Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,700 --> 00:01:07,200
"LA VERDAD, SI MIENTO."
2
00:02:17,990 --> 00:02:20,106
�Basta! Es suficiente.
3
00:02:20,310 --> 00:02:22,619
�Me vas a pagar lo
que me deb�s?
4
00:02:22,830 --> 00:02:24,821
Por favor, d�jeme s�lo
�sta noche.
5
00:02:25,030 --> 00:02:28,420
Siempre dec�s los mismo.
No soy la Beneficencia.
6
00:02:28,630 --> 00:02:32,623
- �No conoc�s a nadie aqu�?
- Le pagar� �sta noche.
7
00:02:32,830 --> 00:02:36,106
- Se lo prometo.
- Eso espero; o dormir�s afuera.
8
00:02:36,310 --> 00:02:39,461
- Gracias Se�or.
- S�, gracias.
9
00:02:46,470 --> 00:02:49,462
- Hola, perd�n por la
molestia...
10
00:02:49,670 --> 00:02:52,468
llamo por el anuncio...
11
00:02:52,670 --> 00:02:53,659
Si...
12
00:02:54,870 --> 00:02:56,508
�Ok!
13
00:02:56,710 --> 00:03:00,066
Muy bien. Gracias.
Hasta luego.
14
00:03:18,710 --> 00:03:22,703
Buen d�a. �Un sandwich?
15
00:03:27,750 --> 00:03:30,025
Miren atentamente el juego...
16
00:03:30,430 --> 00:03:33,627
�Pago por la negra!
�Qui�n vi� la carta negra?
17
00:03:33,830 --> 00:03:36,298
La negra gana.
18
00:03:36,710 --> 00:03:38,940
200 paga 400.
19
00:03:39,150 --> 00:03:40,139
�Aqu�!
20
00:03:40,550 --> 00:03:41,699
�Vamos!
21
00:03:42,110 --> 00:03:45,147
- �Qui�n vi� la carta negra?
- �Aqu�!
22
00:03:45,350 --> 00:03:49,423
- �200, 400! Gana, pago.
Sigue el juego. Atenci�n.
23
00:03:49,830 --> 00:03:50,979
La carta negra.
24
00:03:51,390 --> 00:03:53,381
�Qui�n vi� la carta negra?
25
00:03:53,590 --> 00:03:55,103
�Aqu�!
26
00:03:56,390 --> 00:03:59,143
�Encuentren la carta negra!
27
00:03:59,550 --> 00:04:00,824
�Perdi�!
28
00:04:01,230 --> 00:04:03,983
Les mostrar�.
29
00:04:04,390 --> 00:04:06,301
La negra gana.
30
00:04:06,710 --> 00:04:10,828
- Apuesto 200.
- Por 200, pago 400... perdi�.
31
00:04:11,230 --> 00:04:12,458
Su turno.
32
00:04:12,870 --> 00:04:14,383
El juego sigue.
33
00:04:14,790 --> 00:04:16,018
�La negra!
34
00:04:16,430 --> 00:04:17,783
�Qui�n vi� la carta negra?
35
00:04:18,390 --> 00:04:18,822
�Aqu�!
36
00:04:19,230 --> 00:04:21,585
�No toque las cartas!
37
00:04:21,990 --> 00:04:23,503
�Devolvela!
38
00:04:23,910 --> 00:04:24,740
�No toque las cartas!
39
00:04:25,150 --> 00:04:27,220
�Ag�rrenlo!
40
00:04:42,510 --> 00:04:45,627
�Ag�rrenlo!
41
00:04:54,950 --> 00:04:56,861
�Devolv� el dinero!
42
00:04:57,270 --> 00:04:59,420
En el bolsillo.
43
00:05:01,230 --> 00:05:02,948
�Amigos!
44
00:05:03,350 --> 00:05:04,339
�No te metas!
45
00:05:07,630 --> 00:05:10,303
�And�te!
Das verg�enza.
46
00:05:10,710 --> 00:05:14,225
- D�jenlo.
- Tenemos negocios con �l.
47
00:05:14,430 --> 00:05:17,581
�No quiero hablar con �l!
�Cu�nto te debe?
48
00:05:17,790 --> 00:05:21,305
- 1.500... �hijo de puta!
- Es mentira. Yo gan�.
49
00:05:21,510 --> 00:05:23,501
No quer�an pagarme.
50
00:05:23,710 --> 00:05:26,747
�Me vas a decir que
es m�s estafador que vos?
51
00:05:26,950 --> 00:05:30,147
- No puede ser.
- D�jenos solos...
52
00:05:30,350 --> 00:05:34,343
�Qu� me dij�ste?
Creo que no te escuch� bien.
53
00:05:34,550 --> 00:05:37,018
Dile a tu hermano que
me hable con respeto.
54
00:05:37,230 --> 00:05:39,619
- No se enoje...
- �Fuera de aqu�!
55
00:05:40,030 --> 00:05:42,100
�Y a vos no te queremos
rondar por ac�!
56
00:05:42,510 --> 00:05:44,660
Si, si... and� a dormir.
57
00:05:44,870 --> 00:05:48,863
- Gracias se�or.
- �Qu� hac�s con estos tipos?
58
00:05:49,070 --> 00:05:51,140
Nada. Me robaron todo
mi dinero.
59
00:05:51,350 --> 00:05:54,706
No tengo ni plata, ni trabajo.
Estoy en la mierda.
60
00:05:54,910 --> 00:05:56,901
�No ten�s trabajo?
61
00:05:57,110 --> 00:05:59,943
- �C�mo te llam�s?
- Edouard.
62
00:06:01,000 --> 00:06:05,370
Yo soy Victor Benzakem.
63
00:06:05,371 --> 00:06:07,708
Y nadie puede decir que
dej� a alguien en la mierda...
64
00:06:07,910 --> 00:06:10,026
sobre todo si es uno
de los nuestros.
65
00:06:10,230 --> 00:06:13,666
No lo pierdas otra vez.
Es pecado.
66
00:06:14,070 --> 00:06:16,903
�Qu� quiere decir con
"uno de los nuestros"?
67
00:06:17,310 --> 00:06:18,425
Uno de los suyos...
68
00:06:21,230 --> 00:06:24,222
�Por mi madre!
Perd� mi Maguen David.
69
00:06:24,430 --> 00:06:29,550
- �Tu qu�?
- Mi estrella de David.
70
00:06:29,950 --> 00:06:32,589
Su mecader�a puede
metersela...
71
00:06:32,790 --> 00:06:35,224
�Me va a dejar hablar?
72
00:06:35,430 --> 00:06:38,103
�Qu� d�a hab�amos dicho?
El Martes.
73
00:06:38,510 --> 00:06:40,785
�Me est�s tomando el pelo?
74
00:06:40,990 --> 00:06:42,662
Thierry, �no!
75
00:06:43,070 --> 00:06:45,106
�Qu� adorno de flores?
76
00:06:45,310 --> 00:06:48,825
No quiero tu mercader�a.
77
00:06:49,230 --> 00:06:51,903
�Crees que soy idiota?
78
00:06:52,110 --> 00:06:55,022
Decilo: Te tomo por idiota.
79
00:06:55,430 --> 00:06:58,388
�Est�s loco?
�Qu� est�s haciendo?
80
00:06:58,790 --> 00:06:59,859
�Es una mierda esto!
81
00:07:00,270 --> 00:07:01,100
�Una mierda!
82
00:07:01,510 --> 00:07:03,978
Me dij�ste que cargara
el cami�n...
83
00:07:04,390 --> 00:07:06,779
�Pero no con esto!
�Con eso!
84
00:07:07,190 --> 00:07:08,987
Lo lamento...
85
00:07:09,390 --> 00:07:12,268
Bueno, ahora sac�s eso y
lo carg�s all�.
86
00:07:12,670 --> 00:07:14,388
Ten�s media hora.
87
00:07:14,790 --> 00:07:17,463
Maurice, es nuevo...
88
00:07:20,350 --> 00:07:22,420
�Todo bien?
89
00:07:22,830 --> 00:07:24,900
S�, bien.
90
00:07:25,110 --> 00:07:26,463
No te preocupes...
91
00:07:26,870 --> 00:07:29,200
Todos pasamos por esto.
Incluso �l, pero se olvid�.
92
00:07:29,230 --> 00:07:32,347
- �C�mo te llam�s?
- Eddie.
93
00:07:32,750 --> 00:07:33,705
Dov.
94
00:07:43,070 --> 00:07:46,619
�Hey!
95
00:07:47,030 --> 00:07:49,590
Ma�ana a las 6 hs.
No llegues tarde.
96
00:08:18,030 --> 00:08:20,100
Lo hic�ste bien, pibe.
97
00:08:20,310 --> 00:08:23,666
- �Cansado?
- Estoy bien.
98
00:08:42,390 --> 00:08:45,302
�Por qu� est� todo cerrado?
99
00:08:45,710 --> 00:08:46,779
Es Sabbath.
100
00:08:47,190 --> 00:08:49,146
�Qu�?
101
00:08:49,550 --> 00:08:50,585
Sabbath.
102
00:08:50,990 --> 00:08:53,299
Nunca trabajamos en Sabbath.
103
00:08:53,510 --> 00:08:55,262
�Dura mucho tiempo?
104
00:08:55,670 --> 00:08:57,422
No sos de por ac�...
105
00:08:57,830 --> 00:08:58,819
No.
106
00:09:01,430 --> 00:09:03,546
Barbaro...
107
00:09:03,750 --> 00:09:06,742
�Realmente barbaro...!
108
00:09:23,030 --> 00:09:25,828
Gracias Eddie.
109
00:09:26,030 --> 00:09:29,500
�No es hermosa?
110
00:09:29,910 --> 00:09:31,901
Lo es. Llevar� 10.
111
00:09:32,110 --> 00:09:35,420
- �Lleve 30!
- No, gracias. Llevo eso.
112
00:09:35,830 --> 00:09:38,503
Dele una oportunidad
a este producto.
113
00:09:38,710 --> 00:09:43,261
- 40 y no hablamos m�s.
- Dame 30, correr� mis riesgos.
114
00:10:07,310 --> 00:10:10,108
- �A d�nde va?
- Busco a alguien.
115
00:10:12,590 --> 00:10:14,820
�Qu� hac�s ac�?
116
00:10:15,030 --> 00:10:18,420
- Ten�s que abrir el
negocio ma�ana. - �Mierda!
117
00:10:18,630 --> 00:10:21,064
�Qu� dijo?
118
00:10:21,270 --> 00:10:23,784
- Pregunt� quiera era yo.
- �Habl�s ingl�s?
119
00:10:23,990 --> 00:10:26,788
- Un poco. - Sent�te.
- �C�mo era tu nombre?
120
00:10:26,990 --> 00:10:29,788
- Edouard.
- Liberty... Yvan.
121
00:10:29,990 --> 00:10:32,550
Buenas noches.
122
00:10:32,750 --> 00:10:35,469
- �Ya cen�ste?
- No, tengo que irme.
123
00:10:44,150 --> 00:10:45,549
S�lo verduras.
124
00:10:48,190 --> 00:10:50,021
Qu� linda...
125
00:10:53,000 --> 00:10:55,640
Decile que sus ojos
invitan al sexo.
126
00:10:59,000 --> 00:11:00,825
�No puedo decirle eso!
127
00:11:00,670 --> 00:11:04,106
Dec�selo, le va a gustar.
128
00:11:15,830 --> 00:11:17,183
�Qu�?
129
00:11:17,185 --> 00:11:19,330
- Dice que t� tambi�n.
- �Ah si?
130
00:11:28,350 --> 00:11:30,705
Permiso... permiso.
131
00:11:30,910 --> 00:11:33,868
- �C�mo est�s?
- �C�mo est�s?
132
00:11:37,600 --> 00:11:38,800
Yo la vi primero.
133
00:11:38,802 --> 00:11:40,503
Vamos, dale.
134
00:11:40,710 --> 00:11:44,225
- Perd�n se�or, es privado.
- Estamos juntos.
135
00:11:44,630 --> 00:11:45,619
Est� bien.
Viene con nosotros.
136
00:11:53,000 --> 00:11:55,345
�Un mont�n de mujeres
�sta noche!
137
00:11:57,750 --> 00:11:59,308
Te la dejo.
138
00:11:59,710 --> 00:12:02,622
Llevala. Te la dejo.
139
00:12:02,830 --> 00:12:04,946
Ven�, voy a presentarte.
140
00:12:11,230 --> 00:12:14,063
- �C�mo est�s?
- �C�mo est�s, Rafi?
141
00:12:15,830 --> 00:12:16,546
Rafi...
142
00:12:16,950 --> 00:12:17,939
Eddie.
143
00:12:18,350 --> 00:12:19,783
Rafi Stylmod.
144
00:12:21,470 --> 00:12:23,222
Si, el del negocio.
Sent�te.
145
00:12:24,710 --> 00:12:26,860
Pas� por mi negocio...
146
00:12:26,861 --> 00:12:29,050
A decir verdad...
das pena.
147
00:12:30,470 --> 00:12:31,698
Tu amigo me da l�stima.
148
00:12:33,070 --> 00:12:35,220
�Tu novia no nos acompa�a?
149
00:12:35,221 --> 00:12:39,148
- �Qui�n?
- No, es una amiga de Yvan.
150
00:12:39,550 --> 00:12:41,302
Los caballos suecos,
no es lo mio.
151
00:12:43,030 --> 00:12:46,386
Tengo que irme.
152
00:12:46,790 --> 00:12:50,360
Al lado de Maurice est�
Serge Benamou.
153
00:12:50,361 --> 00:12:53,303
Siempre dice: "Sent�te,
�quer�s hacer plata?"
154
00:12:53,710 --> 00:12:56,827
Gracias, sos el mejor.
Me salv�ste.
155
00:12:57,030 --> 00:12:58,782
Dame un trago.
156
00:12:59,800 --> 00:13:01,909
Mir� esos dos.
157
00:13:02,110 --> 00:13:04,560
Attia y Benchemoul.
Los mejores clientes del negocio.
158
00:13:07,750 --> 00:13:11,140
Si Benchemoul le compra
un Mercedes a su esposa...
159
00:13:11,350 --> 00:13:15,104
...Attia le compra un Rolls
a su hija.
160
00:13:15,510 --> 00:13:18,502
Soy un tipo cl�sico.
Tengo un Mercedes.
161
00:13:18,910 --> 00:13:21,140
Perd�n.
162
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Ten�s que salvarme la vida.
163
00:13:23,630 --> 00:13:27,145
C�mo se dice:
"Termin� con mi novia."
164
00:13:29,950 --> 00:13:32,100
�Sos un genio!
165
00:13:36,070 --> 00:13:40,029
- �Aqu� est� el champagne!
- �Se�or Eddie!
166
00:13:40,230 --> 00:13:43,540
- Yo soy Serge Benamou.
- Mucho gusto.
167
00:13:43,750 --> 00:13:46,264
Ven�, sent�te.
�Pod�s moverte?
168
00:13:46,470 --> 00:13:50,509
Despu�s te presento,
primero hablamos de negocios.
169
00:13:50,710 --> 00:13:52,428
�Sos de Perpignan?
170
00:13:52,830 --> 00:13:55,060
�Quer�s hacer plata?
171
00:13:55,270 --> 00:13:58,148
�Conoc�s a Patrick Bruel?
172
00:13:58,350 --> 00:14:01,979
Es un gran amigo mio,
�No es cierto, Dov?
173
00:14:02,190 --> 00:14:06,263
Creamos un perfume,
llamado "Patrick Bruel".
174
00:14:06,470 --> 00:14:09,860
Si quer�s entrar en el
negocio, son 25.000
175
00:14:10,070 --> 00:14:12,823
- Dov me djo que quer�as invertir.
- No.
176
00:14:13,030 --> 00:14:16,545
�No? �Qu� te pasa?
177
00:14:16,750 --> 00:14:20,345
�Mierda! �Cre� que
hablabamos de negocios!
178
00:14:25,775 --> 00:14:28,615
Hey, �d�nde est� Maurice?
179
00:14:28,616 --> 00:14:30,650
No s�, se�or.
180
00:14:31,870 --> 00:14:34,300
Por favor mostr�me
lo nuevo, estoy apurado.
181
00:14:34,930 --> 00:14:37,400
�R�pido por favor!
182
00:14:37,401 --> 00:14:39,306
Este lino es el mejor.
183
00:14:39,510 --> 00:14:42,149
Venta garantizada.
184
00:14:42,350 --> 00:14:44,341
No se arruga.
185
00:14:44,550 --> 00:14:48,907
Lavable, colores resistentes.
186
00:14:49,110 --> 00:14:51,385
No, no me convence.
187
00:14:51,590 --> 00:14:53,581
�Y eso qu� es?
188
00:14:53,790 --> 00:14:54,939
�Ese?
189
00:14:55,150 --> 00:14:59,029
- No est� a la venta.
- Mostr�me.
190
00:14:59,230 --> 00:15:02,586
Imposible, ya est� vendido.
191
00:15:02,990 --> 00:15:05,458
�No corte el pl�stico,
se�or Benchemoul!
192
00:15:05,670 --> 00:15:08,867
No parece muy bueno.
193
00:15:09,070 --> 00:15:12,028
- Eso se enviar� a Alemania.
- �Ah?
194
00:15:12,430 --> 00:15:15,228
- �Qui�n compr� en Alemania?
- No s� si lo conoce. El se�or Attia.
195
00:15:15,630 --> 00:15:17,905
�Qu�? �Le vendieron a
mi cu�ado y no me avisaron?
196
00:15:18,310 --> 00:15:21,347
�D�nde est� Maurice?
�Se esconde?
197
00:15:21,550 --> 00:15:23,541
Escuche, tenemos esta
tela hermosa. No puedo...
198
00:15:23,950 --> 00:15:25,941
Quiero �sta y ninguna otra.
199
00:15:26,150 --> 00:15:28,106
No pueden venderle a
mi cu�ado antes que a m�.
200
00:15:28,510 --> 00:15:31,263
Se�or Benchemoul, escuche...
201
00:15:31,265 --> 00:15:34,507
Sr. Benchemoul una mierda.
No me ir� sin �sta tela.
202
00:15:38,910 --> 00:15:41,902
- Gracias.
- Hasta pronto.
203
00:15:47,630 --> 00:15:49,825
Incluso a 1 franco el metro,
no lo tomo.
204
00:15:50,030 --> 00:15:54,023
Les juro por mi madre que
podr�amos hacer una fortuna.
205
00:15:54,230 --> 00:15:56,869
�Una fortuna con Partouche?
206
00:15:57,070 --> 00:15:59,140
Me debe 120.000
207
00:15:59,550 --> 00:16:02,781
Basta, esto es un
negocio serio.
208
00:16:03,190 --> 00:16:05,181
Yo lo inici�.
209
00:16:05,390 --> 00:16:09,986
- �Ese idiota perdi� mi dinero!
- �Qu� te hizo?
210
00:16:10,390 --> 00:16:12,585
Fue a ver a su hermano.
211
00:16:12,990 --> 00:16:16,585
�Sab�s cu�nto cobra
por un sandwich-merguez?
212
00:16:16,990 --> 00:16:18,628
�12 francos?
213
00:16:18,629 --> 00:16:22,909
�18 francos!
Por un pan viejo con salsa.
214
00:16:23,110 --> 00:16:25,419
�Costar� 40 centavos
de costo?
215
00:16:25,630 --> 00:16:29,700
17,60 Francos de ganancia
por sandwich, no declarados.
216
00:16:29,701 --> 00:16:32,269
Basta con eso...
No nos importa.
217
00:16:32,270 --> 00:16:36,661
�Y el tama�o del sandwich?
Te llen�s la boca con los dedos.
218
00:16:36,870 --> 00:16:39,543
Ok... Fui a verlo...
219
00:16:39,950 --> 00:16:41,099
�A la calle Richet!
220
00:16:41,510 --> 00:16:43,626
�Y qui�n apareci�?
221
00:16:43,830 --> 00:16:46,025
Robert, con una sonrisa
gigante...
222
00:16:46,230 --> 00:16:50,223
"�Serge! �C�mo est�s?
Me alegra verte."
223
00:16:50,430 --> 00:16:52,421
"�Qu� te trae por aqu�?"
224
00:16:52,630 --> 00:16:56,543
"�Un tornado, hijo de puta!
�Cu�ndo me vas a pagar?"
225
00:16:56,950 --> 00:17:00,101
Y ese tunesino desgraciado
me dice:
226
00:17:00,510 --> 00:17:03,820
" Serge, sos mi amigo..."
227
00:17:04,030 --> 00:17:09,940
Si, si...
"Te debo 120.000 francos."
228
00:17:10,270 --> 00:17:14,024
"Papas fritas, salsa
y una Coca, 30 francos..."
229
00:17:14,230 --> 00:17:16,744
"�Ven� a almorzar 10 a�os,
yo invito el caf�!"
230
00:17:17,150 --> 00:17:19,106
�Es justo!
231
00:17:19,510 --> 00:17:23,628
�No voy a comer 120.000
francos de salchichas!
232
00:17:24,030 --> 00:17:25,622
Calma...
233
00:17:26,030 --> 00:17:30,785
�C�mo puede ser que Maurice tenga
un auto nuevo y vos el viejo BMW?
234
00:17:31,190 --> 00:17:36,787
- El desgraciado compr� el Z 3OO.
- Podr�a comprarse el Concorde.
235
00:17:50,910 --> 00:17:53,299
�Qui�n es?
236
00:17:53,710 --> 00:17:56,300
La hija de tu jefe...
Sandra Benzakem.
237
00:18:03,390 --> 00:18:06,188
�Qu� desperdicio!
238
00:18:06,390 --> 00:18:08,267
Ese par�sito...
�No se la merece!
239
00:18:08,670 --> 00:18:12,026
- Es linda, pero un poco grande...
- �Est�s loco?
240
00:18:12,230 --> 00:18:15,620
- �No se puede estacionar con eso!
- �Idiota!
241
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Sabes que Benchemoul
es cliente de Maurice.
242
00:18:22,000 --> 00:18:24,200
Le rob�ste su cliente...
243
00:18:24,201 --> 00:18:26,110
Pero �l insist�a...
244
00:18:27,110 --> 00:18:28,225
�Hablo yo!
245
00:18:28,630 --> 00:18:32,828
As� que le rob�ste a su
cliente mientras estaba en el caf�.
246
00:18:35,630 --> 00:18:38,940
�Y le hic�ste un descuento
en mis telas?
247
00:18:39,350 --> 00:18:41,306
Yo pens�...
248
00:18:43,150 --> 00:18:45,744
�Cu�nto te dieron
por eso? �6.500?
249
00:18:47,310 --> 00:18:50,620
�Pero qu� veo? �175.000?
250
00:18:51,030 --> 00:18:54,227
175.900... Le hice un
precio especial.
251
00:18:54,630 --> 00:18:57,986
175,900, �un precio especial!
252
00:18:58,390 --> 00:19:00,267
Maurice trabaja de la
misma manera.
253
00:19:00,670 --> 00:19:04,465
No puedo tenerte en el dep�sito.
�No respet�s las reglas!
254
00:19:06,050 --> 00:19:07,500
Lo siento.
255
00:19:08,630 --> 00:19:09,900
En cambio...
256
00:19:09,901 --> 00:19:12,000
...te empleo como vendedor.
257
00:19:14,350 --> 00:19:17,183
- Bien, aprend�s r�pido.
- �Sin rencores?
258
00:19:17,390 --> 00:19:19,426
Sin rencores.
259
00:19:22,230 --> 00:19:25,222
Ten� cuidado, es dif�cil.
260
00:19:26,800 --> 00:19:28,627
- Y ahora vamos a ver a Rafi.
- �Para qu�?
261
00:19:28,830 --> 00:19:32,425
- �Ten�s que verte como vendedor!
- �Qu�?
262
00:19:34,910 --> 00:19:38,300
Bien... prob�te este.
Vamos a ver.
263
00:19:38,510 --> 00:19:42,628
- Oh no, no puedo usar eso.
- �Van bien juntos!
264
00:19:42,830 --> 00:19:46,027
Hice uno igual para
Patrick Bruel.
265
00:19:47,230 --> 00:19:50,222
Muy, muy bien.
266
00:19:50,430 --> 00:19:53,627
Demasiados cuadrados.
267
00:19:53,830 --> 00:19:57,425
Es la tendencia del a�o.
Es as�.
268
00:19:57,630 --> 00:20:00,622
Ok, pero es chico.
269
00:20:00,830 --> 00:20:04,027
Es cierto.
Se lo hicieron mejor a Bruel.
270
00:20:04,430 --> 00:20:08,821
- Prefiero azul oscuro.
- Karine, busc� un talle 54.
271
00:20:09,030 --> 00:20:12,022
en az�l oscuro... en el fondo.
272
00:20:12,230 --> 00:20:15,222
Espera. Yo tambi�n voy.
273
00:20:16,230 --> 00:20:19,028
- �Todo bien?
- Perfecto.
274
00:20:19,230 --> 00:20:20,822
Me siento raro...
275
00:20:27,030 --> 00:20:28,986
No, aqu� no.
276
00:20:29,390 --> 00:20:31,381
�Basta!
277
00:20:34,630 --> 00:20:37,940
- �Cu�l era tu nombre?
- Eddie Vuibert.
278
00:20:38,350 --> 00:20:41,228
- Vuibert... �es sefarad�?
279
00:20:41,430 --> 00:20:44,024
- No.
- �Es ashkenazy?
280
00:20:44,230 --> 00:20:48,621
- Tampoco.
- �Pero no sos jud�o?
281
00:20:49,030 --> 00:20:51,624
Ah si, perd�n...
Si... soy jud�o.
282
00:20:52,030 --> 00:20:53,019
Ashkenazy entonces...
283
00:20:53,430 --> 00:20:55,625
Correcto, perd�n.
No hab�a entendido.
284
00:20:55,830 --> 00:20:58,822
Vuibert es como Weber,
es lo mismo.
285
00:20:59,030 --> 00:21:02,067
- Es como Bensard.
- S�, igual.
286
00:21:02,270 --> 00:21:04,704
- Bensard, el oculista.
- No lo conozco.
287
00:21:04,910 --> 00:21:08,220
- Tom� un apellido "pathos".
- �Pathos?
288
00:21:08,630 --> 00:21:14,023
Cat�lico... un buen apellido franc�s.
Pero en realidad se llama Bensaid.
289
00:21:14,230 --> 00:21:17,586
�Karine! �Qu� pasa?
290
00:21:17,990 --> 00:21:20,948
- �Qu� hac�s �sta noche?
- Salgo con Rafi.
291
00:21:21,350 --> 00:21:24,342
As� que sos Ashkenazy...
292
00:21:24,550 --> 00:21:29,146
No hay muchos aqu�.
Hay m�s Sefarad�es.
293
00:21:32,830 --> 00:21:35,105
Tambi�n una corbata
a cuadros...
294
00:21:35,310 --> 00:21:37,346
�No tendr�s otro...?
295
00:21:37,750 --> 00:21:40,628
�Hay "pathos" en "Le Sentier"?
296
00:21:40,830 --> 00:21:44,425
�Es una broma?
No durar�an ni 2 meses.
297
00:21:44,630 --> 00:21:47,747
Hay un Armenio,
pero lo tomamos por judio.
298
00:21:47,950 --> 00:21:51,704
- �Ah si?
- S�, no lo tiene escrito en la frente.
299
00:21:51,910 --> 00:21:53,901
Obvio...
300
00:21:55,230 --> 00:21:57,824
- �A d�nde vamos?
- A casa de mi madre.
301
00:21:58,030 --> 00:22:03,150
- No vas a pasar Sabbath solo...
- �Sabbath? No, oh, no...
302
00:22:09,830 --> 00:22:12,424
Esta es tu casa.
303
00:23:08,230 --> 00:23:10,346
�Qu� buen vino!
304
00:23:16,030 --> 00:23:18,624
De verdad, muy bueno.
305
00:23:41,350 --> 00:23:43,944
Tu casa es realmente
hermosa.
306
00:23:44,150 --> 00:23:46,141
Muy...
307
00:24:03,000 --> 00:24:04,264
�Huele muy bien!
308
00:24:13,700 --> 00:24:16,418
- No se habla cuando comemos el pan.
- Ah, perd�n yo...
309
00:24:20,190 --> 00:24:22,385
�C�mo te llamas?
310
00:24:22,790 --> 00:24:24,269
Eddie Vuibert.
311
00:24:24,670 --> 00:24:26,228
�Es Jud�o?
312
00:24:26,630 --> 00:24:29,622
Vuibert, como Weber.
Es lo mismo.
313
00:24:29,830 --> 00:24:32,424
Es como Bensaid, es ashkenazy.
314
00:24:32,830 --> 00:24:35,264
�Conoc�s a Bensaid,
el dentista?
315
00:24:35,670 --> 00:24:41,381
�No lo conoc�s?
Ahora su nombre es Bensard.
316
00:24:41,790 --> 00:24:45,385
- �Cu�l Bensaid?
- �As� que Vuibert es judio?
317
00:24:45,590 --> 00:24:47,103
Es lo que dijo.
318
00:24:47,510 --> 00:24:51,742
Tal vez su padre no
sea judio. �Es judio?
319
00:24:52,150 --> 00:24:54,584
Mi padre muri�.
320
00:24:57,630 --> 00:25:00,622
Qu� pena...
Pobre chico.
321
00:25:00,830 --> 00:25:04,027
Igual que Lili y Dov.
Tambi�n perdieron a su padre.
322
00:25:04,230 --> 00:25:06,300
Debi� invitar a su madre.
323
00:25:06,710 --> 00:25:10,419
Tambi�n muri�.
Los dos murieron.
324
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
�Dios mio!
325
00:25:16,500 --> 00:25:18,740
Simon, no juegues con
el pan. Es pecado.
326
00:25:21,700 --> 00:25:24,550
�Mam�! Dej� de
servirme comida.
327
00:25:24,710 --> 00:25:27,304
�Ven c�mo me habla?
328
00:25:27,510 --> 00:25:30,627
�Tiene suerte de tener
todav�a a su madre!
329
00:25:31,030 --> 00:25:33,225
�Te gustar�a ser hu�rfano
como tu amigo?
330
00:25:33,630 --> 00:25:36,019
Puede parecer raro,
pero somos muy estrictos.
331
00:25:36,230 --> 00:25:40,826
En Sabbath, no conducimos,
no miramos televisi�n...
332
00:25:41,030 --> 00:25:43,066
Nos consagramos a cosas
m�s espirituales.
333
00:25:43,670 --> 00:25:45,661
Claro, por supuesto.
334
00:25:45,870 --> 00:25:48,464
Escuchen, lo siento...
Yo...
335
00:25:48,670 --> 00:25:52,325
Hay un malentendido.
Yo no soy...
336
00:25:52,326 --> 00:25:53,700
�No eres practicante?
337
00:25:54,110 --> 00:25:55,941
Ya nos dimos cuenta.
338
00:25:56,350 --> 00:25:57,942
No tiene importancia.
339
00:25:58,350 --> 00:26:00,022
�Basta! Dejen de
interrogarlo.
340
00:26:01,950 --> 00:26:05,420
Siempre que viene alguien
a casa hacen lo mismo.
341
00:26:05,630 --> 00:26:08,861
�Conocen �sta historia?
Es sobre una mujer...
342
00:26:09,270 --> 00:26:11,147
�Simon! �Basta!
343
00:26:11,550 --> 00:26:12,665
Es pecado.
344
00:26:13,070 --> 00:26:13,866
En la playa...
345
00:26:14,270 --> 00:26:16,659
Desconfio de sus bromas...
346
00:26:17,070 --> 00:26:21,050
Y ella gritaba: "�Socorro!
�Mi hijo abogado se ahoga!"
347
00:26:25,800 --> 00:26:27,000
�Es divertido!
348
00:26:36,430 --> 00:26:37,988
�Lili! �Tu hijo...
349
00:26:38,390 --> 00:26:39,618
...encendi� la TV!
350
00:26:41,600 --> 00:26:43,309
�Simon! �Qu� haces?
351
00:26:45,400 --> 00:26:46,480
�Qu� vamos a hacer?
352
00:26:46,481 --> 00:26:48,103
Se lo prohibes hasta
ma�ana.
353
00:26:48,210 --> 00:26:52,059
- �Robert!
- �Qu�? No est� prohibido.
354
00:26:52,470 --> 00:26:54,165
Ya est� encendido.
355
00:27:01,630 --> 00:27:03,621
Present�me.
356
00:27:03,830 --> 00:27:06,298
Ven� conmigo.
357
00:27:06,710 --> 00:27:08,701
�C�mo est�s?
358
00:27:09,710 --> 00:27:12,099
Hey, Sandra, �c�mo est�s?
359
00:27:12,310 --> 00:27:14,904
Este es Eddie,
trabaja en el negocio.
360
00:27:15,110 --> 00:27:18,730
- Hola.
- Ah, mi padre s�lo habla de t�.
361
00:27:20,270 --> 00:27:22,659
Debo irme.
362
00:27:23,070 --> 00:27:26,460
- Fue un placer conocerte.
- Para mi tambi�n.
363
00:27:26,670 --> 00:27:29,628
Si ves a Maurice,
�podr�as decirle que tom� un taxi?
364
00:27:29,830 --> 00:27:32,822
- Si, claro.
- Gracias.
365
00:27:36,430 --> 00:27:39,024
�Es una oportunidad enorme!
Pon�s tu nombre en el cintur�n...
366
00:27:39,230 --> 00:27:42,188
Necesito las llaves de
tu auto. �R�pido!
367
00:27:42,390 --> 00:27:46,622
- �Qu� �S�lo yo puedo conducirlo!
- �Ten�s que salvarme la vida!
368
00:27:46,830 --> 00:27:51,699
- Ten� cuidado. Es muy fr�gil.
- Te lo traigo enseguida.
369
00:27:51,910 --> 00:27:54,947
�Ten�s que entrar por la puerta
del acompa�ante! Y ponele nafta...
370
00:27:57,030 --> 00:28:00,022
�Puedo llevarte?
371
00:28:00,230 --> 00:28:03,825
- Me queda de paso.
- �Sab�s d�nde vivo?
372
00:28:04,030 --> 00:28:05,179
No.
373
00:28:05,590 --> 00:28:09,629
- No le dije lo de los frenos...
- �Me invit�s un trago?
374
00:28:09,830 --> 00:28:12,902
Si, tom� del mio.
As� conocer�s mis secretos.
375
00:28:13,110 --> 00:28:18,025
- No me lo voy a tomar todo.
- Bueno, ac� hay uno vacio.
376
00:28:21,430 --> 00:28:24,228
�Mierda!
377
00:28:24,430 --> 00:28:28,025
- �Rob�s autos?
- No... no s� qu� pasa...
378
00:28:28,230 --> 00:28:29,424
�Ser� aquel?
379
00:28:33,000 --> 00:28:34,300
Ah, s�, tal vez.
380
00:28:57,430 --> 00:29:01,423
Voy a tener que entrar por
este lado. La puerta no funciona.
381
00:29:01,630 --> 00:29:04,019
Disculp�me.
382
00:29:11,230 --> 00:29:14,222
Adi�s... gracias igual.
383
00:29:25,550 --> 00:29:28,348
�D�nde estabas?
Nos vamos.
384
00:29:28,550 --> 00:29:30,700
- �Ad�nde?
- Hasta luego.
385
00:29:30,910 --> 00:29:33,299
�Te gusta Muriel?
386
00:29:33,510 --> 00:29:37,105
- �La morocha?
- Karine y yo nos vamos.
387
00:29:37,310 --> 00:29:40,382
- Va a pasar la noche en
casa de Muriel, por Rafi... - �Qu�?
388
00:29:40,590 --> 00:29:41,943
Ya vuelvo.
389
00:29:42,350 --> 00:29:45,023
- �Pero qu� est�n haciendo?
- No lo s�.
390
00:29:45,230 --> 00:29:49,428
Siempre lo mismo.
Ya estoy cansada.
391
00:29:57,030 --> 00:30:00,420
- Hermano, tengo que pedirte algo.
- �Qu�?
392
00:30:00,630 --> 00:30:04,225
- Las llaves de la casa de Patrick.
- No, no, no...
393
00:30:06,100 --> 00:30:08,025
La �ltima vez hicieron
un desorden terrible.
394
00:30:08,230 --> 00:30:12,223
- �Te juro por Dios que no tocamos nada!
- �Si se entera me mata!
395
00:30:12,430 --> 00:30:15,024
�No le vas a hacer un favor
a un amigo?
396
00:30:15,230 --> 00:30:18,222
Me decepcionas...
397
00:30:18,430 --> 00:30:22,218
- �Mierda! �Tom�!
- Gracias, te amo.
398
00:30:22,430 --> 00:30:24,421
- Eh, �un momento!
- �Qu�?
399
00:30:24,630 --> 00:30:28,225
- �Qui�n es? �Lili Dayan?
- �Guard�s un secreto?
400
00:30:28,430 --> 00:30:31,547
- Karine.
- �Karine Benchetrit?
401
00:30:31,750 --> 00:30:35,948
- �Desgraciado! �Y Rafi?
- Qu� se vaya a la mierda.
402
00:30:36,350 --> 00:30:39,899
- Tengo que irme.
- Te acompa�o.
403
00:30:40,110 --> 00:30:44,626
No, qued�te con tus amigos,
Mi amiga Muriel necesita compa��a.
404
00:30:44,830 --> 00:30:47,628
�Ah, si? Ok, te llamo ma�ana.
405
00:30:47,830 --> 00:30:51,425
- No, yo te llamo.
- Ok, beso.
406
00:30:51,630 --> 00:30:54,622
- Chau mi amor.
- Chau.
407
00:30:54,830 --> 00:30:59,301
Llamar� ma�ana...
Nunca se apura para llamar.
408
00:31:01,030 --> 00:31:03,225
�Ni un segundo antes!
409
00:31:04,230 --> 00:31:09,065
�Cre� que no me dejar�a ir!
�Vamonos!
410
00:31:09,470 --> 00:31:11,859
El agua est� hermosa.
411
00:31:17,830 --> 00:31:21,425
- �Qui�n es Patrick Abitbol?
- El primo de Serge.
412
00:31:21,630 --> 00:31:25,225
- �Qu� te parece la casa?
- Hermosa, hermosa.
413
00:31:25,430 --> 00:31:29,423
- Pens� que estaba arruinado.
- No, �l arruina los Bancos.
414
00:31:29,630 --> 00:31:32,224
Pero ya piensa retirarse.
415
00:31:33,290 --> 00:31:35,600
- �Qu� tal chicas?
- �Vas a venir?
416
00:31:35,601 --> 00:31:38,000
�Por qu� no?
417
00:31:39,910 --> 00:31:43,425
Vamos, ven.
418
00:31:46,830 --> 00:31:48,821
�Ven�, Eddie!
419
00:32:37,670 --> 00:32:40,343
- �Despierta Eddie!
- �Qu� hora es?
420
00:32:40,550 --> 00:32:42,300
- Las 6 hs.
- �Mierda!
421
00:32:42,301 --> 00:32:44,270
Apur�te. Te esperamos
en el auto.
422
00:32:46,510 --> 00:32:48,785
Mierda...
423
00:32:49,190 --> 00:32:53,030
- �Es serio lo tuyo con ella?
- �Es una broma?
424
00:32:53,031 --> 00:32:55,663
El matrimonio no es
para m�.
425
00:32:55,870 --> 00:32:59,465
- �Y ella qu� piensa?
- Lo tiene claro.
426
00:32:59,670 --> 00:33:02,059
Le gusta as�.
427
00:33:02,270 --> 00:33:05,865
De un lado tiene el negocio y
del otro dinero. Lo pasa bien.
428
00:33:06,270 --> 00:33:07,419
Quer�a hablarte de Sandra...
429
00:33:07,830 --> 00:33:10,264
Dej� eso. No ten�s ninguna
oportunidad con ella.
430
00:33:10,670 --> 00:33:12,547
Aparte est� con Maurice.
431
00:33:12,950 --> 00:33:16,386
No te enojes.
�Te olvid�s qui�n sos?
432
00:33:16,790 --> 00:33:18,667
�Qu� quer�s decir?
433
00:33:19,070 --> 00:33:21,948
�Sos un pobre vendedor!
434
00:33:22,350 --> 00:33:25,342
Mi amigo... esto es para vos.
435
00:33:25,550 --> 00:33:29,748
- Me fue muy bien con esa tela.
- Siempre lo digo...
436
00:33:29,950 --> 00:33:33,784
- Hay que darle una oportunidad
al producto. - Ok. Escucha...
437
00:33:34,190 --> 00:33:35,782
Si alg�n d�a...
438
00:33:36,190 --> 00:33:40,229
quisieras trabajar conmigo,
llam�me...
439
00:33:40,430 --> 00:33:42,341
Lo que Dios quiera.
440
00:33:42,750 --> 00:33:44,980
�Van a jugar cartas, o qu�?
441
00:33:45,390 --> 00:33:48,063
Voy Victor, ya voy...
442
00:33:51,200 --> 00:33:54,500
Eddie. Ven hijo...
443
00:33:59,310 --> 00:34:01,619
Muy amable de llevarnos. Elie.
444
00:34:02,030 --> 00:34:06,262
- Eddie, se�ora...
- �Puedo preguntar a d�nde van?
445
00:34:06,670 --> 00:34:10,265
A Miami, mi hermana y
su marido viven all�.
446
00:34:10,470 --> 00:34:14,145
�As� que Ud. es un joven
serio y trabajador?
447
00:34:14,550 --> 00:34:17,144
No s�, preg�ntele a su
esposo...
448
00:34:17,350 --> 00:34:19,989
- �Tiene novia?
- Mam�...
449
00:34:20,390 --> 00:34:22,267
�Qu�? Es muy lindo...
450
00:34:23,990 --> 00:34:25,548
Dsiculpe a mi madre,
es muy indiscreta.
451
00:34:25,950 --> 00:34:27,542
Cree que estoy coqueteando.
452
00:34:29,630 --> 00:34:32,428
Elie, haga lo que quiera...
453
00:34:32,630 --> 00:34:36,305
... pero no nos traiga una
que no sea jud�a, es todo lo que le pido.
454
00:34:36,710 --> 00:34:38,507
Por supuesto se�ora.
455
00:34:38,910 --> 00:34:40,138
�Puedes dejarme ac�?
Voy a bajar.
456
00:34:40,550 --> 00:34:41,778
�No vas a Miami?
457
00:34:42,190 --> 00:34:45,102
Yo no viajo. Tengo cosas
importantes para hacer.
458
00:34:49,390 --> 00:34:52,826
- Hola, �c�mo est�s?
hace mucho que no las veo.
459
00:34:53,030 --> 00:34:55,624
Dov, necesito hablarte.
460
00:34:55,830 --> 00:34:58,867
- �Ven!
- �Despu�s nos vemos!
461
00:34:59,270 --> 00:35:01,659
Podemos ganar una fortuna,
s�lo debemos tener "bolas".
462
00:35:01,870 --> 00:35:04,907
- No hacemos suficiente dinero
con Bensakem? - No.
463
00:35:05,110 --> 00:35:09,422
�Quer�s tener responsabilidades?
�Vamos! �Divert�te!
464
00:35:09,630 --> 00:35:12,463
�Es ahora o nunca! Si no lo
hacemos nosotros, lo har�n otros.
465
00:35:12,670 --> 00:35:16,663
- �Me alegro por ellos!
- �Quer�s ser vendedor toda la vida?
466
00:35:16,870 --> 00:35:20,749
- �Podemos escalar alto!
- Ya s� a d�nde quer�s llegar...
467
00:35:20,950 --> 00:35:25,626
- Si es por Sandra, no lo hagas.
- No tiene que ver con ella.
468
00:35:25,830 --> 00:35:29,823
- Est�s loco...
- Dov, escuch�... hag�moslo juntos.
469
00:35:31,830 --> 00:35:34,060
- Oh, mir�...
- �Qu�?
470
00:35:34,470 --> 00:35:36,779
�No es el auto de Maurice?
471
00:35:37,190 --> 00:35:39,784
- S�...
- Ven�, vamos a reinos.
472
00:35:40,590 --> 00:35:44,139
Ac� estoy, ac� estoy...
473
00:35:44,550 --> 00:35:47,223
�Siempre estacionan as�?
�Est�n locos!
474
00:35:47,630 --> 00:35:52,021
- Perd�n, ya nos vamos.
- Ya nos �bamos, no hay nadie en la disco.
475
00:35:52,430 --> 00:35:55,900
�Me importa una mierda!
�Hace 1 hora que esperamos, boludos!
476
00:35:56,110 --> 00:35:57,900
- Calm�te.
- �Vos calm�te!
477
00:35:57,990 --> 00:36:00,948
Tranquilo, tranquilo...
478
00:36:01,150 --> 00:36:04,506
- Ya nos vamos, nos...
- �Oh! �Escuch�s?
479
00:36:04,710 --> 00:36:08,544
- Ah...
- Me encanta �sta canci�n...
480
00:36:08,950 --> 00:36:11,339
Me est�n cargando...
481
00:36:11,750 --> 00:36:14,139
Volvemos en 2 minutos.
482
00:36:14,350 --> 00:36:16,625
�No puedo creerlo!
483
00:36:16,830 --> 00:36:20,027
�Boludos!
�Hijos de puta!
484
00:36:20,430 --> 00:36:24,025
�Vas a ver c�mo te dejo
tu auto de mierda!
485
00:36:24,230 --> 00:36:26,425
- �Dame el bate de baseball!
- Georges...
486
00:36:26,630 --> 00:36:28,586
�El bate!
487
00:36:28,990 --> 00:36:31,345
No, no vivo lejos...
488
00:36:31,550 --> 00:36:33,541
- Linda noche, �no?
- S�.
489
00:36:33,750 --> 00:36:37,345
Hay un tipo dando vueltas
alrededor de tu auto.
490
00:36:37,550 --> 00:36:40,860
- Ya vuelvo.
- Apur�te. Parec�a extra�o..
491
00:36:41,070 --> 00:36:42,662
Gracias chicos.
492
00:36:52,910 --> 00:36:55,299
�Mierda! �Hijo de puta!
493
00:37:21,030 --> 00:37:23,669
- Oh, Eddie...
- Hola.
494
00:37:24,900 --> 00:37:25,850
Pas�.
495
00:37:27,660 --> 00:37:29,800
Me alegra verte.
496
00:37:29,801 --> 00:37:31,822
Lamento lo del otro d�a.
497
00:37:32,030 --> 00:37:35,625
Mi madre llam�
desde Miami, te adora.
498
00:37:35,830 --> 00:37:36,945
Dime Eddie...
499
00:37:37,350 --> 00:37:38,989
�Vin�ste por m� o por mi hija?
500
00:37:39,300 --> 00:37:41,000
Los dejo.
501
00:37:44,230 --> 00:37:45,822
Si�ntate.
502
00:37:46,030 --> 00:37:49,500
�No es hermosa?
�Y tiene car�cter!
503
00:37:49,910 --> 00:37:51,104
Como su madre.
504
00:37:51,510 --> 00:37:56,504
Sabes, lo importante en la vida
no es la plata o los negocios...
505
00:37:56,710 --> 00:37:58,109
...sino la familia.
506
00:38:00,110 --> 00:38:03,659
Yo vengo a proponerle
un negocio.
507
00:38:04,070 --> 00:38:06,100
Vamos al grano,
no tengas miedo.
508
00:38:06,150 --> 00:38:08,744
Lo vengo pensando desde
hace alg�n tiempo.
509
00:38:08,950 --> 00:38:12,989
Creo que estamos perdiendo
trabajando como lo hacemos...
510
00:38:13,390 --> 00:38:17,269
Como Ud. dice siempre
la moda no dura m�s de 2 a�os.
511
00:38:17,670 --> 00:38:22,027
Hay que adaptarse cada
vez m�s r�pido.
512
00:38:22,430 --> 00:38:29,200
Cuando lleg� la moda leopardo,
de pronto pasamos al escoc�s...
513
00:38:29,201 --> 00:38:33,944
no vendimos el leopardo
y nos perdimos el escoc�s.
514
00:38:34,350 --> 00:38:37,865
No podemos seguir
trabajando as�.
515
00:38:38,270 --> 00:38:41,865
Debemos encontrar la forma
de acortar la brecha.
516
00:38:42,070 --> 00:38:45,949
Si pudieramos fabricar
a pedido del cliente...
517
00:38:46,150 --> 00:38:47,822
nosotros mismos...
518
00:38:48,230 --> 00:38:50,539
y entregar en 48 hs,
ser�a mejor.
519
00:38:50,950 --> 00:38:54,147
Significar�a: menos
inventario, menos problemas..
520
00:38:54,148 --> 00:38:58,901
menos demoras y menos
problemas de financiaci�n.
521
00:38:59,310 --> 00:39:02,108
Con este sistema
necesitar�amos...
522
00:39:02,510 --> 00:39:04,899
comprar m�quinas.
523
00:39:05,110 --> 00:39:08,420
Ese es el �nico problema:
hay que invertir.
524
00:39:08,830 --> 00:39:11,424
Eres joven, tienes ideas...
525
00:39:11,630 --> 00:39:13,222
Est� muy bien.
526
00:39:13,430 --> 00:39:18,106
Yo hace 40 a�os que estoy en el negocio
y ning�n Banco me niega un cr�dito.
527
00:39:18,510 --> 00:39:19,909
Lo s�.
528
00:39:20,310 --> 00:39:22,380
Lo sabes...
529
00:39:22,790 --> 00:39:23,984
No me entendi� se�or...
530
00:39:24,390 --> 00:39:26,984
�Claro que no entend�!
�Soy viejo!
531
00:39:27,190 --> 00:39:31,422
�Gracias por venir!
�Qu� har�a sin t�?
532
00:39:36,550 --> 00:39:40,099
- �Y entonces?
- Nada, me fui.
533
00:39:40,310 --> 00:39:43,905
�Est�s loco? Nadie le
habla de esa manera.
534
00:39:44,110 --> 00:39:48,308
Escuch�me... tiene muchos
intereses en todo "Le Sentier".
535
00:39:48,510 --> 00:39:52,583
�Hey, Eddie!
�Escuch� que renunci�ste?
536
00:39:52,790 --> 00:39:57,147
- Van r�pido las noticias.
- Ahora vas a tener otra vez tus clientes.
537
00:39:57,350 --> 00:40:00,945
Ten�s raz�n. Yo voy a
hacer lo mismo.
538
00:40:01,150 --> 00:40:04,745
Si necesitas algo,
estoy aqu�.
539
00:40:04,950 --> 00:40:06,941
Gracias.
540
00:40:07,150 --> 00:40:09,141
�Viste eso?
541
00:40:09,350 --> 00:40:11,944
Dov, pongamos nuestro
propio negocio.
542
00:40:12,150 --> 00:40:14,744
Necesitamos dinero
para eso...
543
00:40:14,950 --> 00:40:18,340
No se puede hacer
de un d�a para el otro.
544
00:40:18,550 --> 00:40:22,543
- Benzakem tiene Bancos detr�s suyo.
- No me hables de Benzakem.
545
00:40:22,750 --> 00:40:25,947
Ya no entiende sobre
negocios.
546
00:40:27,790 --> 00:40:31,305
No durar�s ni una
temporada.
547
00:40:31,710 --> 00:40:34,304
�Crees que lo dejar�?
Nunca.
548
00:40:34,510 --> 00:40:37,104
Si empezamos juntos,
�cu�nto pod�s poner?
549
00:40:37,310 --> 00:40:39,540
No, no cuentes conmigo.
550
00:40:39,950 --> 00:40:44,182
Le promet� a mi madre comprarle
un departamento en la Riviera.
551
00:40:44,590 --> 00:40:47,540
S� que tengo un buen plan,
el efectivo llegar� pronto.
552
00:40:47,541 --> 00:40:51,379
Debo dar el primer paso
y luego los Bancos me seguir�n.
553
00:40:51,790 --> 00:40:54,668
De verdad, no puedo arriesgarme.
554
00:40:55,070 --> 00:40:57,220
No puedo poner m�s
de 200.000...
555
00:40:57,430 --> 00:41:01,423
- Si mi padre se entera, me mata.
- Ok, ok, no hay problema.
556
00:41:01,630 --> 00:41:03,666
Hay un problema...
557
00:41:03,870 --> 00:41:06,464
El cliente sabr� de d�nde
viene el material.
558
00:41:06,670 --> 00:41:11,027
- �Partouche le debe a todo el mundo!
- �Qui�n habla de "Le Sentier"?
559
00:41:12,310 --> 00:41:15,905
�Guido Battisti! �El italiano?
�Es cliente de Victor!
560
00:41:16,110 --> 00:41:18,385
Ya no trabajo para Victor.
561
00:41:18,590 --> 00:41:22,822
Est� con nosotros.
Quiere 30.000 prendas en 1 semana.
562
00:41:23,030 --> 00:41:24,941
�Qu�? �Qu�?
563
00:41:25,150 --> 00:41:28,347
�Ni siquiera los turcos
trabajan tan r�pido!
564
00:41:28,550 --> 00:41:31,508
�Pod�s esperar 2 segundos
cuando te hablo?
565
00:41:32,910 --> 00:41:35,470
Pasen...
566
00:41:40,670 --> 00:41:43,150
Vamonos, este tipo no
me gusta.
567
00:41:43,151 --> 00:41:45,699
Pasen, pasen...
568
00:41:48,030 --> 00:41:50,021
Necesitamos...
569
00:41:50,230 --> 00:41:54,018
30.000 prendas como �sta.
570
00:41:54,230 --> 00:41:57,859
30.000 prendas en 3 d�as.
571
00:41:58,070 --> 00:41:59,469
Igual a �sta. Id�ntica.
572
00:42:04,150 --> 00:42:07,062
No hablan franc�s... vamos.
573
00:42:07,270 --> 00:42:09,864
Inventaron el �baco,
saben contar.
574
00:42:10,070 --> 00:42:11,549
�3 d�as?
575
00:42:16,470 --> 00:42:21,464
Hoy le entregar� la tela.
576
00:42:21,670 --> 00:42:23,661
Y empiezan enseguida, �ok?
577
00:42:24,990 --> 00:42:26,423
OK, gracias.
578
00:42:26,830 --> 00:42:28,149
�Gracias!
579
00:42:29,710 --> 00:42:31,985
Basta, no tengo tiempo.
580
00:42:32,190 --> 00:42:35,387
�Por qu�? Rafi no cierra
antes de la 20hs.
581
00:42:35,590 --> 00:42:37,581
B�same.
582
00:42:39,500 --> 00:42:41,700
�Me excit�s...!
583
00:42:41,701 --> 00:42:43,468
No estoy de humor.
584
00:42:43,670 --> 00:42:47,060
�Qu� te pasa hoy?
585
00:42:50,030 --> 00:42:53,800
- Voy a dejar a Rafi.
- �Por qu�? Est�s loca.
586
00:42:53,801 --> 00:42:56,340
- Estoy embarazada, Dov
- �C�mo embarazada?
587
00:42:57,870 --> 00:42:59,500
�Embarazada!
�No sab�s qu� quiere decir?
588
00:42:59,501 --> 00:43:01,620
No est�s embarazada...
589
00:43:02,030 --> 00:43:04,498
�Qu� son esas boludeces?
590
00:43:04,910 --> 00:43:08,869
�Qu� pasa?
�Crees que es mio?
591
00:43:09,270 --> 00:43:13,024
- No estoy segura.
- �Y c�mo vas a estarlo?
592
00:43:13,230 --> 00:43:16,427
Te acord�s cuando el
diafragma ese d�a...
593
00:43:16,830 --> 00:43:19,390
�Yo no tengo nada que ver
con esa mierda!
594
00:43:19,590 --> 00:43:22,502
�Me lo hubieras dicho
y habr�a tenido m�s cuidado!
595
00:43:22,910 --> 00:43:25,629
�S�lo sucedi�!
�Crees que lo hice adrede?
596
00:43:26,030 --> 00:43:30,023
No pod�s hacerme esto Karine,
no ten�s derecho...
597
00:43:30,230 --> 00:43:33,188
Yo ya te lo avis�... ven�...
598
00:43:33,590 --> 00:43:37,981
- No me toques, me das asco.
- No digas eso, ven�...
599
00:43:39,230 --> 00:43:41,141
�Hija de puta!
600
00:43:54,200 --> 00:43:55,467
Tengo una cita con
Ren� "ojo azul".
601
00:43:55,870 --> 00:43:59,650
Vengo de parte de
Maurice Aflalo...
602
00:44:10,990 --> 00:44:14,585
Tengo un encargue enorme
que me pagar�n en efectivo.
603
00:44:14,790 --> 00:44:17,099
Puedo pagarle en 1 semana.
604
00:44:17,510 --> 00:44:18,704
�Necesita garant�as?
605
00:44:19,110 --> 00:44:22,307
�Sos amigo de Maurice?
Con eso es suficiente.
606
00:44:22,510 --> 00:44:24,785
Marco, servile t� a
mi amigo...
607
00:44:25,190 --> 00:44:27,863
No, est� bien.
Gracias.
608
00:44:32,070 --> 00:44:35,346
Cont�lo.
609
00:44:38,470 --> 00:44:40,745
Una semana.
610
00:44:43,830 --> 00:44:46,549
�Dov! �Vamos a hacer
una fortuna!
611
00:45:05,100 --> 00:45:06,800
No es el fin del mundo...
612
00:45:06,801 --> 00:45:08,784
Un beb� es una decisi�n.
613
00:45:08,990 --> 00:45:11,550
�Por qu� me hace esto?
Siempre fui bueno con ella.
614
00:45:11,750 --> 00:45:15,140
- No creo que lo conserve.
- Es una loca...
615
00:45:15,350 --> 00:45:18,262
Como sea, estoy metido
en la mierda.
616
00:45:18,470 --> 00:45:21,303
Hasta quiere ir a ver
a mi madre...
617
00:45:21,510 --> 00:45:26,504
No tengas miedo.
Juega su juego, es l�gico.
618
00:45:31,500 --> 00:45:33,260
�Qu� plane�s para esta noche?
619
00:45:33,261 --> 00:45:37,750
- La de las tetas grandes.
- �Est�s loco? Es un travesti.
620
00:45:37,751 --> 00:45:40,470
- Si, tiene una nuez ac�.
- �Dej� de decir boludeces!
621
00:45:44,000 --> 00:45:46,145
�Ah� est�!
�Patrick!
622
00:45:57,910 --> 00:46:00,663
�Qu� bien se lo ve!
No cambi� nada.
623
00:46:00,870 --> 00:46:03,862
�Estoy so�ando
o te hic�ste algo!
624
00:46:04,070 --> 00:46:06,459
�Por Dios!
�Qu� bueno verlos!
625
00:46:06,670 --> 00:46:08,865
Dejen que les presente...
626
00:46:13,150 --> 00:46:15,618
- Effi, mi novia...
- �Hola!
627
00:46:15,830 --> 00:46:17,502
Rafi...
628
00:46:21,110 --> 00:46:24,102
- �D�nde la encontr�ste?
- �En lsrael, por supuesto!
629
00:46:24,310 --> 00:46:27,029
- Amor a primera vista, �no?
- Llevo su equipaje...
630
00:46:27,230 --> 00:46:29,221
No habla franc�s.
631
00:46:32,590 --> 00:46:35,980
De verdad, vamos a casarnos...
Mu�strales el anillo, querida.
632
00:46:37,500 --> 00:46:39,130
No es falso, �eh?
633
00:46:43,350 --> 00:46:46,342
- No habla hebreo. �Es noruega!
- �No es judia?
634
00:46:46,550 --> 00:46:49,428
Pronto si Dios quiere.
�No es cierto querida?
635
00:46:49,630 --> 00:46:52,622
Pobrecita... est� tan
enamorada.
636
00:46:52,830 --> 00:46:56,140
�C�mo pesa!
�Llevar� el muro de los lamentos?
637
00:46:56,550 --> 00:46:59,542
Mir� que bien trabajan
estos tipos...
638
00:46:59,750 --> 00:47:02,708
R�pido, pagales.
Sigo prefiriendo a los turcos.
639
00:47:04,990 --> 00:47:07,982
�Qu�? �No tiene cierre?
640
00:47:08,190 --> 00:47:10,579
Puta madre... olvidaron
los cierres.
641
00:47:10,790 --> 00:47:11,825
�Y los cierres?
642
00:47:12,230 --> 00:47:13,743
No dijiste cierres.
643
00:47:14,150 --> 00:47:17,540
- �Qu� dice?
- �El cierre! �Lo olvid�ste?
644
00:47:18,990 --> 00:47:23,268
- No cierre. �Dar plata!
- Necesito los cierres.
645
00:47:23,470 --> 00:47:26,860
- �No dijiste cierre!
- �No hace falta decirlo!
646
00:47:27,070 --> 00:47:29,379
Siempre hay que poner un
cierre. �Es l�gico!
647
00:47:29,790 --> 00:47:33,120
�Nunca dice cierre!
�Dame plata!
648
00:47:33,121 --> 00:47:39,000
- �Necesito los cierres para �sta noche!
- Dale lo que quiere y v�monos.
649
00:47:39,001 --> 00:47:42,300
�No me voy a dejar cagar
por estos hijos de puta!
650
00:47:42,430 --> 00:47:44,785
�Basta Eddie!
�Dej�los y v�monos!
651
00:47:48,000 --> 00:47:50,210
�Plata! �Dar plata!
652
00:47:53,100 --> 00:47:54,984
Vamos, es tarde.
653
00:47:55,190 --> 00:47:58,899
- Tenga cuidado, mi vida va en esto...
- No se preocupe. Lo llamar� de Turin.
654
00:48:02,280 --> 00:48:06,150
Buen trabajo. No cre� que
pudieran hacer los cierres.
655
00:48:10,700 --> 00:48:12,200
S� que este camionero
es el mejor.
656
00:48:12,470 --> 00:48:15,542
�Qu� est�s haciendo ah�?
Ven�.
657
00:48:15,750 --> 00:48:17,627
Ven� conmigo...
658
00:48:17,830 --> 00:48:19,900
- �Conoc�s a Effi?
- No.
659
00:48:24,350 --> 00:48:26,341
Encantado.
660
00:48:32,400 --> 00:48:34,300
Hay algo que no entiendo Patrick...
661
00:48:34,310 --> 00:48:37,188
�C�mo hac�s negocios
hablando un ingl�s tan malo?
662
00:48:37,390 --> 00:48:42,418
Hablo ingl�s para comprar,
no para vender. As� todos me entienden.
663
00:48:50,430 --> 00:48:52,739
- �Qu� pasa?
- Nada.
664
00:48:52,950 --> 00:48:55,828
Vamos a tomar algo.
665
00:48:59,950 --> 00:49:02,510
�Sab�as que comenc�
con mi propia empresa?
666
00:49:02,710 --> 00:49:05,747
S�, mi padre est� como loco...
667
00:49:05,950 --> 00:49:09,340
- Igual te deseo buena suerte.
- Gracias.
668
00:49:13,630 --> 00:49:17,828
S� que no ser� f�cil,
pero conf�o en que funcionar�.
669
00:49:18,030 --> 00:49:21,750
- No puedo dejar verte como la hija del jefe.
- �Y eso en qu� cambia?
670
00:49:21,751 --> 00:49:23,705
Lo cambia todo.
671
00:49:24,110 --> 00:49:28,023
- �Ya le dij�ste a Rafi?
- Soy grande. S� lo que tengo que hacer.
672
00:49:28,230 --> 00:49:30,983
Fue lo que me dij�ste
el otro d�a, �no?
673
00:49:31,190 --> 00:49:34,500
Quer�a que supieras que...
674
00:49:34,710 --> 00:49:36,860
Si ten�s gastos...
675
00:49:37,070 --> 00:49:39,265
Yo los pagar�.
676
00:49:39,470 --> 00:49:41,700
Me lo pagar� el Seguro.
677
00:49:44,200 --> 00:49:46,400
Me sorprende que
no lo sepas.
678
00:49:46,401 --> 00:49:48,983
Karine, esper�...
679
00:49:50,500 --> 00:49:52,182
Es tan dif�cil para m�
como para vos.
680
00:49:52,390 --> 00:49:54,950
Su�ltame.
681
00:49:57,870 --> 00:49:59,861
Contest�me.
682
00:50:00,070 --> 00:50:04,063
- �Qu� vas a hacer?
- �Ten�s miedo de que te moleste?
683
00:50:04,270 --> 00:50:07,979
Pod�s ir a dormir tranquilo
a casa de tu madre.
684
00:50:08,390 --> 00:50:11,621
- Parece que te divert�s...
- �D�jame en paz!
685
00:50:11,830 --> 00:50:13,821
- �Qu� pasa?
- Sab�s de lo que hablo.
686
00:50:14,030 --> 00:50:17,943
�Es porque hablaba con Lili?
Nos conocemos desde los 15 a�os.
687
00:50:18,150 --> 00:50:21,506
�Felicitaciones!
�Te pidi� que la lleves a pasear?
688
00:50:21,710 --> 00:50:24,747
Porque s� que le encanta
coger en los autos.
689
00:50:24,950 --> 00:50:29,740
- No... es muy religiosa.
- Ah si... �es una garant�a eso?
690
00:50:29,950 --> 00:50:33,260
- Hace lo que quieras.
No me importa. - �Esper�!
691
00:50:33,470 --> 00:50:37,224
�Hace una hora que das un
espect�culo!, �y me das lecciones a mi?
692
00:50:37,430 --> 00:50:38,545
�Dej�me en paz!
693
00:50:51,550 --> 00:50:55,259
�Est�s loco?
No tengo ese dinero.
694
00:50:55,470 --> 00:50:59,463
�Esto es serio!
�30.000 o me echan afuera!
695
00:50:59,670 --> 00:51:02,867
No es por m�,
es por mis padres.
696
00:51:03,070 --> 00:51:06,460
- �Ellos cuentan conmigo!
- No puedo, Serge.
697
00:51:06,670 --> 00:51:10,106
Estoy renovando el restaurant.
Ped�le a Patrick, es tu primo...
698
00:51:10,310 --> 00:51:13,620
�Por qu� me ped�s a m�?
699
00:51:16,150 --> 00:51:19,062
�Gust�s? Serv�te.
700
00:51:19,270 --> 00:51:21,261
�Te das cuenta?
701
00:51:21,470 --> 00:51:25,179
�Tuve que ir a Israel
a buscar una "Pathos"?
702
00:51:25,390 --> 00:51:28,826
- Se convertir�. �No, querida?
- Habla lento...
703
00:51:33,470 --> 00:51:36,710
Ya habl� con un Rabino,
pero lleva a�os.
704
00:51:36,711 --> 00:51:38,000
�Qu� opin�s?
705
00:51:38,001 --> 00:51:40,860
�Me caso ahora o espero
a que se convierta?
706
00:51:42,350 --> 00:51:44,818
�Y eso es importante?
707
00:51:45,030 --> 00:51:47,180
No s�, pero...
708
00:51:47,390 --> 00:51:52,305
Si la amas como es,
�por qu� quer�s cambiarla?
709
00:51:52,510 --> 00:51:54,501
Ten�s raz�n.
710
00:51:54,710 --> 00:51:58,908
La encontr� en
La Tierra Prometida, �verdad?
711
00:51:59,110 --> 00:52:01,260
�No es acaso una se�al?
712
00:52:01,470 --> 00:52:03,461
No s�...
713
00:52:03,670 --> 00:52:06,821
S�, tal vez...
714
00:52:40,390 --> 00:52:42,984
30.000 para �l
es una boludez...
715
00:52:43,190 --> 00:52:45,660
- �Como garbanzos en su couscous!
- No hables enseguida de plata...
716
00:52:45,661 --> 00:52:51,141
- Antes adulalo que le gusta...
- Ten�s raz�n. Un acercamiento sutil.
717
00:52:51,350 --> 00:52:53,500
�Patrick! �Campe�n del Mundo!
718
00:52:56,270 --> 00:52:59,865
�Eso! �Muy bien!
Despu�s ped�le lo que quieras.
719
00:53:00,070 --> 00:53:01,059
Si no lo hac�s as�, perd�s.
720
00:53:03,750 --> 00:53:07,060
- �Es ahora o nunca!
- �No, no, no!
721
00:53:07,270 --> 00:53:09,261
�No s� bailar!
722
00:53:28,070 --> 00:53:33,064
- Mi amor, �esto es bailar!
- �Mi amor... bailar?
723
00:53:34,630 --> 00:53:36,666
�Vamos!
724
00:53:45,790 --> 00:53:48,099
�Movete!
725
00:53:50,000 --> 00:53:51,149
Un trago, por favor...
726
00:53:51,150 --> 00:53:54,380
�Patrick! �Qu� fiesta!
727
00:53:55,610 --> 00:53:57,790
�Supe que en EE.UU.
eras un rey!
728
00:53:57,791 --> 00:53:58,465
�Qui�n dice eso?
729
00:53:58,870 --> 00:54:01,020
Todos. Sos una inspiraci�n
para nosotros...
730
00:54:01,430 --> 00:54:03,022
Muy amable.
731
00:54:03,430 --> 00:54:06,661
Patrick, tengo que pedirte algo...
732
00:54:07,070 --> 00:54:08,423
Yo tambi�n.
733
00:54:08,830 --> 00:54:12,869
Un consejo de amigo.
734
00:54:13,270 --> 00:54:17,661
Tengo 35 a�os
y �xito en los negocios...
735
00:54:17,870 --> 00:54:19,064
Nadie se acost� con
m�s mujeres que yo...
736
00:54:19,470 --> 00:54:21,825
�Con las m�s hermosas!
737
00:54:22,230 --> 00:54:25,984
Pero ya basta. Desde que
conoc� a Effi, pienso diferente.
738
00:54:26,390 --> 00:54:28,824
Ah, Effi es simp�tica.
739
00:54:29,230 --> 00:54:31,107
�Hago bien en casarme
con ella?
740
00:54:33,950 --> 00:54:35,906
�Me habl�s en serio?
741
00:54:36,310 --> 00:54:38,107
�Por qu�?
742
00:54:38,470 --> 00:54:40,859
�Te vas a casar con
una "Pathos"?
743
00:54:42,270 --> 00:54:44,625
Sab�s Serge...
744
00:54:45,030 --> 00:54:46,748
Me decepcion�s...
745
00:54:47,150 --> 00:54:48,822
Y mucho.
746
00:54:53,590 --> 00:54:55,228
�Y?
747
00:54:55,830 --> 00:55:01,109
- No funcion�. Se enoj� conmigo.
- Pregunt�le la semana que viene.
748
00:55:01,110 --> 00:55:05,600
�Ser� demasiado tarde!
�Qu� voy a hacer?
749
00:55:05,601 --> 00:55:06,506
No te pongas as�...
750
00:55:23,430 --> 00:55:26,024
�Qu� pasa?
751
00:55:26,230 --> 00:55:28,619
- Estamos muertos.
- �Qu�?
752
00:55:28,830 --> 00:55:32,220
Nos robaron la mercader�a
en la ruta.
753
00:55:32,430 --> 00:55:34,022
�Te lo dijo el camionero?
754
00:55:34,230 --> 00:55:38,621
- Estaba comiendo. No vio nada.
- �Hizo la denuncia?
755
00:55:38,830 --> 00:55:41,185
- Por suerte no.
- �C�mo?
756
00:55:41,390 --> 00:55:44,985
�La mercader�a no estaba
declarada! �Legalmente no existe!
757
00:55:45,190 --> 00:55:46,828
�Alguien lo hizo!
758
00:55:47,230 --> 00:55:48,219
�Pero qui�n!
759
00:55:48,630 --> 00:55:50,666
Puede ser cualquiera...
760
00:55:50,870 --> 00:55:55,022
Uno de los Partouche, el chino,
los Gitanos, los italianos...
761
00:55:55,230 --> 00:55:56,345
Basta con esto...
762
00:55:56,750 --> 00:55:58,741
Te olvid�s de alguien...
763
00:56:00,700 --> 00:56:02,267
�Qui�n te dijo que entres?
764
00:56:02,670 --> 00:56:04,786
�Qui�n rob� mi mercader�a?
765
00:56:05,190 --> 00:56:06,942
�Qui�n sos para venir
a hacer preguntas?
766
00:56:07,350 --> 00:56:09,227
�Quiero lo mio!
767
00:56:09,630 --> 00:56:12,019
Me rob�ste todos mis clientes.
768
00:56:12,430 --> 00:56:14,421
Yo no rob� nada.
769
00:56:14,630 --> 00:56:16,063
Son negocios.
770
00:56:16,470 --> 00:56:18,267
�Negocios?
771
00:56:18,470 --> 00:56:22,463
Podr�as haber sido alguien,
si te hubieras quedado conmigo...
772
00:56:22,670 --> 00:56:27,027
Y ahora te vas con una mano
adelante y otra atr�s.
773
00:56:27,430 --> 00:56:29,341
Sin nada.
774
00:56:29,750 --> 00:56:33,789
Los idiotas que quieren ir
r�pido, siempre se caen.
775
00:56:33,990 --> 00:56:38,029
Deville, Courchevel, ya ves...
Todo basura.
776
00:56:44,000 --> 00:56:45,400
Ya sabr� de m�.
777
00:56:45,401 --> 00:56:47,181
Bien...
778
00:56:47,590 --> 00:56:49,023
No tengo nada que perder.
779
00:56:49,430 --> 00:56:51,580
Reina de diamantes... 600, 800...
780
00:57:08,050 --> 00:57:13,265
Est�s de suerte, Eddie,
ten�s 24 horas m�s.
781
00:57:35,710 --> 00:57:37,701
Aqu� tiene.
782
00:57:38,110 --> 00:57:40,624
No puedo darte m�s, perd�n.
783
00:57:41,030 --> 00:57:43,021
Ni siquiera 50.000 puedo darte.
784
00:57:43,230 --> 00:57:47,064
La policia est� detr�s mio.
785
00:57:47,270 --> 00:57:51,388
- �Por qu�?
- Malversaci�n de fondos.
786
00:57:51,590 --> 00:57:56,459
- Por el auto que le compr� a Karine.
- Est� bien.
787
00:58:04,070 --> 00:58:05,264
�Qu� te pas�?
788
00:58:05,670 --> 00:58:08,628
- �Tu padre no te lo dijo?
- No.
789
00:58:08,830 --> 00:58:11,424
- Me di� una temporada para que
me funda, pero fue demasiado.
790
00:58:11,830 --> 00:58:14,060
�Qu� decis? Mi padre siempre
te apreci� mucho.
791
00:58:16,030 --> 00:58:18,339
Pero ya ves, al que
s� ayuda es a Maurice.
792
00:58:18,550 --> 00:58:20,939
Tal vez un d�a �l
maneje el negocio...
793
00:58:21,150 --> 00:58:23,186
Y tu padre te deje cas�rte
con �l.
794
00:58:23,590 --> 00:58:25,148
Sos un idiota.
795
00:58:25,550 --> 00:58:29,623
Nunca le dan una verdadera
oportunidad a gente como yo.
796
00:58:30,030 --> 00:58:32,021
�Crees que fue f�cil
para nosotros?
797
00:58:32,230 --> 00:58:34,985
Cuando mi padre lleg� a Francia,
no sab�a ni leer ni escribir.
798
00:58:34,986 --> 00:58:38,829
Quer�a conquistar el mundo,
como vos. Nadie lo ayud�.
799
00:58:38,830 --> 00:58:42,459
�Y a m� qui�n me ayud�?
�Vos me ayud�ste?
800
00:58:42,870 --> 00:58:45,782
Todo lo que quer�a
era pertenecer a este mundo.
801
00:58:46,190 --> 00:58:49,227
S�lo por una raz�n,
para que t� me mires.
802
00:58:49,630 --> 00:58:51,700
S�lo eso.
803
00:58:51,910 --> 00:58:54,743
�Entend�s eso?
804
00:59:18,550 --> 00:59:20,586
�Puta madre!
�Basta!
805
00:59:20,790 --> 00:59:23,907
- �Qu� est�s haciendo?
- �Est�s loco?
806
00:59:24,110 --> 00:59:27,102
- �Te busqu� por todas partes!
- Ya lo s�.
807
00:59:27,310 --> 00:59:30,461
La puta madre...
808
00:59:32,850 --> 00:59:35,200
Me lastim�ste.
Casi me mat�s.
809
00:59:37,550 --> 00:59:40,701
Tu casa est� muy 'Zen'.
810
00:59:40,910 --> 00:59:45,665
- Vend� todos mis muebles.
- C�mo te dejaron esos hijos de puta.
811
00:59:45,870 --> 00:59:48,100
Estoy hundido...
812
00:59:48,310 --> 00:59:51,427
Tengo una deuda enorme
para pagar �sta noche.
813
00:59:51,630 --> 00:59:55,669
Ok, tengo buenas noticias
y malas noticias.
814
00:59:55,870 --> 00:59:57,861
Las buenas primero.
815
00:59:58,070 --> 01:00:00,584
Para pagar te dieron
m�s tiempo..
816
01:00:00,585 --> 01:00:02,981
De 6 meses a un a�o.
817
01:00:03,190 --> 01:00:06,739
- �En serio?
- Si.
818
01:00:07,150 --> 01:00:10,381
Pero las malas son que...
819
01:00:10,382 --> 01:00:14,000
ahora me deb�s ese
dinero a m�.
820
01:00:14,990 --> 01:00:15,979
�Pag�ste por mi?
821
01:00:16,390 --> 01:00:17,539
Si.
822
01:00:17,950 --> 01:00:20,180
Mierda...
823
01:00:21,850 --> 01:00:23,000
Vas a ir al para�so,
�sab�as?
824
01:00:23,030 --> 01:00:25,100
Lo sab�a.
825
01:00:26,850 --> 01:00:29,025
Te firmar� pagar�s.
826
01:00:29,430 --> 01:00:31,386
�No quer�s que vayamos
con un abogado?
827
01:00:31,790 --> 01:00:33,189
�Y el departamento
de tu madre?
828
01:00:33,590 --> 01:00:35,581
Si lo hubiera comprado,
nunca ir�a all�.
829
01:00:35,790 --> 01:00:38,099
Quiere dejar Paris cuando
yo me case.
830
01:00:39,830 --> 01:00:42,947
�Puedo pedirte
un �ltimo favor?
831
01:00:43,150 --> 01:00:45,710
Dime.
832
01:00:45,910 --> 01:00:48,947
�Podr�as arreglar un encuentro
con Patrick Abitbol?
833
01:00:53,000 --> 01:00:54,460
No te hagas ilusiones...
834
01:00:54,461 --> 01:00:57,829
No porque te trate bien,
ser� especial.
835
01:00:58,030 --> 01:01:01,227
- No tengo elecci�n.
- Lo sabremos pronto.
836
01:01:01,430 --> 01:01:04,467
Si enciende un cigarro,
quiere decir que s�.
837
01:01:07,030 --> 01:01:09,464
�Hijo de puta!
838
01:01:10,950 --> 01:01:14,022
�Hijo de puta!
839
01:01:14,230 --> 01:01:16,221
A ver...
840
01:01:16,430 --> 01:01:18,898
�Cu�ntas m�quinas hacen
falta para empezar?
841
01:01:19,310 --> 01:01:21,665
Varias... o no seremos
confiables.
842
01:01:22,070 --> 01:01:26,063
Este aparato es el mejor
del mundo...
843
01:01:26,270 --> 01:01:28,261
Sonido stereo, Dolby, laser...
844
01:01:28,470 --> 01:01:31,348
�Y esos boludos no son
capaces de enviarme la antena!
845
01:01:31,550 --> 01:01:34,906
- �Quieres que vengamos otro d�a?
- Qued�te. D�jenme pensar.
846
01:01:35,110 --> 01:01:38,022
Voy al sauna...
847
01:01:39,470 --> 01:01:40,869
Bien querida...
848
01:01:42,710 --> 01:01:45,500
Acaba de ser la tapa de "Vital".
849
01:01:46,200 --> 01:01:47,200
Una cagada...
850
01:01:47,201 --> 01:01:53,188
Si el Rabino se entera,
no es bueno para su expediente...
851
01:01:52,350 --> 01:01:56,548
Es algo inofensivo, pero
a�n as�...
852
01:01:56,750 --> 01:01:58,866
No se v� muy religioso...
853
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
As� que podemos hacer dinero...
854
01:02:02,001 --> 01:02:03,100
Yo ya tengo dinero.
855
01:02:03,101 --> 01:02:05,999
Tengo a 5 tipos
administrando mi dinero.
856
01:02:06,000 --> 01:02:07,915
Uno en cada continente.
857
01:02:07,950 --> 01:02:13,000
�Por qu� tendr�a que
romperme el culo trabajando?
858
01:02:13,001 --> 01:02:15,450
Gano un mont�n
s�lo respirando.
859
01:02:15,451 --> 01:02:19,140
Te propongo algo mejor
que hacer dinero.
860
01:02:19,150 --> 01:02:23,302
�Qu� les vas a decir a tus hijos?
�Que viv�s de rentas en Panam�?
861
01:02:23,710 --> 01:02:27,464
Mi idea no es una simple
idea, es una buena idea.
862
01:02:28,950 --> 01:02:31,703
La industria entera
vendr� a nosotros.
863
01:02:32,110 --> 01:02:34,180
Eso quiere decir la
industria del mundo entero.
864
01:02:34,390 --> 01:02:37,348
Te ofrezco ser el rey
del mundo.
865
01:02:37,750 --> 01:02:39,965
No pasar�s el resto
de tu vida mirando video clips...
866
01:02:39,966 --> 01:02:42,300
y usando una bata.
867
01:02:45,900 --> 01:02:51,000
- Quiero el 80%, ya que corro los riesgos.
- De ninguna manera.
868
01:02:51,001 --> 01:02:54,340
Es mi idea, ya compr�
todas las patentes.
869
01:02:54,350 --> 01:02:58,068
Es 50/50 o nada.
870
01:02:59,510 --> 01:03:03,981
- M�s la piel de Benzakem.
- Victor es tu problema, no mio.
871
01:03:06,990 --> 01:03:09,100
�Entonces?
872
01:03:41,550 --> 01:03:45,338
Lo voy a pensar.
873
01:03:45,750 --> 01:03:49,868
Los dise�adores aqu�
abajo, cerca de la recepci�n.
874
01:03:50,070 --> 01:03:52,186
Aqu� la parte contable.
875
01:03:52,390 --> 01:03:55,780
Lo mejor es que se puede
refaccionar.
876
01:03:55,990 --> 01:03:59,505
- �Refaccionar?
- Por eso yo quer�a otro lugar.
877
01:03:59,710 --> 01:04:01,701
Pronto esto ser� chico.
878
01:04:01,910 --> 01:04:03,901
Es perfecto.
879
01:04:04,110 --> 01:04:07,147
- No est� mal.
- Tiene clase, es muy lindo.
880
01:04:07,350 --> 01:04:11,468
- Me encanta.
- Vamos a pasar un tiempo aqu�.
881
01:04:11,670 --> 01:04:14,309
Unas putas nos esperan afuera.
882
01:04:14,710 --> 01:04:18,703
Esta es la sala de m�quinas,
y todo ser� autom�tico.
883
01:04:18,910 --> 01:04:20,901
El puesto de control
estar� all�.
884
01:04:21,110 --> 01:04:26,309
- �C�mo funciona eso? - Como los rodillos
que imprimen los diarios.
885
01:04:52,790 --> 01:04:55,065
Va todo el tiempo por aqu�...
886
01:04:55,270 --> 01:04:59,548
La guia lo deja caer
sobre la carretilla...
887
01:04:59,750 --> 01:05:03,709
...y luego lo enviamos
a Oriente Medio.
888
01:05:03,910 --> 01:05:06,629
Patrick, �puedo hablarte?
889
01:05:06,830 --> 01:05:09,139
Perd�n, cuestiones
de familia.
890
01:05:09,350 --> 01:05:13,263
- �Por qu� me molest�s?
- Perd�n por interrumpir...
891
01:05:13,470 --> 01:05:17,509
El idiota que me dar�a
las muestras...
892
01:05:17,710 --> 01:05:21,339
quiere 3.000 mangos.
893
01:05:21,550 --> 01:05:23,541
- Lo siento.
- Entiendo...
894
01:05:23,750 --> 01:05:27,743
- De otro modo, me cagan.
- �Y a m� no me cagan?
895
01:05:27,950 --> 01:05:30,066
Ma�ana te traigo las muestras.
896
01:05:30,470 --> 01:05:32,984
Se las entregaremos
ma�ana, �ok?
897
01:05:33,190 --> 01:05:35,579
Eddie, �ten�s un minuto?
898
01:05:35,790 --> 01:05:38,099
Estoy con algo que te gustar�.
899
01:05:38,310 --> 01:05:39,902
Mir� qui�n est�.
900
01:05:40,310 --> 01:05:43,825
- �Qui�n es?
- Vanier, el banquero de Benzakem.
901
01:05:44,230 --> 01:05:48,189
Vender�a a su madre con
tal de tenernos como clientes.
902
01:05:48,390 --> 01:05:50,460
Pondremos a Benzakem
de rodillas.
903
01:05:50,870 --> 01:05:56,342
Sabemos que Ud. trabaja
con nuestra competencia.
904
01:05:56,750 --> 01:06:00,584
�Ud. se refiere a Benzakem?
905
01:06:00,990 --> 01:06:02,105
Por ejemplo.
906
01:06:02,510 --> 01:06:04,307
Pero son negocios, �no?
907
01:06:04,510 --> 01:06:09,061
Si, claro. En verdad,
ya no es lo que era.
908
01:06:09,270 --> 01:06:12,945
Su negocio lo ha
perjudicado.
909
01:06:13,150 --> 01:06:15,823
Ahora mismo, sin nuestro apoyo...
910
01:06:16,230 --> 01:06:18,027
Eso es exactamente lo que..
911
01:06:18,230 --> 01:06:22,382
un negocio como el nuestro,
espera de su banco...
912
01:06:22,590 --> 01:06:24,581
Fidelidad. A sus socios...
913
01:06:24,790 --> 01:06:27,748
...en las buenas y
en las malas.
914
01:06:28,150 --> 01:06:30,300
Por supuesto...
915
01:06:30,710 --> 01:06:34,828
No tenemos problema
en hacer negocios...
916
01:06:35,030 --> 01:06:39,103
mientras Ud. apoye
a Benzakem...
917
01:06:39,510 --> 01:06:40,704
...tendr� nuestra confianza.
918
01:06:42,550 --> 01:06:45,542
Y ni una palabra a Benzakem.
919
01:06:45,950 --> 01:06:48,510
Naturalmente.
920
01:06:48,710 --> 01:06:52,180
Perfecto. Creo que puede
hablar con mi secretaria.
921
01:06:52,590 --> 01:06:55,707
- Adi�s.
- Hasta pronto.
922
01:06:58,590 --> 01:07:02,060
�Qu� hic�ste? Ten�amos a
Benzakem en las manos.
923
01:07:02,470 --> 01:07:04,904
�Ya no quer�s venganza?
�Te olvid�ste de todo?
924
01:07:05,110 --> 01:07:07,544
No me olvid�.
925
01:07:07,950 --> 01:07:10,464
- Sent�te.
- �C�mo est�n?
926
01:07:10,670 --> 01:07:14,663
- Mov� ese culo gordo.
- Es cierto. �Aument�ste de peso?
927
01:07:14,870 --> 01:07:16,940
�Qu� les pasa?
928
01:07:17,150 --> 01:07:19,141
�Pero qu� pasa?
929
01:07:19,350 --> 01:07:22,183
Mir�lo. Est� raro.
930
01:07:22,390 --> 01:07:24,381
No pasa nada. Te estabamos
esperando para comer.
931
01:07:24,590 --> 01:07:29,300
�Sab�as que Sandra
ya no est� con Maurice?
932
01:07:33,590 --> 01:07:35,626
No tiene gracia.
933
01:07:35,830 --> 01:07:39,186
Anda diciendo que la dej�,
pero ella lo dej� a �l.
934
01:07:42,100 --> 01:07:43,659
�Ya no salud�s?
935
01:07:43,870 --> 01:07:45,747
�Hola, Eddie!
936
01:07:46,150 --> 01:07:47,902
Hola, Sandra.
937
01:07:50,800 --> 01:07:51,620
�Qu� le pasa?
938
01:07:51,830 --> 01:07:53,821
Se ve�a avergonzado.
939
01:07:54,030 --> 01:07:56,908
Esper�me. Creo que s�.
940
01:08:04,000 --> 01:08:06,100
Me alegra verte.
Te ves bien.
941
01:08:06,630 --> 01:08:09,190
Gracias, t� tambi�n.
942
01:08:09,390 --> 01:08:11,381
Bueno... te ves encantadora.
943
01:08:11,590 --> 01:08:14,229
Quer�a agradecerte.
944
01:08:14,430 --> 01:08:16,739
Lo que hic�ste por
mi padre.
945
01:08:16,950 --> 01:08:21,546
- �De qu� habl�s?
- Tuv�ste un gesto muy lindo...
946
01:08:21,750 --> 01:08:23,820
No entiendo.
947
01:08:24,030 --> 01:08:28,899
Mi padre no lo sabe.
Yvan me lo dijo.
948
01:08:31,290 --> 01:08:33,680
�No se supon�a que del arreglo
con el banquero no se hablaba?
949
01:08:33,681 --> 01:08:35,740
No dije nada.
�Te lo juro!
950
01:08:35,950 --> 01:08:39,420
- Sos un traidor, pero te quiero.
- �Est�s loco?
951
01:08:39,630 --> 01:08:42,542
�Call�te cul�n!
952
01:08:42,750 --> 01:08:43,978
Yvan es especial.
953
01:08:55,150 --> 01:08:57,505
Te lo agradezco, fue perfecto.
954
01:08:57,710 --> 01:09:00,827
�Quer�s que vayamos
a tomar algo?
955
01:09:01,030 --> 01:09:03,021
Pasamos una noche hermosa...
956
01:09:03,230 --> 01:09:05,300
...mejor lo dejamos as�.
957
01:09:09,000 --> 01:09:10,108
�Podr�as darme...
958
01:09:10,510 --> 01:09:12,350
...un gin-fizz?
959
01:09:14,500 --> 01:09:17,500
Oh, �Dov!
Qu� bueno verte.
960
01:09:17,501 --> 01:09:19,100
�Sab�as lo nuestro?
961
01:09:22,200 --> 01:09:23,507
�Lo vas a tener?
962
01:09:23,910 --> 01:09:26,219
�Claro que s�!
�Qu� te pasa?
963
01:09:26,430 --> 01:09:27,499
�Est�s loco, Dov?
964
01:09:29,990 --> 01:09:31,343
Dov... �est�s bien?
965
01:09:32,750 --> 01:09:34,860
Estoy bien.
No es nada.
966
01:09:34,861 --> 01:09:40,600
Tom� algo... Tony,
un baccardi doble, por favor.
967
01:09:51,910 --> 01:09:55,186
- �Ad�nde vamos?
- Al H�tel Royal, Deauville.
968
01:09:55,590 --> 01:09:57,820
Dame tu mano.
969
01:09:58,030 --> 01:10:01,227
�Adi�s!
970
01:10:01,430 --> 01:10:02,624
�Mir�!
971
01:10:05,150 --> 01:10:08,426
Tengo arena en mis
zapatos.
972
01:10:18,390 --> 01:10:20,620
Espera...
973
01:10:48,640 --> 01:10:50,290
�Sos vos, mi amor?
974
01:10:51,000 --> 01:10:53,680
- �No dom�s?
- Sent�te.
975
01:10:56,500 --> 01:10:58,570
Ya s� lo que vas
a decir...
976
01:10:58,571 --> 01:10:59,940
�Caf�?
977
01:11:00,270 --> 01:11:02,943
S�, por favor.
978
01:11:05,760 --> 01:11:08,223
No me mires as�,
ya no tengo 10 a�os.
979
01:11:09,200 --> 01:11:12,264
Cre� que ya no estaban
juntos.
980
01:11:12,470 --> 01:11:14,745
No estuve con Maurice.
981
01:11:14,950 --> 01:11:16,941
�Bien, bien!
982
01:11:17,150 --> 01:11:19,141
Entonces, era...
983
01:11:19,350 --> 01:11:21,341
Pap�, estoy cansada.
984
01:11:21,550 --> 01:11:25,589
- Me voy a la cama.
- Qued�te un momento...
985
01:11:25,790 --> 01:11:28,145
Parece que me evitaras.
986
01:11:28,350 --> 01:11:32,229
Siempre exager�s.
Es parte de tu naturaleza.
987
01:11:32,430 --> 01:11:36,662
Si no era Maurice,
�qui�n era?
988
01:11:38,000 --> 01:11:40,110
S�lo es una pregunta.
989
01:11:40,111 --> 01:11:44,906
Me gusta saber lo que hac�s...
de d�nde ven�s...
990
01:11:54,370 --> 01:11:56,661
- �A d�nde va?
- A ver al jefe.
991
01:11:56,870 --> 01:12:00,863
- �Tiene cita?
- No. �D�nde est� la oficina?
992
01:12:10,870 --> 01:12:13,225
La suerte parece estar
de tu lado...
993
01:12:13,430 --> 01:12:17,139
- No me quejo.
- Aprovech� mientras dura.
994
01:12:17,350 --> 01:12:19,290
- Sr. Benzakem...
- D�jame hablar.
995
01:12:20,000 --> 01:12:22,830
Para un padre hay
cosas dif�ciles...
996
01:12:22,831 --> 01:12:24,675
Mi hija no es un juguete.
997
01:12:24,676 --> 01:12:25,943
Yo no estoy jugando.
998
01:12:26,350 --> 01:12:29,023
Eso era lo que quer�a
escuchar.
999
01:12:30,970 --> 01:12:34,709
Si quer�s hacer negocios con Maurice...
ya no trabaja conmigo.
1000
01:12:35,110 --> 01:12:36,941
No...
1001
01:12:37,150 --> 01:12:42,200
Lanz� una nueva l�nea,
por su cuenta, en Espa�a.
1002
01:12:42,201 --> 01:12:44,785
Y una l�nea que no me gusta,
por otra parte.
1003
01:12:58,030 --> 01:13:00,950
Si mi negocio tiene �xito,
mi padre recuperar� la vista.
1004
01:13:00,951 --> 01:13:03,250
No puedo dejar pasar
�sta oportunidad.
1005
01:13:05,470 --> 01:13:09,907
Necesito reunir 10.000 mangos,
el cirujano los quiere al contado.
1006
01:13:10,110 --> 01:13:14,103
- �Qui�n conf�a en estos d�as?
- No s�... �d�nde est� Effi?
1007
01:13:14,310 --> 01:13:18,360
- Te estoy hablando de mi madre.
- No me jodas. Busc� a Effi.
1008
01:13:33,310 --> 01:13:35,380
Patrick te est� buscando
por todas partes.
1009
01:13:35,590 --> 01:13:37,626
Volv� a la mesa.
1010
01:13:37,830 --> 01:13:41,709
- T� tambi�n me buscabas...
- �Qu� te pasa?
1011
01:13:41,910 --> 01:13:44,500
- �Est�s loca?
- �Ten�s miedo!
1012
01:13:44,600 --> 01:13:46,150
No tengo miedo.
1013
01:14:26,350 --> 01:14:28,864
Eddie, no te hab�a reconocido.
1014
01:14:30,400 --> 01:14:31,300
Te ves diferente.
1015
01:14:31,550 --> 01:14:33,541
Ven� conmigo al ba�o.
Algo pasa con Eddie.
1016
01:14:33,750 --> 01:14:36,100
- �Qu� pasa?
- Maurice. El nos rob� la mercader�a.
1017
01:14:36,101 --> 01:14:38,863
- �Qu� mercader�a?
- Te lo explicar� luego.
1018
01:14:39,270 --> 01:14:42,262
Como siempre digo, hay que darle
una oportunidad al producto.
1019
01:14:42,263 --> 01:14:44,500
Por eso dej� a Benzakem.
1020
01:14:44,501 --> 01:14:46,200
Su negocio est� muerto.
1021
01:14:47,550 --> 01:14:49,340
Cuidate de �l,
es un desgraciado.
1022
01:14:51,070 --> 01:14:53,538
Ten�s algo en la cara.
1023
01:15:10,110 --> 01:15:12,465
Eddie, �a qui�n
le est�s pegando?
1024
01:15:12,670 --> 01:15:15,707
- �Maurice!
- �Basta! �Lo vas a matar!
1025
01:15:15,910 --> 01:15:19,505
Tom�, siempre pago
mis deudas.
1026
01:15:19,710 --> 01:15:21,780
Levant�te.
1027
01:15:22,190 --> 01:15:23,305
Levant�te.
1028
01:15:26,870 --> 01:15:28,780
Yvan, �qu� pasa?
1029
01:15:29,630 --> 01:15:31,143
Vamonos de aqu�.
1030
01:15:31,550 --> 01:15:33,825
Ayud�lo.
1031
01:15:36,600 --> 01:15:37,540
�Qu� es este quilombo?
1032
01:15:37,750 --> 01:15:40,787
Nada, nada...
para vos.
1033
01:15:58,110 --> 01:16:01,102
�Puedo preguntarte algo?
1034
01:16:03,190 --> 01:16:05,465
Decime.
1035
01:16:05,670 --> 01:16:08,138
�Sos de verdad judio?
1036
01:16:09,580 --> 01:16:10,739
Contest�me.
1037
01:16:11,945 --> 01:16:14,000
Claro que soy judio.
1038
01:16:17,100 --> 01:16:20,624
Aunque no fuera judio,
no habr�a diferencia para Sandra.
1039
01:16:20,830 --> 01:16:23,060
Si no fueras judio...
1040
01:16:23,270 --> 01:16:25,240
... no tendr�as oportunidad
frente al Rabino.
1041
01:16:27,510 --> 01:16:29,740
�Mierda! �No terminan nunca!
1042
01:16:29,950 --> 01:16:31,781
- �Todo bien?
- �Vos?
1043
01:16:44,310 --> 01:16:46,400
- �Qu� te pasa?
- Odio �sta m�sica.
1044
01:16:46,401 --> 01:16:50,990
- �Qu� pasa?
- �Est� enamorado de Effi!
1045
01:16:51,390 --> 01:16:55,224
Pobre chica, tuvo una noche
dif�cil en el ba�o, �no Serge?
1046
01:16:55,630 --> 01:16:58,383
�Se va a convertir?
1047
01:16:58,790 --> 01:17:03,466
Tu ex, Nicole, se convirti� por nada.
1048
01:17:03,870 --> 01:17:06,145
�Por nada?
�Claro que no!
1049
01:17:06,350 --> 01:17:09,899
Nicole no era nada. Yo tenia 25 a�os
Effi es diferente, s�lida.
1050
01:17:10,310 --> 01:17:12,107
Como s�lida, es s�lida.
�no Serge?
1051
01:17:12,510 --> 01:17:14,182
�Qu� es esto de "no Serge"?
1052
01:17:14,590 --> 01:17:18,299
- No s�... �Call�te!
- �No se peleen!
1053
01:17:18,710 --> 01:17:22,385
�Paren!
1054
01:17:22,790 --> 01:17:27,100
�Me est�n escondiendo algo?
Yvan, �qu� pasa?
1055
01:17:27,790 --> 01:17:31,100
�Serge se cogi� a Effi?
�Es as�, Serge?
1056
01:17:31,310 --> 01:17:32,743
�Te la cog�ste?
1057
01:17:33,150 --> 01:17:35,789
�Te juro que no!
�Yvan, decile!
1058
01:17:36,190 --> 01:17:38,260
Te pregunt� a vos.
1059
01:17:38,670 --> 01:17:39,500
No hice nada.
1060
01:17:39,910 --> 01:17:42,424
�No hice nada!
1061
01:17:42,830 --> 01:17:44,229
Era una broma, Patrick.
1062
01:17:48,630 --> 01:17:53,067
�Era una broma!
�Se imaginan a Effi con este?
1063
01:17:53,470 --> 01:17:55,426
�Con lo feo que es!
1064
01:18:13,270 --> 01:18:16,148
�Basta! �D�jense de joder!
1065
01:18:16,550 --> 01:18:19,144
- Decile.
- Dej�me Dov...
1066
01:18:19,350 --> 01:18:22,706
Se van a casar...
Lo sabr� tarde o temprano.
1067
01:18:22,910 --> 01:18:27,590
- Un casamiento no es complicado.
- �Es un casamiento judio! �Idiota!
1068
01:18:40,550 --> 01:18:43,622
Sandra Rachel Tsiporah Benzakem...
1069
01:18:44,190 --> 01:18:47,546
Hija de Victor Haim
Moshe Benzakem...
1070
01:18:47,750 --> 01:18:50,389
Es una alegr�a enorme
preparar tu matrimonio.
1071
01:18:50,590 --> 01:18:53,582
Aprecio tanto a tu padre...
1072
01:18:53,790 --> 01:18:56,384
...que es tan generoso
con nuestra comunidad.
1073
01:18:56,790 --> 01:18:59,862
�Trajeron sus certificados
de nacimiento?
1074
01:19:00,270 --> 01:19:04,024
Si. �Le habl� mi padre
de Edouard?
1075
01:19:04,230 --> 01:19:08,018
Mmm bien...�y Ud?
1076
01:19:08,230 --> 01:19:12,587
Perd�n... lo olvid�.
Lo traer� la pr�xima vez.
1077
01:19:12,590 --> 01:19:14,800
No lo olvide, por favor.
1078
01:19:14,801 --> 01:19:15,783
Si, padre.
1079
01:19:18,700 --> 01:19:20,029
�Tiene la ketoubbah
de sus padres?
1080
01:19:20,430 --> 01:19:21,658
�La Ketoubbah?
1081
01:19:22,070 --> 01:19:23,185
El certificado de matrimonio.
1082
01:19:23,590 --> 01:19:24,943
No lo tengo.
1083
01:19:25,350 --> 01:19:29,423
Puede envi�rmela la Sinagoga
en la que se casaron sus padres.
1084
01:19:29,830 --> 01:19:33,345
Escuche, creo que mis padres...
1085
01:19:33,750 --> 01:19:35,581
...no se casaron en una
Sinagoga.
1086
01:19:35,790 --> 01:19:37,826
Mi padre estaba en contra...
1087
01:19:38,230 --> 01:19:41,302
Y mi madre no quiso
circuncidarme.
1088
01:19:41,710 --> 01:19:43,268
Pero estoy circuncidado.
1089
01:19:43,670 --> 01:19:45,149
Y puedo probarlo, ac�
y ahora.
1090
01:19:45,550 --> 01:19:46,903
No es necesario...
1091
01:19:47,310 --> 01:19:51,349
Perd�n, pero si no tenemos
prueba...
1092
01:19:51,550 --> 01:19:55,907
...de su ascendencia religiosa,
si no tenemos ketoubbah...
1093
01:19:56,310 --> 01:19:58,983
No importa. Lo haremos
sin eso.
1094
01:19:59,190 --> 01:20:02,227
No necesitamos eso
para casarnos, �no?
1095
01:20:02,630 --> 01:20:04,746
�Es una broma?
1096
01:20:05,150 --> 01:20:07,220
No te lo dije...
quer�a soprenderla...
1097
01:20:07,630 --> 01:20:11,669
...puedo tener a Goldman.
1098
01:20:12,070 --> 01:20:15,187
...para que toque en
la ceremonia. Conozco al productor.
1099
01:20:15,590 --> 01:20:17,979
�Ser�a fant�stico!
1100
01:20:18,190 --> 01:20:20,909
- Me voy a mi casa.
- Esper�, querida.
1101
01:20:21,310 --> 01:20:24,507
�Padre! �Se da cuenta de
que lo arruina todo?
1102
01:20:24,910 --> 01:20:26,628
�Puede dejar de llamarme
"Padre"? �Soy Rabino!
1103
01:20:27,030 --> 01:20:29,305
�Podemos hablar a solas?
1104
01:20:29,710 --> 01:20:33,066
- �Qu� est�s haciendo?
- Esper�me afuera, por favor.
1105
01:20:33,270 --> 01:20:35,181
Hablo algo con el Rabino,
y te veo enseguida.
1106
01:20:35,590 --> 01:20:40,505
Lo siento, de verdad
lo siento.
1107
01:20:44,650 --> 01:20:45,700
Se�or Rabino...
1108
01:20:50,710 --> 01:20:55,181
S� que es dif�cil dirigir
una comunidad... �No sea modesto!
1109
01:20:55,390 --> 01:20:58,700
V� en qu� estado est�n las sillas
y las filtraciones en el techo.
1110
01:20:58,910 --> 01:21:02,619
Ud. quer�a hablarme
de algo personal...
1111
01:21:02,830 --> 01:21:06,709
Si, bueno...
Yo querr�a una especie de...
1112
01:21:06,910 --> 01:21:09,902
- ...confirmaci�n de mi juda�smo.
- �C�mo?
1113
01:21:10,110 --> 01:21:13,898
No estoy muy seguro
del judaismo de mis padres...
1114
01:21:14,110 --> 01:21:18,183
No de su nivel, sino de una
o dos generaciones antes.
1115
01:21:18,390 --> 01:21:22,622
- �Quiere convertirse?
- �Convertirme? �Yo soy judio!
1116
01:21:22,830 --> 01:21:25,025
Ashkenazy, preg�ntele a
cualquiera.
1117
01:21:25,230 --> 01:21:28,381
Quiero solucionar esto
lo antes posible.
1118
01:21:28,590 --> 01:21:32,378
No hace falte dec�rselo a nadie.
Qu� quede entre nosotros.
1119
01:21:32,590 --> 01:21:35,263
Para el arreglo del techo...
1120
01:21:35,470 --> 01:21:39,622
Le agradezco su
comprensi�n.
1121
01:21:39,830 --> 01:21:42,424
- �No!
- �Qu� pasa, Sr. Rabino?
1122
01:21:42,830 --> 01:21:47,824
�Escandaloso! Nunca vi algo igual.
�Lo siento, este matrimonio es imposible!
1123
01:21:48,030 --> 01:21:49,258
�Por qu�?
1124
01:21:49,470 --> 01:21:54,498
Encontraremos otro, mi amor.
Rabinos es lo que sobra.
1125
01:22:01,390 --> 01:22:03,824
�A �sta hora?
1126
01:22:11,590 --> 01:22:15,902
- �Ser� tu madre?
- No, tiene llaves.
1127
01:22:16,310 --> 01:22:19,427
�Qui�n es?
1128
01:22:27,790 --> 01:22:31,385
- Rafi, �qu� pasa?
- �Todo es mi culpa!
1129
01:22:31,590 --> 01:22:36,186
Cre� que ibas a deshacerte
del beb�. Me volv� loco.
1130
01:22:38,110 --> 01:22:39,020
�C�llate!
1131
01:22:39,430 --> 01:22:41,022
�Te sent�s mal?
�Vamos al hospital?
1132
01:22:41,430 --> 01:22:43,102
Dov, �estuv�ste tomando?
1133
01:22:43,510 --> 01:22:48,459
- �Basta! �Su�ltala!
- �No te metas!
1134
01:22:48,870 --> 01:22:51,300
�No te das cuenta
de que es mi hijo?
1135
01:22:54,070 --> 01:22:56,061
Lleva a mi hijo...
1136
01:22:57,630 --> 01:22:59,630
Y yo quise que se
muriera...
1137
01:22:59,750 --> 01:23:01,229
Es una nena.
1138
01:23:01,630 --> 01:23:03,586
�Una nena?
1139
01:23:05,950 --> 01:23:10,626
Una nenita...
Por favor, perdon�me.
1140
01:23:11,030 --> 01:23:15,103
- Dov, basta, basta por favor.
- Te amo.
1141
01:23:15,510 --> 01:23:16,738
�Te amo!
1142
01:23:17,150 --> 01:23:18,947
Mi amor...
1143
01:23:20,990 --> 01:23:23,823
�No puede ser!
�Es una broma?
1144
01:23:28,150 --> 01:23:32,800
- Voy a buscar mis cosas...
- Si. No, esper�, pon�te esto.
1145
01:23:33,700 --> 01:23:35,500
Ya vendremos por
el resto.
1146
01:23:36,700 --> 01:23:38,430
Me est�n cargando, �no?
1147
01:23:39,000 --> 01:23:41,800
Dov, �es una broma?
1148
01:23:42,070 --> 01:23:44,061
Querida, dec� algo...
1149
01:23:44,470 --> 01:23:46,267
Tendr�as que saberlo...
1150
01:23:46,670 --> 01:23:48,262
�Pero yo te amo!
1151
01:23:48,670 --> 01:23:52,583
No compliques m�s las
cosas, por favor.
1152
01:24:10,030 --> 01:24:14,421
Lo quisimos como a un hijo,
y miren c�mo nos paga.
1153
01:24:15,189 --> 01:24:16,189
Dov tendr�a que haberse
casado con tu hija.
1154
01:24:17,190 --> 01:24:18,259
Se conocen desde chicos.
1155
01:24:18,670 --> 01:24:21,230
�De qu� habl�s?
Tu hijo se casar� con Karine.
1156
01:24:21,630 --> 01:24:26,306
- �Al menos es judia!
- Si, pero tendr� un beb�.
1157
01:24:26,307 --> 01:24:27,860
Y Dov es el padre.
1158
01:24:27,870 --> 01:24:32,750
- Le dijo que era el padre y le crey�.
- �Y t� qu� piensas?
1159
01:24:32,790 --> 01:24:37,181
Pienso que me est�n
haciendo enojar...
1160
01:24:37,390 --> 01:24:41,303
Si ella quiere casarse con �l,
se casar� con �l.
1161
01:24:41,710 --> 01:24:42,665
�No es judio!
1162
01:24:43,070 --> 01:24:47,188
�Prefer�s a Maurice?
1163
01:24:48,670 --> 01:24:49,864
�O el hijo de Benayoun?
1164
01:24:51,310 --> 01:24:55,588
Lo tom� y me hizo
un desastre con las cuentas.
1165
01:24:55,990 --> 01:24:57,901
Al menos no es religioso.
1166
01:24:58,310 --> 01:25:01,939
�Qu� hago?
�Llamo al catering?
1167
01:25:02,350 --> 01:25:05,387
�Para qu�?
No hay casamiento.
1168
01:25:33,350 --> 01:25:36,069
�Rafi? �Levant�te, idiota!
1169
01:25:36,470 --> 01:25:37,585
Quiero morir...
1170
01:25:37,990 --> 01:25:41,505
�Lo vieron? �Se tir� bajo
las ruedas de mi auto!
1171
01:25:41,910 --> 01:25:44,424
�Hacerme esto, a mi!
1172
01:25:44,630 --> 01:25:46,100
�Call�te!
Hablar as� es pecado.
1173
01:25:46,150 --> 01:25:50,746
- �Te volv�ste loco?
- Dej�me morir, Patrick.
1174
01:25:51,150 --> 01:25:52,981
�Vamos! �Sub�!
1175
01:25:53,390 --> 01:25:54,584
�Sub�!
1176
01:25:54,990 --> 01:25:57,982
- Vamos.
- Dej�me, Patrick.
1177
01:25:58,190 --> 01:26:02,183
- Si no puedo confiar en mis amigos...
- Somos amigos. �Sub�!
1178
01:26:03,830 --> 01:26:06,424
Estoy bien.
1179
01:26:15,230 --> 01:26:17,903
�Quiero morir!
1180
01:26:18,310 --> 01:26:22,542
- Un masaje te har� bien.
- Oh, si.
1181
01:26:23,830 --> 01:26:26,424
Mierda, mir� qui�n est�...
1182
01:26:31,630 --> 01:26:34,667
- No seas tonta.
- Tengo que hablarte.
1183
01:26:34,870 --> 01:26:39,148
Dej�la en paz, ya hic�ste
demasiado. Vamos querida.
1184
01:26:40,230 --> 01:26:43,825
Dej�la, no sabe lo que
se pierde.
1185
01:26:44,030 --> 01:26:46,339
Gracias, Georges.
1186
01:26:46,750 --> 01:26:50,140
Hac� como yo.
�Me preocupan los hombres?
1187
01:26:50,350 --> 01:26:53,786
No... van, vienen.
No me preocupo.
1188
01:26:54,190 --> 01:26:57,944
Todo se solucionar�, Eddie.
Mir� a Charlie Ohayoun, tampoco es judio...
1189
01:26:58,150 --> 01:27:00,220
- �Qui�n?
- Charlie Tex-Gros.
1190
01:27:00,430 --> 01:27:03,422
- El marido de Rachel, la tetona...
- Un momento...
1191
01:27:03,830 --> 01:27:06,139
�Desde cuando no es judio Ohayoun?
1192
01:27:06,550 --> 01:27:10,623
- Su madre no es judia.
- �Escuch�ste, Eddie?
1193
01:27:10,830 --> 01:27:15,108
�Te lo juro! Y sigue yendo a
esquiar a Courchevel...
1194
01:27:15,310 --> 01:27:17,380
No hace falta ser
judio para eso.
1195
01:27:20,670 --> 01:27:24,299
- Charlie ni siquiera fue circuncidado.
- �Qui�n te lo dijo?
1196
01:27:24,710 --> 01:27:26,940
- Myl�ne.
- �Charlie se cog�a a Myl�ne?
1197
01:27:27,150 --> 01:27:29,300
Tambi�n cog�a con Yvan.
1198
01:27:29,710 --> 01:27:32,508
�Por qu� no? Vos sos el feo.
1199
01:27:32,910 --> 01:27:34,309
�Myl�ne, una bomba sexual!
1200
01:27:34,710 --> 01:27:37,861
- Es una calentona.
- �M�s que Lili Dayan?
1201
01:27:38,270 --> 01:27:38,999
No.
1202
01:27:39,000 --> 01:27:43,705
- Lili, est� siempre "encendida".
- Es muy religiosa...
1203
01:27:43,910 --> 01:27:47,823
- �Pero le gustan las cosas sucias!
- Uds. me dan verg�enza...
1204
01:27:48,230 --> 01:27:51,267
Escuch�ndolos, Eddie debe estar
contento de no ser judio.
1205
01:27:51,670 --> 01:27:54,059
�No es cierto, Eddie?
1206
01:27:58,000 --> 01:27:59,621
- Eddie, �qu� pasa?
- �Qu� pasa?
1207
01:28:00,030 --> 01:28:02,544
�Basta de bolucedes!
�No ves que sufre?
1208
01:28:02,750 --> 01:28:05,344
�El empez� hablando
de Charlie!
1209
01:28:05,550 --> 01:28:08,542
�No sab�s cu�ndo
callarte?
1210
01:28:08,750 --> 01:28:11,742
- Sac�te la toalla.
- �Basta!
1211
01:28:11,950 --> 01:28:14,544
�Mostr� el culo!
1212
01:28:14,750 --> 01:28:17,503
�Se los voy a hacer comer!
1213
01:28:21,830 --> 01:28:25,345
Se�or, �a d�nde va?
�No se puede pasar!
1214
01:28:31,630 --> 01:28:35,225
- Voy a decirte lo �ltimo.
- No quiero escuch�rte.
1215
01:28:35,430 --> 01:28:38,600
Quiero agradecerte... Hubiera cometido
un error cas�ndome con vos.
1216
01:28:41,230 --> 01:28:44,984
Se�ores, por favor...
�Est� prohibido!
1217
01:28:45,390 --> 01:28:48,382
Lleg� la policia...
1218
01:28:48,590 --> 01:28:50,148
�Escuch�me!
1219
01:28:50,550 --> 01:28:54,065
�Te dej�s llenar la cabeza por
cualquiera porque no soy jud�o?
1220
01:28:54,470 --> 01:28:56,904
�Por qu� me ment�ste?
1221
01:28:57,310 --> 01:29:00,905
�Si lo hubieras sabido,
te habr�as casado conmigo?
1222
01:29:01,110 --> 01:29:02,941
Ni siquiera
me hubieras mirado.
1223
01:29:03,350 --> 01:29:05,306
- No es cierto.
- S� es cierto.
1224
01:29:05,710 --> 01:29:08,429
Si me amaras como yo te amo,
nada hubiera sido m�s fuerte.
1225
01:29:08,830 --> 01:29:12,061
�Karine! �No ven que
el beb� va a nacer?
1226
01:29:12,470 --> 01:29:15,462
�Mierda! �Mi hija!
1227
01:29:15,670 --> 01:29:17,023
Va a parir.
1228
01:29:17,430 --> 01:29:21,821
Ven� con el t�o Serge, mi amor...
1229
01:29:22,030 --> 01:29:25,800
Qu� har� con semejante padre...
1230
01:29:25,801 --> 01:29:27,825
Tomala que empieza
a llorar.
1231
01:29:30,390 --> 01:29:34,065
Dov cuida tan bien de ella.
Es un amor.
1232
01:29:34,470 --> 01:29:37,701
�Mir�los! Es tan triste verlos as�...
1233
01:29:37,910 --> 01:29:42,745
- Dov nunca fue tan feliz.
- �Mi hijo no! Hablo de Eddie...
1234
01:29:45,950 --> 01:29:47,960
�Por qu� no va a buscarla
este tonto?
1235
01:29:51,510 --> 01:29:53,580
�Qu� est�s haciendo?
1236
01:29:53,990 --> 01:29:56,504
�Simon, por Dios!
�Qu� est�s haciendo?
1237
01:29:56,910 --> 01:29:58,343
No es nada...
se est� divirtiendo.
1238
01:29:58,750 --> 01:30:02,902
- Devolveme a mi hija.
- Esper�...
1239
01:30:03,110 --> 01:30:05,385
- D�mela.
- Esper�...
1240
01:30:05,590 --> 01:30:09,583
- �No es hermosa?
- A �sta no la toques, �ok?
1241
01:30:09,790 --> 01:30:13,465
- �Por qu� me dec�s eso?
- Es una broma...
1242
01:30:13,870 --> 01:30:16,384
Perd�n por la demora.
�Y d�nde est� el tesoro?
1243
01:30:16,750 --> 01:30:19,030
- Yvan, ven�...
- �Robert!
1244
01:30:19,040 --> 01:30:23,785
- Aqu� est� el tesoro.
- �Por qu� yo? - Porque te quiero.
1245
01:30:24,190 --> 01:30:25,987
�Yvan! No te dejes
llenar la cebeza.
1246
01:30:26,390 --> 01:30:28,346
No lo escuches.
1247
01:31:14,630 --> 01:31:18,623
Compr� para un a�o.
Para estar seguro...
1248
01:31:18,830 --> 01:31:20,821
Gracias...
1249
01:31:21,030 --> 01:31:23,624
�Puedo sostenerla?
1250
01:31:23,830 --> 01:31:25,422
Si...
1251
01:31:31,230 --> 01:31:33,619
Con cuidado...
1252
01:31:35,830 --> 01:31:37,422
Gracias.
1253
01:31:42,500 --> 01:31:44,179
Es increible como se
te parece...
1254
01:31:48,430 --> 01:31:50,864
Es tu vivo retrato.
1255
01:31:51,270 --> 01:31:53,261
�No?
1256
01:32:18,000 --> 01:32:21,230
�Te acord�s lo que me
dij�ste la �ltima vez?
1257
01:32:22,510 --> 01:32:26,500
Me dij�ste que si yo te amara
como vos, nada ser�a m�s fuerte.
1258
01:32:26,501 --> 01:32:28,585
�Te acord�s?
1259
01:32:28,990 --> 01:32:30,787
Bueno, no hay nada
m�s fuerte para m�.
1260
01:32:42,350 --> 01:32:45,820
- �Mazel tov, mi hermano!
- �Lo sab�a!
1261
01:32:49,710 --> 01:32:52,782
- �Te lo dije!
- �T�mense su tiempo!
1262
01:32:59,000 --> 01:33:04,420
Subtitulado por Valeria Arce Tosunian
www.valeria-arce.com.ar
94512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.