer I'll be here.
430
00:36:34,125 --> 00:36:36,250
I wanted to meet up with you.
431
00:36:37,125 --> 00:36:41,499
Yes, it would be nice.
Try to come here first.
432
00:36:41,500 --> 00:36:43,625
We can always meet later.
433
00:36:44,250 --> 00:36:46,375
Well... okay.
434
00:36:48,500 --> 00:36:50,125
Let's keep in touch.
435
00:36:50,250 --> 00:36:53,000
- All right, let's do that.
- Okay. Kiss.
436
00:36:53,125 --> 00:36:54,375
Kiss.
437
00:37:24,375 --> 00:37:26,125
Hey.
438
00:37:26,250 --> 00:37:28,000
Long time, huh?
439
00:37:28,125 --> 00:37:29,125
How's it going?
440
00:37:30,625 --> 00:37:32,250
All good?
441
00:37:32,375 --> 00:37:33,749
Can I get you another?
442
00:37:33,750 --> 00:37:35,375
Yes. Sure.
443
00:37:37,750 --> 00:37:39,625
How long has it been?
444
00:37:39,750 --> 00:37:41,375
Ten years?
445
00:37:41,500 --> 00:37:43,124
- Twelve years.
- Something like that.
446
00:37:43,125 --> 00:37:45,750
- Something like that.
- Twelve years, sure.
447
00:37:45,875 --> 00:37:48,124
- You look the same.
- You too.
448
00:37:48,125 --> 00:37:51,375
Listen, I think the idea is great.
449
00:37:52,375 --> 00:37:54,500
Making a film
about klezmer music is great.
450
00:37:54,625 --> 00:37:58,750
I know people from the Austrian
public television channel
451
00:37:58,875 --> 00:38:01,999
who are always interested
in those subjects.
452
00:38:02,000 --> 00:38:05,250
I think it's a film
that may interest them.
453
00:38:05,375 --> 00:38:08,250
We could pitch the idea for sure.
454
00:38:08,375 --> 00:38:12,625
My point of view would be
getting rid of that romantic idea
455
00:38:12,750 --> 00:38:17,125
of an unverifiable past
that's based on your experience
456
00:38:17,250 --> 00:38:19,875
and isn't really a universal experience,
457
00:38:21,000 --> 00:38:23,124
we put aside your anti-Semitism,
458
00:38:23,125 --> 00:38:25,750
and we really make a film
about klezmer music.
459
00:38:26,375 --> 00:38:27,500
OK.
460
00:38:28,875 --> 00:38:29,999
Great.
461
00:38:30,000 --> 00:38:34,750
Also, I'm glad that you're making films.
I thought that...
462
00:38:34,875 --> 00:38:36,999
You know,
I've never seen you at film festivals,
463
00:38:37,000 --> 00:38:38,749
I never heard your name anywhere,
464
00:38:38,750 --> 00:38:41,750
I thought you had a different job...
465
00:38:42,875 --> 00:38:44,125
So, cool.
466
00:38:45,500 --> 00:38:46,875
- Cheers.
- Cheers.
467
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Yankel woke up.
468
00:38:50,125 --> 00:38:55,374
Little by little,
the memories of the night before
469
00:38:55,375 --> 00:38:58,750
began to bring him back to reality.
470
00:39:00,750 --> 00:39:02,250
He remembered the monologue
471
00:39:02,375 --> 00:39:05,375
he delivered in front of Taibele's father
and his disciples
472
00:39:05,500 --> 00:39:10,250
reciting Spinoza's words
as if they were his own.
473
00:39:14,125 --> 00:39:17,125
The silence that fell at the table
when he finished speaking.
474
00:39:18,500 --> 00:39:21,249
Then the screams, the insults,
475
00:39:21,250 --> 00:39:26,500
the violence with which they dragged him
to the street
476
00:39:27,250 --> 00:39:31,000
with promises of excommunication
and banishment.
477
00:39:31,750 --> 00:39:36,250
He gathered what little he had in a bag,
478
00:39:36,375 --> 00:39:38,874
wrote a note to his grandmother
479
00:39:38,875 --> 00:39:41,125
and ran away from his house.
480
00:39:44,375 --> 00:39:49,249
Upon reaching the cemetery,
he found a note next to his shovel.
481
00:39:49,250 --> 00:39:55,874
"Dear Yankel, I'm sorry
about what happened. I leave for the city.
482
00:39:55,875 --> 00:39:57,125
Taibele."
483
00:39:58,000 --> 00:40:02,374
He managed to get the gravedigger
to give him a few coins
484
00:40:02,375 --> 00:40:04,625
and he started walking.
485
00:40:25,000 --> 00:40:26,875
They hire us exclusively,
486
00:40:27,000 --> 00:40:30,500
you as director
and me as executive producer of the film.
487
00:40:46,500 --> 00:40:49,500
For any change that we want to do,
488
00:40:49,625 --> 00:40:51,249
we need their written approval.
489
00:40:51,250 --> 00:40:53,625
Otherwise, the agreement
may be terminated.
490
00:41:04,000 --> 00:41:07,124
Yankel had been walking
towards the city for an entire day
491
00:41:07,125 --> 00:41:09,500
when he reached the first village.
492
00:41:11,375 --> 00:41:15,499
His shoes, full of holes,
and his exhaustion
493
00:41:15,500 --> 00:41:20,250
made him understand that walking
would not get him very far.
494
00:41:24,625 --> 00:41:30,124
In the village market,
he tried to buy a mule from a gentile,
495
00:41:30,125 --> 00:41:34,625
who laughed at him
when he saw the few coins he had.
496
00:41:37,125 --> 00:41:42,124
Yankel told him he was a young student
of the sacred Hebrew scriptures.
497
00:41:42,125 --> 00:41:48,500
That although he was of humble origin,
his name was already known in the city.
498
00:41:51,000 --> 00:41:56,124
And they were waiting for him
to speak before the community.
499
00:41:56,125 --> 00:41:59,124
"When I return to my village,
500
00:41:59,125 --> 00:42:03,125
I will be able to give you
double what you ask for the mule."
501
00:42:06,625 --> 00:42:10,375
The gentile did not believe
that Yankel would come back.
502
00:42:11,125 --> 00:42:13,999
"I'll go to the city with you,
and you'll pay me there.
503
00:42:14,000 --> 00:42:17,250
Then I will return with my two mules,"
he proposed.
504
00:42:19,500 --> 00:42:21,625
Yankel accepted the deal.
505
00:42:22,375 --> 00:42:26,875
The gentile shook his hand
and introduced himself.
506
00:42:27,875 --> 00:42:29,125
His name was...
507
00:42:29,500 --> 00:42:31,250
...Kristoff.
508
00:42:36,500 --> 00:42:38,500
Hi, Paloma. How are you?
509
00:42:39,250 --> 00:42:42,250
Remember the Austrian producer
I told you about?
510
00:42:43,000 --> 00:42:44,750
Well, I need your help.
511
00:42:45,500 --> 00:42:47,125
I'll try to be brief.
512
00:42:47,250 --> 00:42:50,749
It turns out the guy got interested
in my film and got a lot of money
513
00:42:50,750 --> 00:42:54,500
from the Austrian television
to make a documentary on klezmer music.
514
00:42:59,125 --> 00:43:03,750
So we left almost a week ago
in a van full of equipment and Austrians.
515
00:43:06,000 --> 00:43:10,375
The first stop was Ukraine.
I was hoping to get there before you left.
516
00:43:10,750 --> 00:43:15,375
UKRAINE
517
00:43:17,375 --> 00:43:18,750
Is that place there?
518
00:43:20,625 --> 00:43:22,125
I don't know. I lost coverage.
519
00:43:22,875 --> 00:43:24,625
It's not here.
520
00:43:27,500 --> 00:43:31,125
We looked for musicians,
synagogues, weddings, recitals.
521
00:43:32,000 --> 00:43:33,875
We found nothing.
522
00:43:34,000 --> 00:43:38,000
On the fourth day, the Austrians
began to look at me with suspicion.
523
00:43:57,125 --> 00:43:58,625
There's nothing here.
524
00:43:59,375 --> 00:44:02,250
Look, it's exactly the point you marked.
525
00:44:03,125 --> 00:44:04,625
Yes, but it's not here.
526
00:44:13,250 --> 00:44:16,124
Luckily, that afternoon we met Vanya Lemen,
527
00:44:16,125 --> 00:44:20,250
a young violinist who plays
traditional Transcarpathian music.
528
00:44:52,625 --> 00:44:58,500
I heard from my grandmother
that Jews lived here a long time ago,
529
00:44:58,625 --> 00:45:00,250
many Jews.
530
00:45:02,250 --> 00:45:04,124
I also learned that many musicians,
531
00:45:04,125 --> 00:45:07,125
our Ruthenian musicians,
played at their weddings.
532
00:45:08,500 --> 00:45:13,875
Tyachiv's band,
the Técsői Banda played that music.
533
00:45:14,000 --> 00:45:18,625
Because those musicians were present
when the Jews still lived here.
534
00:45:22,250 --> 00:45:26,625
But I never played at their weddings
535
00:45:27,625 --> 00:45:30,125
because they left this place
a long time ago.
536
00:45:33,000 --> 00:45:35,375
This is your grandfather's old violin.
537
00:45:36,750 --> 00:45:39,250
Grandpa sold it.
538
00:45:40,625 --> 00:45:42,000
We spent a few days with him,
539
00:45:42,125 --> 00:45:44,499
and he kept talking about his teacher.
540
00:45:44,500 --> 00:45:47,375
"HAPPY INDEPENDENCE DAY!
UKRAINE"
541
00:45:48,625 --> 00:45:50,874
Yesterday, we finally met him.
542
00:45:50,875 --> 00:45:52,499
It turns out he's Ivan Popovych.
543
00:45:52,500 --> 00:45:54,375
The violinist of the Técsői Banda.
544
00:45:55,375 --> 00:45:59,750
I found the last Técsői alive, Paloma,
and I spent the last two days with him.
545
00:46:21,125 --> 00:46:24,125
My name is Ivan.
546
00:46:24,625 --> 00:46:29,875
I was born in the Transcarpathia region
in the Mezhgorye area,
547
00:46:30,500 --> 00:46:34,125
and now I live in the city of Tyachiv.
548
00:46:36,250 --> 00:46:42,250
I used to have a band
called Técsői Banda.
549
00:46:45,500 --> 00:46:49,750
We played melodies
of all the existing nationalities
550
00:46:49,875 --> 00:46:52,875
here in Transcarpathia
and throughout Ukraine.
551
00:46:53,000 --> 00:46:56,999
Some Hungarian melodies,
Jewish, Romanian...
552
00:46:57,000 --> 00:46:58,375
Ukrainian...
553
00:46:59,500 --> 00:47:01,124
Gypsy, too.
554
00:47:01,125 --> 00:47:04,874
In short, of all the peoples who lived
in the Transcarpathian region.
555
00:47:04,875 --> 00:47:06,375
Yes, Gypsy melodies, too.
556
00:47:22,000 --> 00:47:26,374
Nobody can sing these songs anymore.
557
00:47:26,375 --> 00:47:31,500
My wife Katya used to sing them,
but not anymore.
558
00:47:33,500 --> 00:47:37,249
Her legs hurt.
559
00:47:37,250 --> 00:47:41,000
She's ill. She's already 65 years old.
560
00:47:44,000 --> 00:47:46,875
- What's that, Katya?
- I doubt I can, but I can try.
561
00:47:47,000 --> 00:47:48,750
Come here.
562
00:47:53,750 --> 00:47:55,375
Let's see, play.
563
00:48:00,625 --> 00:48:05,500
Merciful
564
00:48:05,625 --> 00:48:10,750
And loving God
565
00:48:12,375 --> 00:48:16,999
I have to go see
566
00:48:17,000 --> 00:48:20,000
The blonde
567
00:48:20,625 --> 00:48:26,500
Because she has bewitched me.
568
00:49:14,500 --> 00:49:16,874
To tell you the truth, Paloma,
I'm very happy here.
569
00:49:16,875 --> 00:49:20,499
I would stay here filming Ivan's family
for the rest of the shooting.
570
00:49:20,500 --> 00:49:23,250
But this is the problem
I wanted to tell you about.
571
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
We came all this way
thinking we would find klezmer bands,
572
00:49:28,000 --> 00:49:30,875
and things with Lukas are getting tense.
573
00:49:33,125 --> 00:49:40,124
So if you're looking for Jewish melodies,
574
00:49:40,125 --> 00:49:42,875
you have to go to Moldova.
575
00:49:44,125 --> 00:49:46,624
In the cities
and in the villages of Moldova,
576
00:49:46,625 --> 00:49:51,625
there are still people...
577
00:49:52,750 --> 00:49:56,375
who know Jewish melodies.
578
00:49:57,500 --> 00:50:01,375
Here, in Transcarpathia,
we no longer have melodies like that.
579
00:50:02,000 --> 00:50:03,250
Not anymore.
580
00:50:11,250 --> 00:50:14,125
Are there any klezmer bands
there in Romania?
581
00:50:14,375 --> 00:50:17,625
Before we left, Ivan gave Vanya a package
582
00:50:17,750 --> 00:50:22,125
for a guy who works
as a passer at the Romanian border.
583
00:50:24,625 --> 00:50:26,625
I didn't get exactly
where the package is going,
584
00:50:26,750 --> 00:50:28,375
but it's going to Romania for sure.
585
00:50:28,500 --> 00:50:32,124
So I told Lukas that we should follow it
586
00:50:32,125 --> 00:50:36,749
because he was certainly sending it
to some Jewish friend that we could film.
587
00:50:36,750 --> 00:50:39,999
But the truth is
it's just an excuse to get to you.
588
00:50:40,000 --> 00:50:41,375
I know nothing about that package.
589
00:50:41,500 --> 00:50:44,500
Neither what's inside,
nor whom it's addressed to.
590
00:50:46,000 --> 00:50:47,750
Exactly. We don't know anything.
591
00:50:48,875 --> 00:50:53,750
We could go to Romania,
and then Moldova.
592
00:50:54,750 --> 00:50:56,749
I can keep doing numbers.
593
00:50:56,750 --> 00:51:01,750
But I feel... we can't.
594
00:51:02,375 --> 00:51:04,374
Everything's fine?
595
00:51:04,375 --> 00:51:07,249
All good. Leandro proposes
that we cross to Romania
596
00:51:07,250 --> 00:51:10,124
to see what's in the package
and where it leads us.
597
00:51:10,125 --> 00:51:12,000
- To Romania?
- Yes.
598
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
Thanks.
599
00:51:14,625 --> 00:51:16,499
All right, we'll see.
600
00:51:16,500 --> 00:51:18,375
I have a leak in my room.
601
00:51:23,250 --> 00:51:26,250
So that's the situation.
602
00:51:27,500 --> 00:51:30,999
We should be crossing to Romania
in the next few days,
603
00:51:31,000 --> 00:51:33,750
and I'm a little bit worried
because you didn't answer...
604
00:51:34,750 --> 00:51:37,249
my last three messages.
605
00:51:37,250 --> 00:51:39,375
I don't know if you got them or not.
606
00:52:26,375 --> 00:52:32,500
Judaism in Solotvyno is different now
from what it was in my childhood.
607
00:52:34,000 --> 00:52:37,625
Then, there were 60 Jewish families.
608
00:52:46,375 --> 00:52:52,750
Now it's just me and an old lady left.
609
00:52:55,375 --> 00:52:59,249
In Solotvyno there were four synagogues
before the war,
610
00:52:59,250 --> 00:53:02,749
and now there is none.
611
00:53:02,750 --> 00:53:07,625
If I want to go to the synagogue,
I have to cross the border to Sighetu.
612
00:53:26,250 --> 00:53:29,125
In Sighetu, tobacco is more expensive.
613
00:53:34,625 --> 00:53:38,499
So when I cross the border,
I take two packs and sell
614
00:53:38,500 --> 00:53:40,750
or trade them for something.
615
00:53:42,750 --> 00:53:44,749
- Hello.
- Hello.
616
00:53:44,750 --> 00:53:47,124
- I'm looking for Mr. Simkhe.
- That's me.
617
00:53:47,125 --> 00:53:48,250
That's good.
618
00:53:51,125 --> 00:53:53,999
- How can I help you?
- I have a package for you.
619
00:53:54,000 --> 00:53:56,249
From Ivan Popovych.
620
00:53:56,250 --> 00:53:58,250
For you to pass on to Vasile, in Sighetu.
621
00:53:58,375 --> 00:54:00,125
Okay, I'll pass it on.
622
00:54:00,250 --> 00:54:01,749
It's okay.
623
00:54:01,750 --> 00:54:03,250
Good luck and all the best.
624
00:54:05,500 --> 00:54:08,875
I've been doing this
for at least 13 years.
625
00:54:11,375 --> 00:54:14,750
I take the bike and go.
626
00:54:15,625 --> 00:54:18,125
I could even walk.
627
00:54:18,250 --> 00:54:21,250
- So I take the bike and go...
- Hello.
628
00:54:25,000 --> 00:54:28,250
I cross the border to go to the synagogue.
629
00:54:29,000 --> 00:54:30,625
What channel is the interview for?
630
00:54:32,750 --> 00:54:34,500
It's a film.
631
00:54:37,625 --> 00:54:42,750
I go by bike
because it's faster than by car.
632
00:54:44,250 --> 00:54:49,125
It depends, sometimes 20 minutes,
sometimes 30...
633
00:54:51,750 --> 00:54:53,874
What's the film about?
634
00:54:53,875 --> 00:54:55,999
Excuse me, what's the film about?
635
00:54:56,000 --> 00:54:58,375
It's a documentary film
about klezmer music.
636
00:54:59,000 --> 00:55:01,249
How interesting!
637
00:55:01,250 --> 00:55:05,000
I found some photos in my attic...
638
00:55:06,500 --> 00:55:11,000
Photos, letters... I live next door,
I can show them to you.
639
00:55:12,000 --> 00:55:15,374
I was repairing the attic,
640
00:55:15,375 --> 00:55:17,749
changing the boards,
641
00:55:17,750 --> 00:55:24,625
and found these photos and letters.
642
00:55:27,000 --> 00:55:30,375
- They're very well preserved.
- Yes.
643
00:55:34,625 --> 00:55:39,875
They were wrapped in a cloth.
Rats bit them a bit.
644
00:55:43,750 --> 00:55:46,249
In what language is it written? Yiddish?
645
00:55:46,250 --> 00:55:49,625
In Yiddish with Latin letters.
646
00:55:52,000 --> 00:55:55,875
I think they must have been taken
to the ghetto.
647
00:55:56,000 --> 00:55:57,625
Whether they're alive or not...
648
00:55:58,750 --> 00:56:03,000
So many photos
and no one knows anything about them.
649
00:56:15,625 --> 00:56:19,625
Yankel and Kristoff had been on the road
for almost a week.
650
00:56:20,375 --> 00:56:24,500
The owner of the mules
was a man of few words
651
00:56:24,625 --> 00:56:27,625
and he did not bother to hide it.
652
00:56:28,625 --> 00:56:32,375
Yankel was disturbed by so much silence.
653
00:56:32,500 --> 00:56:36,249
He was afraid
that he would suspect his deceit,
654
00:56:36,250 --> 00:56:42,000
and to make matters worse, he still didn't
have a plan for when they got to the city.
655
00:56:43,750 --> 00:56:50,499
But the mere idea of meeting Taibele
outside the shtetl
656
00:56:50,500 --> 00:56:54,374
made him forget
all his problems and daydream
657
00:56:54,375 --> 00:56:58,750
while his mule slowly advanced.
658
00:57:04,250 --> 00:57:08,124
On the side of the road,
for the first time before his eyes,
659
00:57:08,125 --> 00:57:09,625
a new world took shape.
660
00:57:17,250 --> 00:57:20,125
Solotvyno, August 14th, 2021.
661
00:57:21,000 --> 00:57:24,375
Three more notes for this documentary
about klezmer music.
662
00:57:25,375 --> 00:57:26,875
One:
663
00:57:27,000 --> 00:57:31,374
Solotvyno is the last Ukrainian town
before the Romanian border.
664
00:57:31,375 --> 00:57:33,999
It turns out that the guy
crossing the package
665
00:57:34,000 --> 00:57:36,750
is also the last Jew in this region.
666
00:57:37,375 --> 00:57:40,624
The town synagogue is abandoned,
so every Friday,
667
00:57:40,625 --> 00:57:42,750
he crosses to Romania to go to the temple.
668
00:57:43,750 --> 00:57:46,750
I guess that's how he started
selling things there
669
00:57:46,875 --> 00:57:48,374
that are cheaper here,
670
00:57:48,375 --> 00:57:51,500
and I suppose that's why Ivan
sent the package to him.
671
00:57:54,750 --> 00:57:55,750
Two:
672
00:57:56,125 --> 00:57:58,750
I find another clue
about the disappearance of Yiddish,
673
00:57:59,250 --> 00:58:00,500
the ideological one.
674
00:58:00,750 --> 00:58:02,374
In the early 20th century,
675
00:58:02,375 --> 00:58:06,375
two antagonistic political movements
arose within Judaism,
676
00:58:06,625 --> 00:58:09,875
Zionism, which proclaimed
a territorial Judaism
677
00:58:10,000 --> 00:58:11,750
and the return of Hebrew,
678
00:58:11,875 --> 00:58:14,624
and Bundism, a Marxist organization
679
00:58:14,625 --> 00:58:17,500
representing the Yiddish-speaking
working class.
680
00:58:18,250 --> 00:58:21,250
Bundism considered Yiddish
as its territory
681
00:58:21,375 --> 00:58:25,500
and in 1905, it declared itself
as an anti-Zionist movement.
682
00:58:27,000 --> 00:58:30,374
Hebrew and its supporters
identified themselves with Zionism,
683
00:58:30,375 --> 00:58:33,750
while the socialists identified themselves
with Yiddish.
684
00:58:36,125 --> 00:58:39,499
Leandro, let's go!
Everybody's waiting for you outside.
685
00:58:39,500 --> 00:58:40,500
I'm coming.
686
00:58:42,125 --> 00:58:43,250
Three:
687
00:58:44,000 --> 00:58:46,750
We still haven't found klezmer bands.
688
00:58:55,500 --> 00:58:56,625
Hello Vasile?
689
00:58:58,125 --> 00:59:03,749
Can we meet? I have something for you.
690
00:59:03,750 --> 00:59:06,375
Something they sent you.
691
00:59:07,125 --> 00:59:08,375
Good?
692
00:59:09,750 --> 00:59:11,124
I'll call you.
693
00:59:11,125 --> 00:59:12,750
All good, good luck.
694
00:59:36,750 --> 00:59:38,250
I remember a song,
695
00:59:38,375 --> 00:59:44,000
in which a Jew
remembers his difficult life.
696
00:59:59,750 --> 01:00:01,624
- Good afternoon.
- Good afternoon, sir.
697
01:00:01,625 --> 01:00:04,374
- How is it going?
- Very well, luckily.
698
01:00:04,375 --> 01:00:08,625
- Where are you going? As usual?
- Yes, as always.
699
01:00:13,125 --> 01:00:14,999
- What do you have there?
- Two packs.
700
01:00:15,000 --> 01:00:17,499
- And that package.
- Two packs, as usual.
701
01:00:17,500 --> 01:00:20,125
- All right, have a good trip, see you.
- Thanks, Ivan.
702
01:00:48,875 --> 01:00:53,250
ROMANIA
703
01:01:27,750 --> 01:01:29,749
- Hi, Vasi!
- How are you?
704
01:01:29,750 --> 01:01:31,500
I'm going to pick up my son.
705
01:01:43,625 --> 01:01:47,749
This is for Juan that...
Leave it at... Will you forget?
706
01:01:47,750 --> 01:01:50,249
I won't forget,
I'll deliver these personally.
707
01:01:50,250 --> 01:01:52,874
Yeah, you know how things are...
708
01:01:52,875 --> 01:01:55,874
children are not like adults.
709
01:01:55,875 --> 01:01:58,500
However, some adults...
710
01:02:02,250 --> 01:02:07,500
I've been working
in the Romanian post office for 37 years.
711
01:02:07,625 --> 01:02:09,500
And aside from this post,
712
01:02:09,625 --> 01:02:14,250
which is my main activity,
I also play the violin.
713
01:02:15,750 --> 01:02:18,499
I learned from many musicians,
714
01:02:18,500 --> 01:02:24,000
songs sung in our region, Maramures.
715
01:02:25,500 --> 01:02:29,375
And also songs from Ukraine
and Jewish songs.
716
01:03:31,125 --> 01:03:39,125
Playing music, I realized that in
our region there are interferences.
717
01:03:39,375 --> 01:03:43,124
In the music and the songs,
718
01:03:43,125 --> 01:03:47,125
as with language,
in music there are also interferences.
719
01:03:48,125 --> 01:03:51,124
It's impossible that in a place
720
01:03:51,125 --> 01:03:54,999
where have lived together
in the same geographical space,
721
01:03:55,000 --> 01:03:57,374
many and very different people...
722
01:03:57,375 --> 01:04:01,249
that would not take shape...
723
01:04:01,250 --> 01:04:06,500
a culture, music, or something
equally important...
724
01:04:06,625 --> 01:04:08,375
a form of sensibility.
725
01:05:37,000 --> 01:05:38,500
Nice, isn't it?
726
01:05:38,875 --> 01:05:44,000
- It doesn't look like klezmer.
- No, this is traditional Maramures music.
727
01:05:44,375 --> 01:05:46,125
So why are we filming it?
728
01:05:53,375 --> 01:05:57,749
We continue today's program
in Radio Sighet...
729
01:05:57,750 --> 01:06:00,374
with a song that reminds us
730
01:06:00,375 --> 01:06:04,250
of our old colleague
and friend, Johnny Popescu.
731
01:06:04,375 --> 01:06:08,499
He first brought to Sighetu Marmatiei,
732
01:06:08,500 --> 01:06:12,499
this band that we're listening now.
733
01:06:12,500 --> 01:06:15,375
We are talking about the Técsői Banda.
734
01:06:28,750 --> 01:06:34,374
At Radio Sighet, we are going to listen
to the Técsői Banda from now on,
735
01:06:34,375 --> 01:06:37,500
thanks to Mr. Ivan Popovych,
736
01:06:37,625 --> 01:06:43,125
who so generously sent this CD
to the radio.
737
01:07:19,750 --> 01:07:25,125
Yankel saw the first columns of smoke
rising on the horizon.
738
01:07:25,875 --> 01:07:28,875
They were the chimneys of the city.
739
01:07:29,625 --> 01:07:35,249
He touched Kristoff's shoulder
to show him his discovery.
740
01:07:35,250 --> 01:07:37,750
"How long until the city?"
Yankel asked.
741
01:07:37,875 --> 01:07:43,750
Kristoff took a moment to calculate.
"Just a few hours", he finally said.
742
01:07:44,500 --> 01:07:48,250
Yankel's heart pounded.
743
01:08:17,750 --> 01:08:22,250
Taibele was happy to meet Yankel again...
744
01:08:22,750 --> 01:08:25,375
to deny it would be unfair.
745
01:08:27,375 --> 01:08:29,625
But not in the same way as him.
746
01:08:30,125 --> 01:08:35,125
Something had changed in her forever
upon leaving the village.
747
01:08:35,750 --> 01:08:39,499
Breaking her father's shackles
made her feel free for the first time
748
01:08:39,500 --> 01:08:43,375
and she was no longer willing
to tie herself to anyone else.
749
01:08:46,000 --> 01:08:49,624
Kristoff was furious when Yankel told him
750
01:08:49,625 --> 01:08:53,124
that his preaching
would be postponed for a few days.
751
01:08:53,125 --> 01:08:57,500
Only the promise of a juicy increase
in his pay reassured him.
752
01:09:02,375 --> 01:09:05,124
So what was in the package?
753
01:09:05,125 --> 01:09:07,124
A ticket to Romania.
754
01:09:07,125 --> 01:09:08,875
Come on, silly.
755
01:09:09,000 --> 01:09:11,249
Técsői CDs, I already told you.
756
01:09:11,250 --> 01:09:13,374
Yes, but for whom?
757
01:09:13,375 --> 01:09:16,000
For a radio... Lukas hates me.
758
01:09:17,500 --> 01:09:19,749
What are we doing today?
759
01:09:19,750 --> 01:09:22,125
Find fiddlers with Bob.
760
01:09:23,125 --> 01:09:26,249
Will we be able to film them?
They're going to kill me otherwise.
761
01:09:26,250 --> 01:09:27,374
Why?
762
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
I've been promising them klezmer bands.
763
01:09:56,125 --> 01:09:58,125
I came for milk.
764
01:10:02,500 --> 01:10:05,375
- Can you milk her there?
- Yes.
765
01:10:09,500 --> 01:10:14,125
Hi puppy, hi, come here, come...
766
01:10:14,625 --> 01:10:16,750
Come, take this, Florica...
767
01:10:17,500 --> 01:10:19,875
Grigore, did you cut off her horns?
768
01:10:20,000 --> 01:10:21,499
Yes, a little.
769
01:10:21,500 --> 01:10:22,750
Why?
770
01:10:22,875 --> 01:10:26,124
I was afraid that she would hurt someone.
771
01:10:26,125 --> 01:10:27,125
Oh, yeah?
772
01:10:27,250 --> 01:10:29,624
This cow runs when she gets scared.
773
01:10:29,625 --> 01:10:32,499
- Did she hurt?
- No, she didn't.
774
01:10:32,500 --> 01:10:33,500
Oh, no?
775
01:10:33,501 --> 01:10:34,875
She didn't even feel it.
776
01:10:38,125 --> 01:10:42,875
When I cut off the horns, the knife bent.
777
01:10:43,000 --> 01:10:45,374
But only the tip.
It doesn't hurt there because it's soft.
778
01:10:45,375 --> 01:10:47,249
Half of the horn is soft.
779
01:10:47,250 --> 01:10:49,250
- So it didn't hurt?
- Nope.
780
01:10:55,291 --> 01:11:00,166
I came here to the Iza Valley
because the music and the traditions
781
01:11:00,291 --> 01:11:03,011
that you can see all around here
are more archaic than anywhere else.
782
01:11:03,250 --> 01:11:04,690
People here are very conservative...
783
01:11:06,416 --> 01:11:08,250
That was their sort of self
defense mechanism
784
01:11:08,375 --> 01:11:10,624
under communist collectivization
785
01:11:10,625 --> 01:11:12,625
and the destruction of
the Greek Orthodox Church.
786
01:11:13,625 --> 01:11:16,250
People here basically retreated
into their traditions.
787
01:11:17,916 --> 01:11:21,999
They sort of left the world
of tax paying, cash paying
788
01:11:22,000 --> 01:11:23,875
and became the people
of the Iza Valley.
789
01:11:27,625 --> 01:11:30,250
It's the only place I can
think of where people
790
01:11:30,375 --> 01:11:32,500
walk about in folk costumes
791
01:11:32,625 --> 01:11:34,851
not because they are trying
to show off their folk costumes
792
01:11:34,875 --> 01:11:37,625
but because those things are
what they call clothing.
793
01:11:37,750 --> 01:11:41,000
Thing that set them apart
from everybody else in Romania.
794
01:11:42,416 --> 01:11:45,875
I mean, the music still
has a great value to them
795
01:11:46,000 --> 01:11:49,124
as a statement of their
personal identity.
796
01:11:49,125 --> 01:11:52,375
"The independent mentality
of Maramures", you know?
797
01:11:53,291 --> 01:11:57,874
But the problem with all Jewish
folklore is that after the Holocaust
798
01:11:57,875 --> 01:12:00,000
there's no one to ask.
799
01:12:00,500 --> 01:12:02,249
You know, very few people
left to ask.
800
01:12:02,250 --> 01:12:04,625
People that were not
interested in asking this.
801
01:12:04,750 --> 01:12:07,750
Specially if it was
about folk music.
802
01:12:08,000 --> 01:12:09,875
It didn't interest anyone.
803
01:12:10,166 --> 01:12:14,374
You know? Jews didn't have
that definition of nationalism
804
01:12:14,375 --> 01:12:15,999
where we needed a folk music
805
01:12:16,000 --> 01:12:18,916
or a folk poetry
in our native language.
806
01:12:19,125 --> 01:12:22,125
We had the Bible and we had
the classical language of Hebrew
807
01:12:22,250 --> 01:12:24,250
and we have all this stuff
that defined us
808
01:12:24,375 --> 01:12:28,125
and we didn't use the same thing that
other people use to define their selves
809
01:12:28,500 --> 01:12:31,000
as a border deserving nation.
810
01:12:32,375 --> 01:12:33,625
And...
811
01:12:34,125 --> 01:12:36,249
...by the time we did
care anything for it
812
01:12:36,250 --> 01:12:37,750
it was almost too late.
813
01:12:44,625 --> 01:12:46,874
When Jews, in a town like this,
needed music, they would go
814
01:12:46,875 --> 01:12:48,749
to the local gypsy musicians
815
01:12:48,750 --> 01:12:51,124
and systematically ask around
816
01:12:51,125 --> 01:12:54,374
with all the gypsy
clans that played music
817
01:12:54,375 --> 01:12:57,125
who is around who still
remembers any of that.
818
01:14:25,416 --> 01:14:29,249
So, basically you are looking
for the last threads
819
01:14:29,250 --> 01:14:32,375
that tie to an identity,
the Jewish musical identity.
820
01:14:32,500 --> 01:14:38,875
And here what you find is this negative impression,
that use to be filled with Jewish culture.
821
01:14:39,125 --> 01:14:42,000
Yeah, they're gone,
but the impression is still there.
822
01:14:42,666 --> 01:14:46,500
Specially in a place like here, where
literally a third of Maramures was Jewish
823
01:14:46,791 --> 01:14:48,625
the center of all the towns was Jewish.
824
01:14:48,791 --> 01:14:51,874
And they had... you know they had
a very shared culture
825
01:14:51,875 --> 01:14:56,125
the idea that you use fiddle music
as an essential part of your daily life.
826
01:14:56,875 --> 01:14:59,625
The fact that Jews had
particular melodies
827
01:14:59,750 --> 01:15:05,000
it melts into the general culture
that they all call their own.
828
01:15:05,291 --> 01:15:08,000
Some of the melodies that
I play which I know is Jewish
829
01:15:08,375 --> 01:15:10,500
are used as wedding marches
830
01:15:10,666 --> 01:15:13,625
they don't call it a Jewish tune,
they don't know it as such.
831
01:15:19,375 --> 01:15:21,249
We are trying to understand
a whole healthy culture
832
01:15:21,250 --> 01:15:24,375
from the little bits and pieces
left in the garbage heap behind.
833
01:15:26,291 --> 01:15:30,249
Which is what we did,
and it's ongoing it doesn't stop
834
01:15:30,250 --> 01:15:33,541
I mean even now it's like
the year 2021.
835
01:15:35,625 --> 01:15:39,375
It's been a long time since there was
a big Yiddish community up here
836
01:15:39,500 --> 01:15:43,250
but the impact that it once had here
837
01:15:43,875 --> 01:15:45,625
it's still here, you know?
838
01:15:46,000 --> 01:15:47,374
It's harder to find
839
01:15:47,375 --> 01:15:51,000
it's less transparent, it's less obvious,
you have to dig deep
840
01:15:51,375 --> 01:15:54,874
but if you do, you find a little bit left
that you didn't get last time.
841
01:15:54,875 --> 01:15:55,875
You do.
842
01:16:01,750 --> 01:16:06,250
Where did you learn this?
Where did you hear it?
843
01:16:06,375 --> 01:16:09,749
Well, from generation to generation
and his father also sang these.
844
01:16:09,750 --> 01:16:15,124
- For the Jews?
- Sure, these songs come from the Jews.
845
01:16:15,125 --> 01:16:17,000
There used to be many of Jews around here.
846
01:16:17,125 --> 01:16:18,125
Sure...
847
01:16:20,750 --> 01:16:22,625
I have a Jewish song.
848
01:16:25,750 --> 01:16:28,000
- A song of lament?
- Jewish, jewish.
849
01:17:42,500 --> 01:17:44,749
In that sense, it's going great.
850
01:17:44,750 --> 01:17:49,124
Last week, we filmed great klezmer bands.
851
01:17:49,125 --> 01:17:52,249
The material is spectacular,
very interesting.
852
01:17:52,250 --> 01:17:55,000
Yes, it will be very good.
853
01:17:56,125 --> 01:17:59,749
No, don't worry.
The budget will stay as discussed.
854
01:17:59,750 --> 01:18:02,625
Next week, we'll have great shooting days.
855
01:18:05,750 --> 01:18:10,375
Alright, that's agreed. Super.
We'll talk on Monday. Bye, bye.
856
01:18:13,250 --> 01:18:15,500
So? What did they say?
857
01:18:16,125 --> 01:18:19,749
Listen, so far we have filmed
literally zero klezmer bands.
858
01:18:19,750 --> 01:18:22,750
And they want daily budget reports.
I do not know what else to do.
859
01:18:35,500 --> 01:18:38,750
In the 1800 when nationalism
became an idea
860
01:18:40,000 --> 01:18:44,625
they said, "Well, you know?
What defines you as a nation?"
861
01:18:46,250 --> 01:18:47,999
And they said "Well, we're defined
by our language.
862
01:18:48,000 --> 01:18:50,999
We have our folk traditions.
863
01:18:51,000 --> 01:18:53,249
We have our folk poetry.
864
01:18:53,250 --> 01:18:56,749
But also our music can
define us a nation."
865
01:18:56,750 --> 01:19:02,124
And you have Bela Bartok,
and you have Kodaly in Hungary
866
01:19:02,125 --> 01:19:05,750
people like Enescu in Romania,
creating national music.
867
01:19:06,708 --> 01:19:07,833
Jews didn't do that.
868
01:19:11,291 --> 01:19:15,250
Jews were not considered to be a people
who had a folk tradition.
869
01:19:15,750 --> 01:19:20,999
They were dispersed communities
linked by our language and our religion
870
01:19:21,000 --> 01:19:24,125
but we did not have a claim to the land.
871
01:19:30,500 --> 01:19:34,915
The Nation was Zionist and therefore
we were going to create a new folklore
872
01:19:34,916 --> 01:19:37,000
which became Israeli folk dance and stuff.
873
01:19:38,500 --> 01:19:41,125
But we weren't gonna dredge up
the old stuff from the old country
874
01:19:41,250 --> 01:19:45,125
which were the shackles
of the Goliaths of the Diaspora
875
01:20:02,000 --> 01:20:06,750
Why would you like to feel
any sense of what we had in Europe?
876
01:20:07,000 --> 01:20:09,625
That horrible place that
had the Holocaust...
877
01:20:09,875 --> 01:20:12,375
We don't want that culture,
we don't want that language.
878
01:20:13,625 --> 01:20:16,415
All that is old. We are making
a new culture, it's in Israel
879
01:20:16,416 --> 01:20:19,000
It speaks Hebrew,
it makes rocket ships.
880
01:20:20,041 --> 01:20:24,000
Klezmer is just a necessary evil.
881
01:20:37,291 --> 01:20:39,124
But it's the only link that, you know
882
01:20:39,125 --> 01:20:41,374
this is a link we have
883
01:20:41,375 --> 01:20:43,625
to the Jewish folk
fiddle tradition.
884
01:20:51,500 --> 01:20:54,999
And there is this
unfortunate thing called time
885
01:20:55,000 --> 01:20:56,375
and people change with it.
886
01:21:01,125 --> 01:21:04,458
Over this period of years
I've suddenly become and old geezer myself.
887
01:21:05,250 --> 01:21:09,375
I don't know how much longer
I can keep running around up in these parts
888
01:21:09,625 --> 01:21:11,375
I'll do it while I can.
889
01:21:37,000 --> 01:21:38,625
Here it is, look:
890
01:21:38,750 --> 01:21:41,875
"Scene 35, Viener Park, Day.
891
01:21:42,000 --> 01:21:45,124
It's a sunny day, musicians are on stage.
892
01:21:45,125 --> 01:21:47,000
Music begins.
893
01:21:47,750 --> 01:21:50,000
We are at the Yiddish Culture Festival.
894
01:21:51,500 --> 01:21:53,250
A klezmer band plays".
895
01:21:53,750 --> 01:21:55,625
We didn't shoot that in Vienna.
896
01:21:58,500 --> 01:22:00,000
I marked another one here.
897
01:22:03,125 --> 01:22:08,499
"Here: Tyachiv, Main square.
A klezmer band plays.
898
01:22:08,500 --> 01:22:10,500
These are virtuoso musicians.
899
01:22:12,000 --> 01:22:14,625
Then we go with them to their homes."
900
01:22:16,000 --> 01:22:17,625
It was not filmed.
901
01:22:18,375 --> 01:22:20,124
Where was that?
902
01:22:20,125 --> 01:22:22,000
That was in Tyachiv.
903
01:22:25,125 --> 01:22:29,750
And here's one more.
"Scene 64, Interior, House.
904
01:22:31,750 --> 01:22:34,875
In Romania with a klezmer band.
905
01:22:36,250 --> 01:22:38,499
Then they play."
906
01:22:38,500 --> 01:22:41,500
It was not filmed.
You wrote all that.
907
01:22:45,375 --> 01:22:48,999
But we filmed fiddlers
playing klezmer tunes,
908
01:22:49,000 --> 01:22:52,124
that I think were never filmed. I mean...
909
01:22:52,125 --> 01:22:53,875
No, that's fine.
910
01:22:54,000 --> 01:22:57,749
The thing is we promised klezmer bands,
and we submitted the script
911
01:22:57,750 --> 01:23:01,000
and none of that has been filmed yet.
912
01:23:05,375 --> 01:23:07,375
Here we have another. "Scene 72."
913
01:23:08,375 --> 01:23:11,000
Again in Romania, another band.
914
01:23:14,000 --> 01:23:17,624
Did I write that? Or did you change it
when you translated it?
915
01:23:17,625 --> 01:23:18,999
No, no.
916
01:23:19,000 --> 01:23:21,875
I translated what you sent me into German,
917
01:23:22,500 --> 01:23:25,124
and we submitted it like that,
no changes.
918
01:23:25,125 --> 01:23:26,125
Can I see?
919
01:23:36,250 --> 01:23:38,624
What does "kartenspielen" mean?
920
01:23:38,625 --> 01:23:41,000
"They play cards."
921
01:23:44,000 --> 01:23:45,500
Yes, I wrote that.
922
01:23:51,625 --> 01:23:53,125
I don't understand a word.
923
01:24:07,750 --> 01:24:10,124
According to what they say,
924
01:24:10,125 --> 01:24:12,874
there'll be a lot of klezmer bands
in Moldova.
925
01:24:12,875 --> 01:24:15,500
The thing is we're not going to make it
to Moldova.
926
01:24:16,375 --> 01:24:17,999
Yes, we'll make it to Moldova.
927
01:24:18,000 --> 01:24:21,750
No, we're not going to Moldova.
928
01:24:28,125 --> 01:24:30,125
Dragomiresti, 60.
929
01:24:31,000 --> 01:24:33,125
Sacel, 85.
930
01:24:33,250 --> 01:24:34,500
145...
931
01:24:35,125 --> 01:24:36,875
Borsa, 130.
932
01:24:37,750 --> 01:24:39,500
275...
933
01:24:41,125 --> 01:24:42,625
Wait... Botosani, 260.
934
01:24:43,625 --> 01:24:45,125
535...
935
01:24:45,250 --> 01:24:47,500
Iasi, 140.
936
01:24:48,375 --> 01:24:50,500
675...
937
01:24:52,375 --> 01:24:54,500
And Edinet, 170.
938
01:24:55,375 --> 01:24:57,625
845 kilometers...
939
01:24:57,750 --> 01:24:59,624
What's that, a day's journey?
940
01:24:59,625 --> 01:25:02,125
No way, there's nothing but mountains.
941
01:25:02,250 --> 01:25:03,250
But...
942
01:25:04,000 --> 01:25:06,625
Two days... Two nights, let's say.
943
01:25:07,375 --> 01:25:10,250
What do you think? Shall we go ourselves,
if they don't want to come?
944
01:25:11,375 --> 01:25:14,375
- Yes, sure. Will they leave you the van?
- Yes.
945
01:25:15,375 --> 01:25:17,124
Will it make it there?
946
01:25:17,125 --> 01:25:20,375
It came from Austria. It should make it.
947
01:25:55,250 --> 01:26:01,750
On the fifth day of waiting
for a conference that would never come,
948
01:26:01,875 --> 01:26:05,750
Kristoff assumed that he had been conned.
949
01:26:07,000 --> 01:26:13,374
He imagined possible ways
of revenge as consolation.
950
01:26:13,375 --> 01:26:17,874
Then, resigned, he saddled his two mules
951
01:26:17,875 --> 01:26:20,625
and turned back.
952
01:26:31,125 --> 01:26:34,374
Lukas, this is it, right?
Does the camera stay with Leandro?
953
01:26:34,375 --> 01:26:36,124
Yes, the camera stays.
954
01:26:36,125 --> 01:26:40,249
We return the rest.
It is already spoken with the Rental.
955
01:26:40,250 --> 01:26:43,000
Only this would be missing then.
956
01:27:11,250 --> 01:27:13,125
Good luck with the rest of the trip.
957
01:27:13,625 --> 01:27:15,000
- Have a safe trip.
- See ya.
958
01:27:16,625 --> 01:27:17,875
- Bye!
- Bye.
959
01:27:41,375 --> 01:27:44,375
Palu, your phone is ringing.
960
01:27:50,250 --> 01:27:51,250
Hello.
961
01:27:54,541 --> 01:27:55,666
Yes...
962
01:27:57,500 --> 01:28:00,791
Yes, I'm Paloma, yes.
Who is it?
963
01:28:04,041 --> 01:28:05,499
Oh, how are you?
964
01:28:05,500 --> 01:28:09,125
Yeah, yeah, yeah, of course.
965
01:28:09,750 --> 01:28:12,166
Yes, I know, in Weimar
966
01:28:12,416 --> 01:28:13,541
Yeah.
967
01:28:16,875 --> 01:28:17,541
Okay.
968
01:28:17,542 --> 01:28:18,791
Who gave it?
969
01:28:18,916 --> 01:28:20,415
Oh, okay. Okay.
970
01:28:20,416 --> 01:28:24,625
Yeah. Aha.
971
01:28:28,541 --> 01:28:29,624
Okay.
972
01:28:29,625 --> 01:28:31,249
Oh, that's very soon.
973
01:28:31,250 --> 01:28:32,250
Okay.
974
01:28:33,750 --> 01:28:34,291
Yeah.
975
01:28:34,292 --> 01:28:38,625
Yeah, that sounds great,
but I cannot talk right now.
976
01:28:38,750 --> 01:28:42,250
Maybe it's better if
I can call you a little later.
977
01:29:08,500 --> 01:29:09,875
Do you understand some Romanian?
978
01:29:10,000 --> 01:29:12,749
- Yes, do you want me to translate?
- Let's see...
979
01:29:12,750 --> 01:29:15,250
It says:
"I told you so many times
980
01:29:15,750 --> 01:29:17,250
When you go to the valley,
981
01:29:17,625 --> 01:29:20,250
despite your clever eyes,
do not cross alone the alley.
982
01:29:21,125 --> 01:29:23,750
We said it without range,
you said it wasn't fair.
983
01:29:24,375 --> 01:29:27,125
But a car driven by a stranger
made you fly through the air."
984
01:29:27,500 --> 01:29:29,250
It scares me to laugh at this...
985
01:29:29,375 --> 01:29:30,874
The drawing is worse than my poem.
986
01:29:30,875 --> 01:29:32,625
Are all cemeteries like this here?
987
01:29:32,750 --> 01:29:34,125
No, just this one.
988
01:29:36,750 --> 01:29:39,875
Leaving the shtetl for the first time
989
01:29:40,000 --> 01:29:44,500
was as shocking for Yankel
as it was for Taibele.
990
01:29:45,000 --> 01:29:48,374
None of them gave credit
to the discoveries
991
01:29:48,375 --> 01:29:52,625
that constantly appeared
in front of their eyes.
992
01:29:53,875 --> 01:29:58,875
However, the novelty
had a different sign in each of them.
993
01:29:59,750 --> 01:30:03,499
Unknown people, different customs,
994
01:30:03,500 --> 01:30:06,124
music, food...
995
01:30:06,125 --> 01:30:10,124
were for Yankel
part of an amazing landscape
996
01:30:10,125 --> 01:30:14,750
where he could share adventures
with Taibele.
997
01:30:17,875 --> 01:30:19,250
They called you for a gig?
998
01:30:19,750 --> 01:30:21,874
Yes, I was going to tell you.
999
01:30:21,875 --> 01:30:24,624
But there's nothing confirmed yet.
1000
01:30:24,625 --> 01:30:25,625
Is it near?
1001
01:30:26,375 --> 01:30:28,875
No, in Weimar, Germany.
1002
01:30:34,875 --> 01:30:37,625
What did Lukas tell you exactly?
Was he mad at you?
1003
01:30:38,500 --> 01:30:40,249
What I told you.
1004
01:30:40,250 --> 01:30:44,374
That he had lost hope of finding
what I told him we would find.
1005
01:30:44,375 --> 01:30:45,874
That he didn't want to continue
wasting money,
1006
01:30:45,875 --> 01:30:47,874
and that it was better
to go back to Austria
1007
01:30:47,875 --> 01:30:49,395
and finish the film with what we have.
1008
01:30:51,750 --> 01:30:54,375
For her, it was different.
1009
01:30:54,500 --> 01:31:00,249
The new ways of understanding
the world that she was discovering,
1010
01:31:00,250 --> 01:31:05,250
whetted her appetite
in an uncontrollable way.
1011
01:31:06,000 --> 01:31:11,000
The scriptures were no longer
the only way to access knowledge.
1012
01:31:12,625 --> 01:31:17,375
Little by little, her past acquired
1013
01:31:17,500 --> 01:31:21,625
an ancient, expired, fossilized color.
1014
01:31:23,375 --> 01:31:27,375
Yankel, Taibele sometimes thought sadly,
1015
01:31:27,500 --> 01:31:30,250
was part of that past.
1016
01:31:33,000 --> 01:31:34,875
And the sound recorder?
1017
01:31:43,375 --> 01:31:44,375
Shall we go?
1018
01:31:45,375 --> 01:31:48,500
So they call it Moldovan
but they speak Romanian?
1019
01:31:49,250 --> 01:31:50,374
Yes. It's the same language,
1020
01:31:50,375 --> 01:31:54,625
but in some places,
Moldovans still use the Cyrillic alphabet.
1021
01:31:58,125 --> 01:31:59,499
What's the plan when we arrive?
1022
01:31:59,500 --> 01:32:03,375
Do you have the contact
of the musicians there?
1023
01:32:03,625 --> 01:32:06,500
Some of them, but it's like here.
1024
01:32:06,625 --> 01:32:08,500
If you knock the door,
they always welcome you,
1025
01:32:08,625 --> 01:32:11,500
but it's almost impossible
to schedule something in advance.
1026
01:32:13,541 --> 01:32:16,291
No, of course,
I have it with me.
1027
01:32:16,916 --> 01:32:17,500
Okay.
1028
01:32:17,501 --> 01:32:20,125
And how many shows do you think?
1029
01:32:21,416 --> 01:32:23,374
Okay. Okay.
1030
01:32:23,375 --> 01:32:25,165
Okay. That's great.
1031
01:32:25,166 --> 01:32:27,625
Okay, let's do that, then. I, um.
1032
01:32:28,000 --> 01:32:30,374
I can call you tomorrow.
1033
01:32:30,375 --> 01:32:33,375
I'll get on the road like at,
and that's fine.
1034
01:32:33,500 --> 01:32:35,374
Oh, yeah, I have plans but...
1035
01:32:35,375 --> 01:32:37,040
Yeah, I love this one.
1036
01:32:37,041 --> 01:32:39,375
Um, so let me call you tomorrow.
1037
01:32:39,541 --> 01:32:42,000
And we keep on talking.
1038
01:32:42,250 --> 01:32:43,499
Yeah, that's great.
1039
01:32:43,500 --> 01:32:46,041
Okay. Thank you. Thank you.
1040
01:32:49,625 --> 01:32:51,624
- Coffee?
- Thank you.
1041
01:32:51,625 --> 01:32:54,000
- You're welcome. Shall we?
- Yes.
1042
01:32:59,875 --> 01:33:02,249
Did you find how to get there?
1043
01:33:02,250 --> 01:33:04,625
I don't know, but I found a blog
that is really funny.
1044
01:33:04,750 --> 01:33:07,749
It's impossible to understand,
and has amazing photos.
1045
01:33:07,750 --> 01:33:09,125
Do you need help?
1046
01:33:09,250 --> 01:33:12,124
No, the maps and the info are here.
1047
01:33:12,125 --> 01:33:14,000
I trust we'll be okay.
1048
01:33:16,750 --> 01:33:18,625
What are you reading?
1049
01:33:18,750 --> 01:33:21,625
Some stories the Yiddish teacher gave me.
1050
01:33:22,750 --> 01:33:26,749
Remember when you came
to film the class... that she was reading?
1051
01:33:26,750 --> 01:33:28,374
- Yes.
- That one.
1052
01:33:28,375 --> 01:33:33,375
- The one about the gravedigger?
- Yes, Yankel.
1053
01:33:34,375 --> 01:33:36,375
How does it end?
1054
01:33:37,375 --> 01:33:40,500
I don't know, I have a few pages left.
1055
01:34:11,250 --> 01:34:13,999
September 19th, 2021.
1056
01:34:14,000 --> 01:34:17,374
We're crossing
the Moldovan border tomorrow.
1057
01:34:17,375 --> 01:34:21,249
Yesterday, I read in Susana Skura's book
another fragment that I quote...
1058
01:34:21,250 --> 01:34:23,624
Yet another clue to the death of Yiddish,
1059
01:34:23,625 --> 01:34:25,500
the one about gender.
1060
01:34:25,625 --> 01:34:30,749
It reads, "Religious education
and knowledge were meant for men.
1061
01:34:30,750 --> 01:34:35,124
Schools and study houses
were exclusively for them.
1062
01:34:35,125 --> 01:34:38,749
The sacred language was associated
with the masculine world.
1063
01:34:38,750 --> 01:34:42,125
On the other hand, Yiddish was
the language of mothers and the home.
1064
01:34:46,875 --> 01:34:50,749
Yiddish culture,
over one thousand years old,
1065
01:34:50,750 --> 01:34:54,124
was alien to the practices
of the State administration,
1066
01:34:54,125 --> 01:34:58,124
and above all, to the experiences
of borders, police, and wars,
1067
01:34:58,125 --> 01:35:02,750
to mention only those
most directly linked to violence.
1068
01:35:07,625 --> 01:35:11,374
With the rise of Zionism,
Hebrew began to be associated with youth,
1069
01:35:11,375 --> 01:35:14,874
strength,
and with the hope of a promising future,
1070
01:35:14,875 --> 01:35:19,375
while a tendency to feminize Yiddish
was gradually strengthened,
1071
01:35:19,500 --> 01:35:22,875
to characterize it
as a bearer of feminine attributes,
1072
01:35:23,000 --> 01:35:24,875
of weakness and impurity."
1073
01:35:30,625 --> 01:35:32,499
- What's up?
- I got it.
1074
01:35:32,500 --> 01:35:33,875
- You bought it?
- Yes.
1075
01:35:34,000 --> 01:35:36,624
- When?
- For tomorrow.
1076
01:35:36,625 --> 01:35:38,500
- So soon?
- Yes.
1077
01:35:39,375 --> 01:35:42,750
I thought you were going to...
No, I thought that...
1078
01:35:47,000 --> 01:35:48,625
I have...
1079
01:35:49,250 --> 01:35:53,499
The first show in three days
and I have a two-day trip.
1080
01:35:53,500 --> 01:35:58,999
Okay. I thought we were going to Moldova,
and you'd go from there.
1081
01:35:59,000 --> 01:36:00,375
I won't make it.
1082
01:36:03,750 --> 01:36:07,000
- I'd love to, but...
- How long will it take?
1083
01:36:07,125 --> 01:36:11,375
It takes two and a half days.
1084
01:36:12,125 --> 01:36:14,125
- It's a really long trip.
- Yes.
1085
01:37:06,000 --> 01:37:12,375
Yankel looked up at the sky.
Soon it would be dawn.
1086
01:37:14,000 --> 01:37:18,125
The dark vault
was still crowded with stars.
1087
01:37:19,625 --> 01:37:26,500
Blue, red, yellow,
large and small, fixed and flashing.
1088
01:37:28,250 --> 01:37:34,500
It seemed that up there,
little importance was given
1089
01:37:34,750 --> 01:37:39,000
to the fact that a certain
gravedigger's assistant had decided
1090
01:37:39,125 --> 01:37:43,750
to fool everyone to get what he wanted.
1091
01:37:44,875 --> 01:37:49,999
Seen from above, even Taibele's departure,
1092
01:37:50,000 --> 01:37:54,000
that tore up Yankel's heart,
1093
01:37:54,125 --> 01:37:57,750
seemed to leave the universe indifferent.
1094
01:38:07,250 --> 01:38:13,125
Comets, planets, and asteroids
would continue to spin
1095
01:38:13,875 --> 01:38:15,875
around whatever they orbited.
1096
01:38:16,625 --> 01:38:22,250
In the cosmic confines,
worlds were still dying and being born.
1097
01:38:25,625 --> 01:38:30,624
Spinoza's words were repeated
over and over again.
1098
01:38:30,625 --> 01:38:34,624
The divine substance stretched out
1099
01:38:34,625 --> 01:38:38,749
and had no beginning or end...
1100
01:38:38,750 --> 01:38:44,000
following the unbroken
chain of causes and effects.
1101
01:38:45,000 --> 01:38:52,125
And Yankel, with his inevitable fate,
was part of it.
1102
01:39:35,625 --> 01:39:39,374
Yankel tried to remember the events
1103
01:39:39,375 --> 01:39:43,125
that had brought him there.
1104
01:39:49,000 --> 01:39:53,125
The list of deceived people was long.
1105
01:39:55,250 --> 01:40:01,125
First Taibele, then the rabbi,
his own grandmother, the gravedigger.
1106
01:40:02,000 --> 01:40:05,000
Finally, poor Kristoff.
1107
01:40:25,125 --> 01:40:31,124
Yankel buried himself
in the pit of his memories.
1108
01:40:31,125 --> 01:40:35,250
And from there,
he could barely see the city
1109
01:40:35,375 --> 01:40:39,750
that appeared
for the first time before his eyes.
1110
01:40:44,500 --> 01:40:49,500
But from another perspective,
not everything was lost.
1111
01:40:51,250 --> 01:40:54,250
Get up, you can't be here all day.
1112
01:40:56,125 --> 01:40:58,625
He had finally made it out of the shtetl,
1113
01:40:58,750 --> 01:41:00,499
and for the first time,
1114
01:41:00,500 --> 01:41:06,000
Yankel felt that his destiny
was not written.
1115
01:41:12,750 --> 01:41:14,375
Hi, Lukas. How are you?
1116
01:41:14,500 --> 01:41:18,750
I hope you had a good return home.
I'm in Moldova.
1117
01:41:19,875 --> 01:41:22,124
I wanted to tell you two things.
1118
01:41:22,125 --> 01:41:24,999
The first is
that I'm about to sell the van
1119
01:41:25,000 --> 01:41:29,874
to stay a few more days here,
because I want to continue filming.
1120
01:41:29,875 --> 01:41:32,124
And the second...
1121
01:41:32,125 --> 01:41:37,375
I mailed you a hard drive
with what we filmed.
1122
01:41:38,125 --> 01:41:40,999
I'll send you another one when I fill it.
1123
01:41:41,000 --> 01:41:43,500
I hope you received it. Regards.
1124
01:43:34,125 --> 01:43:38,124
The postman got off his mule
1125
01:43:38,125 --> 01:43:41,125
and knocked on the door
of the first house.
1126
01:43:42,000 --> 01:43:44,374
It seemed abandoned.
1127
01:43:44,375 --> 01:43:48,000
The windows were broken
and covered with boards.
1128
01:43:50,375 --> 01:43:53,625
While waiting for an answer,
1129
01:43:53,750 --> 01:43:58,375
he noticed that the rest of the houses
in the shtetl were the same.
1130
01:43:59,250 --> 01:44:04,124
The village seemed devastated
by a natural disaster.
1131
01:44:04,125 --> 01:44:09,125
An old woman's voice asked who was there.
1132
01:44:09,250 --> 01:44:12,625
"Mail", the postman answered.
1133
01:44:13,875 --> 01:44:19,374
After handing over the envelope,
he asked the old woman
1134
01:44:19,375 --> 01:44:22,374
what the hell had happened there.
1135
01:44:22,375 --> 01:44:28,375
"A few weeks ago, the rabbi's daughter
disappeared", the old woman said.
1136
01:44:31,000 --> 01:44:35,874
"The man and his followers
raided all the houses
1137
01:44:35,875 --> 01:44:41,125
accusing men and women
of hiding his daughter.
1138
01:44:41,250 --> 01:44:46,124
They devastated everything,
they seemed possessed by That One",
1139
01:44:46,125 --> 01:44:50,125
said the old woman
pointing at the ground.
1140
01:44:51,750 --> 01:44:55,875
"Did they find the girl?"
the postman asked.
1141
01:44:56,750 --> 01:44:59,375
"No", said the old woman.
1142
01:45:00,250 --> 01:45:06,875
The postman shrugged his shoulders,
heeled his mule,
1143
01:45:07,000 --> 01:45:08,375
and waved goodbye.
1144
01:45:09,500 --> 01:45:12,750
The old woman sat down at the table.
1145
01:45:14,875 --> 01:45:16,875
She opened the envelope.
1146
01:45:19,250 --> 01:45:21,875
It was Yankel's letter.
1147
01:45:28,000 --> 01:45:31,125
September 22th, 2021.
1148
01:45:34,000 --> 01:45:35,625
Dear Grandma,
1149
01:45:35,750 --> 01:45:39,625
Five days ago, Bessarabia ceased to be
an imaginary place in my head
1150
01:45:40,250 --> 01:45:42,875
built upon your stories
1151
01:45:43,000 --> 01:45:46,000
and began to have colors,
smells and sounds.
1152
01:45:53,625 --> 01:45:57,250
It's hard to accept that I won't be able
to share it with you anymore.
1153
01:46:29,375 --> 01:46:31,999
I came to Moldova
without knowing that I was coming
1154
01:46:32,000 --> 01:46:34,125
to our family's place of origin.
1155
01:46:37,000 --> 01:46:39,124
I should have known.
1156
01:46:39,125 --> 01:46:41,625
But you always called it Bessarabia.
1157
01:46:54,625 --> 01:46:56,624
Once you told me
that looking for our roots
1158
01:46:56,625 --> 01:46:59,625
was an underground way
of going through the branches.
1159
01:47:03,500 --> 01:47:06,125
When I understood
that our blood had been mixed
1160
01:47:06,250 --> 01:47:08,124
for so many generations in this place,
1161
01:47:08,125 --> 01:47:12,124
I thought I was going to feel some kind
of ancestral connection with the place.
1162
01:47:12,125 --> 01:47:15,125
As if there were some
affective gene resting
1163
01:47:15,250 --> 01:47:18,625
that was going to wake up
by seeing this land for the first time.
1164
01:47:32,625 --> 01:47:36,500
You must be laughing.
Obviously none of that happened.
1165
01:47:38,250 --> 01:47:43,375
I guess that the ties one creates
with the land do not pass through blood.
1166
01:47:44,375 --> 01:47:45,875
But something in the people here
1167
01:47:46,000 --> 01:47:49,250
reminded me of how I felt
when I was with you.
1168
01:47:49,375 --> 01:47:51,250
And I felt you close.
1169
01:47:55,000 --> 01:47:56,749
I miss you, Grandma.
1170
01:47:56,750 --> 01:48:00,250
It's been a long journey,
and it's not over yet.
1171
01:48:01,000 --> 01:48:05,000
You should see me, I still film weddings.
92052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.