All language subtitles for Interceptor.1992.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:08,560 It flies invisible, untraceable, at twice 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,640 the speed of sound. 3 00:00:11,160 --> 00:00:17,000 It's a great and perfect machine, much greater than any man. 4 00:00:18,640 --> 00:00:23,660 It's a force of pure destruction to be desired and possessed. 5 00:00:25,820 --> 00:00:29,380 By itself, it can make an entire nation. 6 00:00:30,280 --> 00:00:34,020 For a single man, a power to be reckoned with. 7 00:04:10,440 --> 00:04:12,780 There's enough coolant in there for about two hours. 8 00:04:13,780 --> 00:04:20,620 Now, try to keep your rolls and your banks smooth and even, and avoid 9 00:04:20,620 --> 00:04:23,120 high G -turns if you can't. Right. 10 00:04:23,700 --> 00:04:24,700 Okay. 11 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 See you guys in a couple hours. 12 00:05:08,640 --> 00:05:12,460 Shadow 01, you are clear to taxi. Set radio to strike frequency. 13 00:05:13,400 --> 00:05:16,580 Roger. 01 is rolling, switching to strike frequency. 14 00:05:21,100 --> 00:05:22,200 VR overlay engaged. 15 00:05:22,700 --> 00:05:26,080 Set VR display to auto -reset. Check communications demand. 16 00:05:26,740 --> 00:05:28,660 VR display on auto -reset. 17 00:05:32,440 --> 00:05:33,720 Communications check normal. 18 00:05:34,840 --> 00:05:38,020 Set telemetry reference to 025 marker. 19 00:05:39,320 --> 00:05:41,300 Roger, 025 marker. 20 00:05:44,400 --> 00:05:46,380 Good morning, Captain Winfield. 21 00:05:46,820 --> 00:05:48,020 Morning, Colonel Simmons. 22 00:05:48,340 --> 00:05:49,340 Come to see the show? 23 00:05:49,650 --> 00:05:50,890 Wouldn't miss it for the world. 24 00:05:51,430 --> 00:05:53,030 I'm getting good visuals on you. 25 00:05:53,270 --> 00:05:54,270 You read the same. 26 00:05:55,050 --> 00:05:56,390 Roger, it's by the book. 27 00:05:56,790 --> 00:05:59,650 Welcome to virtual reality, your new co -pilot. 28 00:06:00,670 --> 00:06:02,810 Roger, but it's pretty damn strange, Colonel. 29 00:06:03,770 --> 00:06:04,770 Good luck, Captain. 30 00:06:08,150 --> 00:06:10,670 Shadow 01, proceed to runway 26. 31 00:06:21,480 --> 00:06:22,900 We're number one cleared for takeoff. 32 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 Wind's calm. 33 00:06:24,640 --> 00:06:26,040 Roger. Cleared for takeoff. 34 00:07:14,480 --> 00:07:15,760 Airborne heading 335. 35 00:07:16,220 --> 00:07:22,220 We have you 40 miles from the test range approaching Waypoint Delta. 36 00:07:24,040 --> 00:07:26,080 Captain, time for medical protocol. 37 00:07:26,460 --> 00:07:27,460 Roger. 38 00:07:28,140 --> 00:07:29,680 Temperature is 9 .7. 39 00:07:30,260 --> 00:07:31,380 EED normal. 40 00:07:32,220 --> 00:07:33,360 Heartbeat normal. 41 00:07:33,880 --> 00:07:35,940 Body grid on. Roger. 42 00:07:53,740 --> 00:07:57,240 Test course is open. Take it down to 5 ,000 feet. 43 00:07:58,140 --> 00:08:00,000 Here we go. 44 00:08:05,620 --> 00:08:07,580 Roger. Control, everything checks out. 45 00:08:11,880 --> 00:08:13,960 Roger. Concur shadow zero one. 46 00:08:40,429 --> 00:08:41,549 One is approaching threat area. 47 00:08:41,870 --> 00:08:44,110 VR light mine is coming on, Captain. 48 00:08:44,990 --> 00:08:45,990 Affirmative. 49 00:08:46,630 --> 00:08:48,130 Keep it close to the middle. 50 00:08:48,790 --> 00:08:49,790 Yep. 51 00:08:51,890 --> 00:08:53,250 Better than a roller coaster. 52 00:08:54,970 --> 00:08:55,970 Opticals in sight. 53 00:08:56,310 --> 00:08:57,490 Radar threat engaged. 54 00:08:59,370 --> 00:09:04,230 Increasing threat spectrum to 5%. Play this model up as per flight profile. 55 00:09:04,710 --> 00:09:05,710 All right. 56 00:09:06,650 --> 00:09:07,650 Here we go. 57 00:09:19,280 --> 00:09:21,820 It takes so far as 1 .2 months. 58 00:09:22,480 --> 00:09:25,540 Roger, 15 ,000 feet and prepare for next run. 59 00:09:25,820 --> 00:09:27,660 Roger. Going vertical. 60 00:09:49,390 --> 00:09:51,490 Experiencing intermittent loss of my VR displayed. 61 00:09:52,070 --> 00:09:53,310 Roger, 01. 62 00:09:54,310 --> 00:09:57,450 Reset main to auxiliary power. Check all primary connections. 63 00:09:57,870 --> 00:09:58,870 Roger. 64 00:10:10,590 --> 00:10:14,610 I have 100 % loss of visual. Repeat, negative visual. 65 00:10:14,830 --> 00:10:16,650 Negative visual all quadrants. 66 00:10:18,000 --> 00:10:19,880 Check auxiliary VR power feed. 67 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Negative. 68 00:10:22,660 --> 00:10:23,780 Switch to off power. 69 00:10:24,040 --> 00:10:28,600 Try resetting TRs 1 and 2. Over. We show perfect response down here. Over. 70 00:10:28,740 --> 00:10:29,740 Negative. 71 00:10:30,240 --> 00:10:31,240 Repeat, negative. 72 00:10:31,700 --> 00:10:33,700 Come on, guys. I need some help here. Over. 73 00:10:34,260 --> 00:10:35,300 Roger, Zero -One. 74 00:10:35,800 --> 00:10:37,620 Repeat, we have a perfect response. 75 00:10:38,220 --> 00:10:41,360 No, Joe, I still can't see shit. I'm flying up the skunk's ass. 76 00:10:41,740 --> 00:10:44,780 Shadow Zero -One, reduce to 3 -0 -0 knots. 77 00:10:45,060 --> 00:10:46,560 Engage VR visor now. 78 00:10:57,320 --> 00:10:59,360 Control, I have lost all instrument power. 79 00:10:59,840 --> 00:11:01,600 Zero -one, your attitude is rotating. 80 00:11:01,840 --> 00:11:02,840 Six -five. 81 00:11:03,300 --> 00:11:04,300 Please repeat. 82 00:11:04,500 --> 00:11:06,640 We have your visual. Your pitch, 90 degrees. 83 00:11:12,780 --> 00:11:14,600 Still negative visual. All quadrants. 84 00:11:15,380 --> 00:11:16,780 Gotta get out of here, Control. 85 00:11:17,460 --> 00:11:19,180 I'm gonna climb on top of this shit. 86 00:11:28,490 --> 00:11:29,730 Chris, you still have the altitude. 87 00:11:30,330 --> 00:11:32,250 I can't get it back. 88 00:11:33,530 --> 00:11:34,530 I'm losing it. 89 00:11:35,110 --> 00:11:36,350 I'll point it out. 90 00:11:38,130 --> 00:11:39,410 Chris, pull up. 91 00:11:39,890 --> 00:11:40,890 Pull up. 92 00:11:52,210 --> 00:11:54,210 Shadow Zero One, strike frequency. 93 00:11:58,120 --> 00:12:00,200 Shadow 01, how do you read? Over. 94 00:12:02,360 --> 00:12:04,380 Winfield, do you read me? Over. 95 00:12:43,400 --> 00:12:45,120 This is the first flight out to the States today. 96 00:12:46,120 --> 00:12:48,080 You and the two planes will be on it. 97 00:12:48,580 --> 00:12:49,820 What do they need me for, sir? 98 00:12:51,360 --> 00:12:52,520 You know the drill, Chris. 99 00:12:53,380 --> 00:12:54,740 You left a craft in flight. 100 00:12:55,740 --> 00:12:57,560 That craft was out of control, sir. 101 00:13:00,260 --> 00:13:03,760 It managed to fly on its own for nearly 20 miles after you bailed out. 102 00:13:05,320 --> 00:13:07,760 How do you think that looks to a flight evaluation board? 103 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Pretty lousy. 104 00:13:13,960 --> 00:13:15,100 That's an understatement. 105 00:13:16,100 --> 00:13:18,520 Colonel, that plane was going down with me or without me? 106 00:13:21,100 --> 00:13:24,300 Well, you'll have a chance to tell that to the evaluation panel in the States. 107 00:13:26,300 --> 00:13:27,740 You've got a 20 -hour flight. 108 00:13:28,400 --> 00:13:31,380 That should give you plenty of time to think about what happened up there. 109 00:13:32,240 --> 00:13:33,620 I've already thought about it, sir. 110 00:13:33,900 --> 00:13:35,160 That helmet is dangerous. 111 00:13:36,420 --> 00:13:39,520 We're not going to be sending anybody else up with it till we know what 112 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 happened. 113 00:13:54,540 --> 00:13:56,320 Anyway, sir, this area is off limits. 114 00:13:56,740 --> 00:14:00,720 I'm Colonel Simmons, Sergeant. I have a last -minute passenger for you. 115 00:14:07,340 --> 00:14:09,320 Sir, it's my understanding this flight is classified. 116 00:14:09,920 --> 00:14:11,220 Higher headquarters directed. 117 00:14:11,600 --> 00:14:14,780 We're not to take on any taxes without clearance through security police. 118 00:14:15,360 --> 00:14:16,660 Where's the aircraft commander? 119 00:14:19,260 --> 00:14:20,260 I'm the A .C. 120 00:14:20,380 --> 00:14:21,380 Major. 121 00:14:22,010 --> 00:14:24,830 This is Captain Winfield. He's going to go back with you on the flight. 122 00:14:25,570 --> 00:14:28,190 Hello? He's not been cleared through the terminal, ma 'am. 123 00:14:33,870 --> 00:14:37,090 I don't see any problems, Sergeant Rand. His paperwork seems to be in order. 124 00:14:37,410 --> 00:14:40,110 Major, I'm not at all comfortable with this addition. 125 00:14:40,470 --> 00:14:42,470 I request we confirm this with higher headquarters. 126 00:14:45,890 --> 00:14:48,130 Rand, his papers were signed by General Robinson. 127 00:14:48,610 --> 00:14:50,690 How much higher does it have to go? The Pentagon? 128 00:14:52,910 --> 00:14:57,830 Good Chris take care of yourself. 129 00:14:58,050 --> 00:15:02,910 Goodbye, sir Gentlemen 130 00:15:02,910 --> 00:15:10,870 Success 131 00:15:10,870 --> 00:15:17,790 will make us all rich Failure 132 00:15:17,790 --> 00:15:20,390 means certain death 133 00:15:25,130 --> 00:15:26,370 we shall not fail. 134 00:15:27,990 --> 00:15:30,230 Now, listen carefully. 135 00:15:32,190 --> 00:15:35,590 The only way from the front to the back of the plane is down. 136 00:15:36,870 --> 00:15:42,110 By way of the ladder here, from the cockpit down to the cargo hold, where 137 00:15:42,110 --> 00:15:44,170 two stealths will be sitting under cover. 138 00:15:45,470 --> 00:15:51,190 The hold runs to a second ladder here, at the rear of the plane, which leads to 139 00:15:51,190 --> 00:15:52,930 a passenger area on the upper deck. 140 00:16:14,760 --> 00:16:15,760 So where's the cockpit? 141 00:16:17,040 --> 00:16:19,880 Sorry, box office is closed tonight, Captain. Make yourself comfortable. 142 00:16:22,440 --> 00:16:24,300 So what, I gotta sit in the peanut gallery? 143 00:16:24,900 --> 00:16:26,000 Sit anywhere you like. 144 00:16:26,320 --> 00:16:27,500 It's gonna be a long flight. 145 00:16:28,900 --> 00:16:29,340 How 146 00:16:29,340 --> 00:16:37,400 long 147 00:16:37,400 --> 00:16:38,480 you been flying one of these things? 148 00:16:40,400 --> 00:16:41,400 Two years. 149 00:16:42,580 --> 00:16:43,740 It's my second assignment. 150 00:16:46,510 --> 00:16:50,830 She handles a bit like a school bus, but, uh... Looks a lot like a school 151 00:16:52,670 --> 00:16:54,270 But she can take just about anything. 152 00:16:58,170 --> 00:16:59,170 Earplugs? 153 00:16:59,390 --> 00:17:00,430 What are these for? 154 00:17:00,810 --> 00:17:01,870 Trust me, you'll need them. 155 00:17:04,589 --> 00:17:09,349 We taxi out in 15 minutes. 156 00:17:10,290 --> 00:17:12,530 I'll see what I can do about Chow, but I can't promise much. 157 00:17:12,910 --> 00:17:15,170 Ah, well, you're a gracious host, Major. I appreciate it. 158 00:17:17,160 --> 00:17:18,420 The toilet's down on your right. 159 00:17:24,660 --> 00:17:27,020 Oh, and if you need anything, you can reach me on the intercom. 160 00:17:27,480 --> 00:17:28,480 Yes, ma 'am. 161 00:17:33,320 --> 00:17:40,100 Just behind the cockpit is an emergency cutaway where the fuselage is very thin. 162 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 We enter here. 163 00:17:42,680 --> 00:17:45,920 Once inside, we take the floor hedge down to the lower deck. 164 00:17:46,640 --> 00:17:49,320 Access through the upper deck is blocked in the middle. 165 00:17:49,620 --> 00:17:52,480 We meet our target at 2200 hours. 166 00:17:53,480 --> 00:17:55,400 What about the recall coach? 167 00:17:56,560 --> 00:17:58,860 I'm still consulting with our young lieutenant. 168 00:18:00,080 --> 00:18:01,940 What if he doesn't talk? 169 00:18:02,380 --> 00:18:03,380 He will. 170 00:18:06,020 --> 00:18:08,000 He hasn't met Angelina yet. 171 00:18:13,080 --> 00:18:14,220 Flight controls. 172 00:18:15,100 --> 00:18:16,100 Check. 173 00:18:17,260 --> 00:18:18,980 Speed brake, set normal. 174 00:18:19,560 --> 00:18:20,740 EDS panel safe. 175 00:18:21,860 --> 00:18:22,860 Hand check. 176 00:18:23,280 --> 00:18:25,080 Air cool switch on. 177 00:18:25,760 --> 00:18:26,880 Fan switch on. 178 00:18:27,700 --> 00:18:28,920 Flight instrument check. 179 00:18:30,460 --> 00:18:32,780 Front panel check. 180 00:18:33,360 --> 00:18:35,140 So, what gives with our new cargo, Major? 181 00:18:35,420 --> 00:18:36,820 Need to know only, Martinez. 182 00:18:37,440 --> 00:18:39,700 Just like our new load master, Sergeant Rand. 183 00:18:40,100 --> 00:18:43,540 Yep, I need to know why they let such an asshole like that in the Air Force. 184 00:18:44,160 --> 00:18:46,840 I couldn't believe it. That guy frisked me before we came on board. 185 00:18:47,080 --> 00:18:49,680 Oh, I bet you enjoyed that, Collins. 186 00:18:53,040 --> 00:18:55,320 I've got some vibration in number four engine. 187 00:18:56,760 --> 00:18:58,220 Log it for creep light, Briggs. 188 00:19:34,410 --> 00:19:36,870 It's painful being a hero, isn't it, Lieutenant? 189 00:19:38,570 --> 00:19:42,690 I don't know who you are or who you're working for. I'm self -employed. 190 00:19:43,370 --> 00:19:45,310 I sell a very special product. 191 00:19:48,150 --> 00:19:50,730 Now, let's not waste any more time, Lieutenant. 192 00:19:53,350 --> 00:19:55,670 I want the recall cards for your unit. 193 00:20:00,510 --> 00:20:02,050 Go fuck yourself. 194 00:20:04,970 --> 00:20:05,970 That's for a cold. 195 00:20:16,410 --> 00:20:20,150 This is Mac 327, request clearance. 196 00:20:20,570 --> 00:20:22,810 Mac 327, clear for takeoff. 197 00:20:23,230 --> 00:20:25,210 Crew, takeoff report. 198 00:20:25,750 --> 00:20:27,290 Coal pilot, ready for takeoff. 199 00:20:27,910 --> 00:20:28,910 Navigator ready. 200 00:20:29,310 --> 00:20:30,310 Engineer ready. 201 00:20:53,040 --> 00:20:54,860 Mac 327 is airborne. 202 00:20:55,160 --> 00:20:57,400 Mac 327, we have an update for you. 203 00:20:57,700 --> 00:21:01,100 Eastward skies are clouded to Diego and Arcea, and clear all the way to 204 00:21:01,100 --> 00:21:05,140 California. Airborne is dealing with your tanker at 2200 hours over morning. 205 00:21:05,440 --> 00:21:07,900 Roger. Copy, y 'all. Have a nice trip. 206 00:21:08,240 --> 00:21:09,360 Good to see you, Milgram. 207 00:21:43,240 --> 00:21:44,680 I'd like you to meet Angelina. 208 00:21:47,180 --> 00:21:48,520 She's a coral snake. 209 00:21:51,320 --> 00:21:52,360 Very beautiful. 210 00:21:55,480 --> 00:21:57,520 And extremely venomous. 211 00:22:05,240 --> 00:22:07,480 Did you know snakes can smell fear? 212 00:22:09,320 --> 00:22:12,600 And I dare say that right now you must be getting off course. 213 00:22:15,990 --> 00:22:17,710 Jesus, get it off me! 214 00:22:17,930 --> 00:22:18,950 Get it off! 215 00:22:19,250 --> 00:22:22,070 Get it off! 216 00:22:22,470 --> 00:22:23,470 Get it off! 217 00:22:28,070 --> 00:22:34,630 It could have happened to me. 218 00:22:35,610 --> 00:22:37,770 The first symptoms are uncontrolled shaking. 219 00:22:39,010 --> 00:22:41,990 In the meantime, the blood vessels rupture. 220 00:22:44,200 --> 00:22:48,880 Your muscles slowly contract... until you are curled up like a fifth. 221 00:22:50,960 --> 00:22:54,820 Your lungs fill with blood. You cannot breathe. 222 00:22:56,220 --> 00:22:57,860 And then you go blind. 223 00:23:00,540 --> 00:23:07,000 Of course... there's always a path to salvation. 224 00:23:09,240 --> 00:23:13,080 In the form of just three... 225 00:23:13,500 --> 00:23:20,220 Cubic centimeters of anti -venom. 226 00:23:22,820 --> 00:23:28,140 Now then, Lieutenant, suppose you tell me the recall codes. 227 00:23:31,980 --> 00:23:33,820 I don't know any codes. 228 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 Are you sure? 229 00:23:35,900 --> 00:23:37,720 I told you I don't. 230 00:23:40,840 --> 00:23:41,840 Don't make me up. 231 00:23:43,210 --> 00:23:44,430 What's the rest of the code? 232 00:23:49,370 --> 00:23:54,630 That is the 363 Romeo Romeo Whiskey. I swear to God that's it. 233 00:23:54,970 --> 00:23:56,430 I swear to you. 234 00:24:14,700 --> 00:24:15,940 You almost forgot to say please. 235 00:24:17,260 --> 00:24:18,260 Please. 236 00:24:31,980 --> 00:24:34,180 Seems I'm getting my snakes mixed up. 237 00:24:36,300 --> 00:24:38,480 Angelina isn't really poisonous after all. 238 00:25:00,560 --> 00:25:02,880 French do know how to make their sparkling water, don't they? 239 00:25:04,280 --> 00:25:07,660 They say it takes about 60 seconds for carbonation to reach the heart. 240 00:25:46,000 --> 00:25:47,540 Tanker is airborne on time, Major. 241 00:25:48,180 --> 00:25:51,340 Hey, Briggs, do we have any extra lunches in the cooler tonight? 242 00:25:52,200 --> 00:25:54,340 Uh, I think so, Major. Why? 243 00:25:54,780 --> 00:25:56,080 We have a guest on board. 244 00:25:56,600 --> 00:25:57,600 Male or female? 245 00:25:58,140 --> 00:25:59,140 Fighter jock. 246 00:26:00,000 --> 00:26:01,720 Who's the fighter jock doing our ship? 247 00:26:02,020 --> 00:26:03,760 It's like everything else on this flight. 248 00:26:04,280 --> 00:26:05,280 Classified. 249 00:26:39,050 --> 00:26:43,990 Red Run Control, this is Bongo 5 -5. We copy you. Go ahead. Over. 250 00:26:45,770 --> 00:26:47,430 Roger, Bongo 5 -5. 251 00:26:48,050 --> 00:26:49,130 Message follows. 252 00:26:51,070 --> 00:26:54,530 Intercept. Three, six, three. 253 00:26:55,090 --> 00:26:57,430 Romeo. Romeo Whiskey. 254 00:26:57,770 --> 00:26:59,850 Over. It's a recall. 255 00:27:00,830 --> 00:27:01,830 Are you sure? 256 00:27:06,290 --> 00:27:08,510 Control, this is Bongo 5 -5. 257 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 Repeat message. 258 00:27:10,880 --> 00:27:12,780 Authenticate, Red River. 259 00:27:12,980 --> 00:27:13,980 I repeat. 260 00:27:14,900 --> 00:27:16,080 In the scent. 261 00:27:17,340 --> 00:27:21,300 Three, six, three, Romeo. 262 00:27:22,340 --> 00:27:23,660 Romeo Whiskey. 263 00:27:25,160 --> 00:27:27,780 Authentication is Mike Delta. 264 00:27:28,520 --> 00:27:29,520 Over. 265 00:27:30,100 --> 00:27:31,300 Well, that's Charlie. 266 00:27:31,700 --> 00:27:33,420 Control. All right. 267 00:27:33,940 --> 00:27:35,620 Let's take her around. 268 00:27:35,860 --> 00:27:36,860 Okay. 269 00:27:57,260 --> 00:27:59,480 Collins, do you have an ETA on our rendezvous point? 270 00:28:00,160 --> 00:28:01,160 Sir. 271 00:28:02,180 --> 00:28:06,080 The ETA should be about 2 ,200 hours. 272 00:28:08,380 --> 00:28:09,380 Dinner time. 273 00:28:13,140 --> 00:28:14,460 Turkey. Your mother. 274 00:28:14,740 --> 00:28:16,260 Mr. Tang. Tang. 275 00:28:18,540 --> 00:28:19,540 Ham and cheese? 276 00:28:22,660 --> 00:28:23,680 Chicken salad. 277 00:28:24,540 --> 00:28:25,540 There you go, Major. 278 00:28:26,860 --> 00:28:30,280 And for me, peanut butter and jelly with jalapenos. 279 00:28:31,240 --> 00:28:37,720 And for dessert, the world -famous Major Morgan chocolate chip cookies. 280 00:28:38,320 --> 00:28:39,460 Those are for Martinez. 281 00:28:41,060 --> 00:28:42,060 Thanks, Major. 282 00:28:42,540 --> 00:28:44,500 In honor of your last military flight. 283 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 Collins. 284 00:28:48,060 --> 00:28:50,900 And just don't forget the little people when you get to be a big shot. 285 00:28:51,380 --> 00:28:54,060 I try not to when I'm lying on that beach with my favorite stewards. 286 00:28:55,690 --> 00:28:57,430 I promise I'll send you guys a postcard. 287 00:28:58,670 --> 00:28:59,770 Take the yolk, Martinez. 288 00:29:01,230 --> 00:29:02,230 Where are you going, Major? 289 00:29:03,910 --> 00:29:04,910 Just making the rounds. 290 00:29:21,650 --> 00:29:23,670 Still keeping the world safe for democracy, Sergeant? 291 00:30:38,250 --> 00:30:39,250 Hello, Major. 292 00:30:42,570 --> 00:30:43,750 I brought you a sandwich. 293 00:30:44,250 --> 00:30:45,290 Well, thanks. Have a seat. 294 00:30:46,010 --> 00:30:47,010 Oh, no thanks. 295 00:30:48,170 --> 00:30:49,670 I've got my crew waiting for me. 296 00:30:49,950 --> 00:30:51,330 Well, let them wait. They're not going to go anywhere. 297 00:30:53,930 --> 00:30:54,930 Nice looking kids. 298 00:30:57,290 --> 00:30:58,290 Thanks. 299 00:30:59,450 --> 00:31:00,450 Are they yours? 300 00:31:01,550 --> 00:31:02,550 Yeah. 301 00:31:04,090 --> 00:31:05,090 Take a look. 302 00:31:07,240 --> 00:31:09,220 That's Jenny on the right, and the little one is Lily. 303 00:31:11,260 --> 00:31:12,260 Where are they? 304 00:31:13,020 --> 00:31:14,180 They're in Frisco with their mom. 305 00:31:17,760 --> 00:31:20,020 Major, we just got a call from our tanker. 306 00:31:20,620 --> 00:31:22,260 Their ETA is in 30 minutes. 307 00:31:25,420 --> 00:31:26,600 I've got to get back up front. 308 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 All right. 309 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Say, Major. 310 00:31:37,840 --> 00:31:39,500 Thanks a lot for the dinner. I appreciate it. 311 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 No problem. 312 00:32:03,700 --> 00:32:04,780 Mike, read this out. 313 00:32:05,240 --> 00:32:06,520 This is Bongo 55. 314 00:32:07,830 --> 00:32:09,730 Estimated RFC point on the hour. 315 00:32:10,350 --> 00:32:11,570 Flight level 240. 316 00:32:12,150 --> 00:32:13,150 Heading 120. 317 00:32:14,290 --> 00:32:16,270 Mac 327 copies all. 318 00:32:17,350 --> 00:32:18,350 They're early. 319 00:32:18,850 --> 00:32:20,150 About 20 minutes. 320 00:32:20,890 --> 00:32:22,330 You have them on air -to -air? 321 00:32:23,270 --> 00:32:25,190 We're 29 low, 110 miles. 322 00:32:27,210 --> 00:32:28,210 IFF. 323 00:32:29,770 --> 00:32:30,850 That checks out. 324 00:32:32,410 --> 00:32:34,250 Bungle 55, this is Major Morgan. 325 00:32:34,550 --> 00:32:36,830 We have you 20 minutes ahead of schedule. 326 00:32:37,660 --> 00:32:39,460 Got the jet stream on our way in. 327 00:32:39,660 --> 00:32:41,060 That was one hell of a push. 328 00:32:41,680 --> 00:32:43,540 Can you make the new adjustment control time? 329 00:32:46,420 --> 00:32:48,440 That's affirmative, 5 -5. Let's push it up. 330 00:32:51,200 --> 00:32:52,740 Martinez, I'm going to let you fly this one. 331 00:32:53,160 --> 00:32:54,160 Got it. 332 00:32:55,160 --> 00:32:56,760 Coming on the controls at 20 miles. 333 00:33:00,060 --> 00:33:02,120 I've got the 2 o 'clock on my side. 334 00:33:03,660 --> 00:33:05,860 Bonko 5 -5, this is MAG -327. 335 00:33:06,080 --> 00:33:07,080 Holding position. 336 00:33:07,100 --> 00:33:08,900 Over. Roger, 3 -2 -7. 337 00:33:11,400 --> 00:33:12,400 Take over. 338 00:33:12,520 --> 00:33:13,840 I'll be on the hand radio. 339 00:33:14,300 --> 00:33:15,500 Get the boom ready. 340 00:33:16,980 --> 00:33:19,120 3 -2 -7, pre -contact position. 341 00:33:20,580 --> 00:33:21,580 We're coming in. 342 00:33:22,860 --> 00:33:25,400 Pull a half -nav off the inboard throttles. 343 00:33:29,100 --> 00:33:30,100 Come on, baby. 344 00:33:30,940 --> 00:33:31,940 To mama. 345 00:33:45,240 --> 00:33:48,240 I need about five minutes to cut through the skin. 346 00:33:48,660 --> 00:33:49,660 You're free. 347 00:33:51,840 --> 00:33:53,660 Keep a steady hand, Mr. Elliott. 348 00:33:58,400 --> 00:34:00,700 Bongo 5 -5, we are level and fully positioned. 349 00:34:01,120 --> 00:34:02,800 Ready for boom contact. Over. 350 00:34:07,260 --> 00:34:08,260 Oxygen on. 351 00:34:08,300 --> 00:34:09,300 Break the seal. 352 00:34:10,400 --> 00:34:12,780 Set your radio to channel three, Mr. Elliott. 353 00:34:48,620 --> 00:34:49,620 That's it. 354 00:34:54,060 --> 00:34:55,060 Amateurs. 355 00:34:59,660 --> 00:35:01,360 327 has contact enclosure. 356 00:35:01,740 --> 00:35:03,240 Ready for fuel. Over. 357 00:35:22,609 --> 00:35:25,250 Major, I'm not getting any fuel increase. 358 00:35:27,050 --> 00:35:28,710 Check the fuel gauge. It might be stuck. 359 00:35:29,210 --> 00:35:30,210 I already did. 360 00:35:31,330 --> 00:35:32,450 I'm not getting any fuel. 361 00:35:51,790 --> 00:35:54,030 Bongo 5 -5, this is Mech -327. 362 00:35:54,390 --> 00:35:55,670 Verify your pumping gas. 363 00:35:58,130 --> 00:36:00,690 Call us. Are we scheduled for radio silence tonight? 364 00:36:02,410 --> 00:36:08,790 Uh... We aren't, but maybe 365 00:36:08,790 --> 00:36:10,070 they are. 366 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 Still no fuel? 367 00:36:48,500 --> 00:36:49,500 No fuel. 368 00:36:52,260 --> 00:36:53,300 Martinez, hand me the toolkit. 369 00:36:56,600 --> 00:36:58,080 I want to check the circuit breaker. 370 00:36:58,540 --> 00:36:59,620 I'll be in the cargo hold. 371 00:37:01,760 --> 00:37:03,760 Stay on the horn and see if you can get him to talk. 372 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 Yes, sir. 373 00:37:18,529 --> 00:37:20,310 Bongo 5 -5, we have a problem. 374 00:37:23,630 --> 00:37:25,270 Bongo 5 -5, radio check. 375 00:38:03,470 --> 00:38:04,470 Let's engage the boom. 376 00:38:13,330 --> 00:38:15,070 Briggs, go find the Major. 377 00:38:15,950 --> 00:38:17,430 Find out if she's back on the other deck. 378 00:38:17,790 --> 00:38:18,790 Get her back here fast. 379 00:38:42,480 --> 00:38:43,480 Put him in the bunk room. 380 00:38:55,420 --> 00:38:57,860 We are still in holding position. 381 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 Come back. 382 00:39:00,300 --> 00:39:01,760 What the hell are those guys doing? 383 00:39:35,440 --> 00:39:36,440 Sit down, Major. 384 00:40:06,860 --> 00:40:07,779 Hear a gunshot? 385 00:40:07,780 --> 00:40:08,780 Oh, yeah. 386 00:40:08,980 --> 00:40:10,060 It was aimed at me. 387 00:40:10,420 --> 00:40:11,460 What? Rand. 388 00:40:12,300 --> 00:40:14,340 He's out of control. He pulled his gun on me. 389 00:40:14,700 --> 00:40:16,040 Go wait. For what? 390 00:40:16,560 --> 00:40:17,560 Something's wrong. 391 00:40:17,580 --> 00:40:18,580 No kidding. 392 00:40:18,760 --> 00:40:20,680 I saw two guys coming into the cargo hold. 393 00:40:21,100 --> 00:40:22,980 So? So they're not ours. 394 00:40:29,560 --> 00:40:30,560 Rand. 395 00:40:30,840 --> 00:40:32,340 Did you fire that shot? 396 00:40:32,940 --> 00:40:34,380 Yes, sir. In self -defense. 397 00:40:36,330 --> 00:40:39,470 My instructions were very clear about firing a weapon inside the plane. 398 00:40:40,050 --> 00:40:42,430 She attacked me. I tried to stop her. She? 399 00:40:42,870 --> 00:40:43,870 Major Morgan. 400 00:40:44,510 --> 00:40:46,190 She went up the ladder to the troop area. 401 00:40:51,090 --> 00:40:52,090 Your weapon. 402 00:40:54,150 --> 00:40:55,150 Give it to me. 403 00:41:01,270 --> 00:41:02,890 She can't go anywhere from up there. 404 00:41:03,530 --> 00:41:05,130 There's no way down except by the ladder. 405 00:41:06,350 --> 00:41:07,490 I'll get her right now. 406 00:41:09,070 --> 00:41:13,290 You keep a very clean sidearm, Mr. Rand. 407 00:41:34,210 --> 00:41:35,210 Find the pallet. 408 00:41:36,210 --> 00:41:37,210 Bring it to the cockpit. 409 00:41:38,090 --> 00:41:40,830 Miss Elliot, we have work to do. 410 00:41:59,270 --> 00:42:00,670 Who are these guys? 411 00:42:01,790 --> 00:42:02,790 I don't know. 412 00:42:03,350 --> 00:42:05,050 How did he get on the plane? I don't know. 413 00:42:05,569 --> 00:42:08,490 Major, you know who you had back there? Why don't you ask me a question I can 414 00:42:08,490 --> 00:42:09,490 answer? 415 00:42:09,610 --> 00:42:12,410 Major, it's Martinez. 416 00:42:18,490 --> 00:42:19,490 They have the plane. 417 00:42:21,070 --> 00:42:25,830 Major, don't come to my company. What are you doing? They have my crew and my 418 00:42:25,830 --> 00:42:27,290 plane. I am the commander of this flight. 419 00:42:58,440 --> 00:42:59,440 you're right 420 00:44:16,620 --> 00:44:18,120 Nice of you to join us, Major. 421 00:44:22,720 --> 00:44:24,360 We never had a chance, Major. 422 00:44:25,020 --> 00:44:26,020 Where's Briggs? 423 00:44:26,180 --> 00:44:28,360 He's keeping company with Sergeant Rand. 424 00:44:33,860 --> 00:44:34,980 What do you want? 425 00:44:35,700 --> 00:44:38,900 The young copilot managed to alter the navigation settings. 426 00:44:40,800 --> 00:44:41,860 I can't help you. 427 00:44:42,340 --> 00:44:44,900 I'd like them returned to their original positions. 428 00:44:45,530 --> 00:44:46,670 So we can set a new course. 429 00:44:47,030 --> 00:44:48,030 It's impossible. 430 00:44:48,530 --> 00:44:50,170 I don't want to play games. 431 00:44:51,870 --> 00:44:52,788 Do it. 432 00:44:52,790 --> 00:44:53,790 Now! 433 00:44:55,750 --> 00:44:57,770 It requires airborne alignment. 434 00:44:58,330 --> 00:45:00,550 Fifteen minutes minimum. Straight and level. No! 435 00:46:05,230 --> 00:46:06,750 360 degrees south. 436 00:46:54,730 --> 00:46:55,730 What's causing you now? 437 00:46:56,090 --> 00:46:57,190 Stay on your radios. 438 00:47:07,770 --> 00:47:08,970 Put them with the others. 439 00:47:24,970 --> 00:47:26,370 Elliot, are you with the cargo? 440 00:47:27,930 --> 00:47:33,290 Yeah, yeah, I'm looking it over now. I want both planes ready immediately. 441 00:47:36,270 --> 00:47:37,790 Put the major and the pilots in. 442 00:47:38,050 --> 00:47:40,410 If she deviates from the nav site, he killed the co -pilot. 443 00:48:30,899 --> 00:48:31,899 Out there. 444 00:49:40,040 --> 00:49:41,200 What the hell is going on back there? 445 00:49:41,940 --> 00:49:43,800 Mr. Dirk, come in. 446 00:49:45,400 --> 00:49:47,360 Mr. Valdez, are you on your radio? 447 00:49:47,660 --> 00:49:50,080 I repeat, are you on your radio? 448 00:49:50,500 --> 00:49:53,260 Get the oxygen bottles from the curry compartment. 449 00:49:53,720 --> 00:49:54,760 This is Guam Radio. 450 00:49:55,140 --> 00:49:56,720 State your emergency over. 451 00:49:56,960 --> 00:49:57,960 This is Mac Treat. 452 00:50:00,280 --> 00:50:04,300 You want to live for another 30 seconds, you do exactly what I tell you. 453 00:50:48,720 --> 00:50:50,300 Take us down to 10 ,000 feet. 454 00:50:51,220 --> 00:50:53,500 Unless you want to hold your breath for the rest of the flight. 455 00:51:08,400 --> 00:51:14,140 The sooner you start getting sent, the sooner you and your co - 456 00:51:53,960 --> 00:51:54,960 Watch her closely. 457 00:51:55,580 --> 00:51:57,520 We need her until we land. 458 00:52:55,110 --> 00:52:56,110 Beautiful. 459 00:52:57,070 --> 00:52:58,630 And now it's mine. 460 00:53:14,410 --> 00:53:20,010 I want them both flight ready and armed. 461 00:53:20,810 --> 00:53:23,130 As soon as we touch down, we fly them out. 462 00:53:23,690 --> 00:53:25,220 Understood. Mr. Elliott. 463 00:53:28,320 --> 00:53:29,320 Mr. 464 00:53:29,920 --> 00:53:30,920 Phillips. 465 00:53:47,020 --> 00:53:48,160 Find out what happened. 466 00:53:59,240 --> 00:54:00,600 10 ,000 feet and pressure stabilized. 467 00:54:03,320 --> 00:54:05,500 Good. How are we doing on fuel? 468 00:54:06,020 --> 00:54:07,060 Fuel reserves are good. 469 00:54:08,600 --> 00:54:09,600 Keep me advised. 470 00:54:12,460 --> 00:54:13,460 Mr. Phillips. 471 00:54:13,580 --> 00:54:14,600 Yes, what is it? 472 00:54:15,180 --> 00:54:16,480 The whole place is torn apart. 473 00:54:17,240 --> 00:54:19,260 Looks like an explosion took up on the wall. 474 00:54:22,760 --> 00:54:24,340 Must have depressurized the plane. 475 00:54:25,320 --> 00:54:27,400 We are Mr. Dirk and Mr. Valdez. 476 00:54:28,880 --> 00:54:32,480 Valdez is dead. There's no sign of Dirk. 477 00:54:44,280 --> 00:54:45,360 Is that Brian? 478 00:55:00,770 --> 00:55:02,430 Raise the ladder, we're to the cockpit. 479 00:55:03,590 --> 00:55:08,150 And unless I tell you otherwise, keep the passage door locked. 480 00:55:10,130 --> 00:55:11,650 We have a guest on board. 481 00:55:41,290 --> 00:55:43,570 Hurry up with those crates. We don't have all day. 482 00:56:27,080 --> 00:56:28,080 Who is it? 483 00:56:29,000 --> 00:56:30,000 I don't know. 484 00:57:03,150 --> 00:57:04,670 I'll ask you one more time. 485 00:57:09,370 --> 00:57:12,130 For any aircraft, for any aircraft, mayday, mayday, mayday. 486 00:57:12,470 --> 00:57:14,690 This is Air Force Mac 327 with emergency. 487 00:57:15,830 --> 00:57:16,830 Where is he? 488 00:57:16,990 --> 00:57:17,990 I don't know. 489 00:57:18,070 --> 00:57:20,310 He must be using another transmitter. I can't get him off. 490 00:57:20,770 --> 00:57:21,950 Mayday, mayday, mayday. 491 00:57:22,970 --> 00:57:25,250 For any aircraft, for any aircraft, come in. 492 00:57:26,010 --> 00:57:28,070 For any aircraft, mayday, mayday, mayday. 493 00:57:28,530 --> 00:57:29,630 This is Air Force Mac. 494 00:57:35,180 --> 00:57:38,320 This is Guam Base. Your signal is weak but readable. 495 00:57:38,700 --> 00:57:41,580 I repeat, your signal is weak but readable. 496 00:57:41,800 --> 00:57:43,300 This is Mac 327 with emergency. 497 00:57:43,680 --> 00:57:45,680 This plane has been boarded by terrorists. 498 00:57:46,420 --> 00:57:47,560 Repeat message. 499 00:57:47,820 --> 00:57:49,120 Repeat message. 500 00:57:50,800 --> 00:57:51,800 Come in. 501 00:57:52,040 --> 00:57:53,460 Come in, anybody. Put 502 00:57:53,460 --> 00:57:59,160 it 503 00:57:59,160 --> 00:58:01,480 down. 504 01:00:02,220 --> 01:00:03,220 So much for that. 505 01:00:05,240 --> 01:00:06,240 We have work to do. 506 01:02:20,720 --> 01:02:24,020 Yeah. We got him. 507 01:02:27,180 --> 01:02:30,140 You got him. 508 01:02:54,960 --> 01:02:55,960 Continue your progression. 509 01:03:25,000 --> 01:03:30,520 Say, Elliot, are there any fuel lines running through the floor of the plane? 510 01:03:32,580 --> 01:03:33,900 Yeah, yeah. 511 01:03:34,720 --> 01:03:36,240 It's quadrants. 512 01:03:36,440 --> 01:03:38,100 Run a siphon line to both planes. 513 01:03:38,660 --> 01:03:42,780 Mr. Phillips, that fuel is from the air. I know where it's from, you idiot. 514 01:03:43,360 --> 01:03:44,218 Do it! 515 01:03:44,220 --> 01:03:45,220 Now! 516 01:03:47,420 --> 01:03:49,580 Mayday, mayday. This is Mac -327. 517 01:03:49,820 --> 01:03:51,720 Come in, Guam radio. Come in, Guam radio. 518 01:03:52,220 --> 01:03:53,220 Mac, you clear? 519 01:03:53,320 --> 01:03:58,280 This is Guam Base. State your emergency, over. This is Major Morgan, MAC 327. 520 01:03:58,800 --> 01:04:01,780 We have been hijacked by unknown number of terrorists. 521 01:04:02,620 --> 01:04:04,860 All but one of my crew are dead. 522 01:04:07,120 --> 01:04:10,020 Aircraft badly damaged. Main hydraulics are gone. 523 01:04:11,480 --> 01:04:13,980 I am experiencing control problems. 524 01:04:14,360 --> 01:04:17,380 This is Major Harrelson, Guam's senior controller. 525 01:04:17,980 --> 01:04:20,340 State your location and heading. 526 01:04:20,880 --> 01:04:22,240 What is your destination? 527 01:04:23,210 --> 01:04:25,150 My nav instruments are dead. 528 01:04:25,750 --> 01:04:29,310 I am at about 5 ,000 feet over a coastline. 529 01:04:29,890 --> 01:04:31,790 I think it's northwest Australia. 530 01:04:33,150 --> 01:04:36,250 Airspeed is 250 knots. 531 01:04:37,110 --> 01:04:41,710 Mac 327, we can fix your position, but you'll have to key your mic for at least 532 01:04:41,710 --> 01:04:42,710 30 seconds. 533 01:04:43,570 --> 01:04:44,570 I copy. 534 01:04:45,070 --> 01:04:46,150 Roger. Break. 535 01:04:46,490 --> 01:04:47,490 Darwin Radio. 536 01:04:47,950 --> 01:04:48,970 Tokyo Radio. 537 01:04:49,670 --> 01:04:51,310 Prepared for HF fixed. 538 01:04:52,590 --> 01:04:53,590 Ciao. 539 01:05:32,270 --> 01:05:33,270 and fix on your position. 540 01:05:34,090 --> 01:05:37,930 Based on our calculations, you are 20 minutes away from the suitable landing 541 01:05:37,930 --> 01:05:41,010 field heading 185. Can you make it? 542 01:05:41,390 --> 01:05:44,790 I have another problem. 543 01:05:46,550 --> 01:05:47,710 There's fuel leak. 544 01:05:48,810 --> 01:05:50,090 I'm losing fuel fast. 545 01:05:51,730 --> 01:05:53,390 I'll do the best I can. 546 01:06:45,070 --> 01:06:46,070 You were dead. 547 01:06:47,530 --> 01:06:48,530 Not yet. 548 01:06:49,950 --> 01:06:51,630 What happened to you? 549 01:06:56,550 --> 01:06:58,730 You look like you haven't had such a great day yourself. 550 01:07:22,190 --> 01:07:23,190 How cold. 551 01:07:24,130 --> 01:07:25,130 It is cold. 552 01:07:25,650 --> 01:07:26,650 I'm right here. 553 01:07:27,910 --> 01:07:32,710 Mac 327, this is Blom Radio. Stay on your radio. What is your status? 554 01:07:34,590 --> 01:07:36,290 Blom, this is Mac 327. 555 01:07:36,850 --> 01:07:38,150 Fuel is almost gone. 556 01:07:39,270 --> 01:07:41,150 What is your estimate until flame out? 557 01:07:42,830 --> 01:07:44,450 Looks like we're on fumes, Major. 558 01:07:45,150 --> 01:07:48,150 Uh, ten minutes. Maybe fifteen. Over. 559 01:07:48,780 --> 01:07:50,620 Air rescue and escorts are airborne. 560 01:07:50,840 --> 01:07:52,380 ETA is 40 minutes. 561 01:07:52,620 --> 01:07:53,760 Do you copy? Over. 562 01:07:59,460 --> 01:08:02,640 Guam Control, this is Boron 5. Strike frequency? 563 01:08:03,460 --> 01:08:06,660 Sweep and search target area. Darwin Runway. Hitting 365. 564 01:08:07,260 --> 01:08:08,260 Over. 565 01:08:33,000 --> 01:08:34,000 Keep the nose down. 566 01:08:34,020 --> 01:08:35,020 What? 567 01:08:35,359 --> 01:08:36,680 Keep the nose pitch down. 568 01:08:37,200 --> 01:08:38,399 What are you talking about? 569 01:08:38,800 --> 01:08:41,200 Major, that guy is trying to take the planes out the back end. 570 01:08:42,979 --> 01:08:45,880 That's right. You've got two stealth fighters back there. That's what they 571 01:08:45,880 --> 01:08:46,880 for. 572 01:08:46,979 --> 01:08:49,140 Get the other ready. Don't worry about weapons. 573 01:08:56,460 --> 01:08:57,580 Lock the ladder after him. 574 01:08:58,180 --> 01:09:01,340 I have less than ten minutes before I have to choose this plane. 575 01:09:02,000 --> 01:09:03,000 Don't wait for me. 576 01:09:03,680 --> 01:09:04,680 All right. 577 01:09:05,160 --> 01:09:06,160 I won't. 578 01:09:08,100 --> 01:09:09,520 Major, you want hell of a pilot? 579 01:09:23,260 --> 01:09:24,279 Get to the cockpit! 580 01:09:26,399 --> 01:09:27,520 Get to the cockpit. 581 01:09:28,200 --> 01:09:29,779 Take care of the witch. 582 01:09:30,399 --> 01:09:31,399 Once and for all. 583 01:09:32,010 --> 01:09:33,229 You need to have the right level. 584 01:10:29,390 --> 01:10:30,390 This is Guam base. 585 01:10:30,890 --> 01:10:32,190 Come in that 327. 586 01:10:32,810 --> 01:10:34,970 Guam. I'm nearly out of fuel. 587 01:10:35,790 --> 01:10:37,730 Just lost my two inboard engines. 588 01:10:38,410 --> 01:10:39,990 Can you make the landing site? 589 01:10:41,930 --> 01:10:42,930 Negative. 590 01:16:07,600 --> 01:16:09,160 seconds to get the second plane out. 591 01:17:47,850 --> 01:17:48,850 Guess who? 592 01:17:49,310 --> 01:17:51,150 What exactly can I do for you? 593 01:17:51,550 --> 01:17:53,450 You can land the plane and keep yourself up. 594 01:17:54,150 --> 01:18:00,510 I admire your sense of humor, but your grasp of reality is sadly lacking. 595 01:18:00,890 --> 01:18:02,670 This is my reality right here. 596 01:18:11,270 --> 01:18:14,290 You might find it hard to play this game, my friend. 597 01:18:15,270 --> 01:18:17,130 Seems we neglected to audio play. 598 01:19:56,010 --> 01:19:57,010 Very impressive. 599 01:20:20,810 --> 01:20:22,750 I won't mind if I try again. 600 01:20:26,530 --> 01:20:27,190 Quite 601 01:20:27,190 --> 01:20:33,570 entertaining. 602 01:20:36,830 --> 01:20:37,830 Isn't it, son? 603 01:20:39,450 --> 01:20:42,890 I can see you, but you can't see me. 604 01:21:05,160 --> 01:21:06,160 Try this one. 605 01:21:13,580 --> 01:21:14,940 Missile eyes. 606 01:21:20,020 --> 01:21:25,520 Wish I had more time to play, but I'm in a bit of a hurry. 607 01:21:32,960 --> 01:21:34,800 So I hope you'll excuse me. 608 01:21:35,080 --> 01:21:38,700 that manner still use. 609 01:22:48,140 --> 01:22:50,000 Guam Base, Guam Base, come in, over. 610 01:22:50,520 --> 01:22:55,380 This is Tactical Aircraft, MAC -327, Guam Base, requesting assistance, over. 611 01:22:55,880 --> 01:22:57,340 This is Guam Command, folks. 612 01:22:57,560 --> 01:22:58,720 Come in, MAC -327. 613 01:22:59,400 --> 01:23:01,160 I'm searching for MAC -327. 614 01:23:01,460 --> 01:23:02,460 Any signs of her? 615 01:23:03,080 --> 01:23:04,059 That's negative. 616 01:23:04,060 --> 01:23:07,980 We're conducting a search 30 miles south of Darwin. Identify yourself, over. 617 01:23:08,700 --> 01:23:12,060 This is Captain Winfield, passenger from MAC -327. 618 01:23:13,320 --> 01:23:17,080 Repeat, requesting assistance, over. What type of aircraft are you flying? 619 01:23:20,110 --> 01:23:21,330 I can't give you an answer, sir. 620 01:23:22,210 --> 01:23:25,350 I'm in no mood to play games, soldier. I'm missing a C5. 621 01:23:27,330 --> 01:23:28,610 I think I just found her. 622 01:23:29,090 --> 01:23:30,090 Come again? 623 01:23:30,330 --> 01:23:32,430 Guam, I've got a signal from the ground on my tracker. 624 01:23:33,670 --> 01:23:34,670 I'm taking it down. 625 01:24:09,799 --> 01:24:13,260 We have entered target area and are starting the sweep and search. 626 01:25:54,800 --> 01:25:56,040 Second time you almost shot me. 627 01:25:58,780 --> 01:26:00,960 You have a bad habit of sneaking up on people. 628 01:26:07,920 --> 01:26:10,160 Ah, well, you're a gracious host, Major. I appreciate it. 629 01:26:42,890 --> 01:26:45,610 I've spotted an F -117 inside of target area. 630 01:26:46,710 --> 01:26:48,950 Echelon, turn on my brake. Keep it finger tight. 631 01:26:49,510 --> 01:26:50,510 Let's take a look. 41896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.