All language subtitles for Kiff.S02E38.Slippery.Slopes.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,795 - [♪ theme music playing] - ♪ Kiff! ♪ 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,215 ♪ Kiff! Kiff! ♪ 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,175 ♪ Kiff! Kiff! Kiff! ♪ 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,385 ♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪ 5 00:00:10,636 --> 00:00:12,846 ♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪ 6 00:00:12,971 --> 00:00:16,934 ♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪ 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,769 ♪ Yeah! ♪ 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,729 - ♪ Kiff! ♪ - [♪ theme music concludes] 9 00:00:22,064 --> 00:00:25,943 [both chuckle] 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,987 {\an8}[narrator] Brought to you by Slippery Slopes Resort. 11 00:00:29,196 --> 00:00:34,743 {\an8}♪ Have you ever dreamed of skiing? ♪ 12 00:00:35,994 --> 00:00:38,288 I've always wanted to visit Slippery Slopes Resort. 13 00:00:38,455 --> 00:00:41,500 Yes, it was very nice of Reggie's parents to invite us up. 14 00:00:41,833 --> 00:00:45,128 - Yeah, very nice. - [horn honking] 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,715 Hi, Rachel. Hi, Robby. Hi, Reggie. 16 00:00:49,007 --> 00:00:50,800 Race you to the chalet. [laughs] 17 00:00:50,801 --> 00:00:52,761 She's joking. Please drive safely. 18 00:00:54,137 --> 00:00:55,638 What do Rachel and Robby do again? 19 00:00:55,639 --> 00:00:59,977 Uh, Rachel's a brain surgeon and Robby plays a brain surgeon on TV. 20 00:01:00,519 --> 00:01:01,603 [whistles] 21 00:01:01,895 --> 00:01:03,980 [exhales deeply] Oh, gosh. I hope they like us. 22 00:01:03,981 --> 00:01:06,400 Mom, why are you talking cuckoo? 23 00:01:06,525 --> 00:01:08,860 You're all in that thriller genre book club together. 24 00:01:09,069 --> 00:01:11,405 We meet once a month, and lots of parents are there. 25 00:01:11,530 --> 00:01:13,865 We never spend one-on-one time with Rachel and Robby. 26 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 Oh, you'll have a blast. 27 00:01:15,867 --> 00:01:17,244 Easy for you to say. 28 00:01:17,369 --> 00:01:19,287 You and Reggie have been friends for years. 29 00:01:19,288 --> 00:01:20,539 Mm. It's true. 30 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 We are setting the bar quite high. [chuckles] 31 00:01:23,250 --> 00:01:24,542 [internally] Oh, Mom and Dad. 32 00:01:24,543 --> 00:01:27,044 I'll probably have to help them out socially. 33 00:01:27,045 --> 00:01:30,006 Well, fear not, parents. Kiff's gonna do whatever it takes 34 00:01:30,007 --> 00:01:32,884 to make this weekend go as smooth as peanut butter. 35 00:01:35,304 --> 00:01:38,724 [♪ light, ominous music playing] 36 00:01:39,308 --> 00:01:40,767 Welcome, Chatterleys. 37 00:01:41,018 --> 00:01:44,271 Reggie! [gasps] This place rules! 38 00:01:44,730 --> 00:01:47,983 I've never seen so much furniture made out of tree stumps. 39 00:01:48,108 --> 00:01:50,110 Tip of the iceberg, my friend. 40 00:01:50,569 --> 00:01:54,364 We've also got 24-hour programming on the resort channel. 41 00:01:55,324 --> 00:01:59,036 Here at Slippery Slopes, we're committed to your comfort. 42 00:02:01,872 --> 00:02:06,918 ♪ Have you ever dreamed of skiing? ♪ 43 00:02:07,044 --> 00:02:10,255 - [both laugh] - All right, who's ready to hit the slopes? 44 00:02:11,632 --> 00:02:15,009 {\an8}Slippery Slopes Resort is now on winter storm watch. 45 00:02:15,010 --> 00:02:16,261 {\an8}Please stay inside. 46 00:02:16,511 --> 00:02:19,222 {\an8}- Does this mean we can't go skiing? - Yes. 47 00:02:21,391 --> 00:02:25,312 Hey, this happens all the time, and the storms always pass us by. 48 00:02:25,437 --> 00:02:28,815 We'll be skiing in no time. Meanwhile, Martin, Beryl, 49 00:02:29,441 --> 00:02:30,734 join us in the hot tub? 50 00:02:30,942 --> 00:02:32,653 We brought sparkling juice. 51 00:02:33,278 --> 00:02:35,656 There's a hot tub? Martin, did you-- 52 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 [sighs] 53 00:02:38,825 --> 00:02:39,825 Looks like he found it. 54 00:02:39,826 --> 00:02:42,579 - [all laugh] - [Rachel] So good. 55 00:02:43,789 --> 00:02:44,956 Hey. 56 00:02:45,624 --> 00:02:47,250 Finally, right? 57 00:02:47,501 --> 00:02:49,169 Yeah, we finally got rid of them. 58 00:02:49,378 --> 00:02:50,837 [chuckles] Um... 59 00:02:52,005 --> 00:02:54,215 ♪ Have you ever dreamed of skiing? ♪ 60 00:02:54,216 --> 00:02:57,302 Oh... uh, that happens. The remote's a little finicky. 61 00:03:00,180 --> 00:03:01,556 [clears throat] 62 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 [clears throat] Sorry. [chuckles] 63 00:03:03,975 --> 00:03:06,395 [internally] Hang on. I have never spent this much time 64 00:03:06,520 --> 00:03:08,814 one-on-one with Reggie. There's always at least 65 00:03:08,939 --> 00:03:10,232 one other friend there. 66 00:03:11,358 --> 00:03:13,652 Will Kiff and Reggie get along? 67 00:03:16,571 --> 00:03:19,116 I'll make us get along. Come on, Kiff. 68 00:03:19,366 --> 00:03:21,034 What are you thinking about? 69 00:03:22,160 --> 00:03:23,245 Tiny screwdrivers. 70 00:03:23,578 --> 00:03:24,912 Hey, me too! [laughs] 71 00:03:24,913 --> 00:03:26,873 [laughs] 72 00:03:27,874 --> 00:03:29,459 - Tiny. - [TV powers on] 73 00:03:32,504 --> 00:03:36,716 Cheers to fast friends with endless things to talk about. 74 00:03:37,050 --> 00:03:39,677 - What a fabulous toast. - [slurps, gulps] Toast. 75 00:03:39,678 --> 00:03:42,513 What an interesting phrase. Where does it come from? 76 00:03:42,514 --> 00:03:47,144 - [Beryl] I love etymology. - [all chuckle] 77 00:03:47,352 --> 00:03:50,272 Hey, let's think of something to play while we wait out the weather. 78 00:03:50,564 --> 00:03:52,982 Good idea. I could play through the new game 79 00:03:52,983 --> 00:03:55,235 I've been designing on my doodad and make notes. 80 00:03:55,652 --> 00:03:57,988 Oh, and, um... and what would I do? 81 00:03:58,113 --> 00:04:02,659 Quietly watch over my shoulder for possible bugs in the game. 82 00:04:02,951 --> 00:04:04,952 Reggie, I'd rather sit in a compost heap 83 00:04:04,953 --> 00:04:07,164 watching for possible bugs in an old apple. 84 00:04:07,289 --> 00:04:09,708 I was thinking more like, uh, we write a dramatic play 85 00:04:09,833 --> 00:04:11,209 and perform it after dinner. 86 00:04:11,626 --> 00:04:14,629 Hmm. That's, uh... 87 00:04:15,464 --> 00:04:16,798 Hmm. 88 00:04:17,340 --> 00:04:20,177 Thinking you'd rather watch for possible bugs in an old apple? 89 00:04:20,427 --> 00:04:22,596 - Yeah. - Yeah. 90 00:04:22,846 --> 00:04:28,393 - [TV powers on] - ♪ Have you ever dreamed of skiing? ♪ 91 00:04:29,686 --> 00:04:31,396 Maybe it just needs new batteries. 92 00:04:33,315 --> 00:04:34,357 [grunts] 93 00:04:34,691 --> 00:04:35,734 - [gasps] - [gasps] 94 00:04:36,151 --> 00:04:37,360 [both] Blanket for--! 95 00:04:37,486 --> 00:04:40,197 Traditional fort-making has weathered the century for a reason. 96 00:04:40,530 --> 00:04:42,073 Tucks and corners, all you need. 97 00:04:42,240 --> 00:04:45,327 Oh, you fort purists are all the same. 98 00:04:45,494 --> 00:04:46,787 Step into the now. 99 00:04:46,953 --> 00:04:49,789 Tucks pop out the moment someone stands up, 100 00:04:49,790 --> 00:04:52,584 whereas these metal clamps, which I can control 101 00:04:52,751 --> 00:04:54,628 - from my smart-- - [adults laughing] 102 00:04:55,837 --> 00:04:58,757 No! You went to Camp Sitting Stump? You're joking. 103 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 Please, would I joke about this? 104 00:05:02,219 --> 00:05:03,470 Whoop, whoop. 105 00:05:03,678 --> 00:05:05,180 Whose hot dog is it? 106 00:05:05,388 --> 00:05:08,892 [both] I left mine on the flagpole. 107 00:05:09,184 --> 00:05:10,185 [both squeal] 108 00:05:10,894 --> 00:05:13,647 [Beryl] Up, down, here we go. Round the germ and very low. 109 00:05:13,939 --> 00:05:15,774 [all laugh] 110 00:05:17,108 --> 00:05:21,238 Hey, friend, I'm just gonna, uh... go use the bathroom. 111 00:05:21,696 --> 00:05:23,281 Oh, hurry back. 112 00:05:25,033 --> 00:05:26,576 - [all laugh] - Stop. 113 00:05:26,701 --> 00:05:28,327 - Oh, you. You. - My trowel! [laughs] 114 00:05:28,328 --> 00:05:30,413 [laughs forcibly] 115 00:05:30,580 --> 00:05:33,374 Kiff! Rachel was just telling us the funniest story 116 00:05:33,375 --> 00:05:36,669 about how the linen thread count was proportional to the 401k divestment. 117 00:05:36,670 --> 00:05:38,255 [laughs] Can you imagine? 118 00:05:38,380 --> 00:05:40,506 Oh, fixed-rate cordless vacuum, oil change 119 00:05:40,507 --> 00:05:42,092 descaled the shower head. [laughs] 120 00:05:42,342 --> 00:05:44,135 So you coffee filtered jury duty? 121 00:05:44,302 --> 00:05:46,554 Not on the interstate mortgage escrow. 122 00:05:46,555 --> 00:05:48,431 Contact solution! 123 00:05:48,598 --> 00:05:50,517 [all laugh] 124 00:05:50,725 --> 00:05:52,936 [internally] I can't follow this adult gibberish. 125 00:05:53,144 --> 00:05:55,772 But if these four snoozefests can have such a blast together, 126 00:05:55,939 --> 00:05:58,191 Reggie and I must not be trying hard enough. 127 00:05:58,358 --> 00:06:00,067 [scoffs] I've got to get back in there. 128 00:06:00,068 --> 00:06:03,947 [overlapping chatter] 129 00:06:05,323 --> 00:06:08,493 Listen up, Reg. You and I have been friends for years. 130 00:06:08,702 --> 00:06:11,454 Good friends! So we should be getting along great! 131 00:06:12,289 --> 00:06:15,208 I know, I know. So why aren't we? 132 00:06:15,917 --> 00:06:20,171 Well, I'm pretty sure it's all because you're so stubborn. 133 00:06:21,298 --> 00:06:23,550 Gasp! I know you are, but what am I? 134 00:06:23,675 --> 00:06:25,175 ♪ Have you ever dreamed of ski-- ♪ 135 00:06:25,176 --> 00:06:29,096 We interrupt to bring you an urgent winter storm update. I repeat... 136 00:06:29,097 --> 00:06:31,099 The project [grunts] needs a project leader. 137 00:06:31,224 --> 00:06:34,769 Agreed! So give in and obey me. 138 00:06:34,978 --> 00:06:37,147 Never! [grunts, yells] 139 00:06:37,355 --> 00:06:39,481 {\an8}Due to heavy snowfall we are now under 140 00:06:39,482 --> 00:06:43,612 {\an8}avalanche threat. I repeat, avalanche threat. 141 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 {\an8}Everyone stay indoors and avoid making 142 00:06:46,865 --> 00:06:48,783 any loud noise that could trigger 143 00:06:49,034 --> 00:06:53,079 - a landslide of sn-- - ♪ ...of skiing-- ♪ 144 00:06:54,039 --> 00:06:55,582 You're ruining this vacation! 145 00:06:58,918 --> 00:07:00,462 [gasps, hesitates] 146 00:07:02,255 --> 00:07:03,340 [slams door] 147 00:07:06,092 --> 00:07:10,305 Uh. Uh. Wha-- Uh. Uh. Uh. Uh. Uh. 148 00:07:10,513 --> 00:07:12,307 - [echoes] - [snow crackles] 149 00:07:21,441 --> 00:07:22,442 Well, this is bad. 150 00:07:27,489 --> 00:07:33,119 - [TV powers on] - ♪ Have you ever dreamed of skiing? ♪ 151 00:07:33,536 --> 00:07:34,871 Really bad. [sighs] 152 00:07:37,082 --> 00:07:40,210 [sighs] Snowed in all weekend with a rude raccoon. 153 00:07:41,044 --> 00:07:43,380 How'd I even end up friends with a guy like Reggie? 154 00:07:44,631 --> 00:07:47,592 [♪ light, pensive music playing] 155 00:08:04,901 --> 00:08:06,110 [♪ music concludes] 156 00:08:06,111 --> 00:08:08,822 [sighs] Reggie and I have been through so much together. 157 00:08:09,364 --> 00:08:11,658 Uh, we need to talk through our problems. 158 00:08:12,200 --> 00:08:14,703 [sighs] But he locked his door. I can't get in. 159 00:08:15,453 --> 00:08:16,621 Unless... 160 00:08:17,330 --> 00:08:20,500 - [♪ triumphant music playing] - [groans, grunts] 161 00:08:23,086 --> 00:08:24,129 [groans] 162 00:08:24,587 --> 00:08:25,630 [♪ music concludes] 163 00:08:26,005 --> 00:08:30,802 [sighs] Snowed in all weekend with an unstable squirrel. 164 00:08:33,263 --> 00:08:34,431 [knock on window] 165 00:08:36,015 --> 00:08:37,016 [knocking continues] 166 00:08:38,727 --> 00:08:39,894 - Hey! - [grunts] 167 00:08:40,019 --> 00:08:41,020 What the... 168 00:08:41,312 --> 00:08:44,649 Well, you left me no choice but to tunnel out the front door and over here. 169 00:08:44,941 --> 00:08:47,610 And you blindly found my bedroom window? 170 00:08:48,528 --> 00:08:49,779 That's mildly impressive. 171 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 Uh, yeah. First try. 172 00:08:51,823 --> 00:08:54,951 I definitely didn't crack three windows before I found this one. 173 00:08:55,493 --> 00:08:58,120 I assume you're here to apologize? 174 00:08:58,121 --> 00:08:59,789 What? I... [exhales] 175 00:09:00,040 --> 00:09:02,792 Don't you think we both have things to apologize for? 176 00:09:03,793 --> 00:09:04,836 Maybe. 177 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 No. 178 00:09:08,048 --> 00:09:09,132 Maybe. 179 00:09:10,467 --> 00:09:14,345 Kind of cool how you found a creative way to get past my locked door. 180 00:09:14,554 --> 00:09:15,847 Hm. Thanks. 181 00:09:16,347 --> 00:09:18,600 Kind of cool how you locked your door. 182 00:09:18,933 --> 00:09:22,186 Thanks. My parents took the lock off my door at home, 183 00:09:22,187 --> 00:09:25,774 so, you know, getting my kicks here while I can. 184 00:09:26,399 --> 00:09:29,152 Right, right, right. Wait, Reggie! 185 00:09:29,736 --> 00:09:32,447 Our parents! The avalanche! 186 00:09:33,865 --> 00:09:34,866 [muffled scream] 187 00:09:35,033 --> 00:09:38,327 - [Beryl] Help! Kiff! - Mom, Dad, Robby, Rachel, 188 00:09:38,328 --> 00:09:39,537 can you hear us? 189 00:09:39,662 --> 00:09:41,663 [Martin] We're okay, but the temp in this tub 190 00:09:41,664 --> 00:09:42,873 has really taken a dive. 191 00:09:42,874 --> 00:09:46,753 [Beryl] Martin, forget the hot tub. We're trapped! Help us, kids! 192 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 Kiff, dig another snow tunnel. 193 00:09:49,255 --> 00:09:52,050 I-- I can't. My paws are raw from the last one. 194 00:09:52,884 --> 00:09:55,053 But maybe we could melt the snow, 195 00:09:55,386 --> 00:09:56,930 safely and responsibly, of course, 196 00:09:57,055 --> 00:09:59,808 with these waterproof electric blankets that I found. 197 00:10:00,058 --> 00:10:04,104 That's perfect, because I happen to have these waterproof extension cords, 198 00:10:04,229 --> 00:10:06,355 which will help further avoid accidental injury 199 00:10:06,356 --> 00:10:08,108 and/or property damage. 200 00:10:09,234 --> 00:10:11,528 Blanket fort? 201 00:10:11,861 --> 00:10:13,071 Blanket fort. 202 00:10:13,488 --> 00:10:14,489 [both exclaim] 203 00:10:14,739 --> 00:10:17,992 I'll tuck and stack with pillows to get to the top of the snowfall. 204 00:10:18,201 --> 00:10:21,329 Your clamps are perfect for sealing in the heat along the edges. 205 00:10:21,746 --> 00:10:24,707 Wiring together extension cords. 206 00:10:25,208 --> 00:10:28,461 Okay, she's ready. Plug her in. 207 00:10:33,842 --> 00:10:36,553 Reggie, maybe we're just too similar. 208 00:10:36,761 --> 00:10:40,056 Two only children with big opinions and take-charge attitudes. 209 00:10:40,265 --> 00:10:43,768 True. I suppose that means we have a lot in common. 210 00:10:50,233 --> 00:10:51,526 [all] We're okay! 211 00:10:51,901 --> 00:10:54,612 [both] Yay! We worked together! 212 00:10:55,238 --> 00:10:56,573 Yay! 213 00:10:56,781 --> 00:10:59,617 [♪ smooth jazz music playing] 214 00:11:04,873 --> 00:11:08,959 ♪ Have you ever dreamed of skiing? ♪ 215 00:11:08,960 --> 00:11:10,628 - [both] - [♪ music concludes] 16599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.