All language subtitles for La v+®rit+® si je mens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,700 --> 00:01:07,200 "LA VERDAD, SI MIENTO." 2 00:02:17,990 --> 00:02:20,106 �Basta! Es suficiente. 3 00:02:20,310 --> 00:02:22,619 �Me vas a pagar lo que me deb�s? 4 00:02:22,830 --> 00:02:24,821 Por favor, d�jeme s�lo �sta noche. 5 00:02:25,030 --> 00:02:28,420 Siempre dec�s los mismo. No soy la Beneficencia. 6 00:02:28,630 --> 00:02:32,623 - �No conoc�s a nadie aqu�? - Le pagar� �sta noche. 7 00:02:32,830 --> 00:02:36,106 - Se lo prometo. - Eso espero; o dormir�s afuera. 8 00:02:36,310 --> 00:02:39,461 - Gracias Se�or. - S�, gracias. 9 00:02:46,470 --> 00:02:49,462 - Hola, perd�n por la molestia... 10 00:02:49,670 --> 00:02:52,468 llamo por el anuncio... 11 00:02:52,670 --> 00:02:53,659 Si... 12 00:02:54,870 --> 00:02:56,508 �Ok! 13 00:02:56,710 --> 00:03:00,066 Muy bien. Gracias. Hasta luego. 14 00:03:18,710 --> 00:03:22,703 Buen d�a. �Un sandwich? 15 00:03:27,750 --> 00:03:30,025 Miren atentamente el juego... 16 00:03:30,430 --> 00:03:33,627 �Pago por la negra! �Qui�n vi� la carta negra? 17 00:03:33,830 --> 00:03:36,298 La negra gana. 18 00:03:36,710 --> 00:03:38,940 200 paga 400. 19 00:03:39,150 --> 00:03:40,139 �Aqu�! 20 00:03:40,550 --> 00:03:41,699 �Vamos! 21 00:03:42,110 --> 00:03:45,147 - �Qui�n vi� la carta negra? - �Aqu�! 22 00:03:45,350 --> 00:03:49,423 - �200, 400! Gana, pago. Sigue el juego. Atenci�n. 23 00:03:49,830 --> 00:03:50,979 La carta negra. 24 00:03:51,390 --> 00:03:53,381 �Qui�n vi� la carta negra? 25 00:03:53,590 --> 00:03:55,103 �Aqu�! 26 00:03:56,390 --> 00:03:59,143 �Encuentren la carta negra! 27 00:03:59,550 --> 00:04:00,824 �Perdi�! 28 00:04:01,230 --> 00:04:03,983 Les mostrar�. 29 00:04:04,390 --> 00:04:06,301 La negra gana. 30 00:04:06,710 --> 00:04:10,828 - Apuesto 200. - Por 200, pago 400... perdi�. 31 00:04:11,230 --> 00:04:12,458 Su turno. 32 00:04:12,870 --> 00:04:14,383 El juego sigue. 33 00:04:14,790 --> 00:04:16,018 �La negra! 34 00:04:16,430 --> 00:04:17,783 �Qui�n vi� la carta negra? 35 00:04:18,390 --> 00:04:18,822 �Aqu�! 36 00:04:19,230 --> 00:04:21,585 �No toque las cartas! 37 00:04:21,990 --> 00:04:23,503 �Devolvela! 38 00:04:23,910 --> 00:04:24,740 �No toque las cartas! 39 00:04:25,150 --> 00:04:27,220 �Ag�rrenlo! 40 00:04:42,510 --> 00:04:45,627 �Ag�rrenlo! 41 00:04:54,950 --> 00:04:56,861 �Devolv� el dinero! 42 00:04:57,270 --> 00:04:59,420 En el bolsillo. 43 00:05:01,230 --> 00:05:02,948 �Amigos! 44 00:05:03,350 --> 00:05:04,339 �No te metas! 45 00:05:07,630 --> 00:05:10,303 �And�te! Das verg�enza. 46 00:05:10,710 --> 00:05:14,225 - D�jenlo. - Tenemos negocios con �l. 47 00:05:14,430 --> 00:05:17,581 �No quiero hablar con �l! �Cu�nto te debe? 48 00:05:17,790 --> 00:05:21,305 - 1.500... �hijo de puta! - Es mentira. Yo gan�. 49 00:05:21,510 --> 00:05:23,501 No quer�an pagarme. 50 00:05:23,710 --> 00:05:26,747 �Me vas a decir que es m�s estafador que vos? 51 00:05:26,950 --> 00:05:30,147 - No puede ser. - D�jenos solos... 52 00:05:30,350 --> 00:05:34,343 �Qu� me dij�ste? Creo que no te escuch� bien. 53 00:05:34,550 --> 00:05:37,018 Dile a tu hermano que me hable con respeto. 54 00:05:37,230 --> 00:05:39,619 - No se enoje... - �Fuera de aqu�! 55 00:05:40,030 --> 00:05:42,100 �Y a vos no te queremos rondar por ac�! 56 00:05:42,510 --> 00:05:44,660 Si, si... and� a dormir. 57 00:05:44,870 --> 00:05:48,863 - Gracias se�or. - �Qu� hac�s con estos tipos? 58 00:05:49,070 --> 00:05:51,140 Nada. Me robaron todo mi dinero. 59 00:05:51,350 --> 00:05:54,706 No tengo ni plata, ni trabajo. Estoy en la mierda. 60 00:05:54,910 --> 00:05:56,901 �No ten�s trabajo? 61 00:05:57,110 --> 00:05:59,943 - �C�mo te llam�s? - Edouard. 62 00:06:01,000 --> 00:06:05,370 Yo soy Victor Benzakem. 63 00:06:05,371 --> 00:06:07,708 Y nadie puede decir que dej� a alguien en la mierda... 64 00:06:07,910 --> 00:06:10,026 sobre todo si es uno de los nuestros. 65 00:06:10,230 --> 00:06:13,666 No lo pierdas otra vez. Es pecado. 66 00:06:14,070 --> 00:06:16,903 �Qu� quiere decir con "uno de los nuestros"? 67 00:06:17,310 --> 00:06:18,425 Uno de los suyos... 68 00:06:21,230 --> 00:06:24,222 �Por mi madre! Perd� mi Maguen David. 69 00:06:24,430 --> 00:06:29,550 - �Tu qu�? - Mi estrella de David. 70 00:06:29,950 --> 00:06:32,589 Su mecader�a puede metersela... 71 00:06:32,790 --> 00:06:35,224 �Me va a dejar hablar? 72 00:06:35,430 --> 00:06:38,103 �Qu� d�a hab�amos dicho? El Martes. 73 00:06:38,510 --> 00:06:40,785 �Me est�s tomando el pelo? 74 00:06:40,990 --> 00:06:42,662 Thierry, �no! 75 00:06:43,070 --> 00:06:45,106 �Qu� adorno de flores? 76 00:06:45,310 --> 00:06:48,825 No quiero tu mercader�a. 77 00:06:49,230 --> 00:06:51,903 �Crees que soy idiota? 78 00:06:52,110 --> 00:06:55,022 Decilo: Te tomo por idiota. 79 00:06:55,430 --> 00:06:58,388 �Est�s loco? �Qu� est�s haciendo? 80 00:06:58,790 --> 00:06:59,859 �Es una mierda esto! 81 00:07:00,270 --> 00:07:01,100 �Una mierda! 82 00:07:01,510 --> 00:07:03,978 Me dij�ste que cargara el cami�n... 83 00:07:04,390 --> 00:07:06,779 �Pero no con esto! �Con eso! 84 00:07:07,190 --> 00:07:08,987 Lo lamento... 85 00:07:09,390 --> 00:07:12,268 Bueno, ahora sac�s eso y lo carg�s all�. 86 00:07:12,670 --> 00:07:14,388 Ten�s media hora. 87 00:07:14,790 --> 00:07:17,463 Maurice, es nuevo... 88 00:07:20,350 --> 00:07:22,420 �Todo bien? 89 00:07:22,830 --> 00:07:24,900 S�, bien. 90 00:07:25,110 --> 00:07:26,463 No te preocupes... 91 00:07:26,870 --> 00:07:29,200 Todos pasamos por esto. Incluso �l, pero se olvid�. 92 00:07:29,230 --> 00:07:32,347 - �C�mo te llam�s? - Eddie. 93 00:07:32,750 --> 00:07:33,705 Dov. 94 00:07:43,070 --> 00:07:46,619 �Hey! 95 00:07:47,030 --> 00:07:49,590 Ma�ana a las 6 hs. No llegues tarde. 96 00:08:18,030 --> 00:08:20,100 Lo hic�ste bien, pibe. 97 00:08:20,310 --> 00:08:23,666 - �Cansado? - Estoy bien. 98 00:08:42,390 --> 00:08:45,302 �Por qu� est� todo cerrado? 99 00:08:45,710 --> 00:08:46,779 Es Sabbath. 100 00:08:47,190 --> 00:08:49,146 �Qu�? 101 00:08:49,550 --> 00:08:50,585 Sabbath. 102 00:08:50,990 --> 00:08:53,299 Nunca trabajamos en Sabbath. 103 00:08:53,510 --> 00:08:55,262 �Dura mucho tiempo? 104 00:08:55,670 --> 00:08:57,422 No sos de por ac�... 105 00:08:57,830 --> 00:08:58,819 No. 106 00:09:01,430 --> 00:09:03,546 Barbaro... 107 00:09:03,750 --> 00:09:06,742 �Realmente barbaro...! 108 00:09:23,030 --> 00:09:25,828 Gracias Eddie. 109 00:09:26,030 --> 00:09:29,500 �No es hermosa? 110 00:09:29,910 --> 00:09:31,901 Lo es. Llevar� 10. 111 00:09:32,110 --> 00:09:35,420 - �Lleve 30! - No, gracias. Llevo eso. 112 00:09:35,830 --> 00:09:38,503 Dele una oportunidad a este producto. 113 00:09:38,710 --> 00:09:43,261 - 40 y no hablamos m�s. - Dame 30, correr� mis riesgos. 114 00:10:07,310 --> 00:10:10,108 - �A d�nde va? - Busco a alguien. 115 00:10:12,590 --> 00:10:14,820 �Qu� hac�s ac�? 116 00:10:15,030 --> 00:10:18,420 - Ten�s que abrir el negocio ma�ana. - �Mierda! 117 00:10:18,630 --> 00:10:21,064 �Qu� dijo? 118 00:10:21,270 --> 00:10:23,784 - Pregunt� quiera era yo. - �Habl�s ingl�s? 119 00:10:23,990 --> 00:10:26,788 - Un poco. - Sent�te. - �C�mo era tu nombre? 120 00:10:26,990 --> 00:10:29,788 - Edouard. - Liberty... Yvan. 121 00:10:29,990 --> 00:10:32,550 Buenas noches. 122 00:10:32,750 --> 00:10:35,469 - �Ya cen�ste? - No, tengo que irme. 123 00:10:44,150 --> 00:10:45,549 S�lo verduras. 124 00:10:48,190 --> 00:10:50,021 Qu� linda... 125 00:10:53,000 --> 00:10:55,640 Decile que sus ojos invitan al sexo. 126 00:10:59,000 --> 00:11:00,825 �No puedo decirle eso! 127 00:11:00,670 --> 00:11:04,106 Dec�selo, le va a gustar. 128 00:11:15,830 --> 00:11:17,183 �Qu�? 129 00:11:17,185 --> 00:11:19,330 - Dice que t� tambi�n. - �Ah si? 130 00:11:28,350 --> 00:11:30,705 Permiso... permiso. 131 00:11:30,910 --> 00:11:33,868 - �C�mo est�s? - �C�mo est�s? 132 00:11:37,600 --> 00:11:38,800 Yo la vi primero. 133 00:11:38,802 --> 00:11:40,503 Vamos, dale. 134 00:11:40,710 --> 00:11:44,225 - Perd�n se�or, es privado. - Estamos juntos. 135 00:11:44,630 --> 00:11:45,619 Est� bien. Viene con nosotros. 136 00:11:53,000 --> 00:11:55,345 �Un mont�n de mujeres �sta noche! 137 00:11:57,750 --> 00:11:59,308 Te la dejo. 138 00:11:59,710 --> 00:12:02,622 Llevala. Te la dejo. 139 00:12:02,830 --> 00:12:04,946 Ven�, voy a presentarte. 140 00:12:11,230 --> 00:12:14,063 - �C�mo est�s? - �C�mo est�s, Rafi? 141 00:12:15,830 --> 00:12:16,546 Rafi... 142 00:12:16,950 --> 00:12:17,939 Eddie. 143 00:12:18,350 --> 00:12:19,783 Rafi Stylmod. 144 00:12:21,470 --> 00:12:23,222 Si, el del negocio. Sent�te. 145 00:12:24,710 --> 00:12:26,860 Pas� por mi negocio... 146 00:12:26,861 --> 00:12:29,050 A decir verdad... das pena. 147 00:12:30,470 --> 00:12:31,698 Tu amigo me da l�stima. 148 00:12:33,070 --> 00:12:35,220 �Tu novia no nos acompa�a? 149 00:12:35,221 --> 00:12:39,148 - �Qui�n? - No, es una amiga de Yvan. 150 00:12:39,550 --> 00:12:41,302 Los caballos suecos, no es lo mio. 151 00:12:43,030 --> 00:12:46,386 Tengo que irme. 152 00:12:46,790 --> 00:12:50,360 Al lado de Maurice est� Serge Benamou. 153 00:12:50,361 --> 00:12:53,303 Siempre dice: "Sent�te, �quer�s hacer plata?" 154 00:12:53,710 --> 00:12:56,827 Gracias, sos el mejor. Me salv�ste. 155 00:12:57,030 --> 00:12:58,782 Dame un trago. 156 00:12:59,800 --> 00:13:01,909 Mir� esos dos. 157 00:13:02,110 --> 00:13:04,560 Attia y Benchemoul. Los mejores clientes del negocio. 158 00:13:07,750 --> 00:13:11,140 Si Benchemoul le compra un Mercedes a su esposa... 159 00:13:11,350 --> 00:13:15,104 ...Attia le compra un Rolls a su hija. 160 00:13:15,510 --> 00:13:18,502 Soy un tipo cl�sico. Tengo un Mercedes. 161 00:13:18,910 --> 00:13:21,140 Perd�n. 162 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Ten�s que salvarme la vida. 163 00:13:23,630 --> 00:13:27,145 C�mo se dice: "Termin� con mi novia." 164 00:13:29,950 --> 00:13:32,100 �Sos un genio! 165 00:13:36,070 --> 00:13:40,029 - �Aqu� est� el champagne! - �Se�or Eddie! 166 00:13:40,230 --> 00:13:43,540 - Yo soy Serge Benamou. - Mucho gusto. 167 00:13:43,750 --> 00:13:46,264 Ven�, sent�te. �Pod�s moverte? 168 00:13:46,470 --> 00:13:50,509 Despu�s te presento, primero hablamos de negocios. 169 00:13:50,710 --> 00:13:52,428 �Sos de Perpignan? 170 00:13:52,830 --> 00:13:55,060 �Quer�s hacer plata? 171 00:13:55,270 --> 00:13:58,148 �Conoc�s a Patrick Bruel? 172 00:13:58,350 --> 00:14:01,979 Es un gran amigo mio, �No es cierto, Dov? 173 00:14:02,190 --> 00:14:06,263 Creamos un perfume, llamado "Patrick Bruel". 174 00:14:06,470 --> 00:14:09,860 Si quer�s entrar en el negocio, son 25.000 175 00:14:10,070 --> 00:14:12,823 - Dov me djo que quer�as invertir. - No. 176 00:14:13,030 --> 00:14:16,545 �No? �Qu� te pasa? 177 00:14:16,750 --> 00:14:20,345 �Mierda! �Cre� que hablabamos de negocios! 178 00:14:25,775 --> 00:14:28,615 Hey, �d�nde est� Maurice? 179 00:14:28,616 --> 00:14:30,650 No s�, se�or. 180 00:14:31,870 --> 00:14:34,300 Por favor mostr�me lo nuevo, estoy apurado. 181 00:14:34,930 --> 00:14:37,400 �R�pido por favor! 182 00:14:37,401 --> 00:14:39,306 Este lino es el mejor. 183 00:14:39,510 --> 00:14:42,149 Venta garantizada. 184 00:14:42,350 --> 00:14:44,341 No se arruga. 185 00:14:44,550 --> 00:14:48,907 Lavable, colores resistentes. 186 00:14:49,110 --> 00:14:51,385 No, no me convence. 187 00:14:51,590 --> 00:14:53,581 �Y eso qu� es? 188 00:14:53,790 --> 00:14:54,939 �Ese? 189 00:14:55,150 --> 00:14:59,029 - No est� a la venta. - Mostr�me. 190 00:14:59,230 --> 00:15:02,586 Imposible, ya est� vendido. 191 00:15:02,990 --> 00:15:05,458 �No corte el pl�stico, se�or Benchemoul! 192 00:15:05,670 --> 00:15:08,867 No parece muy bueno. 193 00:15:09,070 --> 00:15:12,028 - Eso se enviar� a Alemania. - �Ah? 194 00:15:12,430 --> 00:15:15,228 - �Qui�n compr� en Alemania? - No s� si lo conoce. El se�or Attia. 195 00:15:15,630 --> 00:15:17,905 �Qu�? �Le vendieron a mi cu�ado y no me avisaron? 196 00:15:18,310 --> 00:15:21,347 �D�nde est� Maurice? �Se esconde? 197 00:15:21,550 --> 00:15:23,541 Escuche, tenemos esta tela hermosa. No puedo... 198 00:15:23,950 --> 00:15:25,941 Quiero �sta y ninguna otra. 199 00:15:26,150 --> 00:15:28,106 No pueden venderle a mi cu�ado antes que a m�. 200 00:15:28,510 --> 00:15:31,263 Se�or Benchemoul, escuche... 201 00:15:31,265 --> 00:15:34,507 Sr. Benchemoul una mierda. No me ir� sin �sta tela. 202 00:15:38,910 --> 00:15:41,902 - Gracias. - Hasta pronto. 203 00:15:47,630 --> 00:15:49,825 Incluso a 1 franco el metro, no lo tomo. 204 00:15:50,030 --> 00:15:54,023 Les juro por mi madre que podr�amos hacer una fortuna. 205 00:15:54,230 --> 00:15:56,869 �Una fortuna con Partouche? 206 00:15:57,070 --> 00:15:59,140 Me debe 120.000 207 00:15:59,550 --> 00:16:02,781 Basta, esto es un negocio serio. 208 00:16:03,190 --> 00:16:05,181 Yo lo inici�. 209 00:16:05,390 --> 00:16:09,986 - �Ese idiota perdi� mi dinero! - �Qu� te hizo? 210 00:16:10,390 --> 00:16:12,585 Fue a ver a su hermano. 211 00:16:12,990 --> 00:16:16,585 �Sab�s cu�nto cobra por un sandwich-merguez? 212 00:16:16,990 --> 00:16:18,628 �12 francos? 213 00:16:18,629 --> 00:16:22,909 �18 francos! Por un pan viejo con salsa. 214 00:16:23,110 --> 00:16:25,419 �Costar� 40 centavos de costo? 215 00:16:25,630 --> 00:16:29,700 17,60 Francos de ganancia por sandwich, no declarados. 216 00:16:29,701 --> 00:16:32,269 Basta con eso... No nos importa. 217 00:16:32,270 --> 00:16:36,661 �Y el tama�o del sandwich? Te llen�s la boca con los dedos. 218 00:16:36,870 --> 00:16:39,543 Ok... Fui a verlo... 219 00:16:39,950 --> 00:16:41,099 �A la calle Richet! 220 00:16:41,510 --> 00:16:43,626 �Y qui�n apareci�? 221 00:16:43,830 --> 00:16:46,025 Robert, con una sonrisa gigante... 222 00:16:46,230 --> 00:16:50,223 "�Serge! �C�mo est�s? Me alegra verte." 223 00:16:50,430 --> 00:16:52,421 "�Qu� te trae por aqu�?" 224 00:16:52,630 --> 00:16:56,543 "�Un tornado, hijo de puta! �Cu�ndo me vas a pagar?" 225 00:16:56,950 --> 00:17:00,101 Y ese tunesino desgraciado me dice: 226 00:17:00,510 --> 00:17:03,820 " Serge, sos mi amigo..." 227 00:17:04,030 --> 00:17:09,940 Si, si... "Te debo 120.000 francos." 228 00:17:10,270 --> 00:17:14,024 "Papas fritas, salsa y una Coca, 30 francos..." 229 00:17:14,230 --> 00:17:16,744 "�Ven� a almorzar 10 a�os, yo invito el caf�!" 230 00:17:17,150 --> 00:17:19,106 �Es justo! 231 00:17:19,510 --> 00:17:23,628 �No voy a comer 120.000 francos de salchichas! 232 00:17:24,030 --> 00:17:25,622 Calma... 233 00:17:26,030 --> 00:17:30,785 �C�mo puede ser que Maurice tenga un auto nuevo y vos el viejo BMW? 234 00:17:31,190 --> 00:17:36,787 - El desgraciado compr� el Z 3OO. - Podr�a comprarse el Concorde. 235 00:17:50,910 --> 00:17:53,299 �Qui�n es? 236 00:17:53,710 --> 00:17:56,300 La hija de tu jefe... Sandra Benzakem. 237 00:18:03,390 --> 00:18:06,188 �Qu� desperdicio! 238 00:18:06,390 --> 00:18:08,267 Ese par�sito... �No se la merece! 239 00:18:08,670 --> 00:18:12,026 - Es linda, pero un poco grande... - �Est�s loco? 240 00:18:12,230 --> 00:18:15,620 - �No se puede estacionar con eso! - �Idiota! 241 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 Sabes que Benchemoul es cliente de Maurice. 242 00:18:22,000 --> 00:18:24,200 Le rob�ste su cliente... 243 00:18:24,201 --> 00:18:26,110 Pero �l insist�a... 244 00:18:27,110 --> 00:18:28,225 �Hablo yo! 245 00:18:28,630 --> 00:18:32,828 As� que le rob�ste a su cliente mientras estaba en el caf�. 246 00:18:35,630 --> 00:18:38,940 �Y le hic�ste un descuento en mis telas? 247 00:18:39,350 --> 00:18:41,306 Yo pens�... 248 00:18:43,150 --> 00:18:45,744 �Cu�nto te dieron por eso? �6.500? 249 00:18:47,310 --> 00:18:50,620 �Pero qu� veo? �175.000? 250 00:18:51,030 --> 00:18:54,227 175.900... Le hice un precio especial. 251 00:18:54,630 --> 00:18:57,986 175,900, �un precio especial! 252 00:18:58,390 --> 00:19:00,267 Maurice trabaja de la misma manera. 253 00:19:00,670 --> 00:19:04,465 No puedo tenerte en el dep�sito. �No respet�s las reglas! 254 00:19:06,050 --> 00:19:07,500 Lo siento. 255 00:19:08,630 --> 00:19:09,900 En cambio... 256 00:19:09,901 --> 00:19:12,000 ...te empleo como vendedor. 257 00:19:14,350 --> 00:19:17,183 - Bien, aprend�s r�pido. - �Sin rencores? 258 00:19:17,390 --> 00:19:19,426 Sin rencores. 259 00:19:22,230 --> 00:19:25,222 Ten� cuidado, es dif�cil. 260 00:19:26,800 --> 00:19:28,627 - Y ahora vamos a ver a Rafi. - �Para qu�? 261 00:19:28,830 --> 00:19:32,425 - �Ten�s que verte como vendedor! - �Qu�? 262 00:19:34,910 --> 00:19:38,300 Bien... prob�te este. Vamos a ver. 263 00:19:38,510 --> 00:19:42,628 - Oh no, no puedo usar eso. - �Van bien juntos! 264 00:19:42,830 --> 00:19:46,027 Hice uno igual para Patrick Bruel. 265 00:19:47,230 --> 00:19:50,222 Muy, muy bien. 266 00:19:50,430 --> 00:19:53,627 Demasiados cuadrados. 267 00:19:53,830 --> 00:19:57,425 Es la tendencia del a�o. Es as�. 268 00:19:57,630 --> 00:20:00,622 Ok, pero es chico. 269 00:20:00,830 --> 00:20:04,027 Es cierto. Se lo hicieron mejor a Bruel. 270 00:20:04,430 --> 00:20:08,821 - Prefiero azul oscuro. - Karine, busc� un talle 54. 271 00:20:09,030 --> 00:20:12,022 en az�l oscuro... en el fondo. 272 00:20:12,230 --> 00:20:15,222 Espera. Yo tambi�n voy. 273 00:20:16,230 --> 00:20:19,028 - �Todo bien? - Perfecto. 274 00:20:19,230 --> 00:20:20,822 Me siento raro... 275 00:20:27,030 --> 00:20:28,986 No, aqu� no. 276 00:20:29,390 --> 00:20:31,381 �Basta! 277 00:20:34,630 --> 00:20:37,940 - �Cu�l era tu nombre? - Eddie Vuibert. 278 00:20:38,350 --> 00:20:41,228 - Vuibert... �es sefarad�? 279 00:20:41,430 --> 00:20:44,024 - No. - �Es ashkenazy? 280 00:20:44,230 --> 00:20:48,621 - Tampoco. - �Pero no sos jud�o? 281 00:20:49,030 --> 00:20:51,624 Ah si, perd�n... Si... soy jud�o. 282 00:20:52,030 --> 00:20:53,019 Ashkenazy entonces... 283 00:20:53,430 --> 00:20:55,625 Correcto, perd�n. No hab�a entendido. 284 00:20:55,830 --> 00:20:58,822 Vuibert es como Weber, es lo mismo. 285 00:20:59,030 --> 00:21:02,067 - Es como Bensard. - S�, igual. 286 00:21:02,270 --> 00:21:04,704 - Bensard, el oculista. - No lo conozco. 287 00:21:04,910 --> 00:21:08,220 - Tom� un apellido "pathos". - �Pathos? 288 00:21:08,630 --> 00:21:14,023 Cat�lico... un buen apellido franc�s. Pero en realidad se llama Bensaid. 289 00:21:14,230 --> 00:21:17,586 �Karine! �Qu� pasa? 290 00:21:17,990 --> 00:21:20,948 - �Qu� hac�s �sta noche? - Salgo con Rafi. 291 00:21:21,350 --> 00:21:24,342 As� que sos Ashkenazy... 292 00:21:24,550 --> 00:21:29,146 No hay muchos aqu�. Hay m�s Sefarad�es. 293 00:21:32,830 --> 00:21:35,105 Tambi�n una corbata a cuadros... 294 00:21:35,310 --> 00:21:37,346 �No tendr�s otro...? 295 00:21:37,750 --> 00:21:40,628 �Hay "pathos" en "Le Sentier"? 296 00:21:40,830 --> 00:21:44,425 �Es una broma? No durar�an ni 2 meses. 297 00:21:44,630 --> 00:21:47,747 Hay un Armenio, pero lo tomamos por judio. 298 00:21:47,950 --> 00:21:51,704 - �Ah si? - S�, no lo tiene escrito en la frente. 299 00:21:51,910 --> 00:21:53,901 Obvio... 300 00:21:55,230 --> 00:21:57,824 - �A d�nde vamos? - A casa de mi madre. 301 00:21:58,030 --> 00:22:03,150 - No vas a pasar Sabbath solo... - �Sabbath? No, oh, no... 302 00:22:09,830 --> 00:22:12,424 Esta es tu casa. 303 00:23:08,230 --> 00:23:10,346 �Qu� buen vino! 304 00:23:16,030 --> 00:23:18,624 De verdad, muy bueno. 305 00:23:41,350 --> 00:23:43,944 Tu casa es realmente hermosa. 306 00:23:44,150 --> 00:23:46,141 Muy... 307 00:24:03,000 --> 00:24:04,264 �Huele muy bien! 308 00:24:13,700 --> 00:24:16,418 - No se habla cuando comemos el pan. - Ah, perd�n yo... 309 00:24:20,190 --> 00:24:22,385 �C�mo te llamas? 310 00:24:22,790 --> 00:24:24,269 Eddie Vuibert. 311 00:24:24,670 --> 00:24:26,228 �Es Jud�o? 312 00:24:26,630 --> 00:24:29,622 Vuibert, como Weber. Es lo mismo. 313 00:24:29,830 --> 00:24:32,424 Es como Bensaid, es ashkenazy. 314 00:24:32,830 --> 00:24:35,264 �Conoc�s a Bensaid, el dentista? 315 00:24:35,670 --> 00:24:41,381 �No lo conoc�s? Ahora su nombre es Bensard. 316 00:24:41,790 --> 00:24:45,385 - �Cu�l Bensaid? - �As� que Vuibert es judio? 317 00:24:45,590 --> 00:24:47,103 Es lo que dijo. 318 00:24:47,510 --> 00:24:51,742 Tal vez su padre no sea judio. �Es judio? 319 00:24:52,150 --> 00:24:54,584 Mi padre muri�. 320 00:24:57,630 --> 00:25:00,622 Qu� pena... Pobre chico. 321 00:25:00,830 --> 00:25:04,027 Igual que Lili y Dov. Tambi�n perdieron a su padre. 322 00:25:04,230 --> 00:25:06,300 Debi� invitar a su madre. 323 00:25:06,710 --> 00:25:10,419 Tambi�n muri�. Los dos murieron. 324 00:25:14,000 --> 00:25:15,400 �Dios mio! 325 00:25:16,500 --> 00:25:18,740 Simon, no juegues con el pan. Es pecado. 326 00:25:21,700 --> 00:25:24,550 �Mam�! Dej� de servirme comida. 327 00:25:24,710 --> 00:25:27,304 �Ven c�mo me habla? 328 00:25:27,510 --> 00:25:30,627 �Tiene suerte de tener todav�a a su madre! 329 00:25:31,030 --> 00:25:33,225 �Te gustar�a ser hu�rfano como tu amigo? 330 00:25:33,630 --> 00:25:36,019 Puede parecer raro, pero somos muy estrictos. 331 00:25:36,230 --> 00:25:40,826 En Sabbath, no conducimos, no miramos televisi�n... 332 00:25:41,030 --> 00:25:43,066 Nos consagramos a cosas m�s espirituales. 333 00:25:43,670 --> 00:25:45,661 Claro, por supuesto. 334 00:25:45,870 --> 00:25:48,464 Escuchen, lo siento... Yo... 335 00:25:48,670 --> 00:25:52,325 Hay un malentendido. Yo no soy... 336 00:25:52,326 --> 00:25:53,700 �No eres practicante? 337 00:25:54,110 --> 00:25:55,941 Ya nos dimos cuenta. 338 00:25:56,350 --> 00:25:57,942 No tiene importancia. 339 00:25:58,350 --> 00:26:00,022 �Basta! Dejen de interrogarlo. 340 00:26:01,950 --> 00:26:05,420 Siempre que viene alguien a casa hacen lo mismo. 341 00:26:05,630 --> 00:26:08,861 �Conocen �sta historia? Es sobre una mujer... 342 00:26:09,270 --> 00:26:11,147 �Simon! �Basta! 343 00:26:11,550 --> 00:26:12,665 Es pecado. 344 00:26:13,070 --> 00:26:13,866 En la playa... 345 00:26:14,270 --> 00:26:16,659 Desconfio de sus bromas... 346 00:26:17,070 --> 00:26:21,050 Y ella gritaba: "�Socorro! �Mi hijo abogado se ahoga!" 347 00:26:25,800 --> 00:26:27,000 �Es divertido! 348 00:26:36,430 --> 00:26:37,988 �Lili! �Tu hijo... 349 00:26:38,390 --> 00:26:39,618 ...encendi� la TV! 350 00:26:41,600 --> 00:26:43,309 �Simon! �Qu� haces? 351 00:26:45,400 --> 00:26:46,480 �Qu� vamos a hacer? 352 00:26:46,481 --> 00:26:48,103 Se lo prohibes hasta ma�ana. 353 00:26:48,210 --> 00:26:52,059 - �Robert! - �Qu�? No est� prohibido. 354 00:26:52,470 --> 00:26:54,165 Ya est� encendido. 355 00:27:01,630 --> 00:27:03,621 Present�me. 356 00:27:03,830 --> 00:27:06,298 Ven� conmigo. 357 00:27:06,710 --> 00:27:08,701 �C�mo est�s? 358 00:27:09,710 --> 00:27:12,099 Hey, Sandra, �c�mo est�s? 359 00:27:12,310 --> 00:27:14,904 Este es Eddie, trabaja en el negocio. 360 00:27:15,110 --> 00:27:18,730 - Hola. - Ah, mi padre s�lo habla de t�. 361 00:27:20,270 --> 00:27:22,659 Debo irme. 362 00:27:23,070 --> 00:27:26,460 - Fue un placer conocerte. - Para mi tambi�n. 363 00:27:26,670 --> 00:27:29,628 Si ves a Maurice, �podr�as decirle que tom� un taxi? 364 00:27:29,830 --> 00:27:32,822 - Si, claro. - Gracias. 365 00:27:36,430 --> 00:27:39,024 �Es una oportunidad enorme! Pon�s tu nombre en el cintur�n... 366 00:27:39,230 --> 00:27:42,188 Necesito las llaves de tu auto. �R�pido! 367 00:27:42,390 --> 00:27:46,622 - �Qu� �S�lo yo puedo conducirlo! - �Ten�s que salvarme la vida! 368 00:27:46,830 --> 00:27:51,699 - Ten� cuidado. Es muy fr�gil. - Te lo traigo enseguida. 369 00:27:51,910 --> 00:27:54,947 �Ten�s que entrar por la puerta del acompa�ante! Y ponele nafta... 370 00:27:57,030 --> 00:28:00,022 �Puedo llevarte? 371 00:28:00,230 --> 00:28:03,825 - Me queda de paso. - �Sab�s d�nde vivo? 372 00:28:04,030 --> 00:28:05,179 No. 373 00:28:05,590 --> 00:28:09,629 - No le dije lo de los frenos... - �Me invit�s un trago? 374 00:28:09,830 --> 00:28:12,902 Si, tom� del mio. As� conocer�s mis secretos. 375 00:28:13,110 --> 00:28:18,025 - No me lo voy a tomar todo. - Bueno, ac� hay uno vacio. 376 00:28:21,430 --> 00:28:24,228 �Mierda! 377 00:28:24,430 --> 00:28:28,025 - �Rob�s autos? - No... no s� qu� pasa... 378 00:28:28,230 --> 00:28:29,424 �Ser� aquel? 379 00:28:33,000 --> 00:28:34,300 Ah, s�, tal vez. 380 00:28:57,430 --> 00:29:01,423 Voy a tener que entrar por este lado. La puerta no funciona. 381 00:29:01,630 --> 00:29:04,019 Disculp�me. 382 00:29:11,230 --> 00:29:14,222 Adi�s... gracias igual. 383 00:29:25,550 --> 00:29:28,348 �D�nde estabas? Nos vamos. 384 00:29:28,550 --> 00:29:30,700 - �Ad�nde? - Hasta luego. 385 00:29:30,910 --> 00:29:33,299 �Te gusta Muriel? 386 00:29:33,510 --> 00:29:37,105 - �La morocha? - Karine y yo nos vamos. 387 00:29:37,310 --> 00:29:40,382 - Va a pasar la noche en casa de Muriel, por Rafi... - �Qu�? 388 00:29:40,590 --> 00:29:41,943 Ya vuelvo. 389 00:29:42,350 --> 00:29:45,023 - �Pero qu� est�n haciendo? - No lo s�. 390 00:29:45,230 --> 00:29:49,428 Siempre lo mismo. Ya estoy cansada. 391 00:29:57,030 --> 00:30:00,420 - Hermano, tengo que pedirte algo. - �Qu�? 392 00:30:00,630 --> 00:30:04,225 - Las llaves de la casa de Patrick. - No, no, no... 393 00:30:06,100 --> 00:30:08,025 La �ltima vez hicieron un desorden terrible. 394 00:30:08,230 --> 00:30:12,223 - �Te juro por Dios que no tocamos nada! - �Si se entera me mata! 395 00:30:12,430 --> 00:30:15,024 �No le vas a hacer un favor a un amigo? 396 00:30:15,230 --> 00:30:18,222 Me decepcionas... 397 00:30:18,430 --> 00:30:22,218 - �Mierda! �Tom�! - Gracias, te amo. 398 00:30:22,430 --> 00:30:24,421 - Eh, �un momento! - �Qu�? 399 00:30:24,630 --> 00:30:28,225 - �Qui�n es? �Lili Dayan? - �Guard�s un secreto? 400 00:30:28,430 --> 00:30:31,547 - Karine. - �Karine Benchetrit? 401 00:30:31,750 --> 00:30:35,948 - �Desgraciado! �Y Rafi? - Qu� se vaya a la mierda. 402 00:30:36,350 --> 00:30:39,899 - Tengo que irme. - Te acompa�o. 403 00:30:40,110 --> 00:30:44,626 No, qued�te con tus amigos, Mi amiga Muriel necesita compa��a. 404 00:30:44,830 --> 00:30:47,628 �Ah, si? Ok, te llamo ma�ana. 405 00:30:47,830 --> 00:30:51,425 - No, yo te llamo. - Ok, beso. 406 00:30:51,630 --> 00:30:54,622 - Chau mi amor. - Chau. 407 00:30:54,830 --> 00:30:59,301 Llamar� ma�ana... Nunca se apura para llamar. 408 00:31:01,030 --> 00:31:03,225 �Ni un segundo antes! 409 00:31:04,230 --> 00:31:09,065 �Cre� que no me dejar�a ir! �Vamonos! 410 00:31:09,470 --> 00:31:11,859 El agua est� hermosa. 411 00:31:17,830 --> 00:31:21,425 - �Qui�n es Patrick Abitbol? - El primo de Serge. 412 00:31:21,630 --> 00:31:25,225 - �Qu� te parece la casa? - Hermosa, hermosa. 413 00:31:25,430 --> 00:31:29,423 - Pens� que estaba arruinado. - No, �l arruina los Bancos. 414 00:31:29,630 --> 00:31:32,224 Pero ya piensa retirarse. 415 00:31:33,290 --> 00:31:35,600 - �Qu� tal chicas? - �Vas a venir? 416 00:31:35,601 --> 00:31:38,000 �Por qu� no? 417 00:31:39,910 --> 00:31:43,425 Vamos, ven. 418 00:31:46,830 --> 00:31:48,821 �Ven�, Eddie! 419 00:32:37,670 --> 00:32:40,343 - �Despierta Eddie! - �Qu� hora es? 420 00:32:40,550 --> 00:32:42,300 - Las 6 hs. - �Mierda! 421 00:32:42,301 --> 00:32:44,270 Apur�te. Te esperamos en el auto. 422 00:32:46,510 --> 00:32:48,785 Mierda... 423 00:32:49,190 --> 00:32:53,030 - �Es serio lo tuyo con ella? - �Es una broma? 424 00:32:53,031 --> 00:32:55,663 El matrimonio no es para m�. 425 00:32:55,870 --> 00:32:59,465 - �Y ella qu� piensa? - Lo tiene claro. 426 00:32:59,670 --> 00:33:02,059 Le gusta as�. 427 00:33:02,270 --> 00:33:05,865 De un lado tiene el negocio y del otro dinero. Lo pasa bien. 428 00:33:06,270 --> 00:33:07,419 Quer�a hablarte de Sandra... 429 00:33:07,830 --> 00:33:10,264 Dej� eso. No ten�s ninguna oportunidad con ella. 430 00:33:10,670 --> 00:33:12,547 Aparte est� con Maurice. 431 00:33:12,950 --> 00:33:16,386 No te enojes. �Te olvid�s qui�n sos? 432 00:33:16,790 --> 00:33:18,667 �Qu� quer�s decir? 433 00:33:19,070 --> 00:33:21,948 �Sos un pobre vendedor! 434 00:33:22,350 --> 00:33:25,342 Mi amigo... esto es para vos. 435 00:33:25,550 --> 00:33:29,748 - Me fue muy bien con esa tela. - Siempre lo digo... 436 00:33:29,950 --> 00:33:33,784 - Hay que darle una oportunidad al producto. - Ok. Escucha... 437 00:33:34,190 --> 00:33:35,782 Si alg�n d�a... 438 00:33:36,190 --> 00:33:40,229 quisieras trabajar conmigo, llam�me... 439 00:33:40,430 --> 00:33:42,341 Lo que Dios quiera. 440 00:33:42,750 --> 00:33:44,980 �Van a jugar cartas, o qu�? 441 00:33:45,390 --> 00:33:48,063 Voy Victor, ya voy... 442 00:33:51,200 --> 00:33:54,500 Eddie. Ven hijo... 443 00:33:59,310 --> 00:34:01,619 Muy amable de llevarnos. Elie. 444 00:34:02,030 --> 00:34:06,262 - Eddie, se�ora... - �Puedo preguntar a d�nde van? 445 00:34:06,670 --> 00:34:10,265 A Miami, mi hermana y su marido viven all�. 446 00:34:10,470 --> 00:34:14,145 �As� que Ud. es un joven serio y trabajador? 447 00:34:14,550 --> 00:34:17,144 No s�, preg�ntele a su esposo... 448 00:34:17,350 --> 00:34:19,989 - �Tiene novia? - Mam�... 449 00:34:20,390 --> 00:34:22,267 �Qu�? Es muy lindo... 450 00:34:23,990 --> 00:34:25,548 Dsiculpe a mi madre, es muy indiscreta. 451 00:34:25,950 --> 00:34:27,542 Cree que estoy coqueteando. 452 00:34:29,630 --> 00:34:32,428 Elie, haga lo que quiera... 453 00:34:32,630 --> 00:34:36,305 ... pero no nos traiga una que no sea jud�a, es todo lo que le pido. 454 00:34:36,710 --> 00:34:38,507 Por supuesto se�ora. 455 00:34:38,910 --> 00:34:40,138 �Puedes dejarme ac�? Voy a bajar. 456 00:34:40,550 --> 00:34:41,778 �No vas a Miami? 457 00:34:42,190 --> 00:34:45,102 Yo no viajo. Tengo cosas importantes para hacer. 458 00:34:49,390 --> 00:34:52,826 - Hola, �c�mo est�s? hace mucho que no las veo. 459 00:34:53,030 --> 00:34:55,624 Dov, necesito hablarte. 460 00:34:55,830 --> 00:34:58,867 - �Ven! - �Despu�s nos vemos! 461 00:34:59,270 --> 00:35:01,659 Podemos ganar una fortuna, s�lo debemos tener "bolas". 462 00:35:01,870 --> 00:35:04,907 - No hacemos suficiente dinero con Bensakem? - No. 463 00:35:05,110 --> 00:35:09,422 �Quer�s tener responsabilidades? �Vamos! �Divert�te! 464 00:35:09,630 --> 00:35:12,463 �Es ahora o nunca! Si no lo hacemos nosotros, lo har�n otros. 465 00:35:12,670 --> 00:35:16,663 - �Me alegro por ellos! - �Quer�s ser vendedor toda la vida? 466 00:35:16,870 --> 00:35:20,749 - �Podemos escalar alto! - Ya s� a d�nde quer�s llegar... 467 00:35:20,950 --> 00:35:25,626 - Si es por Sandra, no lo hagas. - No tiene que ver con ella. 468 00:35:25,830 --> 00:35:29,823 - Est�s loco... - Dov, escuch�... hag�moslo juntos. 469 00:35:31,830 --> 00:35:34,060 - Oh, mir�... - �Qu�? 470 00:35:34,470 --> 00:35:36,779 �No es el auto de Maurice? 471 00:35:37,190 --> 00:35:39,784 - S�... - Ven�, vamos a reinos. 472 00:35:40,590 --> 00:35:44,139 Ac� estoy, ac� estoy... 473 00:35:44,550 --> 00:35:47,223 �Siempre estacionan as�? �Est�n locos! 474 00:35:47,630 --> 00:35:52,021 - Perd�n, ya nos vamos. - Ya nos �bamos, no hay nadie en la disco. 475 00:35:52,430 --> 00:35:55,900 �Me importa una mierda! �Hace 1 hora que esperamos, boludos! 476 00:35:56,110 --> 00:35:57,900 - Calm�te. - �Vos calm�te! 477 00:35:57,990 --> 00:36:00,948 Tranquilo, tranquilo... 478 00:36:01,150 --> 00:36:04,506 - Ya nos vamos, nos... - �Oh! �Escuch�s? 479 00:36:04,710 --> 00:36:08,544 - Ah... - Me encanta �sta canci�n... 480 00:36:08,950 --> 00:36:11,339 Me est�n cargando... 481 00:36:11,750 --> 00:36:14,139 Volvemos en 2 minutos. 482 00:36:14,350 --> 00:36:16,625 �No puedo creerlo! 483 00:36:16,830 --> 00:36:20,027 �Boludos! �Hijos de puta! 484 00:36:20,430 --> 00:36:24,025 �Vas a ver c�mo te dejo tu auto de mierda! 485 00:36:24,230 --> 00:36:26,425 - �Dame el bate de baseball! - Georges... 486 00:36:26,630 --> 00:36:28,586 �El bate! 487 00:36:28,990 --> 00:36:31,345 No, no vivo lejos... 488 00:36:31,550 --> 00:36:33,541 - Linda noche, �no? - S�. 489 00:36:33,750 --> 00:36:37,345 Hay un tipo dando vueltas alrededor de tu auto. 490 00:36:37,550 --> 00:36:40,860 - Ya vuelvo. - Apur�te. Parec�a extra�o.. 491 00:36:41,070 --> 00:36:42,662 Gracias chicos. 492 00:36:52,910 --> 00:36:55,299 �Mierda! �Hijo de puta! 493 00:37:21,030 --> 00:37:23,669 - Oh, Eddie... - Hola. 494 00:37:24,900 --> 00:37:25,850 Pas�. 495 00:37:27,660 --> 00:37:29,800 Me alegra verte. 496 00:37:29,801 --> 00:37:31,822 Lamento lo del otro d�a. 497 00:37:32,030 --> 00:37:35,625 Mi madre llam� desde Miami, te adora. 498 00:37:35,830 --> 00:37:36,945 Dime Eddie... 499 00:37:37,350 --> 00:37:38,989 �Vin�ste por m� o por mi hija? 500 00:37:39,300 --> 00:37:41,000 Los dejo. 501 00:37:44,230 --> 00:37:45,822 Si�ntate. 502 00:37:46,030 --> 00:37:49,500 �No es hermosa? �Y tiene car�cter! 503 00:37:49,910 --> 00:37:51,104 Como su madre. 504 00:37:51,510 --> 00:37:56,504 Sabes, lo importante en la vida no es la plata o los negocios... 505 00:37:56,710 --> 00:37:58,109 ...sino la familia. 506 00:38:00,110 --> 00:38:03,659 Yo vengo a proponerle un negocio. 507 00:38:04,070 --> 00:38:06,100 Vamos al grano, no tengas miedo. 508 00:38:06,150 --> 00:38:08,744 Lo vengo pensando desde hace alg�n tiempo. 509 00:38:08,950 --> 00:38:12,989 Creo que estamos perdiendo trabajando como lo hacemos... 510 00:38:13,390 --> 00:38:17,269 Como Ud. dice siempre la moda no dura m�s de 2 a�os. 511 00:38:17,670 --> 00:38:22,027 Hay que adaptarse cada vez m�s r�pido. 512 00:38:22,430 --> 00:38:29,200 Cuando lleg� la moda leopardo, de pronto pasamos al escoc�s... 513 00:38:29,201 --> 00:38:33,944 no vendimos el leopardo y nos perdimos el escoc�s. 514 00:38:34,350 --> 00:38:37,865 No podemos seguir trabajando as�. 515 00:38:38,270 --> 00:38:41,865 Debemos encontrar la forma de acortar la brecha. 516 00:38:42,070 --> 00:38:45,949 Si pudieramos fabricar a pedido del cliente... 517 00:38:46,150 --> 00:38:47,822 nosotros mismos... 518 00:38:48,230 --> 00:38:50,539 y entregar en 48 hs, ser�a mejor. 519 00:38:50,950 --> 00:38:54,147 Significar�a: menos inventario, menos problemas.. 520 00:38:54,148 --> 00:38:58,901 menos demoras y menos problemas de financiaci�n. 521 00:38:59,310 --> 00:39:02,108 Con este sistema necesitar�amos... 522 00:39:02,510 --> 00:39:04,899 comprar m�quinas. 523 00:39:05,110 --> 00:39:08,420 Ese es el �nico problema: hay que invertir. 524 00:39:08,830 --> 00:39:11,424 Eres joven, tienes ideas... 525 00:39:11,630 --> 00:39:13,222 Est� muy bien. 526 00:39:13,430 --> 00:39:18,106 Yo hace 40 a�os que estoy en el negocio y ning�n Banco me niega un cr�dito. 527 00:39:18,510 --> 00:39:19,909 Lo s�. 528 00:39:20,310 --> 00:39:22,380 Lo sabes... 529 00:39:22,790 --> 00:39:23,984 No me entendi� se�or... 530 00:39:24,390 --> 00:39:26,984 �Claro que no entend�! �Soy viejo! 531 00:39:27,190 --> 00:39:31,422 �Gracias por venir! �Qu� har�a sin t�? 532 00:39:36,550 --> 00:39:40,099 - �Y entonces? - Nada, me fui. 533 00:39:40,310 --> 00:39:43,905 �Est�s loco? Nadie le habla de esa manera. 534 00:39:44,110 --> 00:39:48,308 Escuch�me... tiene muchos intereses en todo "Le Sentier". 535 00:39:48,510 --> 00:39:52,583 �Hey, Eddie! �Escuch� que renunci�ste? 536 00:39:52,790 --> 00:39:57,147 - Van r�pido las noticias. - Ahora vas a tener otra vez tus clientes. 537 00:39:57,350 --> 00:40:00,945 Ten�s raz�n. Yo voy a hacer lo mismo. 538 00:40:01,150 --> 00:40:04,745 Si necesitas algo, estoy aqu�. 539 00:40:04,950 --> 00:40:06,941 Gracias. 540 00:40:07,150 --> 00:40:09,141 �Viste eso? 541 00:40:09,350 --> 00:40:11,944 Dov, pongamos nuestro propio negocio. 542 00:40:12,150 --> 00:40:14,744 Necesitamos dinero para eso... 543 00:40:14,950 --> 00:40:18,340 No se puede hacer de un d�a para el otro. 544 00:40:18,550 --> 00:40:22,543 - Benzakem tiene Bancos detr�s suyo. - No me hables de Benzakem. 545 00:40:22,750 --> 00:40:25,947 Ya no entiende sobre negocios. 546 00:40:27,790 --> 00:40:31,305 No durar�s ni una temporada. 547 00:40:31,710 --> 00:40:34,304 �Crees que lo dejar�? Nunca. 548 00:40:34,510 --> 00:40:37,104 Si empezamos juntos, �cu�nto pod�s poner? 549 00:40:37,310 --> 00:40:39,540 No, no cuentes conmigo. 550 00:40:39,950 --> 00:40:44,182 Le promet� a mi madre comprarle un departamento en la Riviera. 551 00:40:44,590 --> 00:40:47,540 S� que tengo un buen plan, el efectivo llegar� pronto. 552 00:40:47,541 --> 00:40:51,379 Debo dar el primer paso y luego los Bancos me seguir�n. 553 00:40:51,790 --> 00:40:54,668 De verdad, no puedo arriesgarme. 554 00:40:55,070 --> 00:40:57,220 No puedo poner m�s de 200.000... 555 00:40:57,430 --> 00:41:01,423 - Si mi padre se entera, me mata. - Ok, ok, no hay problema. 556 00:41:01,630 --> 00:41:03,666 Hay un problema... 557 00:41:03,870 --> 00:41:06,464 El cliente sabr� de d�nde viene el material. 558 00:41:06,670 --> 00:41:11,027 - �Partouche le debe a todo el mundo! - �Qui�n habla de "Le Sentier"? 559 00:41:12,310 --> 00:41:15,905 �Guido Battisti! �El italiano? �Es cliente de Victor! 560 00:41:16,110 --> 00:41:18,385 Ya no trabajo para Victor. 561 00:41:18,590 --> 00:41:22,822 Est� con nosotros. Quiere 30.000 prendas en 1 semana. 562 00:41:23,030 --> 00:41:24,941 �Qu�? �Qu�? 563 00:41:25,150 --> 00:41:28,347 �Ni siquiera los turcos trabajan tan r�pido! 564 00:41:28,550 --> 00:41:31,508 �Pod�s esperar 2 segundos cuando te hablo? 565 00:41:32,910 --> 00:41:35,470 Pasen... 566 00:41:40,670 --> 00:41:43,150 Vamonos, este tipo no me gusta. 567 00:41:43,151 --> 00:41:45,699 Pasen, pasen... 568 00:41:48,030 --> 00:41:50,021 Necesitamos... 569 00:41:50,230 --> 00:41:54,018 30.000 prendas como �sta. 570 00:41:54,230 --> 00:41:57,859 30.000 prendas en 3 d�as. 571 00:41:58,070 --> 00:41:59,469 Igual a �sta. Id�ntica. 572 00:42:04,150 --> 00:42:07,062 No hablan franc�s... vamos. 573 00:42:07,270 --> 00:42:09,864 Inventaron el �baco, saben contar. 574 00:42:10,070 --> 00:42:11,549 �3 d�as? 575 00:42:16,470 --> 00:42:21,464 Hoy le entregar� la tela. 576 00:42:21,670 --> 00:42:23,661 Y empiezan enseguida, �ok? 577 00:42:24,990 --> 00:42:26,423 OK, gracias. 578 00:42:26,830 --> 00:42:28,149 �Gracias! 579 00:42:29,710 --> 00:42:31,985 Basta, no tengo tiempo. 580 00:42:32,190 --> 00:42:35,387 �Por qu�? Rafi no cierra antes de la 20hs. 581 00:42:35,590 --> 00:42:37,581 B�same. 582 00:42:39,500 --> 00:42:41,700 �Me excit�s...! 583 00:42:41,701 --> 00:42:43,468 No estoy de humor. 584 00:42:43,670 --> 00:42:47,060 �Qu� te pasa hoy? 585 00:42:50,030 --> 00:42:53,800 - Voy a dejar a Rafi. - �Por qu�? Est�s loca. 586 00:42:53,801 --> 00:42:56,340 - Estoy embarazada, Dov - �C�mo embarazada? 587 00:42:57,870 --> 00:42:59,500 �Embarazada! �No sab�s qu� quiere decir? 588 00:42:59,501 --> 00:43:01,620 No est�s embarazada... 589 00:43:02,030 --> 00:43:04,498 �Qu� son esas boludeces? 590 00:43:04,910 --> 00:43:08,869 �Qu� pasa? �Crees que es mio? 591 00:43:09,270 --> 00:43:13,024 - No estoy segura. - �Y c�mo vas a estarlo? 592 00:43:13,230 --> 00:43:16,427 Te acord�s cuando el diafragma ese d�a... 593 00:43:16,830 --> 00:43:19,390 �Yo no tengo nada que ver con esa mierda! 594 00:43:19,590 --> 00:43:22,502 �Me lo hubieras dicho y habr�a tenido m�s cuidado! 595 00:43:22,910 --> 00:43:25,629 �S�lo sucedi�! �Crees que lo hice adrede? 596 00:43:26,030 --> 00:43:30,023 No pod�s hacerme esto Karine, no ten�s derecho... 597 00:43:30,230 --> 00:43:33,188 Yo ya te lo avis�... ven�... 598 00:43:33,590 --> 00:43:37,981 - No me toques, me das asco. - No digas eso, ven�... 599 00:43:39,230 --> 00:43:41,141 �Hija de puta! 600 00:43:54,200 --> 00:43:55,467 Tengo una cita con Ren� "ojo azul". 601 00:43:55,870 --> 00:43:59,650 Vengo de parte de Maurice Aflalo... 602 00:44:10,990 --> 00:44:14,585 Tengo un encargue enorme que me pagar�n en efectivo. 603 00:44:14,790 --> 00:44:17,099 Puedo pagarle en 1 semana. 604 00:44:17,510 --> 00:44:18,704 �Necesita garant�as? 605 00:44:19,110 --> 00:44:22,307 �Sos amigo de Maurice? Con eso es suficiente. 606 00:44:22,510 --> 00:44:24,785 Marco, servile t� a mi amigo... 607 00:44:25,190 --> 00:44:27,863 No, est� bien. Gracias. 608 00:44:32,070 --> 00:44:35,346 Cont�lo. 609 00:44:38,470 --> 00:44:40,745 Una semana. 610 00:44:43,830 --> 00:44:46,549 �Dov! �Vamos a hacer una fortuna! 611 00:45:05,100 --> 00:45:06,800 No es el fin del mundo... 612 00:45:06,801 --> 00:45:08,784 Un beb� es una decisi�n. 613 00:45:08,990 --> 00:45:11,550 �Por qu� me hace esto? Siempre fui bueno con ella. 614 00:45:11,750 --> 00:45:15,140 - No creo que lo conserve. - Es una loca... 615 00:45:15,350 --> 00:45:18,262 Como sea, estoy metido en la mierda. 616 00:45:18,470 --> 00:45:21,303 Hasta quiere ir a ver a mi madre... 617 00:45:21,510 --> 00:45:26,504 No tengas miedo. Juega su juego, es l�gico. 618 00:45:31,500 --> 00:45:33,260 �Qu� plane�s para esta noche? 619 00:45:33,261 --> 00:45:37,750 - La de las tetas grandes. - �Est�s loco? Es un travesti. 620 00:45:37,751 --> 00:45:40,470 - Si, tiene una nuez ac�. - �Dej� de decir boludeces! 621 00:45:44,000 --> 00:45:46,145 �Ah� est�! �Patrick! 622 00:45:57,910 --> 00:46:00,663 �Qu� bien se lo ve! No cambi� nada. 623 00:46:00,870 --> 00:46:03,862 �Estoy so�ando o te hic�ste algo! 624 00:46:04,070 --> 00:46:06,459 �Por Dios! �Qu� bueno verlos! 625 00:46:06,670 --> 00:46:08,865 Dejen que les presente... 626 00:46:13,150 --> 00:46:15,618 - Effi, mi novia... - �Hola! 627 00:46:15,830 --> 00:46:17,502 Rafi... 628 00:46:21,110 --> 00:46:24,102 - �D�nde la encontr�ste? - �En lsrael, por supuesto! 629 00:46:24,310 --> 00:46:27,029 - Amor a primera vista, �no? - Llevo su equipaje... 630 00:46:27,230 --> 00:46:29,221 No habla franc�s. 631 00:46:32,590 --> 00:46:35,980 De verdad, vamos a casarnos... Mu�strales el anillo, querida. 632 00:46:37,500 --> 00:46:39,130 No es falso, �eh? 633 00:46:43,350 --> 00:46:46,342 - No habla hebreo. �Es noruega! - �No es judia? 634 00:46:46,550 --> 00:46:49,428 Pronto si Dios quiere. �No es cierto querida? 635 00:46:49,630 --> 00:46:52,622 Pobrecita... est� tan enamorada. 636 00:46:52,830 --> 00:46:56,140 �C�mo pesa! �Llevar� el muro de los lamentos? 637 00:46:56,550 --> 00:46:59,542 Mir� que bien trabajan estos tipos... 638 00:46:59,750 --> 00:47:02,708 R�pido, pagales. Sigo prefiriendo a los turcos. 639 00:47:04,990 --> 00:47:07,982 �Qu�? �No tiene cierre? 640 00:47:08,190 --> 00:47:10,579 Puta madre... olvidaron los cierres. 641 00:47:10,790 --> 00:47:11,825 �Y los cierres? 642 00:47:12,230 --> 00:47:13,743 No dijiste cierres. 643 00:47:14,150 --> 00:47:17,540 - �Qu� dice? - �El cierre! �Lo olvid�ste? 644 00:47:18,990 --> 00:47:23,268 - No cierre. �Dar plata! - Necesito los cierres. 645 00:47:23,470 --> 00:47:26,860 - �No dijiste cierre! - �No hace falta decirlo! 646 00:47:27,070 --> 00:47:29,379 Siempre hay que poner un cierre. �Es l�gico! 647 00:47:29,790 --> 00:47:33,120 �Nunca dice cierre! �Dame plata! 648 00:47:33,121 --> 00:47:39,000 - �Necesito los cierres para �sta noche! - Dale lo que quiere y v�monos. 649 00:47:39,001 --> 00:47:42,300 �No me voy a dejar cagar por estos hijos de puta! 650 00:47:42,430 --> 00:47:44,785 �Basta Eddie! �Dej�los y v�monos! 651 00:47:48,000 --> 00:47:50,210 �Plata! �Dar plata! 652 00:47:53,100 --> 00:47:54,984 Vamos, es tarde. 653 00:47:55,190 --> 00:47:58,899 - Tenga cuidado, mi vida va en esto... - No se preocupe. Lo llamar� de Turin. 654 00:48:02,280 --> 00:48:06,150 Buen trabajo. No cre� que pudieran hacer los cierres. 655 00:48:10,700 --> 00:48:12,200 S� que este camionero es el mejor. 656 00:48:12,470 --> 00:48:15,542 �Qu� est�s haciendo ah�? Ven�. 657 00:48:15,750 --> 00:48:17,627 Ven� conmigo... 658 00:48:17,830 --> 00:48:19,900 - �Conoc�s a Effi? - No. 659 00:48:24,350 --> 00:48:26,341 Encantado. 660 00:48:32,400 --> 00:48:34,300 Hay algo que no entiendo Patrick... 661 00:48:34,310 --> 00:48:37,188 �C�mo hac�s negocios hablando un ingl�s tan malo? 662 00:48:37,390 --> 00:48:42,418 Hablo ingl�s para comprar, no para vender. As� todos me entienden. 663 00:48:50,430 --> 00:48:52,739 - �Qu� pasa? - Nada. 664 00:48:52,950 --> 00:48:55,828 Vamos a tomar algo. 665 00:48:59,950 --> 00:49:02,510 �Sab�as que comenc� con mi propia empresa? 666 00:49:02,710 --> 00:49:05,747 S�, mi padre est� como loco... 667 00:49:05,950 --> 00:49:09,340 - Igual te deseo buena suerte. - Gracias. 668 00:49:13,630 --> 00:49:17,828 S� que no ser� f�cil, pero conf�o en que funcionar�. 669 00:49:18,030 --> 00:49:21,750 - No puedo dejar verte como la hija del jefe. - �Y eso en qu� cambia? 670 00:49:21,751 --> 00:49:23,705 Lo cambia todo. 671 00:49:24,110 --> 00:49:28,023 - �Ya le dij�ste a Rafi? - Soy grande. S� lo que tengo que hacer. 672 00:49:28,230 --> 00:49:30,983 Fue lo que me dij�ste el otro d�a, �no? 673 00:49:31,190 --> 00:49:34,500 Quer�a que supieras que... 674 00:49:34,710 --> 00:49:36,860 Si ten�s gastos... 675 00:49:37,070 --> 00:49:39,265 Yo los pagar�. 676 00:49:39,470 --> 00:49:41,700 Me lo pagar� el Seguro. 677 00:49:44,200 --> 00:49:46,400 Me sorprende que no lo sepas. 678 00:49:46,401 --> 00:49:48,983 Karine, esper�... 679 00:49:50,500 --> 00:49:52,182 Es tan dif�cil para m� como para vos. 680 00:49:52,390 --> 00:49:54,950 Su�ltame. 681 00:49:57,870 --> 00:49:59,861 Contest�me. 682 00:50:00,070 --> 00:50:04,063 - �Qu� vas a hacer? - �Ten�s miedo de que te moleste? 683 00:50:04,270 --> 00:50:07,979 Pod�s ir a dormir tranquilo a casa de tu madre. 684 00:50:08,390 --> 00:50:11,621 - Parece que te divert�s... - �D�jame en paz! 685 00:50:11,830 --> 00:50:13,821 - �Qu� pasa? - Sab�s de lo que hablo. 686 00:50:14,030 --> 00:50:17,943 �Es porque hablaba con Lili? Nos conocemos desde los 15 a�os. 687 00:50:18,150 --> 00:50:21,506 �Felicitaciones! �Te pidi� que la lleves a pasear? 688 00:50:21,710 --> 00:50:24,747 Porque s� que le encanta coger en los autos. 689 00:50:24,950 --> 00:50:29,740 - No... es muy religiosa. - Ah si... �es una garant�a eso? 690 00:50:29,950 --> 00:50:33,260 - Hace lo que quieras. No me importa. - �Esper�! 691 00:50:33,470 --> 00:50:37,224 �Hace una hora que das un espect�culo!, �y me das lecciones a mi? 692 00:50:37,430 --> 00:50:38,545 �Dej�me en paz! 693 00:50:51,550 --> 00:50:55,259 �Est�s loco? No tengo ese dinero. 694 00:50:55,470 --> 00:50:59,463 �Esto es serio! �30.000 o me echan afuera! 695 00:50:59,670 --> 00:51:02,867 No es por m�, es por mis padres. 696 00:51:03,070 --> 00:51:06,460 - �Ellos cuentan conmigo! - No puedo, Serge. 697 00:51:06,670 --> 00:51:10,106 Estoy renovando el restaurant. Ped�le a Patrick, es tu primo... 698 00:51:10,310 --> 00:51:13,620 �Por qu� me ped�s a m�? 699 00:51:16,150 --> 00:51:19,062 �Gust�s? Serv�te. 700 00:51:19,270 --> 00:51:21,261 �Te das cuenta? 701 00:51:21,470 --> 00:51:25,179 �Tuve que ir a Israel a buscar una "Pathos"? 702 00:51:25,390 --> 00:51:28,826 - Se convertir�. �No, querida? - Habla lento... 703 00:51:33,470 --> 00:51:36,710 Ya habl� con un Rabino, pero lleva a�os. 704 00:51:36,711 --> 00:51:38,000 �Qu� opin�s? 705 00:51:38,001 --> 00:51:40,860 �Me caso ahora o espero a que se convierta? 706 00:51:42,350 --> 00:51:44,818 �Y eso es importante? 707 00:51:45,030 --> 00:51:47,180 No s�, pero... 708 00:51:47,390 --> 00:51:52,305 Si la amas como es, �por qu� quer�s cambiarla? 709 00:51:52,510 --> 00:51:54,501 Ten�s raz�n. 710 00:51:54,710 --> 00:51:58,908 La encontr� en La Tierra Prometida, �verdad? 711 00:51:59,110 --> 00:52:01,260 �No es acaso una se�al? 712 00:52:01,470 --> 00:52:03,461 No s�... 713 00:52:03,670 --> 00:52:06,821 S�, tal vez... 714 00:52:40,390 --> 00:52:42,984 30.000 para �l es una boludez... 715 00:52:43,190 --> 00:52:45,660 - �Como garbanzos en su couscous! - No hables enseguida de plata... 716 00:52:45,661 --> 00:52:51,141 - Antes adulalo que le gusta... - Ten�s raz�n. Un acercamiento sutil. 717 00:52:51,350 --> 00:52:53,500 �Patrick! �Campe�n del Mundo! 718 00:52:56,270 --> 00:52:59,865 �Eso! �Muy bien! Despu�s ped�le lo que quieras. 719 00:53:00,070 --> 00:53:01,059 Si no lo hac�s as�, perd�s. 720 00:53:03,750 --> 00:53:07,060 - �Es ahora o nunca! - �No, no, no! 721 00:53:07,270 --> 00:53:09,261 �No s� bailar! 722 00:53:28,070 --> 00:53:33,064 - Mi amor, �esto es bailar! - �Mi amor... bailar? 723 00:53:34,630 --> 00:53:36,666 �Vamos! 724 00:53:45,790 --> 00:53:48,099 �Movete! 725 00:53:50,000 --> 00:53:51,149 Un trago, por favor... 726 00:53:51,150 --> 00:53:54,380 �Patrick! �Qu� fiesta! 727 00:53:55,610 --> 00:53:57,790 �Supe que en EE.UU. eras un rey! 728 00:53:57,791 --> 00:53:58,465 �Qui�n dice eso? 729 00:53:58,870 --> 00:54:01,020 Todos. Sos una inspiraci�n para nosotros... 730 00:54:01,430 --> 00:54:03,022 Muy amable. 731 00:54:03,430 --> 00:54:06,661 Patrick, tengo que pedirte algo... 732 00:54:07,070 --> 00:54:08,423 Yo tambi�n. 733 00:54:08,830 --> 00:54:12,869 Un consejo de amigo. 734 00:54:13,270 --> 00:54:17,661 Tengo 35 a�os y �xito en los negocios... 735 00:54:17,870 --> 00:54:19,064 Nadie se acost� con m�s mujeres que yo... 736 00:54:19,470 --> 00:54:21,825 �Con las m�s hermosas! 737 00:54:22,230 --> 00:54:25,984 Pero ya basta. Desde que conoc� a Effi, pienso diferente. 738 00:54:26,390 --> 00:54:28,824 Ah, Effi es simp�tica. 739 00:54:29,230 --> 00:54:31,107 �Hago bien en casarme con ella? 740 00:54:33,950 --> 00:54:35,906 �Me habl�s en serio? 741 00:54:36,310 --> 00:54:38,107 �Por qu�? 742 00:54:38,470 --> 00:54:40,859 �Te vas a casar con una "Pathos"? 743 00:54:42,270 --> 00:54:44,625 Sab�s Serge... 744 00:54:45,030 --> 00:54:46,748 Me decepcion�s... 745 00:54:47,150 --> 00:54:48,822 Y mucho. 746 00:54:53,590 --> 00:54:55,228 �Y? 747 00:54:55,830 --> 00:55:01,109 - No funcion�. Se enoj� conmigo. - Pregunt�le la semana que viene. 748 00:55:01,110 --> 00:55:05,600 �Ser� demasiado tarde! �Qu� voy a hacer? 749 00:55:05,601 --> 00:55:06,506 No te pongas as�... 750 00:55:23,430 --> 00:55:26,024 �Qu� pasa? 751 00:55:26,230 --> 00:55:28,619 - Estamos muertos. - �Qu�? 752 00:55:28,830 --> 00:55:32,220 Nos robaron la mercader�a en la ruta. 753 00:55:32,430 --> 00:55:34,022 �Te lo dijo el camionero? 754 00:55:34,230 --> 00:55:38,621 - Estaba comiendo. No vio nada. - �Hizo la denuncia? 755 00:55:38,830 --> 00:55:41,185 - Por suerte no. - �C�mo? 756 00:55:41,390 --> 00:55:44,985 �La mercader�a no estaba declarada! �Legalmente no existe! 757 00:55:45,190 --> 00:55:46,828 �Alguien lo hizo! 758 00:55:47,230 --> 00:55:48,219 �Pero qui�n! 759 00:55:48,630 --> 00:55:50,666 Puede ser cualquiera... 760 00:55:50,870 --> 00:55:55,022 Uno de los Partouche, el chino, los Gitanos, los italianos... 761 00:55:55,230 --> 00:55:56,345 Basta con esto... 762 00:55:56,750 --> 00:55:58,741 Te olvid�s de alguien... 763 00:56:00,700 --> 00:56:02,267 �Qui�n te dijo que entres? 764 00:56:02,670 --> 00:56:04,786 �Qui�n rob� mi mercader�a? 765 00:56:05,190 --> 00:56:06,942 �Qui�n sos para venir a hacer preguntas? 766 00:56:07,350 --> 00:56:09,227 �Quiero lo mio! 767 00:56:09,630 --> 00:56:12,019 Me rob�ste todos mis clientes. 768 00:56:12,430 --> 00:56:14,421 Yo no rob� nada. 769 00:56:14,630 --> 00:56:16,063 Son negocios. 770 00:56:16,470 --> 00:56:18,267 �Negocios? 771 00:56:18,470 --> 00:56:22,463 Podr�as haber sido alguien, si te hubieras quedado conmigo... 772 00:56:22,670 --> 00:56:27,027 Y ahora te vas con una mano adelante y otra atr�s. 773 00:56:27,430 --> 00:56:29,341 Sin nada. 774 00:56:29,750 --> 00:56:33,789 Los idiotas que quieren ir r�pido, siempre se caen. 775 00:56:33,990 --> 00:56:38,029 Deville, Courchevel, ya ves... Todo basura. 776 00:56:44,000 --> 00:56:45,400 Ya sabr� de m�. 777 00:56:45,401 --> 00:56:47,181 Bien... 778 00:56:47,590 --> 00:56:49,023 No tengo nada que perder. 779 00:56:49,430 --> 00:56:51,580 Reina de diamantes... 600, 800... 780 00:57:08,050 --> 00:57:13,265 Est�s de suerte, Eddie, ten�s 24 horas m�s. 781 00:57:35,710 --> 00:57:37,701 Aqu� tiene. 782 00:57:38,110 --> 00:57:40,624 No puedo darte m�s, perd�n. 783 00:57:41,030 --> 00:57:43,021 Ni siquiera 50.000 puedo darte. 784 00:57:43,230 --> 00:57:47,064 La policia est� detr�s mio. 785 00:57:47,270 --> 00:57:51,388 - �Por qu�? - Malversaci�n de fondos. 786 00:57:51,590 --> 00:57:56,459 - Por el auto que le compr� a Karine. - Est� bien. 787 00:58:04,070 --> 00:58:05,264 �Qu� te pas�? 788 00:58:05,670 --> 00:58:08,628 - �Tu padre no te lo dijo? - No. 789 00:58:08,830 --> 00:58:11,424 - Me di� una temporada para que me funda, pero fue demasiado. 790 00:58:11,830 --> 00:58:14,060 �Qu� decis? Mi padre siempre te apreci� mucho. 791 00:58:16,030 --> 00:58:18,339 Pero ya ves, al que s� ayuda es a Maurice. 792 00:58:18,550 --> 00:58:20,939 Tal vez un d�a �l maneje el negocio... 793 00:58:21,150 --> 00:58:23,186 Y tu padre te deje cas�rte con �l. 794 00:58:23,590 --> 00:58:25,148 Sos un idiota. 795 00:58:25,550 --> 00:58:29,623 Nunca le dan una verdadera oportunidad a gente como yo. 796 00:58:30,030 --> 00:58:32,021 �Crees que fue f�cil para nosotros? 797 00:58:32,230 --> 00:58:34,985 Cuando mi padre lleg� a Francia, no sab�a ni leer ni escribir. 798 00:58:34,986 --> 00:58:38,829 Quer�a conquistar el mundo, como vos. Nadie lo ayud�. 799 00:58:38,830 --> 00:58:42,459 �Y a m� qui�n me ayud�? �Vos me ayud�ste? 800 00:58:42,870 --> 00:58:45,782 Todo lo que quer�a era pertenecer a este mundo. 801 00:58:46,190 --> 00:58:49,227 S�lo por una raz�n, para que t� me mires. 802 00:58:49,630 --> 00:58:51,700 S�lo eso. 803 00:58:51,910 --> 00:58:54,743 �Entend�s eso? 804 00:59:18,550 --> 00:59:20,586 �Puta madre! �Basta! 805 00:59:20,790 --> 00:59:23,907 - �Qu� est�s haciendo? - �Est�s loco? 806 00:59:24,110 --> 00:59:27,102 - �Te busqu� por todas partes! - Ya lo s�. 807 00:59:27,310 --> 00:59:30,461 La puta madre... 808 00:59:32,850 --> 00:59:35,200 Me lastim�ste. Casi me mat�s. 809 00:59:37,550 --> 00:59:40,701 Tu casa est� muy 'Zen'. 810 00:59:40,910 --> 00:59:45,665 - Vend� todos mis muebles. - C�mo te dejaron esos hijos de puta. 811 00:59:45,870 --> 00:59:48,100 Estoy hundido... 812 00:59:48,310 --> 00:59:51,427 Tengo una deuda enorme para pagar �sta noche. 813 00:59:51,630 --> 00:59:55,669 Ok, tengo buenas noticias y malas noticias. 814 00:59:55,870 --> 00:59:57,861 Las buenas primero. 815 00:59:58,070 --> 01:00:00,584 Para pagar te dieron m�s tiempo.. 816 01:00:00,585 --> 01:00:02,981 De 6 meses a un a�o. 817 01:00:03,190 --> 01:00:06,739 - �En serio? - Si. 818 01:00:07,150 --> 01:00:10,381 Pero las malas son que... 819 01:00:10,382 --> 01:00:14,000 ahora me deb�s ese dinero a m�. 820 01:00:14,990 --> 01:00:15,979 �Pag�ste por mi? 821 01:00:16,390 --> 01:00:17,539 Si. 822 01:00:17,950 --> 01:00:20,180 Mierda... 823 01:00:21,850 --> 01:00:23,000 Vas a ir al para�so, �sab�as? 824 01:00:23,030 --> 01:00:25,100 Lo sab�a. 825 01:00:26,850 --> 01:00:29,025 Te firmar� pagar�s. 826 01:00:29,430 --> 01:00:31,386 �No quer�s que vayamos con un abogado? 827 01:00:31,790 --> 01:00:33,189 �Y el departamento de tu madre? 828 01:00:33,590 --> 01:00:35,581 Si lo hubiera comprado, nunca ir�a all�. 829 01:00:35,790 --> 01:00:38,099 Quiere dejar Paris cuando yo me case. 830 01:00:39,830 --> 01:00:42,947 �Puedo pedirte un �ltimo favor? 831 01:00:43,150 --> 01:00:45,710 Dime. 832 01:00:45,910 --> 01:00:48,947 �Podr�as arreglar un encuentro con Patrick Abitbol? 833 01:00:53,000 --> 01:00:54,460 No te hagas ilusiones... 834 01:00:54,461 --> 01:00:57,829 No porque te trate bien, ser� especial. 835 01:00:58,030 --> 01:01:01,227 - No tengo elecci�n. - Lo sabremos pronto. 836 01:01:01,430 --> 01:01:04,467 Si enciende un cigarro, quiere decir que s�. 837 01:01:07,030 --> 01:01:09,464 �Hijo de puta! 838 01:01:10,950 --> 01:01:14,022 �Hijo de puta! 839 01:01:14,230 --> 01:01:16,221 A ver... 840 01:01:16,430 --> 01:01:18,898 �Cu�ntas m�quinas hacen falta para empezar? 841 01:01:19,310 --> 01:01:21,665 Varias... o no seremos confiables. 842 01:01:22,070 --> 01:01:26,063 Este aparato es el mejor del mundo... 843 01:01:26,270 --> 01:01:28,261 Sonido stereo, Dolby, laser... 844 01:01:28,470 --> 01:01:31,348 �Y esos boludos no son capaces de enviarme la antena! 845 01:01:31,550 --> 01:01:34,906 - �Quieres que vengamos otro d�a? - Qued�te. D�jenme pensar. 846 01:01:35,110 --> 01:01:38,022 Voy al sauna... 847 01:01:39,470 --> 01:01:40,869 Bien querida... 848 01:01:42,710 --> 01:01:45,500 Acaba de ser la tapa de "Vital". 849 01:01:46,200 --> 01:01:47,200 Una cagada... 850 01:01:47,201 --> 01:01:53,188 Si el Rabino se entera, no es bueno para su expediente... 851 01:01:52,350 --> 01:01:56,548 Es algo inofensivo, pero a�n as�... 852 01:01:56,750 --> 01:01:58,866 No se v� muy religioso... 853 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 As� que podemos hacer dinero... 854 01:02:02,001 --> 01:02:03,100 Yo ya tengo dinero. 855 01:02:03,101 --> 01:02:05,999 Tengo a 5 tipos administrando mi dinero. 856 01:02:06,000 --> 01:02:07,915 Uno en cada continente. 857 01:02:07,950 --> 01:02:13,000 �Por qu� tendr�a que romperme el culo trabajando? 858 01:02:13,001 --> 01:02:15,450 Gano un mont�n s�lo respirando. 859 01:02:15,451 --> 01:02:19,140 Te propongo algo mejor que hacer dinero. 860 01:02:19,150 --> 01:02:23,302 �Qu� les vas a decir a tus hijos? �Que viv�s de rentas en Panam�? 861 01:02:23,710 --> 01:02:27,464 Mi idea no es una simple idea, es una buena idea. 862 01:02:28,950 --> 01:02:31,703 La industria entera vendr� a nosotros. 863 01:02:32,110 --> 01:02:34,180 Eso quiere decir la industria del mundo entero. 864 01:02:34,390 --> 01:02:37,348 Te ofrezco ser el rey del mundo. 865 01:02:37,750 --> 01:02:39,965 No pasar�s el resto de tu vida mirando video clips... 866 01:02:39,966 --> 01:02:42,300 y usando una bata. 867 01:02:45,900 --> 01:02:51,000 - Quiero el 80%, ya que corro los riesgos. - De ninguna manera. 868 01:02:51,001 --> 01:02:54,340 Es mi idea, ya compr� todas las patentes. 869 01:02:54,350 --> 01:02:58,068 Es 50/50 o nada. 870 01:02:59,510 --> 01:03:03,981 - M�s la piel de Benzakem. - Victor es tu problema, no mio. 871 01:03:06,990 --> 01:03:09,100 �Entonces? 872 01:03:41,550 --> 01:03:45,338 Lo voy a pensar. 873 01:03:45,750 --> 01:03:49,868 Los dise�adores aqu� abajo, cerca de la recepci�n. 874 01:03:50,070 --> 01:03:52,186 Aqu� la parte contable. 875 01:03:52,390 --> 01:03:55,780 Lo mejor es que se puede refaccionar. 876 01:03:55,990 --> 01:03:59,505 - �Refaccionar? - Por eso yo quer�a otro lugar. 877 01:03:59,710 --> 01:04:01,701 Pronto esto ser� chico. 878 01:04:01,910 --> 01:04:03,901 Es perfecto. 879 01:04:04,110 --> 01:04:07,147 - No est� mal. - Tiene clase, es muy lindo. 880 01:04:07,350 --> 01:04:11,468 - Me encanta. - Vamos a pasar un tiempo aqu�. 881 01:04:11,670 --> 01:04:14,309 Unas putas nos esperan afuera. 882 01:04:14,710 --> 01:04:18,703 Esta es la sala de m�quinas, y todo ser� autom�tico. 883 01:04:18,910 --> 01:04:20,901 El puesto de control estar� all�. 884 01:04:21,110 --> 01:04:26,309 - �C�mo funciona eso? - Como los rodillos que imprimen los diarios. 885 01:04:52,790 --> 01:04:55,065 Va todo el tiempo por aqu�... 886 01:04:55,270 --> 01:04:59,548 La guia lo deja caer sobre la carretilla... 887 01:04:59,750 --> 01:05:03,709 ...y luego lo enviamos a Oriente Medio. 888 01:05:03,910 --> 01:05:06,629 Patrick, �puedo hablarte? 889 01:05:06,830 --> 01:05:09,139 Perd�n, cuestiones de familia. 890 01:05:09,350 --> 01:05:13,263 - �Por qu� me molest�s? - Perd�n por interrumpir... 891 01:05:13,470 --> 01:05:17,509 El idiota que me dar�a las muestras... 892 01:05:17,710 --> 01:05:21,339 quiere 3.000 mangos. 893 01:05:21,550 --> 01:05:23,541 - Lo siento. - Entiendo... 894 01:05:23,750 --> 01:05:27,743 - De otro modo, me cagan. - �Y a m� no me cagan? 895 01:05:27,950 --> 01:05:30,066 Ma�ana te traigo las muestras. 896 01:05:30,470 --> 01:05:32,984 Se las entregaremos ma�ana, �ok? 897 01:05:33,190 --> 01:05:35,579 Eddie, �ten�s un minuto? 898 01:05:35,790 --> 01:05:38,099 Estoy con algo que te gustar�. 899 01:05:38,310 --> 01:05:39,902 Mir� qui�n est�. 900 01:05:40,310 --> 01:05:43,825 - �Qui�n es? - Vanier, el banquero de Benzakem. 901 01:05:44,230 --> 01:05:48,189 Vender�a a su madre con tal de tenernos como clientes. 902 01:05:48,390 --> 01:05:50,460 Pondremos a Benzakem de rodillas. 903 01:05:50,870 --> 01:05:56,342 Sabemos que Ud. trabaja con nuestra competencia. 904 01:05:56,750 --> 01:06:00,584 �Ud. se refiere a Benzakem? 905 01:06:00,990 --> 01:06:02,105 Por ejemplo. 906 01:06:02,510 --> 01:06:04,307 Pero son negocios, �no? 907 01:06:04,510 --> 01:06:09,061 Si, claro. En verdad, ya no es lo que era. 908 01:06:09,270 --> 01:06:12,945 Su negocio lo ha perjudicado. 909 01:06:13,150 --> 01:06:15,823 Ahora mismo, sin nuestro apoyo... 910 01:06:16,230 --> 01:06:18,027 Eso es exactamente lo que.. 911 01:06:18,230 --> 01:06:22,382 un negocio como el nuestro, espera de su banco... 912 01:06:22,590 --> 01:06:24,581 Fidelidad. A sus socios... 913 01:06:24,790 --> 01:06:27,748 ...en las buenas y en las malas. 914 01:06:28,150 --> 01:06:30,300 Por supuesto... 915 01:06:30,710 --> 01:06:34,828 No tenemos problema en hacer negocios... 916 01:06:35,030 --> 01:06:39,103 mientras Ud. apoye a Benzakem... 917 01:06:39,510 --> 01:06:40,704 ...tendr� nuestra confianza. 918 01:06:42,550 --> 01:06:45,542 Y ni una palabra a Benzakem. 919 01:06:45,950 --> 01:06:48,510 Naturalmente. 920 01:06:48,710 --> 01:06:52,180 Perfecto. Creo que puede hablar con mi secretaria. 921 01:06:52,590 --> 01:06:55,707 - Adi�s. - Hasta pronto. 922 01:06:58,590 --> 01:07:02,060 �Qu� hic�ste? Ten�amos a Benzakem en las manos. 923 01:07:02,470 --> 01:07:04,904 �Ya no quer�s venganza? �Te olvid�ste de todo? 924 01:07:05,110 --> 01:07:07,544 No me olvid�. 925 01:07:07,950 --> 01:07:10,464 - Sent�te. - �C�mo est�n? 926 01:07:10,670 --> 01:07:14,663 - Mov� ese culo gordo. - Es cierto. �Aument�ste de peso? 927 01:07:14,870 --> 01:07:16,940 �Qu� les pasa? 928 01:07:17,150 --> 01:07:19,141 �Pero qu� pasa? 929 01:07:19,350 --> 01:07:22,183 Mir�lo. Est� raro. 930 01:07:22,390 --> 01:07:24,381 No pasa nada. Te estabamos esperando para comer. 931 01:07:24,590 --> 01:07:29,300 �Sab�as que Sandra ya no est� con Maurice? 932 01:07:33,590 --> 01:07:35,626 No tiene gracia. 933 01:07:35,830 --> 01:07:39,186 Anda diciendo que la dej�, pero ella lo dej� a �l. 934 01:07:42,100 --> 01:07:43,659 �Ya no salud�s? 935 01:07:43,870 --> 01:07:45,747 �Hola, Eddie! 936 01:07:46,150 --> 01:07:47,902 Hola, Sandra. 937 01:07:50,800 --> 01:07:51,620 �Qu� le pasa? 938 01:07:51,830 --> 01:07:53,821 Se ve�a avergonzado. 939 01:07:54,030 --> 01:07:56,908 Esper�me. Creo que s�. 940 01:08:04,000 --> 01:08:06,100 Me alegra verte. Te ves bien. 941 01:08:06,630 --> 01:08:09,190 Gracias, t� tambi�n. 942 01:08:09,390 --> 01:08:11,381 Bueno... te ves encantadora. 943 01:08:11,590 --> 01:08:14,229 Quer�a agradecerte. 944 01:08:14,430 --> 01:08:16,739 Lo que hic�ste por mi padre. 945 01:08:16,950 --> 01:08:21,546 - �De qu� habl�s? - Tuv�ste un gesto muy lindo... 946 01:08:21,750 --> 01:08:23,820 No entiendo. 947 01:08:24,030 --> 01:08:28,899 Mi padre no lo sabe. Yvan me lo dijo. 948 01:08:31,290 --> 01:08:33,680 �No se supon�a que del arreglo con el banquero no se hablaba? 949 01:08:33,681 --> 01:08:35,740 No dije nada. �Te lo juro! 950 01:08:35,950 --> 01:08:39,420 - Sos un traidor, pero te quiero. - �Est�s loco? 951 01:08:39,630 --> 01:08:42,542 �Call�te cul�n! 952 01:08:42,750 --> 01:08:43,978 Yvan es especial. 953 01:08:55,150 --> 01:08:57,505 Te lo agradezco, fue perfecto. 954 01:08:57,710 --> 01:09:00,827 �Quer�s que vayamos a tomar algo? 955 01:09:01,030 --> 01:09:03,021 Pasamos una noche hermosa... 956 01:09:03,230 --> 01:09:05,300 ...mejor lo dejamos as�. 957 01:09:09,000 --> 01:09:10,108 �Podr�as darme... 958 01:09:10,510 --> 01:09:12,350 ...un gin-fizz? 959 01:09:14,500 --> 01:09:17,500 Oh, �Dov! Qu� bueno verte. 960 01:09:17,501 --> 01:09:19,100 �Sab�as lo nuestro? 961 01:09:22,200 --> 01:09:23,507 �Lo vas a tener? 962 01:09:23,910 --> 01:09:26,219 �Claro que s�! �Qu� te pasa? 963 01:09:26,430 --> 01:09:27,499 �Est�s loco, Dov? 964 01:09:29,990 --> 01:09:31,343 Dov... �est�s bien? 965 01:09:32,750 --> 01:09:34,860 Estoy bien. No es nada. 966 01:09:34,861 --> 01:09:40,600 Tom� algo... Tony, un baccardi doble, por favor. 967 01:09:51,910 --> 01:09:55,186 - �Ad�nde vamos? - Al H�tel Royal, Deauville. 968 01:09:55,590 --> 01:09:57,820 Dame tu mano. 969 01:09:58,030 --> 01:10:01,227 �Adi�s! 970 01:10:01,430 --> 01:10:02,624 �Mir�! 971 01:10:05,150 --> 01:10:08,426 Tengo arena en mis zapatos. 972 01:10:18,390 --> 01:10:20,620 Espera... 973 01:10:48,640 --> 01:10:50,290 �Sos vos, mi amor? 974 01:10:51,000 --> 01:10:53,680 - �No dom�s? - Sent�te. 975 01:10:56,500 --> 01:10:58,570 Ya s� lo que vas a decir... 976 01:10:58,571 --> 01:10:59,940 �Caf�? 977 01:11:00,270 --> 01:11:02,943 S�, por favor. 978 01:11:05,760 --> 01:11:08,223 No me mires as�, ya no tengo 10 a�os. 979 01:11:09,200 --> 01:11:12,264 Cre� que ya no estaban juntos. 980 01:11:12,470 --> 01:11:14,745 No estuve con Maurice. 981 01:11:14,950 --> 01:11:16,941 �Bien, bien! 982 01:11:17,150 --> 01:11:19,141 Entonces, era... 983 01:11:19,350 --> 01:11:21,341 Pap�, estoy cansada. 984 01:11:21,550 --> 01:11:25,589 - Me voy a la cama. - Qued�te un momento... 985 01:11:25,790 --> 01:11:28,145 Parece que me evitaras. 986 01:11:28,350 --> 01:11:32,229 Siempre exager�s. Es parte de tu naturaleza. 987 01:11:32,430 --> 01:11:36,662 Si no era Maurice, �qui�n era? 988 01:11:38,000 --> 01:11:40,110 S�lo es una pregunta. 989 01:11:40,111 --> 01:11:44,906 Me gusta saber lo que hac�s... de d�nde ven�s... 990 01:11:54,370 --> 01:11:56,661 - �A d�nde va? - A ver al jefe. 991 01:11:56,870 --> 01:12:00,863 - �Tiene cita? - No. �D�nde est� la oficina? 992 01:12:10,870 --> 01:12:13,225 La suerte parece estar de tu lado... 993 01:12:13,430 --> 01:12:17,139 - No me quejo. - Aprovech� mientras dura. 994 01:12:17,350 --> 01:12:19,290 - Sr. Benzakem... - D�jame hablar. 995 01:12:20,000 --> 01:12:22,830 Para un padre hay cosas dif�ciles... 996 01:12:22,831 --> 01:12:24,675 Mi hija no es un juguete. 997 01:12:24,676 --> 01:12:25,943 Yo no estoy jugando. 998 01:12:26,350 --> 01:12:29,023 Eso era lo que quer�a escuchar. 999 01:12:30,970 --> 01:12:34,709 Si quer�s hacer negocios con Maurice... ya no trabaja conmigo. 1000 01:12:35,110 --> 01:12:36,941 No... 1001 01:12:37,150 --> 01:12:42,200 Lanz� una nueva l�nea, por su cuenta, en Espa�a. 1002 01:12:42,201 --> 01:12:44,785 Y una l�nea que no me gusta, por otra parte. 1003 01:12:58,030 --> 01:13:00,950 Si mi negocio tiene �xito, mi padre recuperar� la vista. 1004 01:13:00,951 --> 01:13:03,250 No puedo dejar pasar �sta oportunidad. 1005 01:13:05,470 --> 01:13:09,907 Necesito reunir 10.000 mangos, el cirujano los quiere al contado. 1006 01:13:10,110 --> 01:13:14,103 - �Qui�n conf�a en estos d�as? - No s�... �d�nde est� Effi? 1007 01:13:14,310 --> 01:13:18,360 - Te estoy hablando de mi madre. - No me jodas. Busc� a Effi. 1008 01:13:33,310 --> 01:13:35,380 Patrick te est� buscando por todas partes. 1009 01:13:35,590 --> 01:13:37,626 Volv� a la mesa. 1010 01:13:37,830 --> 01:13:41,709 - T� tambi�n me buscabas... - �Qu� te pasa? 1011 01:13:41,910 --> 01:13:44,500 - �Est�s loca? - �Ten�s miedo! 1012 01:13:44,600 --> 01:13:46,150 No tengo miedo. 1013 01:14:26,350 --> 01:14:28,864 Eddie, no te hab�a reconocido. 1014 01:14:30,400 --> 01:14:31,300 Te ves diferente. 1015 01:14:31,550 --> 01:14:33,541 Ven� conmigo al ba�o. Algo pasa con Eddie. 1016 01:14:33,750 --> 01:14:36,100 - �Qu� pasa? - Maurice. El nos rob� la mercader�a. 1017 01:14:36,101 --> 01:14:38,863 - �Qu� mercader�a? - Te lo explicar� luego. 1018 01:14:39,270 --> 01:14:42,262 Como siempre digo, hay que darle una oportunidad al producto. 1019 01:14:42,263 --> 01:14:44,500 Por eso dej� a Benzakem. 1020 01:14:44,501 --> 01:14:46,200 Su negocio est� muerto. 1021 01:14:47,550 --> 01:14:49,340 Cuidate de �l, es un desgraciado. 1022 01:14:51,070 --> 01:14:53,538 Ten�s algo en la cara. 1023 01:15:10,110 --> 01:15:12,465 Eddie, �a qui�n le est�s pegando? 1024 01:15:12,670 --> 01:15:15,707 - �Maurice! - �Basta! �Lo vas a matar! 1025 01:15:15,910 --> 01:15:19,505 Tom�, siempre pago mis deudas. 1026 01:15:19,710 --> 01:15:21,780 Levant�te. 1027 01:15:22,190 --> 01:15:23,305 Levant�te. 1028 01:15:26,870 --> 01:15:28,780 Yvan, �qu� pasa? 1029 01:15:29,630 --> 01:15:31,143 Vamonos de aqu�. 1030 01:15:31,550 --> 01:15:33,825 Ayud�lo. 1031 01:15:36,600 --> 01:15:37,540 �Qu� es este quilombo? 1032 01:15:37,750 --> 01:15:40,787 Nada, nada... para vos. 1033 01:15:58,110 --> 01:16:01,102 �Puedo preguntarte algo? 1034 01:16:03,190 --> 01:16:05,465 Decime. 1035 01:16:05,670 --> 01:16:08,138 �Sos de verdad judio? 1036 01:16:09,580 --> 01:16:10,739 Contest�me. 1037 01:16:11,945 --> 01:16:14,000 Claro que soy judio. 1038 01:16:17,100 --> 01:16:20,624 Aunque no fuera judio, no habr�a diferencia para Sandra. 1039 01:16:20,830 --> 01:16:23,060 Si no fueras judio... 1040 01:16:23,270 --> 01:16:25,240 ... no tendr�as oportunidad frente al Rabino. 1041 01:16:27,510 --> 01:16:29,740 �Mierda! �No terminan nunca! 1042 01:16:29,950 --> 01:16:31,781 - �Todo bien? - �Vos? 1043 01:16:44,310 --> 01:16:46,400 - �Qu� te pasa? - Odio �sta m�sica. 1044 01:16:46,401 --> 01:16:50,990 - �Qu� pasa? - �Est� enamorado de Effi! 1045 01:16:51,390 --> 01:16:55,224 Pobre chica, tuvo una noche dif�cil en el ba�o, �no Serge? 1046 01:16:55,630 --> 01:16:58,383 �Se va a convertir? 1047 01:16:58,790 --> 01:17:03,466 Tu ex, Nicole, se convirti� por nada. 1048 01:17:03,870 --> 01:17:06,145 �Por nada? �Claro que no! 1049 01:17:06,350 --> 01:17:09,899 Nicole no era nada. Yo tenia 25 a�os Effi es diferente, s�lida. 1050 01:17:10,310 --> 01:17:12,107 Como s�lida, es s�lida. �no Serge? 1051 01:17:12,510 --> 01:17:14,182 �Qu� es esto de "no Serge"? 1052 01:17:14,590 --> 01:17:18,299 - No s�... �Call�te! - �No se peleen! 1053 01:17:18,710 --> 01:17:22,385 �Paren! 1054 01:17:22,790 --> 01:17:27,100 �Me est�n escondiendo algo? Yvan, �qu� pasa? 1055 01:17:27,790 --> 01:17:31,100 �Serge se cogi� a Effi? �Es as�, Serge? 1056 01:17:31,310 --> 01:17:32,743 �Te la cog�ste? 1057 01:17:33,150 --> 01:17:35,789 �Te juro que no! �Yvan, decile! 1058 01:17:36,190 --> 01:17:38,260 Te pregunt� a vos. 1059 01:17:38,670 --> 01:17:39,500 No hice nada. 1060 01:17:39,910 --> 01:17:42,424 �No hice nada! 1061 01:17:42,830 --> 01:17:44,229 Era una broma, Patrick. 1062 01:17:48,630 --> 01:17:53,067 �Era una broma! �Se imaginan a Effi con este? 1063 01:17:53,470 --> 01:17:55,426 �Con lo feo que es! 1064 01:18:13,270 --> 01:18:16,148 �Basta! �D�jense de joder! 1065 01:18:16,550 --> 01:18:19,144 - Decile. - Dej�me Dov... 1066 01:18:19,350 --> 01:18:22,706 Se van a casar... Lo sabr� tarde o temprano. 1067 01:18:22,910 --> 01:18:27,590 - Un casamiento no es complicado. - �Es un casamiento judio! �Idiota! 1068 01:18:40,550 --> 01:18:43,622 Sandra Rachel Tsiporah Benzakem... 1069 01:18:44,190 --> 01:18:47,546 Hija de Victor Haim Moshe Benzakem... 1070 01:18:47,750 --> 01:18:50,389 Es una alegr�a enorme preparar tu matrimonio. 1071 01:18:50,590 --> 01:18:53,582 Aprecio tanto a tu padre... 1072 01:18:53,790 --> 01:18:56,384 ...que es tan generoso con nuestra comunidad. 1073 01:18:56,790 --> 01:18:59,862 �Trajeron sus certificados de nacimiento? 1074 01:19:00,270 --> 01:19:04,024 Si. �Le habl� mi padre de Edouard? 1075 01:19:04,230 --> 01:19:08,018 Mmm bien...�y Ud? 1076 01:19:08,230 --> 01:19:12,587 Perd�n... lo olvid�. Lo traer� la pr�xima vez. 1077 01:19:12,590 --> 01:19:14,800 No lo olvide, por favor. 1078 01:19:14,801 --> 01:19:15,783 Si, padre. 1079 01:19:18,700 --> 01:19:20,029 �Tiene la ketoubbah de sus padres? 1080 01:19:20,430 --> 01:19:21,658 �La Ketoubbah? 1081 01:19:22,070 --> 01:19:23,185 El certificado de matrimonio. 1082 01:19:23,590 --> 01:19:24,943 No lo tengo. 1083 01:19:25,350 --> 01:19:29,423 Puede envi�rmela la Sinagoga en la que se casaron sus padres. 1084 01:19:29,830 --> 01:19:33,345 Escuche, creo que mis padres... 1085 01:19:33,750 --> 01:19:35,581 ...no se casaron en una Sinagoga. 1086 01:19:35,790 --> 01:19:37,826 Mi padre estaba en contra... 1087 01:19:38,230 --> 01:19:41,302 Y mi madre no quiso circuncidarme. 1088 01:19:41,710 --> 01:19:43,268 Pero estoy circuncidado. 1089 01:19:43,670 --> 01:19:45,149 Y puedo probarlo, ac� y ahora. 1090 01:19:45,550 --> 01:19:46,903 No es necesario... 1091 01:19:47,310 --> 01:19:51,349 Perd�n, pero si no tenemos prueba... 1092 01:19:51,550 --> 01:19:55,907 ...de su ascendencia religiosa, si no tenemos ketoubbah... 1093 01:19:56,310 --> 01:19:58,983 No importa. Lo haremos sin eso. 1094 01:19:59,190 --> 01:20:02,227 No necesitamos eso para casarnos, �no? 1095 01:20:02,630 --> 01:20:04,746 �Es una broma? 1096 01:20:05,150 --> 01:20:07,220 No te lo dije... quer�a soprenderla... 1097 01:20:07,630 --> 01:20:11,669 ...puedo tener a Goldman. 1098 01:20:12,070 --> 01:20:15,187 ...para que toque en la ceremonia. Conozco al productor. 1099 01:20:15,590 --> 01:20:17,979 �Ser�a fant�stico! 1100 01:20:18,190 --> 01:20:20,909 - Me voy a mi casa. - Esper�, querida. 1101 01:20:21,310 --> 01:20:24,507 �Padre! �Se da cuenta de que lo arruina todo? 1102 01:20:24,910 --> 01:20:26,628 �Puede dejar de llamarme "Padre"? �Soy Rabino! 1103 01:20:27,030 --> 01:20:29,305 �Podemos hablar a solas? 1104 01:20:29,710 --> 01:20:33,066 - �Qu� est�s haciendo? - Esper�me afuera, por favor. 1105 01:20:33,270 --> 01:20:35,181 Hablo algo con el Rabino, y te veo enseguida. 1106 01:20:35,590 --> 01:20:40,505 Lo siento, de verdad lo siento. 1107 01:20:44,650 --> 01:20:45,700 Se�or Rabino... 1108 01:20:50,710 --> 01:20:55,181 S� que es dif�cil dirigir una comunidad... �No sea modesto! 1109 01:20:55,390 --> 01:20:58,700 V� en qu� estado est�n las sillas y las filtraciones en el techo. 1110 01:20:58,910 --> 01:21:02,619 Ud. quer�a hablarme de algo personal... 1111 01:21:02,830 --> 01:21:06,709 Si, bueno... Yo querr�a una especie de... 1112 01:21:06,910 --> 01:21:09,902 - ...confirmaci�n de mi juda�smo. - �C�mo? 1113 01:21:10,110 --> 01:21:13,898 No estoy muy seguro del judaismo de mis padres... 1114 01:21:14,110 --> 01:21:18,183 No de su nivel, sino de una o dos generaciones antes. 1115 01:21:18,390 --> 01:21:22,622 - �Quiere convertirse? - �Convertirme? �Yo soy judio! 1116 01:21:22,830 --> 01:21:25,025 Ashkenazy, preg�ntele a cualquiera. 1117 01:21:25,230 --> 01:21:28,381 Quiero solucionar esto lo antes posible. 1118 01:21:28,590 --> 01:21:32,378 No hace falte dec�rselo a nadie. Qu� quede entre nosotros. 1119 01:21:32,590 --> 01:21:35,263 Para el arreglo del techo... 1120 01:21:35,470 --> 01:21:39,622 Le agradezco su comprensi�n. 1121 01:21:39,830 --> 01:21:42,424 - �No! - �Qu� pasa, Sr. Rabino? 1122 01:21:42,830 --> 01:21:47,824 �Escandaloso! Nunca vi algo igual. �Lo siento, este matrimonio es imposible! 1123 01:21:48,030 --> 01:21:49,258 �Por qu�? 1124 01:21:49,470 --> 01:21:54,498 Encontraremos otro, mi amor. Rabinos es lo que sobra. 1125 01:22:01,390 --> 01:22:03,824 �A �sta hora? 1126 01:22:11,590 --> 01:22:15,902 - �Ser� tu madre? - No, tiene llaves. 1127 01:22:16,310 --> 01:22:19,427 �Qui�n es? 1128 01:22:27,790 --> 01:22:31,385 - Rafi, �qu� pasa? - �Todo es mi culpa! 1129 01:22:31,590 --> 01:22:36,186 Cre� que ibas a deshacerte del beb�. Me volv� loco. 1130 01:22:38,110 --> 01:22:39,020 �C�llate! 1131 01:22:39,430 --> 01:22:41,022 �Te sent�s mal? �Vamos al hospital? 1132 01:22:41,430 --> 01:22:43,102 Dov, �estuv�ste tomando? 1133 01:22:43,510 --> 01:22:48,459 - �Basta! �Su�ltala! - �No te metas! 1134 01:22:48,870 --> 01:22:51,300 �No te das cuenta de que es mi hijo? 1135 01:22:54,070 --> 01:22:56,061 Lleva a mi hijo... 1136 01:22:57,630 --> 01:22:59,630 Y yo quise que se muriera... 1137 01:22:59,750 --> 01:23:01,229 Es una nena. 1138 01:23:01,630 --> 01:23:03,586 �Una nena? 1139 01:23:05,950 --> 01:23:10,626 Una nenita... Por favor, perdon�me. 1140 01:23:11,030 --> 01:23:15,103 - Dov, basta, basta por favor. - Te amo. 1141 01:23:15,510 --> 01:23:16,738 �Te amo! 1142 01:23:17,150 --> 01:23:18,947 Mi amor... 1143 01:23:20,990 --> 01:23:23,823 �No puede ser! �Es una broma? 1144 01:23:28,150 --> 01:23:32,800 - Voy a buscar mis cosas... - Si. No, esper�, pon�te esto. 1145 01:23:33,700 --> 01:23:35,500 Ya vendremos por el resto. 1146 01:23:36,700 --> 01:23:38,430 Me est�n cargando, �no? 1147 01:23:39,000 --> 01:23:41,800 Dov, �es una broma? 1148 01:23:42,070 --> 01:23:44,061 Querida, dec� algo... 1149 01:23:44,470 --> 01:23:46,267 Tendr�as que saberlo... 1150 01:23:46,670 --> 01:23:48,262 �Pero yo te amo! 1151 01:23:48,670 --> 01:23:52,583 No compliques m�s las cosas, por favor. 1152 01:24:10,030 --> 01:24:14,421 Lo quisimos como a un hijo, y miren c�mo nos paga. 1153 01:24:15,189 --> 01:24:16,189 Dov tendr�a que haberse casado con tu hija. 1154 01:24:17,190 --> 01:24:18,259 Se conocen desde chicos. 1155 01:24:18,670 --> 01:24:21,230 �De qu� habl�s? Tu hijo se casar� con Karine. 1156 01:24:21,630 --> 01:24:26,306 - �Al menos es judia! - Si, pero tendr� un beb�. 1157 01:24:26,307 --> 01:24:27,860 Y Dov es el padre. 1158 01:24:27,870 --> 01:24:32,750 - Le dijo que era el padre y le crey�. - �Y t� qu� piensas? 1159 01:24:32,790 --> 01:24:37,181 Pienso que me est�n haciendo enojar... 1160 01:24:37,390 --> 01:24:41,303 Si ella quiere casarse con �l, se casar� con �l. 1161 01:24:41,710 --> 01:24:42,665 �No es judio! 1162 01:24:43,070 --> 01:24:47,188 �Prefer�s a Maurice? 1163 01:24:48,670 --> 01:24:49,864 �O el hijo de Benayoun? 1164 01:24:51,310 --> 01:24:55,588 Lo tom� y me hizo un desastre con las cuentas. 1165 01:24:55,990 --> 01:24:57,901 Al menos no es religioso. 1166 01:24:58,310 --> 01:25:01,939 �Qu� hago? �Llamo al catering? 1167 01:25:02,350 --> 01:25:05,387 �Para qu�? No hay casamiento. 1168 01:25:33,350 --> 01:25:36,069 �Rafi? �Levant�te, idiota! 1169 01:25:36,470 --> 01:25:37,585 Quiero morir... 1170 01:25:37,990 --> 01:25:41,505 �Lo vieron? �Se tir� bajo las ruedas de mi auto! 1171 01:25:41,910 --> 01:25:44,424 �Hacerme esto, a mi! 1172 01:25:44,630 --> 01:25:46,100 �Call�te! Hablar as� es pecado. 1173 01:25:46,150 --> 01:25:50,746 - �Te volv�ste loco? - Dej�me morir, Patrick. 1174 01:25:51,150 --> 01:25:52,981 �Vamos! �Sub�! 1175 01:25:53,390 --> 01:25:54,584 �Sub�! 1176 01:25:54,990 --> 01:25:57,982 - Vamos. - Dej�me, Patrick. 1177 01:25:58,190 --> 01:26:02,183 - Si no puedo confiar en mis amigos... - Somos amigos. �Sub�! 1178 01:26:03,830 --> 01:26:06,424 Estoy bien. 1179 01:26:15,230 --> 01:26:17,903 �Quiero morir! 1180 01:26:18,310 --> 01:26:22,542 - Un masaje te har� bien. - Oh, si. 1181 01:26:23,830 --> 01:26:26,424 Mierda, mir� qui�n est�... 1182 01:26:31,630 --> 01:26:34,667 - No seas tonta. - Tengo que hablarte. 1183 01:26:34,870 --> 01:26:39,148 Dej�la en paz, ya hic�ste demasiado. Vamos querida. 1184 01:26:40,230 --> 01:26:43,825 Dej�la, no sabe lo que se pierde. 1185 01:26:44,030 --> 01:26:46,339 Gracias, Georges. 1186 01:26:46,750 --> 01:26:50,140 Hac� como yo. �Me preocupan los hombres? 1187 01:26:50,350 --> 01:26:53,786 No... van, vienen. No me preocupo. 1188 01:26:54,190 --> 01:26:57,944 Todo se solucionar�, Eddie. Mir� a Charlie Ohayoun, tampoco es judio... 1189 01:26:58,150 --> 01:27:00,220 - �Qui�n? - Charlie Tex-Gros. 1190 01:27:00,430 --> 01:27:03,422 - El marido de Rachel, la tetona... - Un momento... 1191 01:27:03,830 --> 01:27:06,139 �Desde cuando no es judio Ohayoun? 1192 01:27:06,550 --> 01:27:10,623 - Su madre no es judia. - �Escuch�ste, Eddie? 1193 01:27:10,830 --> 01:27:15,108 �Te lo juro! Y sigue yendo a esquiar a Courchevel... 1194 01:27:15,310 --> 01:27:17,380 No hace falta ser judio para eso. 1195 01:27:20,670 --> 01:27:24,299 - Charlie ni siquiera fue circuncidado. - �Qui�n te lo dijo? 1196 01:27:24,710 --> 01:27:26,940 - Myl�ne. - �Charlie se cog�a a Myl�ne? 1197 01:27:27,150 --> 01:27:29,300 Tambi�n cog�a con Yvan. 1198 01:27:29,710 --> 01:27:32,508 �Por qu� no? Vos sos el feo. 1199 01:27:32,910 --> 01:27:34,309 �Myl�ne, una bomba sexual! 1200 01:27:34,710 --> 01:27:37,861 - Es una calentona. - �M�s que Lili Dayan? 1201 01:27:38,270 --> 01:27:38,999 No. 1202 01:27:39,000 --> 01:27:43,705 - Lili, est� siempre "encendida". - Es muy religiosa... 1203 01:27:43,910 --> 01:27:47,823 - �Pero le gustan las cosas sucias! - Uds. me dan verg�enza... 1204 01:27:48,230 --> 01:27:51,267 Escuch�ndolos, Eddie debe estar contento de no ser judio. 1205 01:27:51,670 --> 01:27:54,059 �No es cierto, Eddie? 1206 01:27:58,000 --> 01:27:59,621 - Eddie, �qu� pasa? - �Qu� pasa? 1207 01:28:00,030 --> 01:28:02,544 �Basta de bolucedes! �No ves que sufre? 1208 01:28:02,750 --> 01:28:05,344 �El empez� hablando de Charlie! 1209 01:28:05,550 --> 01:28:08,542 �No sab�s cu�ndo callarte? 1210 01:28:08,750 --> 01:28:11,742 - Sac�te la toalla. - �Basta! 1211 01:28:11,950 --> 01:28:14,544 �Mostr� el culo! 1212 01:28:14,750 --> 01:28:17,503 �Se los voy a hacer comer! 1213 01:28:21,830 --> 01:28:25,345 Se�or, �a d�nde va? �No se puede pasar! 1214 01:28:31,630 --> 01:28:35,225 - Voy a decirte lo �ltimo. - No quiero escuch�rte. 1215 01:28:35,430 --> 01:28:38,600 Quiero agradecerte... Hubiera cometido un error cas�ndome con vos. 1216 01:28:41,230 --> 01:28:44,984 Se�ores, por favor... �Est� prohibido! 1217 01:28:45,390 --> 01:28:48,382 Lleg� la policia... 1218 01:28:48,590 --> 01:28:50,148 �Escuch�me! 1219 01:28:50,550 --> 01:28:54,065 �Te dej�s llenar la cabeza por cualquiera porque no soy jud�o? 1220 01:28:54,470 --> 01:28:56,904 �Por qu� me ment�ste? 1221 01:28:57,310 --> 01:29:00,905 �Si lo hubieras sabido, te habr�as casado conmigo? 1222 01:29:01,110 --> 01:29:02,941 Ni siquiera me hubieras mirado. 1223 01:29:03,350 --> 01:29:05,306 - No es cierto. - S� es cierto. 1224 01:29:05,710 --> 01:29:08,429 Si me amaras como yo te amo, nada hubiera sido m�s fuerte. 1225 01:29:08,830 --> 01:29:12,061 �Karine! �No ven que el beb� va a nacer? 1226 01:29:12,470 --> 01:29:15,462 �Mierda! �Mi hija! 1227 01:29:15,670 --> 01:29:17,023 Va a parir. 1228 01:29:17,430 --> 01:29:21,821 Ven� con el t�o Serge, mi amor... 1229 01:29:22,030 --> 01:29:25,800 Qu� har� con semejante padre... 1230 01:29:25,801 --> 01:29:27,825 Tomala que empieza a llorar. 1231 01:29:30,390 --> 01:29:34,065 Dov cuida tan bien de ella. Es un amor. 1232 01:29:34,470 --> 01:29:37,701 �Mir�los! Es tan triste verlos as�... 1233 01:29:37,910 --> 01:29:42,745 - Dov nunca fue tan feliz. - �Mi hijo no! Hablo de Eddie... 1234 01:29:45,950 --> 01:29:47,960 �Por qu� no va a buscarla este tonto? 1235 01:29:51,510 --> 01:29:53,580 �Qu� est�s haciendo? 1236 01:29:53,990 --> 01:29:56,504 �Simon, por Dios! �Qu� est�s haciendo? 1237 01:29:56,910 --> 01:29:58,343 No es nada... se est� divirtiendo. 1238 01:29:58,750 --> 01:30:02,902 - Devolveme a mi hija. - Esper�... 1239 01:30:03,110 --> 01:30:05,385 - D�mela. - Esper�... 1240 01:30:05,590 --> 01:30:09,583 - �No es hermosa? - A �sta no la toques, �ok? 1241 01:30:09,790 --> 01:30:13,465 - �Por qu� me dec�s eso? - Es una broma... 1242 01:30:13,870 --> 01:30:16,384 Perd�n por la demora. �Y d�nde est� el tesoro? 1243 01:30:16,750 --> 01:30:19,030 - Yvan, ven�... - �Robert! 1244 01:30:19,040 --> 01:30:23,785 - Aqu� est� el tesoro. - �Por qu� yo? - Porque te quiero. 1245 01:30:24,190 --> 01:30:25,987 �Yvan! No te dejes llenar la cebeza. 1246 01:30:26,390 --> 01:30:28,346 No lo escuches. 1247 01:31:14,630 --> 01:31:18,623 Compr� para un a�o. Para estar seguro... 1248 01:31:18,830 --> 01:31:20,821 Gracias... 1249 01:31:21,030 --> 01:31:23,624 �Puedo sostenerla? 1250 01:31:23,830 --> 01:31:25,422 Si... 1251 01:31:31,230 --> 01:31:33,619 Con cuidado... 1252 01:31:35,830 --> 01:31:37,422 Gracias. 1253 01:31:42,500 --> 01:31:44,179 Es increible como se te parece... 1254 01:31:48,430 --> 01:31:50,864 Es tu vivo retrato. 1255 01:31:51,270 --> 01:31:53,261 �No? 1256 01:32:18,000 --> 01:32:21,230 �Te acord�s lo que me dij�ste la �ltima vez? 1257 01:32:22,510 --> 01:32:26,500 Me dij�ste que si yo te amara como vos, nada ser�a m�s fuerte. 1258 01:32:26,501 --> 01:32:28,585 �Te acord�s? 1259 01:32:28,990 --> 01:32:30,787 Bueno, no hay nada m�s fuerte para m�. 1260 01:32:42,350 --> 01:32:45,820 - �Mazel tov, mi hermano! - �Lo sab�a! 1261 01:32:49,710 --> 01:32:52,782 - �Te lo dije! - �T�mense su tiempo! 1262 01:32:59,000 --> 01:33:04,420 Subtitulado por Valeria Arce Tosunian www.valeria-arce.com.ar 94512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.