Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,795
- [♪ theme music playing]
- ♪ Kiff! ♪
2
00:00:05,214 --> 00:00:06,215
♪ Kiff! Kiff! ♪
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,175
♪ Kiff! Kiff! Kiff! ♪
4
00:00:09,092 --> 00:00:10,385
♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪
5
00:00:10,636 --> 00:00:12,846
♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪
6
00:00:12,971 --> 00:00:16,934
♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff!
Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪
7
00:00:17,184 --> 00:00:18,769
♪ Yeah! ♪
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,729
- ♪ Kiff! ♪
- [♪ theme music concludes]
9
00:00:22,064 --> 00:00:25,943
[both chuckle]
10
00:00:26,526 --> 00:00:28,987
{\an8}[narrator] Brought to you by
Slippery Slopes Resort.
11
00:00:29,196 --> 00:00:34,743
{\an8}♪ Have you ever dreamed of skiing? ♪
12
00:00:35,994 --> 00:00:38,288
I've always wanted to visit
Slippery Slopes Resort.
13
00:00:38,455 --> 00:00:41,500
Yes, it was very nice
of Reggie's parents to invite us up.
14
00:00:41,833 --> 00:00:45,128
- Yeah, very nice.
- [horn honking]
15
00:00:46,880 --> 00:00:48,715
Hi, Rachel. Hi, Robby. Hi, Reggie.
16
00:00:49,007 --> 00:00:50,800
Race you to the chalet. [laughs]
17
00:00:50,801 --> 00:00:52,761
She's joking. Please drive safely.
18
00:00:54,137 --> 00:00:55,638
What do Rachel and Robby do again?
19
00:00:55,639 --> 00:00:59,977
Uh, Rachel's a brain surgeon
and Robby plays a brain surgeon on TV.
20
00:01:00,519 --> 00:01:01,603
[whistles]
21
00:01:01,895 --> 00:01:03,980
[exhales deeply]
Oh, gosh. I hope they like us.
22
00:01:03,981 --> 00:01:06,400
Mom, why are you talking cuckoo?
23
00:01:06,525 --> 00:01:08,860
You're all in that thriller genre
book club together.
24
00:01:09,069 --> 00:01:11,405
We meet once a month,
and lots of parents are there.
25
00:01:11,530 --> 00:01:13,865
We never spend one-on-one time
with Rachel and Robby.
26
00:01:14,032 --> 00:01:15,742
Oh, you'll have a blast.
27
00:01:15,867 --> 00:01:17,244
Easy for you to say.
28
00:01:17,369 --> 00:01:19,287
You and Reggie
have been friends for years.
29
00:01:19,288 --> 00:01:20,539
Mm. It's true.
30
00:01:20,706 --> 00:01:23,000
We are setting the bar
quite high. [chuckles]
31
00:01:23,250 --> 00:01:24,542
[internally] Oh, Mom and Dad.
32
00:01:24,543 --> 00:01:27,044
I'll probably have
to help them out socially.
33
00:01:27,045 --> 00:01:30,006
Well, fear not, parents.
Kiff's gonna do whatever it takes
34
00:01:30,007 --> 00:01:32,884
to make this weekend go
as smooth as peanut butter.
35
00:01:35,304 --> 00:01:38,724
[♪ light, ominous music playing]
36
00:01:39,308 --> 00:01:40,767
Welcome, Chatterleys.
37
00:01:41,018 --> 00:01:44,271
Reggie! [gasps] This place rules!
38
00:01:44,730 --> 00:01:47,983
I've never seen so much furniture
made out of tree stumps.
39
00:01:48,108 --> 00:01:50,110
Tip of the iceberg, my friend.
40
00:01:50,569 --> 00:01:54,364
We've also got 24-hour programming
on the resort channel.
41
00:01:55,324 --> 00:01:59,036
Here at Slippery Slopes,
we're committed to your comfort.
42
00:02:01,872 --> 00:02:06,918
♪ Have you ever dreamed of skiing? ♪
43
00:02:07,044 --> 00:02:10,255
- [both laugh]
- All right, who's ready to hit the slopes?
44
00:02:11,632 --> 00:02:15,009
{\an8}Slippery Slopes Resort
is now on winter storm watch.
45
00:02:15,010 --> 00:02:16,261
{\an8}Please stay inside.
46
00:02:16,511 --> 00:02:19,222
{\an8}- Does this mean we can't go skiing?
- Yes.
47
00:02:21,391 --> 00:02:25,312
Hey, this happens all the time,
and the storms always pass us by.
48
00:02:25,437 --> 00:02:28,815
We'll be skiing in no time.
Meanwhile, Martin, Beryl,
49
00:02:29,441 --> 00:02:30,734
join us in the hot tub?
50
00:02:30,942 --> 00:02:32,653
We brought sparkling juice.
51
00:02:33,278 --> 00:02:35,656
There's a hot tub? Martin, did you--
52
00:02:37,491 --> 00:02:38,492
[sighs]
53
00:02:38,825 --> 00:02:39,825
Looks like he found it.
54
00:02:39,826 --> 00:02:42,579
- [all laugh]
- [Rachel] So good.
55
00:02:43,789 --> 00:02:44,956
Hey.
56
00:02:45,624 --> 00:02:47,250
Finally, right?
57
00:02:47,501 --> 00:02:49,169
Yeah, we finally got rid of them.
58
00:02:49,378 --> 00:02:50,837
[chuckles] Um...
59
00:02:52,005 --> 00:02:54,215
♪ Have you ever dreamed of skiing? ♪
60
00:02:54,216 --> 00:02:57,302
Oh... uh, that happens.
The remote's a little finicky.
61
00:03:00,180 --> 00:03:01,556
[clears throat]
62
00:03:02,182 --> 00:03:03,767
[clears throat] Sorry. [chuckles]
63
00:03:03,975 --> 00:03:06,395
[internally] Hang on.
I have never spent this much time
64
00:03:06,520 --> 00:03:08,814
one-on-one with Reggie.
There's always at least
65
00:03:08,939 --> 00:03:10,232
one other friend there.
66
00:03:11,358 --> 00:03:13,652
Will Kiff and Reggie get along?
67
00:03:16,571 --> 00:03:19,116
I'll make us get along. Come on, Kiff.
68
00:03:19,366 --> 00:03:21,034
What are you thinking about?
69
00:03:22,160 --> 00:03:23,245
Tiny screwdrivers.
70
00:03:23,578 --> 00:03:24,912
Hey, me too! [laughs]
71
00:03:24,913 --> 00:03:26,873
[laughs]
72
00:03:27,874 --> 00:03:29,459
- Tiny.
- [TV powers on]
73
00:03:32,504 --> 00:03:36,716
Cheers to fast friends
with endless things to talk about.
74
00:03:37,050 --> 00:03:39,677
- What a fabulous toast.
- [slurps, gulps] Toast.
75
00:03:39,678 --> 00:03:42,513
What an interesting phrase.
Where does it come from?
76
00:03:42,514 --> 00:03:47,144
- [Beryl] I love etymology.
- [all chuckle]
77
00:03:47,352 --> 00:03:50,272
Hey, let's think of something
to play while we wait out the weather.
78
00:03:50,564 --> 00:03:52,982
Good idea. I could play
through the new game
79
00:03:52,983 --> 00:03:55,235
I've been designing on my doodad
and make notes.
80
00:03:55,652 --> 00:03:57,988
Oh, and, um... and what would I do?
81
00:03:58,113 --> 00:04:02,659
Quietly watch over my shoulder
for possible bugs in the game.
82
00:04:02,951 --> 00:04:04,952
Reggie, I'd rather sit in a compost heap
83
00:04:04,953 --> 00:04:07,164
watching for possible bugs
in an old apple.
84
00:04:07,289 --> 00:04:09,708
I was thinking more like, uh,
we write a dramatic play
85
00:04:09,833 --> 00:04:11,209
and perform it after dinner.
86
00:04:11,626 --> 00:04:14,629
Hmm. That's, uh...
87
00:04:15,464 --> 00:04:16,798
Hmm.
88
00:04:17,340 --> 00:04:20,177
Thinking you'd rather watch
for possible bugs in an old apple?
89
00:04:20,427 --> 00:04:22,596
- Yeah.
- Yeah.
90
00:04:22,846 --> 00:04:28,393
- [TV powers on]
- ♪ Have you ever dreamed of skiing? ♪
91
00:04:29,686 --> 00:04:31,396
Maybe it just needs new batteries.
92
00:04:33,315 --> 00:04:34,357
[grunts]
93
00:04:34,691 --> 00:04:35,734
- [gasps]
- [gasps]
94
00:04:36,151 --> 00:04:37,360
[both] Blanket for--!
95
00:04:37,486 --> 00:04:40,197
Traditional fort-making
has weathered the century for a reason.
96
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
Tucks and corners, all you need.
97
00:04:42,240 --> 00:04:45,327
Oh, you fort purists are all the same.
98
00:04:45,494 --> 00:04:46,787
Step into the now.
99
00:04:46,953 --> 00:04:49,789
Tucks pop out the moment
someone stands up,
100
00:04:49,790 --> 00:04:52,584
whereas these metal clamps,
which I can control
101
00:04:52,751 --> 00:04:54,628
- from my smart--
- [adults laughing]
102
00:04:55,837 --> 00:04:58,757
No! You went
to Camp Sitting Stump? You're joking.
103
00:04:59,132 --> 00:05:01,760
Please, would I joke about this?
104
00:05:02,219 --> 00:05:03,470
Whoop, whoop.
105
00:05:03,678 --> 00:05:05,180
Whose hot dog is it?
106
00:05:05,388 --> 00:05:08,892
[both] I left mine on the flagpole.
107
00:05:09,184 --> 00:05:10,185
[both squeal]
108
00:05:10,894 --> 00:05:13,647
[Beryl] Up, down, here we go.
Round the germ and very low.
109
00:05:13,939 --> 00:05:15,774
[all laugh]
110
00:05:17,108 --> 00:05:21,238
Hey, friend, I'm just gonna,
uh... go use the bathroom.
111
00:05:21,696 --> 00:05:23,281
Oh, hurry back.
112
00:05:25,033 --> 00:05:26,576
- [all laugh]
- Stop.
113
00:05:26,701 --> 00:05:28,327
- Oh, you. You.
- My trowel! [laughs]
114
00:05:28,328 --> 00:05:30,413
[laughs forcibly]
115
00:05:30,580 --> 00:05:33,374
Kiff! Rachel was just telling us
the funniest story
116
00:05:33,375 --> 00:05:36,669
about how the linen thread count
was proportional to the 401k divestment.
117
00:05:36,670 --> 00:05:38,255
[laughs] Can you imagine?
118
00:05:38,380 --> 00:05:40,506
Oh, fixed-rate cordless vacuum,
oil change
119
00:05:40,507 --> 00:05:42,092
descaled the shower head. [laughs]
120
00:05:42,342 --> 00:05:44,135
So you coffee filtered jury duty?
121
00:05:44,302 --> 00:05:46,554
Not on the interstate mortgage escrow.
122
00:05:46,555 --> 00:05:48,431
Contact solution!
123
00:05:48,598 --> 00:05:50,517
[all laugh]
124
00:05:50,725 --> 00:05:52,936
[internally]
I can't follow this adult gibberish.
125
00:05:53,144 --> 00:05:55,772
But if these four snoozefests
can have such a blast together,
126
00:05:55,939 --> 00:05:58,191
Reggie and I must not
be trying hard enough.
127
00:05:58,358 --> 00:06:00,067
[scoffs] I've got to get back in there.
128
00:06:00,068 --> 00:06:03,947
[overlapping chatter]
129
00:06:05,323 --> 00:06:08,493
Listen up, Reg. You and I
have been friends for years.
130
00:06:08,702 --> 00:06:11,454
Good friends! So we should be
getting along great!
131
00:06:12,289 --> 00:06:15,208
I know, I know. So why aren't we?
132
00:06:15,917 --> 00:06:20,171
Well, I'm pretty sure it's all
because you're so stubborn.
133
00:06:21,298 --> 00:06:23,550
Gasp! I know you are, but what am I?
134
00:06:23,675 --> 00:06:25,175
♪ Have you ever dreamed of ski-- ♪
135
00:06:25,176 --> 00:06:29,096
We interrupt to bring you
an urgent winter storm update. I repeat...
136
00:06:29,097 --> 00:06:31,099
The project [grunts]
needs a project leader.
137
00:06:31,224 --> 00:06:34,769
Agreed! So give in and obey me.
138
00:06:34,978 --> 00:06:37,147
Never! [grunts, yells]
139
00:06:37,355 --> 00:06:39,481
{\an8}Due to heavy snowfall we are now under
140
00:06:39,482 --> 00:06:43,612
{\an8}avalanche threat.
I repeat, avalanche threat.
141
00:06:43,820 --> 00:06:46,573
{\an8}Everyone stay indoors and avoid making
142
00:06:46,865 --> 00:06:48,783
any loud noise that could trigger
143
00:06:49,034 --> 00:06:53,079
- a landslide of sn--
- ♪ ...of skiing-- ♪
144
00:06:54,039 --> 00:06:55,582
You're ruining this vacation!
145
00:06:58,918 --> 00:07:00,462
[gasps, hesitates]
146
00:07:02,255 --> 00:07:03,340
[slams door]
147
00:07:06,092 --> 00:07:10,305
Uh. Uh. Wha--
Uh. Uh. Uh. Uh. Uh.
148
00:07:10,513 --> 00:07:12,307
- [echoes]
- [snow crackles]
149
00:07:21,441 --> 00:07:22,442
Well, this is bad.
150
00:07:27,489 --> 00:07:33,119
- [TV powers on]
- ♪ Have you ever dreamed of skiing? ♪
151
00:07:33,536 --> 00:07:34,871
Really bad. [sighs]
152
00:07:37,082 --> 00:07:40,210
[sighs] Snowed in all weekend
with a rude raccoon.
153
00:07:41,044 --> 00:07:43,380
How'd I even end up friends
with a guy like Reggie?
154
00:07:44,631 --> 00:07:47,592
[♪ light, pensive music playing]
155
00:08:04,901 --> 00:08:06,110
[♪ music concludes]
156
00:08:06,111 --> 00:08:08,822
[sighs] Reggie and I
have been through so much together.
157
00:08:09,364 --> 00:08:11,658
Uh, we need to talk through
our problems.
158
00:08:12,200 --> 00:08:14,703
[sighs] But he locked his door.
I can't get in.
159
00:08:15,453 --> 00:08:16,621
Unless...
160
00:08:17,330 --> 00:08:20,500
- [♪ triumphant music playing]
- [groans, grunts]
161
00:08:23,086 --> 00:08:24,129
[groans]
162
00:08:24,587 --> 00:08:25,630
[♪ music concludes]
163
00:08:26,005 --> 00:08:30,802
[sighs] Snowed in all weekend
with an unstable squirrel.
164
00:08:33,263 --> 00:08:34,431
[knock on window]
165
00:08:36,015 --> 00:08:37,016
[knocking continues]
166
00:08:38,727 --> 00:08:39,894
- Hey!
- [grunts]
167
00:08:40,019 --> 00:08:41,020
What the...
168
00:08:41,312 --> 00:08:44,649
Well, you left me no choice but to tunnel
out the front door and over here.
169
00:08:44,941 --> 00:08:47,610
And you blindly found
my bedroom window?
170
00:08:48,528 --> 00:08:49,779
That's mildly impressive.
171
00:08:49,988 --> 00:08:51,698
Uh, yeah. First try.
172
00:08:51,823 --> 00:08:54,951
I definitely didn't crack three windows
before I found this one.
173
00:08:55,493 --> 00:08:58,120
I assume you're here to apologize?
174
00:08:58,121 --> 00:08:59,789
What? I... [exhales]
175
00:09:00,040 --> 00:09:02,792
Don't you think we both
have things to apologize for?
176
00:09:03,793 --> 00:09:04,836
Maybe.
177
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
No.
178
00:09:08,048 --> 00:09:09,132
Maybe.
179
00:09:10,467 --> 00:09:14,345
Kind of cool how you found a creative way
to get past my locked door.
180
00:09:14,554 --> 00:09:15,847
Hm. Thanks.
181
00:09:16,347 --> 00:09:18,600
Kind of cool how you locked your door.
182
00:09:18,933 --> 00:09:22,186
Thanks. My parents took
the lock off my door at home,
183
00:09:22,187 --> 00:09:25,774
so, you know,
getting my kicks here while I can.
184
00:09:26,399 --> 00:09:29,152
Right, right, right. Wait, Reggie!
185
00:09:29,736 --> 00:09:32,447
Our parents! The avalanche!
186
00:09:33,865 --> 00:09:34,866
[muffled scream]
187
00:09:35,033 --> 00:09:38,327
- [Beryl] Help! Kiff!
- Mom, Dad, Robby, Rachel,
188
00:09:38,328 --> 00:09:39,537
can you hear us?
189
00:09:39,662 --> 00:09:41,663
[Martin] We're okay,
but the temp in this tub
190
00:09:41,664 --> 00:09:42,873
has really taken a dive.
191
00:09:42,874 --> 00:09:46,753
[Beryl] Martin, forget the hot tub.
We're trapped! Help us, kids!
192
00:09:47,212 --> 00:09:49,047
Kiff, dig another snow tunnel.
193
00:09:49,255 --> 00:09:52,050
I-- I can't. My paws are raw
from the last one.
194
00:09:52,884 --> 00:09:55,053
But maybe we could melt the snow,
195
00:09:55,386 --> 00:09:56,930
safely and responsibly, of course,
196
00:09:57,055 --> 00:09:59,808
with these waterproof
electric blankets that I found.
197
00:10:00,058 --> 00:10:04,104
That's perfect, because I happen
to have these waterproof extension cords,
198
00:10:04,229 --> 00:10:06,355
which will help further avoid
accidental injury
199
00:10:06,356 --> 00:10:08,108
and/or property damage.
200
00:10:09,234 --> 00:10:11,528
Blanket fort?
201
00:10:11,861 --> 00:10:13,071
Blanket fort.
202
00:10:13,488 --> 00:10:14,489
[both exclaim]
203
00:10:14,739 --> 00:10:17,992
I'll tuck and stack with pillows
to get to the top of the snowfall.
204
00:10:18,201 --> 00:10:21,329
Your clamps are perfect
for sealing in the heat along the edges.
205
00:10:21,746 --> 00:10:24,707
Wiring together extension cords.
206
00:10:25,208 --> 00:10:28,461
Okay, she's ready. Plug her in.
207
00:10:33,842 --> 00:10:36,553
Reggie, maybe we're just
too similar.
208
00:10:36,761 --> 00:10:40,056
Two only children with big opinions
and take-charge attitudes.
209
00:10:40,265 --> 00:10:43,768
True. I suppose that means
we have a lot in common.
210
00:10:50,233 --> 00:10:51,526
[all] We're okay!
211
00:10:51,901 --> 00:10:54,612
[both] Yay! We worked together!
212
00:10:55,238 --> 00:10:56,573
Yay!
213
00:10:56,781 --> 00:10:59,617
[♪ smooth jazz music playing]
214
00:11:04,873 --> 00:11:08,959
♪ Have you ever dreamed of skiing? ♪
215
00:11:08,960 --> 00:11:10,628
- [both]
- [♪ music concludes]
16599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.