Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:09,230 --> 00:00:13,029
When people told themselves
their past with stories...
3
00:00:13,030 --> 00:00:15,589
explained their present with stories...
4
00:00:15,590 --> 00:00:19,909
foretold the future with stories...
5
00:00:19,910 --> 00:00:24,669
the best place by the fire was kept for...
6
00:00:24,670 --> 00:00:29,803
The Storyteller.
7
00:00:35,028 --> 00:00:40,228
- The Soldier and Death -
Sync and corrections by R3V0LV3R.
8
00:00:44,930 --> 00:00:48,283
What's in your bag? I can smell biscuits.
9
00:00:48,284 --> 00:00:51,079
- Imagination.
- Let me see.
10
00:00:51,080 --> 00:00:55,391
Certainly not.
There are important things in this bag.
11
00:00:55,392 --> 00:00:59,864
And besides,
I need those biscuits for my story.
12
00:00:59,865 --> 00:01:02,500
Tell your story, then we can eat them.
13
00:01:02,501 --> 00:01:06,732
- Is it an old story?
- Ancient. Antique.
14
00:01:06,733 --> 00:01:09,448
Stale biscuits then.
15
00:01:09,449 --> 00:01:12,882
It begins 1,000 miles from anywhere.
16
00:01:12,883 --> 00:01:16,835
After 20 years of war,
with a soldier, an honest soul...
17
00:01:16,836 --> 00:01:19,072
with nothing but a
shilling in his pocket...
18
00:01:19,073 --> 00:01:23,265
and three dry biscuits
for the long trudge home.
19
00:01:23,266 --> 00:01:27,937
This was his regiment. The Royal Hussars.
20
00:01:27,938 --> 00:01:31,131
Yes, 1,000 miles the soldier marched...
21
00:01:31,132 --> 00:01:32,928
whistling his tuneless whistle.
22
00:01:32,929 --> 00:01:36,283
And he spent his shilling
and was down to the three dry biscuits...
23
00:01:36,284 --> 00:01:41,314
when one day,
he comes across an old beggar.
24
00:01:41,315 --> 00:01:45,228
And the soldier stopped
and joined in with the Beggar's fiddle.
25
00:01:45,229 --> 00:01:48,103
The one couldn't fiddle,
the other couldn't whistle...
26
00:01:48,104 --> 00:01:54,075
and quite happy they both were.
27
00:01:58,487 --> 00:01:59,883
A merry tune.
28
00:01:59,884 --> 00:02:02,279
Isn't it worth a farthing?
29
00:02:02,280 --> 00:02:05,634
More, though I can give you nothing.
30
00:02:05,635 --> 00:02:07,391
I do have a biscuit you can have.
31
00:02:07,392 --> 00:02:13,141
Then you're a good man, father,
and I'll thank you.
32
00:02:13,142 --> 00:02:16,056
Go on, eat.
33
00:02:16,057 --> 00:02:18,851
You're a good man
who deserves a better whistle.
34
00:02:18,852 --> 00:02:22,046
And off the soldier went
and took up with his tuneless tune.
35
00:02:22,047 --> 00:02:25,480
But funny, peculiar, and strange indeedy...
36
00:02:25,481 --> 00:02:29,354
he had a whistle like...
37
00:02:29,355 --> 00:02:32,469
imagine what rubies
would sound like if they whistled.
38
00:02:32,470 --> 00:02:35,703
He kept it up all the way down the road
until he met another old boy...
39
00:02:35,704 --> 00:02:37,700
down on his luck and worn at the edges.
40
00:02:37,701 --> 00:02:41,374
And this old man, he played one,
he played knick-knack on his drum.
41
00:02:41,375 --> 00:02:44,768
And the soldier stood
and whistled his ruby whistle...
42
00:02:44,769 --> 00:02:49,121
and did a little jig in his weary boots,
a stumble and a-hopping.
43
00:02:49,122 --> 00:02:52,355
And then he swaps a second biscuit.
44
00:02:52,356 --> 00:02:58,089
And now look at his dance.
45
00:02:59,744 --> 00:03:02,578
Yes, a fine Terpsichore...
46
00:03:02,579 --> 00:03:05,853
good as new,
a skip and a hop down the road.
47
00:03:05,854 --> 00:03:08,688
At length he comes to a third old soak...
48
00:03:08,689 --> 00:03:15,716
worn to a whisper
and playing a game of cards by the road.
49
00:03:15,717 --> 00:03:18,871
And the soldier looks
as the fellow shuffled the pack...
50
00:03:18,872 --> 00:03:22,025
and dealt out the cards
one after the other, a perfect hand...
51
00:03:22,026 --> 00:03:26,298
and gave him a huge clap.
52
00:03:26,299 --> 00:03:29,054
- A splendid game.
- Worth a farthing?
53
00:03:29,055 --> 00:03:31,929
More, though I have nothing to give you.
54
00:03:31,930 --> 00:03:35,163
Now, the soldier had
but a single biscuit in his bag...
55
00:03:35,164 --> 00:03:38,797
and he was hungry as heck,
so he thought on it.
56
00:03:38,798 --> 00:03:41,672
But I have a biscuit you can share with me.
57
00:03:41,673 --> 00:03:46,265
And the soldier held out his last
dry biscuit and broke it in two...
58
00:03:46,266 --> 00:03:48,661
but it didn't feel good, did it, dearies...
59
00:03:48,662 --> 00:03:51,376
to give the old boy less than the others?
60
00:03:51,377 --> 00:03:53,852
So he gave him both halves.
61
00:03:53,853 --> 00:03:55,330
You're a good man.
62
00:03:55,331 --> 00:03:58,644
And deserve more luck
than to be on your last biscuit.
63
00:03:58,645 --> 00:04:00,960
Here, take my cards, your honour...
64
00:04:00,961 --> 00:04:03,795
and may they never lose for you.
65
00:04:03,796 --> 00:04:06,071
Take this sack also...
66
00:04:06,072 --> 00:04:09,466
an ugly thing, but remarkable.
67
00:04:09,467 --> 00:04:12,181
Order a bird in or a beast...
68
00:04:12,182 --> 00:04:15,855
or anything you like,
and it will be there in a twinkle.
69
00:04:15,856 --> 00:04:19,888
And off he went, a skip and a whistle
and a light heart, and an empty sack.
70
00:04:19,889 --> 00:04:24,840
And walked a warm night
and a bright day, and came to a river.
71
00:04:24,841 --> 00:04:29,608
Geese.
72
00:04:30,631 --> 00:04:35,842
Get in my sack.
73
00:04:52,355 --> 00:04:54,910
That's a nice whistle.
74
00:04:54,911 --> 00:04:57,266
I got it off a poor soul down on his luck.
75
00:04:57,267 --> 00:05:00,540
- Home from the war, are you?
- Aye.
76
00:05:00,541 --> 00:05:04,653
- With a sack full of spoils?
- No.
77
00:05:04,654 --> 00:05:09,206
These are three geese I trapped yesterday.
I want one for my supper.
78
00:05:09,207 --> 00:05:12,600
If you'll cook it for me and give me a bed,
you can have the other two.
79
00:05:12,601 --> 00:05:16,473
I like a nice bird.
80
00:05:16,474 --> 00:05:18,310
Be sure to bring back the sack.
81
00:05:18,311 --> 00:05:22,463
And the landlord roasted him the goose
in clove and honey...
82
00:05:22,464 --> 00:05:25,179
and brought it back
with a bottle of best wine...
83
00:05:25,180 --> 00:05:28,054
and the soldier ate it all
and sucked the bones...
84
00:05:28,055 --> 00:05:31,408
and drank the wine,
and danced until the morning...
85
00:05:31,409 --> 00:05:33,884
when he sank, swam...
86
00:05:33,885 --> 00:05:36,999
flopped into bed.
87
00:05:37,000 --> 00:05:40,992
Three days later,
he woke up and looked out of the window.
88
00:05:40,993 --> 00:05:45,664
And there on the hill, he saw a palace.
89
00:05:45,665 --> 00:05:48,540
I thought I heard you. Slept well, soldier?
90
00:05:48,541 --> 00:05:50,536
Not bad.
91
00:05:50,537 --> 00:05:52,054
Whose palace is that?
92
00:05:52,055 --> 00:05:56,087
- And why are the windows all smashed?
- That's the Tzar's palace.
93
00:05:56,088 --> 00:06:00,280
Was once a place of waltzes and chandeliers
and fabulous parties.
94
00:06:00,281 --> 00:06:03,075
Now the devils have it
for their card games.
95
00:06:03,076 --> 00:06:05,112
- Devils?
- Devils.
96
00:06:05,113 --> 00:06:09,025
Every night they tumble in
and scream and shout, and play at cards.
97
00:06:09,026 --> 00:06:11,701
No decent folk go near,
they are so devilish.
98
00:06:11,702 --> 00:06:15,335
That's a nice palace.
Someone should deal with those devils.
99
00:06:15,336 --> 00:06:17,052
An army tried.
100
00:06:17,053 --> 00:06:20,765
In the morning, there was nothing left
but shadows, and that's the truth.
101
00:06:20,766 --> 00:06:24,679
These are devilish devils
and gamblers, too.
102
00:06:24,680 --> 00:06:29,151
- I think I'll take a closer look.
- That's folly.
103
00:06:29,152 --> 00:06:32,146
Folly or not, the soldier goes...
104
00:06:32,147 --> 00:06:34,942
sack on his shoulder,
whistle on his lips...
105
00:06:34,943 --> 00:06:38,456
into the palace.
106
00:06:38,457 --> 00:06:42,609
And inside, it's very quiet...
107
00:06:42,610 --> 00:06:47,081
as if the walls were
holding their breath...
108
00:06:47,082 --> 00:06:52,133
and waiting.
109
00:07:15,994 --> 00:07:18,349
We have a visitor.
110
00:07:18,350 --> 00:07:20,186
A guest.
111
00:07:20,187 --> 00:07:23,860
- And he's whistling.
- That's a nice whistle.
112
00:07:23,861 --> 00:07:26,735
- I want to have it.
- Hello.
113
00:07:26,736 --> 00:07:30,409
Hello.
114
00:07:30,410 --> 00:07:35,041
I hear you like a game of cards.
115
00:07:35,042 --> 00:07:37,397
So...
116
00:07:37,398 --> 00:07:39,993
- What shall we play for?
- His soul?
117
00:07:39,994 --> 00:07:41,789
His whistle.
118
00:07:41,790 --> 00:07:43,147
His teeth.
119
00:07:43,148 --> 00:07:45,543
I collect teeth.
120
00:07:45,544 --> 00:07:48,818
Fair enough. And what will you stake?
121
00:07:48,819 --> 00:07:52,452
We've got 40 barrels of gold. Any good?
122
00:07:52,453 --> 00:07:54,927
Very good.
123
00:07:54,928 --> 00:08:00,581
Fetch the coffers.
124
00:08:04,912 --> 00:08:07,387
Good.
125
00:08:07,388 --> 00:08:08,784
Let's play then.
126
00:08:08,785 --> 00:08:12,019
And with that
they settled down to business.
127
00:08:12,020 --> 00:08:15,653
The soldier dealt the cards...
128
00:08:15,654 --> 00:08:18,608
and won.
129
00:08:18,609 --> 00:08:23,739
My round, I think.
130
00:08:24,519 --> 00:08:29,649
And won again.
131
00:08:31,507 --> 00:08:35,899
- Is he cheating?
- Well, I am. And I'm still losing.
132
00:08:35,900 --> 00:08:38,654
- Me, too.
- Deal again.
133
00:08:38,655 --> 00:08:39,852
Certainly.
134
00:08:39,853 --> 00:08:43,047
And he did, and he won.
135
00:08:43,048 --> 00:08:46,161
And the devils got into the kind of fume...
136
00:08:46,162 --> 00:08:48,877
only devils can get in.
137
00:08:48,878 --> 00:08:52,072
Fume.
138
00:08:52,073 --> 00:08:54,188
He won game after game...
139
00:08:54,189 --> 00:08:58,980
while the devils cheated
to high heaven and low hell, to no avail.
140
00:08:58,981 --> 00:09:01,096
By the first bells of morning...
141
00:09:01,097 --> 00:09:03,013
the 40 barrels of gold...
142
00:09:03,014 --> 00:09:05,569
were stacked
behind the chair of the soldier...
143
00:09:05,570 --> 00:09:10,720
who whistled as he won.
144
00:09:10,721 --> 00:09:13,835
Well, my friends...
145
00:09:13,836 --> 00:09:15,872
I suppose we'd better call it a day.
146
00:09:15,873 --> 00:09:18,587
No, we will not.
147
00:09:18,588 --> 00:09:21,782
We will call it a breakfast
and you the meal!
148
00:09:21,783 --> 00:09:27,093
First make sure who eats whom.
149
00:09:27,094 --> 00:09:30,807
- What do you call this?
- It's a sack.
150
00:09:30,808 --> 00:09:33,921
- Just a sack.
-Is it?
151
00:09:33,922 --> 00:09:40,575
Then, by the grace of God, get in it.
152
00:10:12,657 --> 00:10:15,452
- More?
- No!
153
00:10:15,453 --> 00:10:18,327
- Have mercy.
- Let us out and we promise never to return.
154
00:10:18,328 --> 00:10:21,162
Will that be the end
of your mischief in these parts?
155
00:10:21,163 --> 00:10:27,770
Let us out, please. We're bashed to bits.
156
00:10:29,269 --> 00:10:32,423
Let me go.
157
00:10:32,424 --> 00:10:36,936
I won't let you go, my boy,
until you swear to serve me faithfully.
158
00:10:36,937 --> 00:10:42,127
- I swear.
- I'll hold you to your promise.
159
00:10:42,128 --> 00:10:45,282
Hey, my foot's come off.
160
00:10:45,283 --> 00:10:49,475
That's right. Now off you go
and remember where you left it.
161
00:10:49,476 --> 00:10:51,431
The devils rushed to hell...
162
00:10:51,432 --> 00:10:54,067
and slammed the doors
for fear of being followed...
163
00:10:54,068 --> 00:10:56,263
by the soldier and his sack.
164
00:10:56,264 --> 00:11:01,494
And they trembled and quivered and fumed.
165
00:11:01,495 --> 00:11:03,850
But the soldier had no time for devils.
166
00:11:03,851 --> 00:11:08,323
He was the toast of the town
and the star of the Tzar.
167
00:11:08,324 --> 00:11:11,038
Howsoever life smiles on us...
168
00:11:11,039 --> 00:11:17,965
the last laugh is reserved for death.
169
00:11:19,825 --> 00:11:21,022
Yes...
170
00:11:21,023 --> 00:11:23,577
everything is dandy with our friend...
171
00:11:23,578 --> 00:11:26,732
the good soldier and his magic sack.
172
00:11:26,733 --> 00:11:30,566
Rewarded by the Tzar,
he's a rich gentleman now...
173
00:11:30,567 --> 00:11:35,397
a husband and a father.
Lives in the castle.
174
00:11:35,398 --> 00:11:39,191
Blessed, caressed and couldn't be better.
175
00:11:39,192 --> 00:11:40,828
Until one day...
176
00:11:40,829 --> 00:11:43,304
because fate is fickle...
177
00:11:43,305 --> 00:11:47,258
one day, because fortune is cruel...
178
00:11:47,259 --> 00:11:51,970
his son falls into a terrible fever.
179
00:11:51,971 --> 00:11:53,367
He's worse.
180
00:11:53,368 --> 00:11:57,041
And they calls for quacks
and apothecaries and healers...
181
00:11:57,042 --> 00:12:00,116
and soon the boy's room
is full with grey beards...
182
00:12:00,117 --> 00:12:02,073
and shaking of heads.
183
00:12:02,074 --> 00:12:04,668
But still the fever rages...
184
00:12:04,669 --> 00:12:08,981
and the boy passes into a swoon.
185
00:12:08,982 --> 00:12:12,895
And, oh, dear, the grey beards
are replaced by priests...
186
00:12:12,896 --> 00:12:15,929
mumbling and praying.
187
00:12:15,930 --> 00:12:19,803
And a man in black
comes to measure a coffin.
188
00:12:19,804 --> 00:12:21,640
What shall we do?
189
00:12:21,641 --> 00:12:23,836
My lips are sore with praying...
190
00:12:23,837 --> 00:12:27,111
and my knees are weary of kneeling.
191
00:12:27,112 --> 00:12:30,225
And I have lost my whistle from worrying.
192
00:12:30,226 --> 00:12:32,422
It's the very devil, I say.
193
00:12:32,423 --> 00:12:35,736
The very devil.
194
00:12:35,737 --> 00:12:40,169
Now, where the devil's that devil of mine?
195
00:12:40,170 --> 00:12:43,923
- I'm here, Your Excellency.
- Where've you sprung from?
196
00:12:43,924 --> 00:12:48,195
Not so much sprung, as hopped, sir.
You have my foot.
197
00:12:48,196 --> 00:12:50,951
Cure my son and you can have it back.
198
00:12:50,952 --> 00:12:54,664
This is my good wife,
by the way, and this is my devil.
199
00:12:54,665 --> 00:12:57,140
How do you do?
200
00:12:57,141 --> 00:13:00,055
- How do you do?
- Yes, I saw your son was ill.
201
00:13:00,056 --> 00:13:04,488
Let me have a look at him.
202
00:13:04,489 --> 00:13:09,360
Look in here, Your Excellency.
203
00:13:09,361 --> 00:13:11,476
I see a small creature.
204
00:13:11,477 --> 00:13:15,350
That's Death, Excellency.
Where does he stand?
205
00:13:15,351 --> 00:13:17,027
At my son's feet.
206
00:13:17,028 --> 00:13:19,303
Good. He will recover.
207
00:13:19,304 --> 00:13:21,619
It's when he comes
to the head you must worry.
208
00:13:21,620 --> 00:13:28,784
Now, sprinkle some of the water
from the glass on your child.
209
00:13:36,435 --> 00:13:38,391
You're a marvel.
210
00:13:38,392 --> 00:13:40,348
We do our best.
211
00:13:40,349 --> 00:13:42,784
- Could I have my foot back then?
- Most certainly.
212
00:13:42,785 --> 00:13:44,820
Thank you.
213
00:13:44,821 --> 00:13:48,534
Will there be anything else, sir?
214
00:13:48,535 --> 00:13:51,769
Give me that glass and
I'll release you from your promise.
215
00:13:51,770 --> 00:13:53,526
Really?
216
00:13:53,527 --> 00:13:55,442
Thank you.
217
00:13:55,443 --> 00:13:57,958
Quite nice, black flowers.
218
00:13:57,959 --> 00:14:00,075
And so the soldier set up...
219
00:14:00,076 --> 00:14:04,348
in his new trade as miracle man,
and traveled the world on a camel...
220
00:14:04,349 --> 00:14:06,903
with his magic glass.
221
00:14:06,904 --> 00:14:10,817
Show him a sick man
and he would hold up the glass.
222
00:14:10,818 --> 00:14:13,053
If Death sat at the foot of the bed...
223
00:14:13,054 --> 00:14:17,166
a quick splish-splash, and up the invalid
would sit pouring out blessings.
224
00:14:17,167 --> 00:14:20,401
If death stood staring at the other end...
225
00:14:20,402 --> 00:14:23,276
the soldier would shake
his head solemnly and depart...
226
00:14:23,277 --> 00:14:26,311
and the relatives would mutter,
"What a pity he came too late."
227
00:14:26,312 --> 00:14:28,028
And pay him all the same.
228
00:14:28,029 --> 00:14:29,945
But as often as not...
229
00:14:29,946 --> 00:14:34,856
he left with all happy
and amazed and praising him.
230
00:14:34,857 --> 00:14:37,572
And it went well for the soldier
until one day...
231
00:14:37,573 --> 00:14:40,846
far from anywhere,
he gets a message from home...
232
00:14:40,847 --> 00:14:44,640
to say the old Tzar has fallen ill...
233
00:14:44,641 --> 00:14:49,930
and sends for him.
234
00:14:58,617 --> 00:15:00,853
I've come too late.
235
00:15:00,854 --> 00:15:04,766
You save beggars and thieves
and cats and dogs.
236
00:15:04,767 --> 00:15:07,042
Yet you won't save your master.
237
00:15:07,043 --> 00:15:10,117
If Death needs a new friend...
238
00:15:10,118 --> 00:15:12,034
I cannot fight him.
239
00:15:12,035 --> 00:15:15,987
Then let me go in his place.
240
00:15:15,988 --> 00:15:18,543
No.
241
00:15:18,544 --> 00:15:22,217
The Tzar has been my friend and father.
242
00:15:22,218 --> 00:15:24,653
If anyone should go...
243
00:15:24,654 --> 00:15:29,580
it should be me.
244
00:15:31,722 --> 00:15:34,117
Sir...
245
00:15:34,118 --> 00:15:41,282
take me and spare the Tzar, I beg you.
246
00:15:54,005 --> 00:15:56,360
Praise be.
247
00:15:56,361 --> 00:16:02,093
Praise be.
248
00:16:10,697 --> 00:16:17,701
Husband, is it all up with you?
249
00:16:27,828 --> 00:16:30,303
Do you know what this is?
250
00:16:30,304 --> 00:16:33,298
A sack.
251
00:16:33,299 --> 00:16:36,053
If this is a sack...
252
00:16:36,054 --> 00:16:41,264
then get in it.
253
00:16:41,804 --> 00:16:44,559
I caught Death in my sack!
254
00:16:44,560 --> 00:16:45,797
Wife.
255
00:16:45,798 --> 00:16:49,550
Do you see? I've caught Death in my sack!
256
00:16:49,551 --> 00:16:51,667
What about that?
257
00:16:51,668 --> 00:16:54,821
Good, eh? Death, a prisoner.
258
00:16:54,822 --> 00:16:58,535
The news, whispered from one
of the Tzar's 50 wives to the other...
259
00:16:58,536 --> 00:17:00,891
spread through the town as fast as gossip.
260
00:17:00,892 --> 00:17:03,407
Which is what it was
and nothing spreads faster.
261
00:17:03,408 --> 00:17:06,522
And within four and a half minutes
the whole town knew.
262
00:17:06,523 --> 00:17:09,477
And within 17 minutes
the whole country knew.
263
00:17:09,478 --> 00:17:11,114
And by the following morning...
264
00:17:11,115 --> 00:17:14,269
it was the talking point
of a 1,000 languages.
265
00:17:14,270 --> 00:17:20,196
Death, a prisoner.
266
00:17:26,809 --> 00:17:31,280
I forgot the Greek.
267
00:17:31,281 --> 00:17:33,477
Exactly.
268
00:17:33,478 --> 00:17:37,670
And the soldier, to be on the safe side,
set off with Death in his sack...
269
00:17:37,671 --> 00:17:40,944
and found the thickest forest
and the highest tree...
270
00:17:40,945 --> 00:17:44,618
and clambered up it
and hung Death from the longest branch...
271
00:17:44,619 --> 00:17:46,934
and promptly fell off.
272
00:17:46,935 --> 00:17:51,087
But there's nothing
like death off duty to cushion a fall.
273
00:17:51,088 --> 00:17:52,924
So nothing died?
274
00:17:52,925 --> 00:17:54,162
Nothing.
275
00:17:54,163 --> 00:17:56,318
The oddest battles.
276
00:17:56,319 --> 00:18:00,192
There were wars going on in most places
and they were very strange.
277
00:18:00,193 --> 00:18:04,305
At the end of a day's carnage,
flashing swords, and explosions...
278
00:18:04,306 --> 00:18:07,500
the air thick with arrows
and savage swoosh of axes...
279
00:18:07,501 --> 00:18:08,857
nobody had died.
280
00:18:08,858 --> 00:18:12,172
The armies
would look at each other, exhausted...
281
00:18:12,173 --> 00:18:13,809
and intact.
282
00:18:13,810 --> 00:18:16,285
Duels at dawn went on till midnight...
283
00:18:16,286 --> 00:18:19,080
when the rivals would go home confused.
284
00:18:19,081 --> 00:18:22,674
Crossed lovers would throw
themselves off cliffs...
285
00:18:22,675 --> 00:18:25,230
and have a long climb back.
286
00:18:25,231 --> 00:18:28,664
And my friend the soldier
was the most famous man in the world...
287
00:18:28,665 --> 00:18:31,579
because suddenly
everyone could live for ever.
288
00:18:31,580 --> 00:18:37,968
He sat in his palace
and whistled his ruby whistle.
289
00:18:37,969 --> 00:18:42,082
And then, one day,
looking down from his window...
290
00:18:42,083 --> 00:18:46,554
he sees his courtyard
full of poor souls wandering...
291
00:18:46,555 --> 00:18:51,106
old scrags of folk barely held together.
292
00:18:51,107 --> 00:18:54,381
They were waiting, waiting for death...
293
00:18:54,382 --> 00:18:58,654
for death's release and it would not come.
294
00:18:58,655 --> 00:19:02,008
And the soldier could
not bear their sorrow.
295
00:19:02,009 --> 00:19:08,378
Back he went to the forest.
296
00:19:09,836 --> 00:19:12,231
Death?
297
00:19:12,232 --> 00:19:14,427
I've led you a merry dance...
298
00:19:14,428 --> 00:19:21,558
but now you must have me
and set the world to rights.
299
00:19:23,812 --> 00:19:25,768
Death.
300
00:19:25,769 --> 00:19:28,404
Come back.
301
00:19:28,405 --> 00:19:32,597
But Death had fear
of the soldier and his sack...
302
00:19:32,598 --> 00:19:34,953
and would not come back.
303
00:19:34,954 --> 00:19:38,866
He was condemned to watch
while others aged and died...
304
00:19:38,867 --> 00:19:43,339
but Death would not come for him.
305
00:19:43,340 --> 00:19:45,056
No, the soldier...
306
00:19:45,057 --> 00:19:48,610
old kipper, dried beef...
307
00:19:48,611 --> 00:19:53,442
lived on and on and on,
until he could stand it no longer.
308
00:19:53,443 --> 00:19:56,117
And dragged his dust and fragments...
309
00:19:56,118 --> 00:19:59,232
across to the edge of the earth...
310
00:19:59,233 --> 00:20:05,602
and slowly down to hell.
311
00:20:09,017 --> 00:20:10,293
Yes?
312
00:20:10,294 --> 00:20:13,887
A sinful soul comes to surrender his life.
313
00:20:13,888 --> 00:20:17,601
Yes. What's that you're carrying?
314
00:20:17,602 --> 00:20:19,997
Nothing, an old sack.
315
00:20:19,998 --> 00:20:22,952
A sack!
316
00:20:22,953 --> 00:20:25,827
Let me in. I beg you.
317
00:20:25,828 --> 00:20:30,619
Go away. Go on.
And take that horrible sack with you.
318
00:20:30,620 --> 00:20:32,935
But where can I go?
319
00:20:32,936 --> 00:20:39,066
We don't care, just jigger off.
320
00:20:41,083 --> 00:20:44,716
I won't go unless you give me
a map to heaven...
321
00:20:44,717 --> 00:20:48,469
and a way in.
322
00:20:48,470 --> 00:20:55,635
And 200 souls you've no further use for.
323
00:20:56,657 --> 00:20:58,453
150.
324
00:20:58,454 --> 00:21:01,647
- Do you know what this is?
- Don't wave that sack around.
325
00:21:01,648 --> 00:21:06,120
All right, 200.
326
00:21:06,121 --> 00:21:09,714
Follow the map
until you can go no further...
327
00:21:09,715 --> 00:21:11,431
and then go directly up...
328
00:21:11,432 --> 00:21:15,105
until you get the sensation
of standing on your head.
329
00:21:15,106 --> 00:21:17,022
That's the edge of heaven.
330
00:21:17,023 --> 00:21:18,100
After that...
331
00:21:18,101 --> 00:21:24,186
follow the church music.
332
00:21:25,928 --> 00:21:29,201
Who approaches the gates of heaven?
333
00:21:29,202 --> 00:21:32,915
I am the soldier who took Death prisoner...
334
00:21:32,916 --> 00:21:35,910
and I have brought 200 souls from hell...
335
00:21:35,911 --> 00:21:40,143
in the hope that God will forgive me,
and let me in with them.
336
00:21:40,144 --> 00:21:42,539
The souls may enter...
337
00:21:42,540 --> 00:21:45,254
but alone.
338
00:21:45,255 --> 00:21:51,181
Go then and be blessed.
339
00:21:52,164 --> 00:21:54,878
Take this, friend...
340
00:21:54,879 --> 00:21:56,515
and once inside...
341
00:21:56,516 --> 00:22:01,108
call me into the sack.
342
00:22:01,109 --> 00:22:08,216
Remember, I delivered you from the furnace.
343
00:22:08,217 --> 00:22:11,490
But you see, there is no memory in heaven.
344
00:22:11,491 --> 00:22:14,006
Souls forget.
345
00:22:14,007 --> 00:22:18,399
The soldier waited and waited,
an inch from paradise.
346
00:22:18,400 --> 00:22:20,675
Until after a long time...
347
00:22:20,676 --> 00:22:22,392
forgotten...
348
00:22:22,393 --> 00:22:27,943
he turned and walked slowly back to earth.
349
00:22:27,944 --> 00:22:32,255
And for all I know, he wanders still.
350
00:22:32,256 --> 00:22:34,212
So sad.
351
00:22:34,213 --> 00:22:37,886
No, he is a rare boy,
my friend, the soldier.
352
00:22:37,887 --> 00:22:40,322
He's somewhere, about his business.
353
00:22:40,323 --> 00:22:43,037
You sure?
354
00:22:43,038 --> 00:22:45,034
Come on.
355
00:22:45,035 --> 00:22:50,370
You can have your biscuit.
356
00:22:55,497 --> 00:22:57,972
- Do you know what this is?
- A sack.
357
00:22:57,973 --> 00:23:04,002
Well, if it's a sack, then get in it.
358
00:23:04,003 --> 00:23:08,929
Just checking.
359
00:23:09,000 --> 00:23:12,065
26883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.