All language subtitles for Jim_Hensons_The_Storyteller_-_S01E06_-_The_Three_Ravens.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:09,441 --> 00:00:13,509 When people told themselves their past with stories... 3 00:00:13,608 --> 00:00:16,137 explained their present with stories... 4 00:00:16,229 --> 00:00:19,319 foretold the future with stories... 5 00:00:21,255 --> 00:00:25,066 the best place by the fire was kept for... 6 00:00:25,207 --> 00:00:26,832 The Storyteller. 7 00:00:39,281 --> 00:00:43,114 One day in November, the queen died. 8 00:00:44,080 --> 00:00:47,629 Outside the palace, the leaves fell, lamenting... 9 00:00:47,720 --> 00:00:49,995 reds and golds falling. 10 00:00:50,959 --> 00:00:52,756 Inside, weeping... 11 00:00:53,159 --> 00:00:56,788 the king, his three sons, his daughter. 12 00:00:56,919 --> 00:01:00,433 And the people filed slowly by to shed their own tears... 13 00:01:00,518 --> 00:01:02,190 for the dear queen. 14 00:01:03,558 --> 00:01:08,392 But there was one among the mourners whose eyes were dry. 15 00:01:13,917 --> 00:01:19,017 - The Three Ravens - Sync and corrections by R3V0LV3R. 16 00:01:32,754 --> 00:01:35,507 There was one among the mourners... 17 00:01:35,594 --> 00:01:39,108 whose heart was ice, whose soul was cold... 18 00:01:39,193 --> 00:01:40,990 whose smile was sly... 19 00:01:41,553 --> 00:01:44,192 whose brain raced ahead to the day... 20 00:01:44,273 --> 00:01:47,628 when the king would want to ease his loneliness. 21 00:01:48,432 --> 00:01:51,742 And the witch, for witch she was... 22 00:01:51,832 --> 00:01:55,665 fixed her dry eyes on the king and schemed. 23 00:01:56,511 --> 00:01:57,705 Mine. 24 00:01:57,991 --> 00:01:59,390 She schemed. 25 00:01:59,471 --> 00:02:02,223 Mine, all mine. 26 00:02:03,470 --> 00:02:05,984 And you may well weep. 27 00:02:09,269 --> 00:02:12,818 Her scheme was simple and terrible. 28 00:02:13,389 --> 00:02:17,700 She groaned for power, for majesty over all things... 29 00:02:17,828 --> 00:02:20,740 for the cold ring of gold around her head. 30 00:02:21,188 --> 00:02:25,624 She wanted this until the want ate away her heart and soul. 31 00:02:26,547 --> 00:02:29,857 So she set to work on the king. 32 00:02:30,227 --> 00:02:32,217 The king wouldn't marry a witch. 33 00:02:32,306 --> 00:02:35,343 No, the king didn't even see the witch. 34 00:02:35,426 --> 00:02:38,701 He didn't feel the sun on his face or the rain. 35 00:02:38,785 --> 00:02:42,858 Just this tug of the past, all day, all night. 36 00:02:43,065 --> 00:02:45,374 Memories tugging on his sleeve. 37 00:02:46,464 --> 00:02:49,661 His poor heart, you see, was broken. 38 00:02:53,384 --> 00:02:56,932 But the witch could charm the skin from a snake... 39 00:02:57,183 --> 00:03:00,300 and she turned all her power on the king. 40 00:03:00,583 --> 00:03:03,301 She wound him in, inch by inch... 41 00:03:03,702 --> 00:03:05,579 the past tugging him one way... 42 00:03:05,662 --> 00:03:08,495 she patiently pulling him the other. 43 00:03:09,221 --> 00:03:14,056 Because, he thought, when he looked at her he saw his wife's face. 44 00:03:14,341 --> 00:03:16,013 And indeed he did. 45 00:03:16,181 --> 00:03:18,455 You're back, "he keeps saying." 46 00:03:18,980 --> 00:03:22,575 She says, "Our little secret." 47 00:03:26,019 --> 00:03:27,577 That's witchery. 48 00:03:27,659 --> 00:03:31,447 Yes. It was a spell, and it worked. 49 00:03:31,778 --> 00:03:34,576 I've got something wonderful to tell you. 50 00:03:34,898 --> 00:03:37,128 I've met someone very special. 51 00:03:39,218 --> 00:03:42,050 Children, we're going to be married. 52 00:03:43,377 --> 00:03:45,493 We're going to be happy again. 53 00:03:45,617 --> 00:03:48,414 I hope you'll think of me as your friend. 54 00:03:49,496 --> 00:03:53,455 And then, in time, perhaps as your mother. 55 00:03:53,816 --> 00:03:55,487 Our mother's dead. 56 00:03:55,695 --> 00:03:59,131 I think we mean as a new mother, don't we? 57 00:04:00,055 --> 00:04:01,124 Yes. 58 00:04:02,414 --> 00:04:03,642 In time. 59 00:04:08,054 --> 00:04:11,443 Try for me, will you? 60 00:04:13,213 --> 00:04:17,126 Yes. All hugs, all family. 61 00:04:19,132 --> 00:04:23,045 But witch watched and cursed them. 62 00:04:23,132 --> 00:04:28,046 They were her rivals and her enemies, these four grieving and bewildered children. 63 00:04:28,331 --> 00:04:33,199 And a canker grew in her mind, because she would not share. 64 00:04:33,570 --> 00:04:35,800 She wanted it all. 65 00:04:36,130 --> 00:04:39,884 And she sowed a seed of fear in the children's lives. 66 00:04:40,450 --> 00:04:44,567 Stairs gave way, horses bucked wild, balconies crumbled... 67 00:04:44,649 --> 00:04:47,402 even the toy box was terrible. 68 00:04:47,529 --> 00:04:52,397 Of course, the witch herself was all honey, always honey. 69 00:04:53,168 --> 00:04:55,762 But sometimes the king caught a look... 70 00:04:55,848 --> 00:04:59,237 and worried she was also the bee. 71 00:04:59,647 --> 00:05:02,684 That's right. And bees sting. 72 00:05:03,047 --> 00:05:04,764 I hate that witch. 73 00:05:05,326 --> 00:05:07,521 Poor man, then. Torn in half. 74 00:05:07,606 --> 00:05:11,359 Enchanted by his new queen, frightened for his children. 75 00:05:12,005 --> 00:05:13,484 What could he do? 76 00:05:13,565 --> 00:05:17,353 I said I'd take you on a special holiday. We're almost there. 77 00:05:17,725 --> 00:05:21,876 - A forest? - A magic forest. Follow the thread. 78 00:05:22,604 --> 00:05:24,720 - Follow the thread. - Follow the thread. 79 00:05:32,883 --> 00:05:35,032 Hurry up. It's perfect. There's a stream. 80 00:05:35,122 --> 00:05:37,841 - And a house. - It's beautiful. 81 00:05:38,202 --> 00:05:42,558 And sure enough, there it was, pink and perfect. 82 00:05:42,721 --> 00:05:47,237 And the boys larked and larruped as if a great weight had lifted off them. 83 00:05:48,001 --> 00:05:51,959 And their sister sat by the stream and dipped her toes... 84 00:05:52,040 --> 00:05:55,350 and missed her mother, which she always did when she was happy. 85 00:05:55,480 --> 00:05:57,515 This is your secret place. 86 00:05:57,919 --> 00:06:00,797 No one can find you here without the thread. 87 00:06:00,879 --> 00:06:02,835 I'll visit you each day. 88 00:06:02,999 --> 00:06:05,512 You've brought us here because of her, haven't you? 89 00:06:05,598 --> 00:06:08,066 - Our stepmother. - No, of course not. 90 00:06:08,278 --> 00:06:12,112 But his daughter was right, quite right. 91 00:06:12,438 --> 00:06:15,873 For even as she spoke, the witch, her stepmother... 92 00:06:15,957 --> 00:06:19,666 sat in her tower and studied horrible spells. 93 00:06:20,636 --> 00:06:24,026 For the children were obstacles between her and power... 94 00:06:24,116 --> 00:06:28,188 growing, daily growing, like clouds over her. 95 00:06:29,155 --> 00:06:33,148 And now she would discover where they were, her clouds... 96 00:06:33,515 --> 00:06:37,393 and puff them clean away. 97 00:06:41,834 --> 00:06:43,585 Where have you been? 98 00:06:43,793 --> 00:06:46,591 I took the children on a trip, a holiday. 99 00:06:47,153 --> 00:06:49,189 Yes? Anywhere nice? 100 00:06:49,473 --> 00:06:51,190 Yes. Very nice. 101 00:06:52,872 --> 00:06:55,432 - What's that you're sewing? - Shirts. 102 00:06:56,272 --> 00:06:59,502 I'm sewing them all little shirts. Aren't they sweet? 103 00:06:59,591 --> 00:07:02,185 That's nice. Yes, they'll love those. 104 00:07:02,791 --> 00:07:04,986 You're being very mysterious. 105 00:07:05,431 --> 00:07:08,149 Am I? What about? 106 00:07:08,470 --> 00:07:11,428 The children. Our children. 107 00:07:12,190 --> 00:07:13,986 You want me to be their mother... 108 00:07:14,069 --> 00:07:17,345 but what mother can tolerate not knowing where her children have gone to? 109 00:07:17,429 --> 00:07:19,624 I just want them to have a secret holiday. 110 00:07:19,709 --> 00:07:21,347 It makes it special. 111 00:07:21,429 --> 00:07:23,988 Secret. Yes, of course. 112 00:07:24,988 --> 00:07:27,866 But what if something should happen to them? 113 00:07:28,388 --> 00:07:30,298 Then where would we be? 114 00:07:31,027 --> 00:07:32,665 Or happen to you? 115 00:07:33,307 --> 00:07:35,616 Still, let that be an end to it. 116 00:07:36,147 --> 00:07:38,421 If you don't want to talk about it, that's your right. 117 00:07:38,506 --> 00:07:41,543 They're your children. I'm just the stepmother! 118 00:07:45,905 --> 00:07:49,818 But the witch had no intention of letting that be an end to it. 119 00:07:50,265 --> 00:07:53,301 The next day, the king rode off... 120 00:07:53,704 --> 00:07:56,343 and she followed, stealthy as a bat... 121 00:07:56,584 --> 00:07:59,417 and watched him roll out the magic thread. 122 00:07:59,784 --> 00:08:04,061 And with sly sleight of hand she stole it for herself. 123 00:08:04,303 --> 00:08:08,818 And soon she watched it wind its secret way towards the children. 124 00:08:10,262 --> 00:08:12,059 Shirts she carried... 125 00:08:14,782 --> 00:08:18,296 and a chill curse she knew by heart. 126 00:08:20,661 --> 00:08:23,970 Have you caught these fish yourselves? How clever. 127 00:08:24,260 --> 00:08:25,579 How did you find us here? 128 00:08:25,660 --> 00:08:27,810 - Where's our father? - He's just coming. 129 00:08:27,900 --> 00:08:31,414 Look, I've brought you presents. Aren't they nice? 130 00:08:31,699 --> 00:08:34,167 - I sewed each one by hand. - Thank you. 131 00:08:34,259 --> 00:08:37,137 Put them on. Then your father can see them. 132 00:08:37,259 --> 00:08:39,772 But how can their father see them... 133 00:08:40,258 --> 00:08:42,488 when this thread won't work? 134 00:08:42,698 --> 00:08:44,848 When this ball won't roll? 135 00:08:45,937 --> 00:08:49,293 Where's your sister? I miss her. 136 00:08:49,497 --> 00:08:51,294 She should be here. 137 00:08:51,377 --> 00:08:53,765 Come along, then. Your shirt. 138 00:08:55,256 --> 00:08:57,850 And all the while, the king stumbles... 139 00:08:57,936 --> 00:09:00,734 lost in the forest, and cries out. 140 00:09:00,936 --> 00:09:02,084 Children! 141 00:09:02,175 --> 00:09:05,804 "The shirt will hurt, the wings will sting, the beak will shriek, the eyes will cry." 142 00:09:05,895 --> 00:09:08,329 "The shirt will hurt, the wings will sting." 143 00:09:08,415 --> 00:09:09,847 - No! - Children! 144 00:09:09,934 --> 00:09:12,494 "The wings will sting, the beak will shriek, the eyes will cry." 145 00:09:12,574 --> 00:09:13,723 Children! 146 00:09:15,094 --> 00:09:20,042 "The shirt will hurt, the wings will sting the beak will shriek, the eyes will cry!" 147 00:09:37,171 --> 00:09:38,684 And the princess runs. 148 00:09:38,771 --> 00:09:41,204 Runs for help, runs for her life. 149 00:09:43,210 --> 00:09:44,609 My daughter. 150 00:09:45,770 --> 00:09:47,123 Daughter. 151 00:09:47,929 --> 00:09:49,044 Boys! 152 00:09:50,569 --> 00:09:52,639 Husband? 153 00:09:53,609 --> 00:09:54,724 What have you done? 154 00:09:54,809 --> 00:09:57,481 Nothing. What are you doing here? This is my secret place. 155 00:09:57,568 --> 00:09:59,240 Where are my children? 156 00:09:59,328 --> 00:10:01,159 Are the children here? 157 00:10:02,048 --> 00:10:03,526 I can't look at you. 158 00:10:03,607 --> 00:10:06,405 Please do. Please look at me. 159 00:10:06,527 --> 00:10:10,314 - I heard my daughter cry out to me. - I think you must be unwell. 160 00:10:10,406 --> 00:10:13,523 Are you sickening for something? Let me see. Let me soothe you. 161 00:10:13,606 --> 00:10:15,403 No. Get away from me! 162 00:10:16,646 --> 00:10:17,873 Boys! 163 00:10:20,645 --> 00:10:22,522 Yes, you're upset. 164 00:10:23,645 --> 00:10:26,238 I'll have to think about this. 165 00:10:26,644 --> 00:10:28,874 About what we can do with you. 166 00:10:29,644 --> 00:10:31,441 And for a day and a night... 167 00:10:31,524 --> 00:10:35,801 the princess ran, stumbled, fled until she dropped. 168 00:10:35,883 --> 00:10:37,919 Dropped into a dead sleep. 169 00:10:38,003 --> 00:10:41,631 And when she woke she saw three ravens before her. 170 00:10:42,522 --> 00:10:43,955 Or perhaps she dreamed it... 171 00:10:44,042 --> 00:10:46,112 because they spoke to her. 172 00:10:46,402 --> 00:10:48,199 "Sister," they seemed to say. 173 00:10:48,282 --> 00:10:50,397 "We are trapped. Help us." 174 00:10:50,481 --> 00:10:52,915 How? How can I help you? 175 00:10:53,321 --> 00:10:54,800 " You must keep silent. 176 00:10:54,881 --> 00:10:56,757 "You must not speak to a single soul... 177 00:10:56,840 --> 00:11:00,549 "for three years, three months, three weeks and three days. 178 00:11:01,000 --> 00:11:03,560 "Only then can the spell be broken." 179 00:11:03,640 --> 00:11:05,709 Then I shall not speak. 180 00:11:06,399 --> 00:11:09,596 And putting her finger to her lips as a sign... 181 00:11:10,039 --> 00:11:13,394 the princess promised not to speak to a single soul... 182 00:11:13,478 --> 00:11:18,108 for three years, three months, three weeks and three days. 183 00:11:23,597 --> 00:11:26,430 The princess, she couldn't speak to anyone? 184 00:11:26,517 --> 00:11:27,551 No. 185 00:11:27,636 --> 00:11:30,753 Hello? Goodbye? I'm hungry? 186 00:11:31,116 --> 00:11:34,267 - No. - What about a note? She could write a note. 187 00:11:34,555 --> 00:11:35,704 Nothing. 188 00:11:35,795 --> 00:11:40,266 If she spoke to another soul her brothers would remain ravens forever. 189 00:11:40,355 --> 00:11:43,391 Such was the power of their stepmother's spell. 190 00:11:43,874 --> 00:11:48,664 And so the princess made her home high in the hollow of an old, dead tree... 191 00:11:49,074 --> 00:11:52,588 and was silent, while weeks and weeks went by. 192 00:11:54,633 --> 00:11:57,147 Until one day, a young prince... 193 00:11:57,473 --> 00:12:01,260 far from home, stumbles across a stream. 194 00:12:01,752 --> 00:12:03,265 And in that stream... 195 00:12:03,352 --> 00:12:05,706 he sees a handkerchief float by. 196 00:12:05,871 --> 00:12:07,668 Hello. Ls this yours? 197 00:12:09,591 --> 00:12:10,910 Come back. 198 00:12:11,071 --> 00:12:13,459 Have you been cursed? Is that it? 199 00:12:14,070 --> 00:12:15,788 Can you not speak? 200 00:12:16,990 --> 00:12:21,505 Don't be frightened. I won't hurt you. I'll sit quietly here, beside you. 201 00:12:21,589 --> 00:12:22,624 See? 202 00:12:22,709 --> 00:12:25,064 And saying that, he sat beside her... 203 00:12:25,149 --> 00:12:27,379 and took out his food and offered it to her. 204 00:12:27,469 --> 00:12:29,345 And she was famished and had some. 205 00:12:29,428 --> 00:12:31,146 And soon he set off talking... 206 00:12:31,228 --> 00:12:34,220 of his past, his present, and his plans. 207 00:12:34,308 --> 00:12:37,982 And all the while, he's thinking, "What eyes." 208 00:12:38,067 --> 00:12:42,379 All the while he's thinking, "To kiss that mouth." 209 00:12:42,987 --> 00:12:45,978 And the prince came back every day for a week. 210 00:12:46,226 --> 00:12:49,298 And the princess found she could smile again. 211 00:12:49,426 --> 00:12:51,018 A darling smile. 212 00:12:51,225 --> 00:12:55,537 A smile that wrapped all the way around her heart and his heart... 213 00:12:55,625 --> 00:12:58,014 and squeezed them tight together. 214 00:12:58,745 --> 00:13:01,417 And the prince gave up speaking, too. 215 00:13:01,504 --> 00:13:04,223 And they were content to simply sit... 216 00:13:04,864 --> 00:13:07,252 and hug on that smile. 217 00:13:07,343 --> 00:13:10,574 Until one day, he could not contain his thoughts... 218 00:13:10,663 --> 00:13:13,655 and said them all. Love, he said, and marriage. 219 00:13:13,743 --> 00:13:15,494 And always and ever. 220 00:13:16,502 --> 00:13:19,972 And they kiss. And that was that. 221 00:13:20,182 --> 00:13:21,615 So she spoke? 222 00:13:21,742 --> 00:13:23,379 Not a whisper. 223 00:13:24,621 --> 00:13:26,612 The prince set her up on his horse... 224 00:13:26,701 --> 00:13:29,533 and they rode the long ride to his kingdom. 225 00:13:29,620 --> 00:13:33,579 And on the way he spoke of his father, the king... 226 00:13:33,700 --> 00:13:36,453 and of his beloved mother, who had died. 227 00:13:36,700 --> 00:13:39,452 And the princess wanted to say, "I know." 228 00:13:39,539 --> 00:13:42,372 She wanted to say, "Mine, too." 229 00:13:42,779 --> 00:13:45,611 But she couldn't, so she didn't. 230 00:13:47,058 --> 00:13:51,017 And at length, they were there at the gates of the palace... 231 00:13:51,218 --> 00:13:54,129 and as proud as you please. 232 00:13:54,697 --> 00:13:58,053 Father, Madam? I want you to meet my sweetheart. 233 00:13:58,457 --> 00:14:00,447 His father looked down... 234 00:14:00,616 --> 00:14:03,414 and so did his stepmother. 235 00:14:04,416 --> 00:14:06,372 - The witch. - The witch. 236 00:14:06,456 --> 00:14:08,127 But she was married to the other king. 237 00:14:08,215 --> 00:14:10,854 The other king was dead, poisoned. 238 00:14:13,735 --> 00:14:18,649 No. The witch had a taste for kings now, for countries. 239 00:14:18,854 --> 00:14:22,324 For the princess was a thorn pricking at her ambitions. 240 00:14:22,454 --> 00:14:26,446 The princess could not speak, but she accused with her looks; 241 00:14:26,533 --> 00:14:29,843 "Killer of my father, bewitcher of my brothers." 242 00:14:30,573 --> 00:14:33,211 And the witch knew she must have done with her. 243 00:14:33,292 --> 00:14:37,808 And so the battle began, the good princess and the wicked witch. 244 00:14:38,531 --> 00:14:43,002 But the prince knew nothing of this and married his sweetheart. 245 00:14:43,691 --> 00:14:47,569 And it was true. The moon was honey for them. 246 00:14:47,890 --> 00:14:49,209 It kicked. 247 00:14:49,850 --> 00:14:52,045 It's moving. It's kicking me. 248 00:14:52,570 --> 00:14:56,448 And not a minute, it seemed, before there he was. 249 00:14:56,809 --> 00:14:59,198 A son. A boy. 250 00:14:59,369 --> 00:15:02,565 And the young mother would have given anything... 251 00:15:02,888 --> 00:15:06,244 everything, to say his name, sing to him, whisper. 252 00:15:07,088 --> 00:15:10,124 But she couldn't, so she didn't. 253 00:15:11,727 --> 00:15:14,958 He has his mother's eyes. How lovely. 254 00:15:16,007 --> 00:15:18,884 Let's hope he has your voice, my dear. 255 00:15:19,446 --> 00:15:21,596 Look after him, won't you? 256 00:15:22,366 --> 00:15:25,721 Hug him all up, little man. 257 00:15:26,445 --> 00:15:28,675 - She does. - Of course she does. 258 00:15:43,603 --> 00:15:45,275 What? What is it? 259 00:15:46,443 --> 00:15:47,670 Where's the baby, darling? 260 00:15:47,762 --> 00:15:51,391 The princess didn't know and couldn't speak. 261 00:15:52,002 --> 00:15:54,721 And their baby was nowhere to be found. 262 00:15:55,401 --> 00:15:57,869 And the pain of it intolerable. 263 00:15:58,401 --> 00:16:00,961 Until one night, she went to the garden... 264 00:16:01,041 --> 00:16:04,396 and dug with her hands, in the ground, a small hole... 265 00:16:04,480 --> 00:16:08,359 and bending to the earth, screamed with all her heart. 266 00:16:08,840 --> 00:16:13,071 Screamed and screamed her pain into the hole until morning. 267 00:16:14,039 --> 00:16:15,711 And it was better. 268 00:16:16,199 --> 00:16:18,996 And looking up to the sky, she saw her brothers... 269 00:16:19,078 --> 00:16:21,592 the ravens, circling above her. 270 00:16:21,798 --> 00:16:24,312 "The days pass," they seemed to say. 271 00:16:24,518 --> 00:16:26,428 "Hold to your promise." 272 00:16:30,677 --> 00:16:33,509 Your father and I are so sad for you both. 273 00:16:33,916 --> 00:16:36,384 - Thank you. - So sad. 274 00:16:37,756 --> 00:16:41,350 It couldn't be... You don't think the princess didn't... 275 00:16:41,915 --> 00:16:44,634 want the little baby, perhaps, and... 276 00:16:44,715 --> 00:16:46,194 She loved him. 277 00:16:46,275 --> 00:16:48,470 Of course she did. Stupid. 278 00:16:48,874 --> 00:16:51,866 Forget I said anything, please? 279 00:16:53,954 --> 00:16:57,309 Dearest, where have you been? I looked everywhere. 280 00:16:59,073 --> 00:17:01,382 What have you got on your hands? 281 00:17:01,793 --> 00:17:03,624 What's this? Is it earth? 282 00:17:03,713 --> 00:17:06,863 Perhaps she's been digging a little hole. 283 00:17:07,952 --> 00:17:10,022 What have you been digging? 284 00:17:13,271 --> 00:17:15,990 It must pain you so much she's dumb. 285 00:17:16,631 --> 00:17:18,303 I hate that witch. 286 00:17:18,551 --> 00:17:21,189 I bet she did something to the baby. 287 00:17:21,270 --> 00:17:24,626 No one knew, or no one said. 288 00:17:24,750 --> 00:17:28,503 And when the news came the princess was to have a second baby... 289 00:17:28,589 --> 00:17:32,138 the joy was muted, quiet. 290 00:17:32,589 --> 00:17:37,184 And two years and two months after the princess took her vow of silence... 291 00:17:37,268 --> 00:17:39,702 another boy was born to her. 292 00:17:39,868 --> 00:17:43,143 And she would not let this precious son from her sight... 293 00:17:43,227 --> 00:17:44,945 not for an instant. 294 00:17:45,027 --> 00:17:48,542 Until exhaustion overcame her. 295 00:17:48,787 --> 00:17:53,018 And her eyes stopped fighting, and closed. 296 00:17:53,506 --> 00:17:55,337 And when she woke... 297 00:18:06,584 --> 00:18:10,054 And now whispers were whispered in the corridors of the castle. 298 00:18:10,144 --> 00:18:11,782 "Two babies disappeared." 299 00:18:11,864 --> 00:18:13,933 "What kind of mother?" these whispers asked. 300 00:18:14,023 --> 00:18:16,696 "Who loses babies, who will not speak?" 301 00:18:17,143 --> 00:18:21,340 "Cursed, " they said, these gossips. "Bewitched." 302 00:18:32,021 --> 00:18:33,090 Yes? 303 00:18:36,740 --> 00:18:39,413 You know, before, when my first son... 304 00:18:40,140 --> 00:18:43,814 You know you asked, and I said, "impossible." 305 00:18:44,499 --> 00:18:47,491 But now... Now, I don't know, and I'm frightened. 306 00:18:47,579 --> 00:18:50,696 I know. I understand. 307 00:18:50,779 --> 00:18:52,530 And she is with child again. 308 00:18:52,618 --> 00:18:54,495 I could not bear... 309 00:18:55,218 --> 00:18:56,537 Don't worry. 310 00:18:57,338 --> 00:19:00,932 When the time comes, we must watch her closely. 311 00:19:01,617 --> 00:19:03,573 We must love her very much. 312 00:19:03,657 --> 00:19:05,693 But we must watch closely. 313 00:19:07,096 --> 00:19:09,530 Don't worry. I'm here. 314 00:19:13,176 --> 00:19:15,530 Now, who do I remind you of? 315 00:19:16,175 --> 00:19:17,494 My mother. 316 00:19:18,015 --> 00:19:19,209 I know. 317 00:19:19,855 --> 00:19:23,927 And so, three months later, when the baby came... 318 00:19:24,054 --> 00:19:28,013 Darling, our son, our beautiful little son. 319 00:19:28,814 --> 00:19:30,166 What I should like to do... 320 00:19:30,253 --> 00:19:33,290 is perhaps to take him with me, somewhere safe. 321 00:19:33,413 --> 00:19:36,564 Somewhere where no one will find him or harm him. 322 00:19:37,772 --> 00:19:39,728 I told you she wouldn't. 323 00:19:39,972 --> 00:19:41,291 Of course. 324 00:19:42,452 --> 00:19:43,771 It's late. 325 00:19:44,372 --> 00:19:47,363 Stay by her until morning, and then we'll see. 326 00:19:47,651 --> 00:19:50,085 Stay beside her until the morning. 327 00:19:51,491 --> 00:19:55,005 He's a lovely. A lovely. 328 00:19:55,770 --> 00:19:57,362 And so they sat. 329 00:19:57,450 --> 00:20:00,361 Silent, their hearts full to bursting. 330 00:20:00,449 --> 00:20:04,806 Watching their tiny child, its fingers like stars. 331 00:20:05,929 --> 00:20:08,965 And the mother prayed and the father prayed. 332 00:20:09,048 --> 00:20:12,836 But the strain, the tiredness of the birth, washed over them. 333 00:20:12,928 --> 00:20:17,239 Huge waves washing over them, lulling them to sleep. 334 00:20:17,687 --> 00:20:22,283 And for a minute, two minutes, three, they slept. 335 00:20:23,846 --> 00:20:25,916 And then the prince woke. 336 00:20:30,486 --> 00:20:31,520 No! 337 00:20:35,045 --> 00:20:37,957 What have you done? 338 00:20:38,485 --> 00:20:40,759 What's happened? What's the matter? 339 00:20:40,844 --> 00:20:43,278 It's horrible. I can't believe it. She's a witch. 340 00:20:43,364 --> 00:20:45,798 My poor babies. My poor sons. 341 00:20:46,124 --> 00:20:48,591 Yes, she must be burned as a witch! 342 00:20:48,963 --> 00:20:52,319 Tomorrow. Tomorrow she must be burned. 343 00:20:53,363 --> 00:20:55,080 And so it was decreed... 344 00:20:55,162 --> 00:20:58,313 that three years, three months, three weeks and three days... 345 00:20:58,402 --> 00:21:01,075 after she had taken her vow of silence... 346 00:21:01,162 --> 00:21:03,550 the poor, innocent princess... 347 00:21:03,921 --> 00:21:06,640 would be burned at the stake as a witch. 348 00:21:06,721 --> 00:21:09,393 Why didn't she speak? She can speak now, can't she? 349 00:21:09,480 --> 00:21:11,311 No. Not yet. 350 00:21:11,760 --> 00:21:13,557 Not until the midday. 351 00:21:15,720 --> 00:21:17,914 As they prepared the bonfire... 352 00:21:17,999 --> 00:21:21,912 the sundial in the courtyard was still far from the midday. 353 00:21:22,639 --> 00:21:25,755 And they came for her and tied her to the stake. 354 00:21:26,438 --> 00:21:29,510 And as the sundial neared the line of 12:00... 355 00:21:30,078 --> 00:21:32,989 it was the witch herself who lit the torch... 356 00:21:33,077 --> 00:21:36,228 and took it towards the bundles of hay and twigs. 357 00:21:39,077 --> 00:21:42,432 And then three ravens flew at the witch... 358 00:21:42,676 --> 00:21:44,746 wheeling and diving and crashing. 359 00:21:44,836 --> 00:21:46,030 And she dropped the torch... 360 00:21:46,116 --> 00:21:49,266 and, in a second, was nothing but dust and ashes. 361 00:21:51,555 --> 00:21:53,671 My brothers. 362 00:21:54,875 --> 00:21:56,466 My brothers! 363 00:22:00,754 --> 00:22:03,631 And her three brothers, freed from their spell... 364 00:22:03,713 --> 00:22:07,388 pulled their sister from the stake and hugged her and kissed her. 365 00:22:07,473 --> 00:22:10,192 And now she could not speak for crying. 366 00:22:10,632 --> 00:22:12,384 And there was more. 367 00:22:17,472 --> 00:22:20,144 For now all was restored to her... 368 00:22:20,511 --> 00:22:22,467 and good held sway. 369 00:22:23,151 --> 00:22:27,109 And the girl who kept faith and had but one face for everyone... 370 00:22:27,190 --> 00:22:30,182 was rewarded with sons and brothers... 371 00:22:30,630 --> 00:22:33,144 and a sweetheart and a crown. 372 00:22:35,069 --> 00:22:39,347 And she practiced her smile until it was perfect. 373 00:22:40,389 --> 00:22:43,221 I thought the babies had been killed. 374 00:22:43,308 --> 00:22:46,539 No, the witch had cast them down a well. 375 00:22:47,468 --> 00:22:49,935 But the ravens knew, and caught them up safe... 376 00:22:50,027 --> 00:22:51,540 and cared for them. 377 00:22:51,627 --> 00:22:53,185 And, so they lived happily... 378 00:22:53,267 --> 00:22:58,021 Yes, but it wasn't three years, three months, three weeks and three whole days, was it? 379 00:22:58,426 --> 00:23:00,701 No, clever clogs. 380 00:23:01,426 --> 00:23:04,303 The princess spoke three minutes too soon. 381 00:23:04,865 --> 00:23:06,184 And because of that... 382 00:23:06,265 --> 00:23:08,904 her youngest brother kept one wing forever. 383 00:23:09,025 --> 00:23:12,937 But he didn't mind, and nor do I, and nor, my dear, should you. 384 00:23:15,664 --> 00:23:17,859 The tale of the three ravens. 385 00:23:25,863 --> 00:23:27,012 Sit. 386 00:23:28,000 --> 00:23:31,074 29429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.