All language subtitles for Kiff.S02E35.Juice.Break.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:03,128 {\an8}[narrator] Brought to you by Slumber-Rite's Sleep Pods. 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,089 {\an8}Sleep like an old witch! 3 00:00:05,339 --> 00:00:08,216 {\an8}[Principal Secretary] I should be back from City Hall in an hour. 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,634 - Are there any questions? - Yes. 5 00:00:09,635 --> 00:00:12,804 Why are you bringing Helen to the principal presentation and not me? 6 00:00:12,805 --> 00:00:15,516 Secretary Prince, you're a faithful servant, 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,976 and I trust you to hold down the fort while I'm gone. 8 00:00:18,102 --> 00:00:19,853 But I don't trust you to watch Helen. 9 00:00:19,978 --> 00:00:23,941 That is a burden that has fallen upon me. No offense, Helen. 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,778 [snorts] Huh? Did we win the presentation? 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,782 Read this in case of a school-related emergency. 12 00:00:32,199 --> 00:00:35,493 And read this in case of a Kiff-related emergency. 13 00:00:35,494 --> 00:00:36,578 No offense, Kiff. 14 00:00:36,787 --> 00:00:37,955 No problem, P.S. 15 00:00:38,163 --> 00:00:40,124 Keep this close. Let's go, Helen. 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,290 City Hall awaits, 17 00:00:41,291 --> 00:00:43,669 and the school pencil budget won't save itself. 18 00:00:45,712 --> 00:00:48,048 I can't believe P.S. trusts you so much. 19 00:00:48,424 --> 00:00:50,801 - He sure is the best. - He sure is. 20 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 I hope I'm worthy. 21 00:00:52,428 --> 00:00:54,680 Of course you're worthy. And I'm here to help. 22 00:00:54,847 --> 00:00:56,890 I promise there will be no mischief or... 23 00:00:58,559 --> 00:00:59,560 What's that? 24 00:01:02,604 --> 00:01:05,399 [♪ angelic music playing] 25 00:01:09,153 --> 00:01:12,239 This is Principal Secretary's juice machine. Want to try it? 26 00:01:13,115 --> 00:01:14,283 [powers on] 27 00:01:19,204 --> 00:01:22,124 [sips, lip smacks] It's delicious. 28 00:01:22,458 --> 00:01:24,042 Can I get another one for Barry? 29 00:01:24,251 --> 00:01:26,086 I don't know if we should keep using it. 30 00:01:26,211 --> 00:01:27,671 This is the only indulgent thing 31 00:01:27,796 --> 00:01:29,965 Principal Secretary has ever bought for himself. 32 00:01:30,424 --> 00:01:31,842 S.P., it's Barry. 33 00:01:32,217 --> 00:01:35,053 [sighs] You're right. He famously loves juice. 34 00:01:35,304 --> 00:01:36,597 One more glass won't hurt. 35 00:01:37,473 --> 00:01:38,474 [beeps] 36 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 I feel... a disturbance. 37 00:01:43,604 --> 00:01:45,314 [snorts] What? 38 00:01:45,481 --> 00:01:49,276 Oh, I... I said I felt a... disturbance. 39 00:01:49,651 --> 00:01:50,652 Ah. 40 00:01:51,695 --> 00:01:54,614 Did we just break P.S.'s juice machine? 41 00:01:54,615 --> 00:01:56,699 [nervous laughter] It's that, 42 00:01:56,700 --> 00:01:58,285 you said everything would be fine! 43 00:01:58,452 --> 00:02:00,537 No, I said nothing of the sort. Now don't panic. 44 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 Let's just fix it. 45 00:02:03,290 --> 00:02:04,291 [beeps] 46 00:02:05,167 --> 00:02:06,585 [beeping] 47 00:02:09,505 --> 00:02:16,470 [beeping] 48 00:02:18,347 --> 00:02:19,389 [beeps] 49 00:02:20,474 --> 00:02:22,643 Okay, now we can panic. 50 00:02:22,893 --> 00:02:23,936 [Glarbin] Next! 51 00:02:24,811 --> 00:02:27,314 Remember, we are just asking for a two percent increase 52 00:02:27,439 --> 00:02:30,275 in the pencil budget. That's it. Eyes on the prize. 53 00:02:30,400 --> 00:02:32,818 Right, so when can we ask about the new 54 00:02:32,819 --> 00:02:34,988 state-of-the-art sleeping pod? 55 00:02:35,239 --> 00:02:36,323 We won't. 56 00:02:36,782 --> 00:02:40,369 But, it says right here in Scientific Tabletonian 57 00:02:40,494 --> 00:02:42,996 that the sleeping pod helps productivity. 58 00:02:43,538 --> 00:02:47,167 How am I supposed to fall asleep in school without it? 59 00:02:48,210 --> 00:02:51,755 Have you tried j-- just not falling asleep in school, Helen? 60 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 Next! 61 00:02:57,135 --> 00:03:00,012 So, I was told I should tell some pencil-related jokes 62 00:03:00,013 --> 00:03:02,808 during my presentation, but I think I should just get 63 00:03:02,933 --> 00:03:04,768 to the point. [whistles] 64 00:03:08,063 --> 00:03:09,314 [clears throat] 65 00:03:09,481 --> 00:03:11,108 Oh, I'm sorry. Did you want a glass? 66 00:03:11,525 --> 00:03:14,110 From a carton? Oh. No. No, no, thank... 67 00:03:14,111 --> 00:03:16,780 I'm-- I'm saving myself for a glass from my juice maker. 68 00:03:17,781 --> 00:03:22,536 Flip's tech tip number one, three taps, wait, two pumps. 69 00:03:23,787 --> 00:03:26,248 Three taps, wait... 70 00:03:26,748 --> 00:03:27,958 Two pumps. 71 00:03:28,333 --> 00:03:29,459 [beeps] 72 00:03:30,460 --> 00:03:32,796 Turn it off, then on again. 73 00:03:35,590 --> 00:03:39,469 Turn it off... Then on again. 74 00:03:44,266 --> 00:03:45,350 [beeps] 75 00:03:46,727 --> 00:03:48,395 {\an8}Just bonk it a whole lot. 76 00:03:50,772 --> 00:03:54,318 [sighs] Nothing is working. What does the book say? 77 00:03:54,651 --> 00:03:58,363 Whenever Kiff gets an idea, back away slowly and find an adult. 78 00:03:59,614 --> 00:04:01,532 No, no. I-- I meant in the juicer manual, 79 00:04:01,533 --> 00:04:03,493 not the In Case of Kiff manual. 80 00:04:03,827 --> 00:04:05,119 This is hopeless. 81 00:04:05,120 --> 00:04:06,997 We can't fix the machine in time. 82 00:04:07,122 --> 00:04:09,458 P.S. is gonna be so disappointed in me. 83 00:04:09,624 --> 00:04:12,878 I mean, it's just juice. Maybe P.S. won't care that much. 84 00:04:13,170 --> 00:04:15,172 Wow. What a beauty. 85 00:04:15,297 --> 00:04:18,967 Yep. Yep. Here it is, uh... Here it is at nighttime. 86 00:04:19,468 --> 00:04:21,595 And that's first-- first thing in the morning, 87 00:04:21,720 --> 00:04:24,096 the light catching it. Oh! This is the-- 88 00:04:24,097 --> 00:04:26,725 this is the day I got it. This is the day I bought it. 89 00:04:27,059 --> 00:04:29,478 What a beauty. Aw, if anything happened to it, 90 00:04:29,603 --> 00:04:32,314 I don't know. I just, I don't know what I'd do. 91 00:04:32,439 --> 00:04:34,607 You don't mind if we just keep looking at pictures 92 00:04:34,608 --> 00:04:36,943 of my machine, do you? I've got-- I've got tons. 93 00:04:39,529 --> 00:04:41,448 Okay, so P.S. loves juice. 94 00:04:41,656 --> 00:04:43,784 Uh, maybe we could buy a new one? 95 00:04:44,409 --> 00:04:46,995 The juicer's manual says it costs 1700 nuts. 96 00:04:47,371 --> 00:04:48,413 Do you have money? 97 00:04:48,580 --> 00:04:50,040 I'm a child. Do you have money? 98 00:04:50,290 --> 00:04:51,875 I'm a secretary at a public school. 99 00:04:52,876 --> 00:04:54,711 [gasps] Wait! I have an idea! 100 00:04:57,547 --> 00:05:01,802 No, no. Stay with me. We could throw a last-minute midday gala 101 00:05:01,927 --> 00:05:04,221 and invite all the richest people in Table Town. 102 00:05:08,683 --> 00:05:09,725 Eh? 103 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 [sighs] And just say we're raising money 104 00:05:11,728 --> 00:05:13,688 for Principal Secretary's juice machine? 105 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 Would people really give us money for that? 106 00:05:18,068 --> 00:05:21,154 Oh, what a gala. It feels good to help. 107 00:05:23,698 --> 00:05:26,493 They didn't even ask what the money was for. Huh. 108 00:05:26,660 --> 00:05:27,702 Rich people. 109 00:05:34,501 --> 00:05:35,544 Hello, my good sir. 110 00:05:35,710 --> 00:05:38,463 I would like to buy your finest juice machine. 111 00:05:39,631 --> 00:05:43,260 [sighs] That isn't our finest juice machine. 112 00:05:44,803 --> 00:05:45,971 [drone crashes] 113 00:05:46,805 --> 00:05:47,973 This is. 114 00:05:48,682 --> 00:05:50,559 [♪ dance music playing] 115 00:06:00,861 --> 00:06:04,197 Whoa. Well, can we get the old one in the photo, please? 116 00:06:05,907 --> 00:06:07,951 Old one is discontinued, boss. 117 00:06:09,703 --> 00:06:13,498 This looks totally different. P.S. would notice in a second. 118 00:06:17,836 --> 00:06:19,045 Oh, there's P.S. 119 00:06:19,755 --> 00:06:22,466 [sighs] I can't believe we have to crush his little heart. 120 00:06:22,966 --> 00:06:26,553 Who's in that photo next to him buying the exact same juicer? 121 00:06:27,512 --> 00:06:30,932 [gasps] Beverly! Oh, this is great. 122 00:06:31,057 --> 00:06:34,352 Well, let's just go offer Beverly all this money for her machine. 123 00:06:35,437 --> 00:06:38,273 [slurps, sighs] Wow, so good. 124 00:06:38,482 --> 00:06:40,650 Courtesy of my beloved juice machine. 125 00:06:40,776 --> 00:06:43,737 Now, Kiff, what can I do for you and your little brother? 126 00:06:43,862 --> 00:06:44,862 I'm a grown man. 127 00:06:44,863 --> 00:06:48,700 Um, we'd love to offer you this for your used juice machine. 128 00:06:53,955 --> 00:06:55,165 [grunts] 129 00:06:56,625 --> 00:06:58,043 This machine right here? 130 00:06:59,878 --> 00:07:01,463 Sorry, it's not for sale. 131 00:07:04,132 --> 00:07:06,426 [exhales sharply] This is 1700 nuts. 132 00:07:06,885 --> 00:07:08,428 Seventeen hundred nuts? 133 00:07:10,180 --> 00:07:12,224 Seventeen hundred nuts for this? 134 00:07:13,391 --> 00:07:14,643 Are you serious? 135 00:07:15,602 --> 00:07:17,062 That's a lot of money. 136 00:07:17,354 --> 00:07:19,314 Great. So you'll sell it to us? 137 00:07:19,439 --> 00:07:22,192 Nope. I have that much in my couch cushions. Bye now. 138 00:07:23,902 --> 00:07:26,404 - I think she's lonely. - That was our last lead. 139 00:07:27,197 --> 00:07:28,532 No, it's not over yet. 140 00:07:28,740 --> 00:07:32,619 Maybe we can build a juice machine. Yes. Yes. 141 00:07:33,245 --> 00:07:34,496 It's over, Kiff. 142 00:07:34,996 --> 00:07:37,332 The only thing left to do is take responsibility 143 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 and tender my resignation. 144 00:07:43,338 --> 00:07:45,674 [Principal Secretary] I cannot believe this! 145 00:07:46,383 --> 00:07:47,509 He knows. 146 00:07:48,134 --> 00:07:51,012 [sighs] Principal Secretary, 147 00:07:51,805 --> 00:07:53,682 I tender my resignation. 148 00:07:54,015 --> 00:07:56,767 - What are you talking about? - You're angry at us, right? 149 00:07:56,768 --> 00:07:59,353 You're using the voice you use when you're angry at Helen. 150 00:07:59,354 --> 00:08:01,897 Because I am angry at Helen! Glarbin rejected 151 00:08:01,898 --> 00:08:03,233 my pencil proposal. 152 00:08:03,400 --> 00:08:06,735 Helen's sleeping pod pitch "moved him," apparently, 153 00:08:06,736 --> 00:08:11,156 and, well... I'm extra angry because, rather 154 00:08:11,157 --> 00:08:13,868 than have a pencilless school, I decided to sell 155 00:08:13,869 --> 00:08:16,288 my beloved juice machine and use the proceeds 156 00:08:16,413 --> 00:08:18,290 to buy new pencils for the school. 157 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 Why would I be angry at you two? 158 00:08:21,960 --> 00:08:25,297 Because we knew you were going to do that, 159 00:08:25,505 --> 00:08:27,257 so we already sold the juice machine. 160 00:08:27,382 --> 00:08:28,966 We thought you were going to be mad 161 00:08:28,967 --> 00:08:30,719 because we didn't get permission. 162 00:08:31,219 --> 00:08:32,554 Anyway, here's the money. 163 00:08:33,305 --> 00:08:36,308 Oh, well, thank you. Well, that... that's, um... 164 00:08:36,808 --> 00:08:38,768 Well, I guess that's all wrapped up, then. 165 00:08:39,019 --> 00:08:41,813 My only question is, what's that juice machine doing over there? 166 00:08:43,523 --> 00:08:44,941 Oh. Right. 167 00:08:45,483 --> 00:08:48,570 The jig is up. I broke the machine while I was trying to make 168 00:08:48,695 --> 00:08:50,572 a second glass of juice for Barry. 169 00:08:50,906 --> 00:08:53,950 He loves juice. I re-tender my resignation. 170 00:08:54,075 --> 00:08:55,577 No, S.P., it was my fault. 171 00:08:55,744 --> 00:08:58,413 I'm the one who introduced Barry to juice in the first place. 172 00:09:00,123 --> 00:09:02,167 [slurps, lip smacks] 173 00:09:04,085 --> 00:09:06,129 I am the one who should be fired. 174 00:09:06,463 --> 00:09:08,298 Secretary Prince, you aren't fired, 175 00:09:08,423 --> 00:09:10,592 and Kiff, students can't be fired. 176 00:09:10,717 --> 00:09:14,012 I know. I have tried. The machine is fine. 177 00:09:14,471 --> 00:09:16,139 I put a setting on it to shut it off 178 00:09:16,264 --> 00:09:18,224 if you try to make more than one glass a day. 179 00:09:20,769 --> 00:09:24,022 I have no willpower when it comes to juice. 180 00:09:24,564 --> 00:09:26,775 Ah! The juice machine is fixed. 181 00:09:27,025 --> 00:09:28,276 It was never broken! 182 00:09:28,443 --> 00:09:31,070 And we have enough money to keep TTS rolling in pencils 183 00:09:31,071 --> 00:09:34,741 for the next ten years! Hooray! You know what? [grunts] 184 00:09:37,327 --> 00:09:38,370 Here we go. 185 00:09:45,585 --> 00:09:50,799 And three cheers! [slurps, gulps] 186 00:09:51,132 --> 00:09:53,885 P.S., I rescind my resignation. 187 00:09:54,260 --> 00:09:56,388 [gulps] I wouldn't have accepted it either way. 188 00:09:56,638 --> 00:09:59,015 I need you, S.P. [slurps] 189 00:09:59,140 --> 00:10:00,517 More than I need juice. 190 00:10:00,684 --> 00:10:02,811 You're the only administrator here I can rely on. 191 00:10:03,395 --> 00:10:04,729 Do you mean that, sir? 192 00:10:04,980 --> 00:10:06,856 [Helen] Oi! Can you keep it down? 193 00:10:07,065 --> 00:10:11,152 It's hard enough to sleep in this metal cage. [grunts] 194 00:10:16,616 --> 00:10:21,287 [snores, grumbling] 195 00:10:21,663 --> 00:10:23,748 ♪ She loves juice ♪ 196 00:10:23,957 --> 00:10:26,918 ♪ It's her favorite thing in the world ♪ 197 00:10:27,836 --> 00:10:31,131 ♪ It comes from the machine ♪ 198 00:10:31,798 --> 00:10:34,926 ♪ You know she really loves juice ♪ 199 00:10:35,176 --> 00:10:38,430 ♪ She loves how it tastes ♪ 200 00:10:38,763 --> 00:10:41,558 ♪ She splashes it on her face ♪ 201 00:10:41,725 --> 00:10:45,895 ♪ She loves the juice Oh, juice ♪ 202 00:10:46,563 --> 00:10:49,315 [♪ end credit theme playing] 203 00:11:11,463 --> 00:11:12,964 [♪ end credit theme concludes] 15397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.