Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,229 --> 00:00:55,771
{\an8}BUÑOL, SEPANYOL
2
00:01:01,437 --> 00:01:05,311
Dengan adanya
lebih kurang 140 tan tomato lembik,
3
00:01:05,312 --> 00:01:09,311
{\an8}La Tomatina kekal sebagai pergaduhan
makanan tahunan terbesar di dunia.
4
00:01:09,312 --> 00:01:11,395
{\an8}"Melempar" semula kepada rakan di studio.
5
00:01:11,396 --> 00:01:13,771
{\an8}Kita akan "ketchup" nanti.
6
00:01:15,812 --> 00:01:17,187
Teruknya lawak awak.
7
00:01:17,521 --> 00:01:21,603
Apa? Ya, itu bukan yang terbaik,
tapi boleh tahan bagus.
8
00:01:21,604 --> 00:01:23,311
Betul tak, Francis?
9
00:01:23,312 --> 00:01:25,853
Bos tak perlu buat siaran palsu pun.
10
00:01:25,854 --> 00:01:28,770
- Kita dalam misi, bukan?
- Relaks.
11
00:01:28,771 --> 00:01:31,436
Kita ada cara kerja masing-masing.
Mudah sahaja.
12
00:01:31,437 --> 00:01:33,770
Jadi, mari fokus untuk cari Gradov.
13
00:01:33,771 --> 00:01:37,561
Tapi serius, Coop,
ayat "ketchup" itu terbaik, bukan?
14
00:01:37,562 --> 00:01:40,061
Noel, sebagai kawan lama awak,
15
00:01:40,062 --> 00:01:43,479
saya boleh kata yang itu tak "punny."
16
00:01:44,729 --> 00:01:48,561
Sebab itu saya tak buru penjenayah besar
tanpa orang CIA.
17
00:01:48,562 --> 00:01:51,687
Panjang umur, singa dah masuk sasaran.
18
00:01:52,146 --> 00:01:55,020
Jaket dan topi kelabu, baju merah jambu.
Ke barat daya.
19
00:01:55,021 --> 00:01:56,812
Sepadan dengan deskripsi sasaran.
20
00:01:57,396 --> 00:01:58,979
Buat pengecaman wajah.
21
00:02:00,229 --> 00:02:02,312
Okey, baju merah jambu.
22
00:02:02,771 --> 00:02:04,479
Okey, dah dapat.
23
00:02:06,687 --> 00:02:08,562
Tapi tak boleh sahkan itu Gradov.
24
00:02:09,021 --> 00:02:10,187
Cho, dapat sesuatu?
25
00:02:11,604 --> 00:02:12,646
Negatif.
26
00:02:14,104 --> 00:02:15,896
Wajahnya terlindung.
27
00:02:18,521 --> 00:02:20,812
Tunggu, saya sedang melihatnya.
28
00:02:21,562 --> 00:02:23,478
Dua puluh kaki dari saya,
bawah awak, Coop.
29
00:02:23,479 --> 00:02:24,479
Apa?
30
00:02:31,729 --> 00:02:32,936
Tak guna.
31
00:02:32,937 --> 00:02:35,770
Ada dua Gradov di lapangan.
32
00:02:35,771 --> 00:02:36,937
Tiga.
33
00:02:38,229 --> 00:02:39,187
{\an8}Tak guna.
34
00:02:39,687 --> 00:02:42,146
Dia guna umpan. Ambil posisi awak, Jacks.
35
00:02:45,479 --> 00:02:46,728
Apa-apa, pusat operasi?
36
00:02:46,729 --> 00:02:50,270
Belum. Macam mereka dah tahu
kedudukan kamera kita.
37
00:02:50,271 --> 00:02:51,895
Dapatkan analisis langkah.
38
00:02:51,896 --> 00:02:53,853
Perlu minta tampalan daripada Echelon.
39
00:02:53,854 --> 00:02:55,478
Minta tampalan itu!
40
00:02:55,479 --> 00:02:57,312
{\an8}DI SUATU TEMPAT DI PASIFIK
41
00:02:58,562 --> 00:02:59,479
Pengarah Adams,
42
00:03:00,271 --> 00:03:02,271
permintaan untuk tampalan masa nyata.
43
00:03:02,646 --> 00:03:05,936
Gabungan MI6-CIA
untuk tangkap sasaran berprofil tinggi.
44
00:03:05,937 --> 00:03:08,436
- Setinggi mana?
- Keutamaan NSA.
45
00:03:08,437 --> 00:03:10,353
Pengedar senjata, Viktor Gradov.
46
00:03:10,354 --> 00:03:12,104
Muncul selepas dua tahun.
47
00:03:12,771 --> 00:03:15,896
Noel, sasaran satu
masih di penjuru barat daya.
48
00:03:26,021 --> 00:03:27,979
Coop, saya tak suka van ini.
49
00:03:29,937 --> 00:03:33,436
Lapangan, awak ada 60 saat
untuk masuk ke pelayan Echelon.
50
00:03:33,437 --> 00:03:35,646
Cukup untuk cari Gradov sebenar.
51
00:03:36,396 --> 00:03:39,561
Ia sebuah VW T5, plat Sepanyol.
52
00:03:39,562 --> 00:03:42,896
Didaftarkan kepada
syarikat sewa di Madrid.
53
00:03:43,854 --> 00:03:45,479
Cahaya apa pula?
54
00:04:11,771 --> 00:04:14,562
Pasukan lapangan, batal! Kita diperangkap!
55
00:04:53,646 --> 00:04:55,104
MUAT NAIK
PEMUATAN PAUTAN ECHELON
56
00:05:28,896 --> 00:05:29,811
100% LENGKAP
57
00:05:29,812 --> 00:05:30,895
LENGKAP
LAKSANA
58
00:05:30,896 --> 00:05:31,937
Siap.
59
00:05:36,271 --> 00:05:37,146
Jangan bergerak.
60
00:05:39,479 --> 00:05:40,521
Letak bawah.
61
00:07:11,521 --> 00:07:13,270
Presiden AS Will Derringer,
62
00:07:13,271 --> 00:07:15,603
ketika popularitinya
sedang meningkat naik,
63
00:07:15,604 --> 00:07:18,103
{\an8}telah tiba di London semalam.
64
00:07:18,104 --> 00:07:21,020
{\an8}Derringer singgah di UK
untuk lawatan singkat
65
00:07:21,021 --> 00:07:23,020
{\an8}sebelum ke persidangan NATO di Itali.
66
00:07:23,021 --> 00:07:25,270
{\an8}Presiden akan menghadiri sidang akhbar...
67
00:07:25,271 --> 00:07:27,145
{\an8}LONDON SAMBUT PERSIDEN AS
WILL DERRINGER
68
00:07:27,146 --> 00:07:28,770
{\an8}...dalam pertemuan pertama beliau
69
00:07:28,771 --> 00:07:31,520
{\an8}dengan Perdana Menteri Sam Clarke
yang sedang bergelut
70
00:07:31,521 --> 00:07:33,603
{\an8}dan berkhidmat untuk tahun keenamnya.
71
00:07:33,604 --> 00:07:36,395
Derringer memecahkan rekod
pecah panggung dunia
72
00:07:36,396 --> 00:07:40,521
dengan memainkan watak Venom in Denim
dalam francais Water Cobra.
73
00:07:42,271 --> 00:07:45,186
Daripada peluru terbang
kepada linangan air mata
74
00:07:45,187 --> 00:07:48,771
{\an8}dengan drama besbol yang menyentuh hati,
Sliding Into Home.
75
00:07:49,562 --> 00:07:50,896
Kita berjaya, nak.
76
00:07:53,437 --> 00:07:54,437
Ibu pasti bangga.
77
00:07:55,187 --> 00:07:57,103
Beliau tercalon dalam Golden Globe...
78
00:07:57,104 --> 00:07:59,145
Selepas hanya lima bulan di pejabat,
79
00:07:59,146 --> 00:08:03,311
{\an8}Derringer menerima angka undian tertinggi
dan diyakini oleh pengundi.
80
00:08:03,312 --> 00:08:06,603
{\an8}Disebabkan anda,
kami berjaya pecah panggung
81
00:08:06,604 --> 00:08:09,728
{\an8}dan akan berjaya di Pejabat Oval!
82
00:08:09,729 --> 00:08:10,811
Tidak.
83
00:08:10,812 --> 00:08:14,604
Kami sayang Will!
84
00:08:21,187 --> 00:08:22,853
Selamat pagi, Perdana Menteri.
85
00:08:22,854 --> 00:08:25,311
Ini ringkasan untuk Khamis, 29 hari bulan.
86
00:08:25,312 --> 00:08:28,853
Menteri Ekonomi akan umumkan
rekod pengangguran terendah.
87
00:08:28,854 --> 00:08:32,020
Krisis pelarian di Poland terus meningkat
88
00:08:32,021 --> 00:08:34,479
dengan jumlahnya meningkat
kepada puluhan ribu.
89
00:08:35,187 --> 00:08:38,561
Mesyuarat pagi telah dibatalkan
untuk taklimat penting
90
00:08:38,562 --> 00:08:41,936
mengenai operasi rahsia di Sepanyol
yang berakhir dengan tragedi.
91
00:08:41,937 --> 00:08:45,645
Tujuh orang CIA dan MI6 telah terbunuh.
92
00:08:45,646 --> 00:08:50,186
Sam, dengan dukacitanya saya katakan
bahawa ketua pasukan, Noel Bisset,
93
00:08:50,187 --> 00:08:52,646
telah hilang dan dianggap mati.
94
00:08:53,187 --> 00:08:54,479
Saya bersimpati.
95
00:08:55,062 --> 00:08:57,396
Keluarga mereka telah dimaklumkan.
96
00:08:57,854 --> 00:08:59,771
Mesyuarat dengan...
97
00:09:00,771 --> 00:09:01,771
Bos okey?
98
00:09:12,104 --> 00:09:15,186
{\an8}ISTANA BUCKINGHAM
99
00:09:15,187 --> 00:09:19,353
{\an8}Walaupun keluarga diraja telah menyambut
Presiden Amerika dan keluarganya...
100
00:09:19,354 --> 00:09:23,228
...ramai orang telah berkumpul
untuk melihat Will Derringer,
101
00:09:23,229 --> 00:09:26,146
dan membuktikan yang dia juga
disayangi di luar negara.
102
00:09:28,187 --> 00:09:31,561
Saya tak faham apa kaitan tornado
dengan semua ini?
103
00:09:31,562 --> 00:09:34,728
Bukan tornado, tapi NATO, okey?
104
00:09:34,729 --> 00:09:38,228
Macam sekumpulan kawan-kawan,
Dalam kes ini, negara.
105
00:09:38,229 --> 00:09:41,311
Mereka berkumpul dan berjanji
jika nampak pembuli,
106
00:09:41,312 --> 00:09:44,145
katakanlah lelaki ini, dan pembuli
serang salah seorang,
107
00:09:44,146 --> 00:09:46,686
mereka akan bergabung
dan lawan pembuli itu.
108
00:09:46,687 --> 00:09:49,895
Ketika itulah mereka mula
menjatuhkan peluru berpandu?
109
00:09:49,896 --> 00:09:51,437
Apa... Hei, apa?
110
00:09:53,729 --> 00:09:55,229
Siapa biarkan dia tonton Water Cobra?
111
00:09:55,687 --> 00:09:57,686
- Saya tonton di rumah Janey.
- Yakah?
112
00:09:57,687 --> 00:10:01,270
Okey, ibu Janey kini di bawah
penyiasatan persekutuan.
113
00:10:01,271 --> 00:10:02,437
Tuan.
114
00:10:02,771 --> 00:10:03,604
Pergi.
115
00:10:08,771 --> 00:10:11,645
- Pukul berapa di Cambridge?
- Pukul 4.00.
116
00:10:11,646 --> 00:10:13,895
- Jumpa awak di Trieste?
- Ya.
117
00:10:13,896 --> 00:10:15,395
Berseronoklah.
118
00:10:15,396 --> 00:10:18,896
Gunakan peluang ini
untuk rapat dengan Perdana Menteri.
119
00:10:19,646 --> 00:10:20,478
Tolonglah.
120
00:10:20,479 --> 00:10:23,853
Awak masih marah
tentang ikan dan kentang goreng itu?
121
00:10:23,854 --> 00:10:26,020
Dia sokong lawan saya
pada saat paling penting.
122
00:10:26,021 --> 00:10:28,228
Cuma keluar makan. Itu bukan sokongan.
123
00:10:28,229 --> 00:10:29,228
Tidak.
124
00:10:29,229 --> 00:10:30,645
Itu ikan dan kentang.
125
00:10:30,646 --> 00:10:33,228
Kamu bermula dengan salah.
Sam bukan orang jahat.
126
00:10:33,229 --> 00:10:34,936
Bukan tentang baik atau jahat.
127
00:10:34,937 --> 00:10:36,146
Dia tak hormat saya.
128
00:10:38,646 --> 00:10:40,895
Awak patut cakap, "Dia hormat awak."
129
00:10:40,896 --> 00:10:42,895
- Dia hormat awak.
- Dah terlambat.
130
00:10:42,896 --> 00:10:44,811
Jadi lelaki yang dapat 83 juta undian
131
00:10:44,812 --> 00:10:47,479
daripada rakyat Amerika
rasa tak dihormati?
132
00:10:49,312 --> 00:10:50,437
Jumpa awak esok.
133
00:10:53,562 --> 00:10:56,061
- Dah tengok ucapan awak?
- Ya, bagus.
134
00:10:56,062 --> 00:10:58,145
Pasti hebat jika saya tambah sedikit.
135
00:10:58,146 --> 00:10:59,520
Akan jadi pagi yang baik.
136
00:10:59,521 --> 00:11:01,145
Takkan semudah itu.
137
00:11:01,146 --> 00:11:02,396
Beritahu saya.
138
00:11:02,812 --> 00:11:04,646
Satu operasi di Sepanyol gagal.
139
00:11:05,979 --> 00:11:07,103
Siapa sasarannya?
140
00:11:07,104 --> 00:11:11,103
Viktor Gradov. Pengedar senjata Rusia
yang berubah jadi ekstremis.
141
00:11:11,104 --> 00:11:13,103
Ya. Pembina senjata pasaran gelap.
142
00:11:13,104 --> 00:11:15,811
Dia dapat plutonium diperkaya
beberapa tahun lalu.
143
00:11:15,812 --> 00:11:17,895
Ketika itulah kita jatuhkan bisnesnya.
144
00:11:17,896 --> 00:11:21,311
Musnahkan kilangnya
dengan bantuan pasukan NATO.
145
00:11:21,312 --> 00:11:24,436
Kita lancarkan serangan udara
dan musnahkannya.
146
00:11:24,437 --> 00:11:26,687
Selepas itu, Gradov menghilang.
147
00:11:27,437 --> 00:11:30,354
Itu peluang pertama untuk tangkap Gradov
selepas dua tahun.
148
00:11:30,937 --> 00:11:32,103
Dia di mana?
149
00:11:32,104 --> 00:11:33,061
Tak dijumpai.
150
00:11:33,062 --> 00:11:36,396
NSA kumpul data kemasukan sempadan
dan periksa lapangan terbang.
151
00:11:36,812 --> 00:11:40,061
Risikan dan Penyelidikan
tak berpeluang untuk buat analisis biasa...
152
00:11:40,062 --> 00:11:43,812
Tak guna. Berapa kali saya kata
jangan abaikan sebarang maklumat?
153
00:11:44,729 --> 00:11:45,686
Tentang Noel.
154
00:11:45,687 --> 00:11:47,396
- Kalau awak nak cakap...
- Tidak.
155
00:11:48,479 --> 00:11:50,895
Beri amaran kepada Clarke
tentang Jack Gordon.
156
00:11:50,896 --> 00:11:52,978
Jack selalu tanya soalan sukar.
157
00:11:52,979 --> 00:11:55,104
Kita akan disalahkan
dalam hal Sepanyol itu.
158
00:11:55,312 --> 00:11:57,061
Pengarah komunikasi presiden dah tahu
159
00:11:57,062 --> 00:11:59,145
yang dia kena ikut skrip?
160
00:11:59,146 --> 00:12:00,061
Ya.
161
00:12:00,062 --> 00:12:03,228
Bagus. Saya harap dia tak berjanji
sesuatu yang mustahil.
162
00:12:03,229 --> 00:12:07,562
Dia masih belum dapat bezakan
sidang akhbar dan acara promosi.
163
00:12:09,479 --> 00:12:10,437
Perdana Menteri.
164
00:12:10,562 --> 00:12:12,354
- Tuan Presiden.
- Ya.
165
00:12:12,854 --> 00:12:14,146
Akhirnya kita bertemu.
166
00:12:15,312 --> 00:12:17,061
Sayangnya awak terlepas pelantikan.
167
00:12:17,062 --> 00:12:18,729
Majlis yang hebat.
168
00:12:18,979 --> 00:12:20,396
- Saya pasti begitu.
- Ya.
169
00:12:21,021 --> 00:12:22,146
Baiklah...
170
00:12:23,062 --> 00:12:24,020
Boleh kita masuk?
171
00:12:24,021 --> 00:12:25,187
Sekejap.
172
00:12:26,854 --> 00:12:30,729
Kita patut menikmati detik ini.
Ini duet pertama kita.
173
00:12:31,771 --> 00:12:32,645
"Duet"?
174
00:12:32,646 --> 00:12:34,811
Ya, saya Dr. Dre dan awak Eminem,
175
00:12:34,812 --> 00:12:37,436
dan ini kali pertama
kita naik pentas bersama.
176
00:12:37,437 --> 00:12:38,479
Saya Eminem?
177
00:12:41,062 --> 00:12:43,729
Hei, tentang kejadian buruk di Sepanyol.
178
00:12:44,521 --> 00:12:45,895
Jika ia disebut nanti,
179
00:12:45,896 --> 00:12:47,895
abaikan dan lempar sahaja.
180
00:12:47,896 --> 00:12:49,353
- "Lempar"?
- Ya.
181
00:12:49,354 --> 00:12:50,396
Ke mana?
182
00:12:50,646 --> 00:12:52,479
Ke kemudian.
183
00:12:53,521 --> 00:12:54,895
Hari ini tentang NATO.
184
00:12:54,896 --> 00:12:58,354
- Tenaga bersih, hal-hal yang positif.
- "Positif." Okey.
185
00:12:58,937 --> 00:13:00,936
Awak nak panaskan badan bersama?
186
00:13:00,937 --> 00:13:03,812
- Buat latihan pernafasan?
- Saya dah bernafas.
187
00:13:03,979 --> 00:13:05,562
- Baiklah. Jadi...
- Ya.
188
00:13:05,687 --> 00:13:06,895
Ayuh mulakan.
189
00:13:06,896 --> 00:13:09,186
Hei, demi kebaikan kita berdua.
190
00:13:09,187 --> 00:13:10,979
Tiada soalan daripada Jack Gordon.
191
00:13:11,979 --> 00:13:12,979
Sahabat saya.
192
00:13:16,354 --> 00:13:17,854
Hari ini,
193
00:13:18,354 --> 00:13:20,811
disebabkan teknologi baharu
194
00:13:20,812 --> 00:13:24,561
yang dibangunkan oleh negara kita,
kita dapat berkongsi tenaga.
195
00:13:24,562 --> 00:13:27,936
Reaktor Lapisan Kelikir
bukan hanya pelaburan dalam tenaga bersih,
196
00:13:27,937 --> 00:13:30,353
ia juga pelaburan dalam keselamatan.
197
00:13:30,354 --> 00:13:33,061
Keselamatan tenaga
adalah keselamatan negara.
198
00:13:33,062 --> 00:13:35,228
Juga mencipta peluang pekerjaan.
199
00:13:35,229 --> 00:13:36,936
Banyak pekerjaan.
200
00:13:36,937 --> 00:13:39,228
Tak perlu lagi berurusan
dengan Rusia, Saudi
201
00:13:39,229 --> 00:13:40,895
atau Venezuela tentang minyak.
202
00:13:40,896 --> 00:13:43,936
Namun, kami ingin bentangkan
inisiatif global ini
203
00:13:43,937 --> 00:13:47,186
kepada rakan NATO beberapa hari lagi.
204
00:13:47,187 --> 00:13:49,687
Okey, soalan.
205
00:13:50,312 --> 00:13:51,395
Presiden Derringer.
206
00:13:51,396 --> 00:13:53,478
Baru diumumkan bahawa Water Cobra
207
00:13:53,479 --> 00:13:56,020
akan dikembangkan
menjadi sebuah dunia sinematik.
208
00:13:56,021 --> 00:13:58,395
Adakah tuan akan buat kameo?
209
00:13:58,396 --> 00:14:03,270
Semua, saya dah janji pada isteri saya,
saya hanya boleh jadi Venom in Denim
210
00:14:03,271 --> 00:14:06,311
di kamar Oval atau untuk
Makan Malam Wartawan Rumah Putih.
211
00:14:06,312 --> 00:14:08,437
Awak hanya dijemput ke majlis makan.
212
00:14:08,896 --> 00:14:10,436
- Perdana Menteri Clarke.
- Ya.
213
00:14:10,437 --> 00:14:13,061
Daily Mail siar gambar Duchess
dengan kekasihnya.
214
00:14:13,062 --> 00:14:16,228
Sebarang komen
tentang bekas kekasih tuan?
215
00:14:16,229 --> 00:14:19,020
- Okey, soalan sebenar?
- Sekejap.
216
00:14:19,021 --> 00:14:22,228
Siapa bosan lihat
Perdana Menteri hidup bujang?
217
00:14:22,229 --> 00:14:24,895
Apa kata kita suruh dia
masuk The Bachelor?
218
00:14:24,896 --> 00:14:27,021
- Siapa setuju?
- Ya! Ayuh lakukannya!
219
00:14:28,812 --> 00:14:29,687
Jack Gordon.
220
00:14:31,896 --> 00:14:35,020
Enam orang British dan Amerika
mati di Sepanyol pagi ini.
221
00:14:35,021 --> 00:14:39,020
Boleh komen tentang spekulasi
bahawa ini hasil operasi sulit yang gagal
222
00:14:39,021 --> 00:14:41,771
untuk tangkap pengedar senjata,
Viktor Gradov?
223
00:14:42,854 --> 00:14:45,770
Ada sebabnya operasi sulit disembunyikan.
224
00:14:45,771 --> 00:14:47,728
Itu sahaja saya nak cakap.
225
00:14:47,729 --> 00:14:50,353
Gradov patut berharap
kita tangkap dia semalam.
226
00:14:50,354 --> 00:14:52,436
Sebab apabila kita tangkap dia,
227
00:14:52,437 --> 00:14:54,770
dia akan ada hubungan istimewa
228
00:14:54,771 --> 00:14:57,020
dengan konsep pembalasan.
229
00:14:57,021 --> 00:15:00,228
Kita juga harus guna saat ini
untuk muhasabah diri.
230
00:15:00,229 --> 00:15:03,061
Cari tahu kesilapan
dan belajar daripadanya.
231
00:15:03,062 --> 00:15:05,686
Katanya Echelon telah diakses
semasa operasi itu.
232
00:15:05,687 --> 00:15:10,270
Tuan dah sedia nak mengakui kewujudan
program pengawasan rahsia
233
00:15:10,271 --> 00:15:13,020
yang memantau semua e-mel,
persidangan video,
234
00:15:13,021 --> 00:15:14,728
- panggilan telefon...
- Tom,
235
00:15:14,729 --> 00:15:17,770
banyak kali saya kata
"Tiada komen" untuk itu.
236
00:15:17,771 --> 00:15:19,020
Biar saya komen.
237
00:15:19,021 --> 00:15:21,228
Musuh kita patut takut.
238
00:15:21,229 --> 00:15:23,561
Kita ada alat dan teknologi untuk cari
239
00:15:23,562 --> 00:15:25,520
dan musnahkan mereka jika dicabar.
240
00:15:25,521 --> 00:15:27,311
Kami takkan menabur janji,
241
00:15:27,312 --> 00:15:30,978
tapi kami akan berusaha keras
untuk dapatkan hasilnya.
242
00:15:30,979 --> 00:15:32,020
Ya, betul.
243
00:15:32,021 --> 00:15:34,895
Amerika Syarikat
menjanjikan hasil yang positif.
244
00:15:34,896 --> 00:15:36,728
Presiden Derringer, ada pesanan
245
00:15:36,729 --> 00:15:39,478
untuk keluarga mangsa di Sepanyol?
246
00:15:39,479 --> 00:15:42,186
Saya habiskan banyak masa
bersama Pasukan Khas.
247
00:15:42,187 --> 00:15:43,270
Berlatih bersama mereka.
248
00:15:43,271 --> 00:15:44,436
Belajar daripada mereka.
249
00:15:44,437 --> 00:15:48,478
Apa saya nak cakap,
kita perlu buat lebih baik.
250
00:15:48,479 --> 00:15:53,811
Awak kata, "Berlatih bersama mereka,"
maksudnya untuk watak filem, bukan?
251
00:15:53,812 --> 00:15:56,811
- Ya, tapi...
- Awak tak pernah berkhidmat.
252
00:15:56,812 --> 00:16:00,645
Sebagai orang yang berkhidmat
dalam Tentera British,
253
00:16:00,646 --> 00:16:03,061
jika perlu kata sesuatu kepada mereka,
254
00:16:03,062 --> 00:16:06,936
saya akan cakap terus kepada mereka,
bukan melalui awak, Jack.
255
00:16:06,937 --> 00:16:08,895
Awak tak pernah bertempur.
256
00:16:08,896 --> 00:16:11,103
Segala hormatnya,
tuan berdua ahli politik.
257
00:16:11,104 --> 00:16:15,812
Tak boleh samakan diri
dengan wira sebenar, bukan?
258
00:16:20,562 --> 00:16:22,645
Itu sangat teruk.
259
00:16:22,646 --> 00:16:26,395
Media sosial sedang kecoh.
#KomanderBergaduh sedang popular.
260
00:16:26,396 --> 00:16:27,604
Tak guna!
261
00:16:28,396 --> 00:16:31,061
Saya dah kata Jack Gordon
akan beri masalah.
262
00:16:31,062 --> 00:16:33,812
Ini bandar saya.
Saya boleh panggil sesiapa sahaja.
263
00:16:34,479 --> 00:16:35,521
Rehat sekejap.
264
00:16:37,104 --> 00:16:38,936
Saya tak takut dengan wartawan.
265
00:16:38,937 --> 00:16:42,020
Tak semua orang perlu disukai oleh semua.
266
00:16:42,021 --> 00:16:43,520
Dengan penuh hormat...
267
00:16:43,521 --> 00:16:45,811
Awak pasti nak mempertahankannya.
268
00:16:45,812 --> 00:16:47,895
Awak masih baharu.
269
00:16:47,896 --> 00:16:49,354
Masih belajar.
270
00:16:49,854 --> 00:16:53,228
- Saya dah enam tahun di sini.
- Saya boleh pertahankan diri.
271
00:16:53,229 --> 00:16:55,186
Soal nombor? Penilaian sokongan awak.
272
00:16:55,187 --> 00:16:56,812
Itu topik yang sesuai.
273
00:16:57,771 --> 00:17:01,187
Tak macam awak, saya pilih hasil
berbanding tanda suka di Instagram.
274
00:17:02,146 --> 00:17:06,145
Awak tak peduli pendapat orang.
Awak seru saat untuk muhasabah diri?
275
00:17:06,146 --> 00:17:09,311
Saya lebih risaukan cara orang
bayar pinjaman rumah
276
00:17:09,312 --> 00:17:11,020
dan hantar anak ke universiti.
277
00:17:11,021 --> 00:17:14,936
Orang awam paling suka ahli politik
beri mereka kerja rumah.
278
00:17:14,937 --> 00:17:18,186
Ini sebab ikan dan kentang?
Jika ya, cakaplah.
279
00:17:18,187 --> 00:17:20,395
Saya tak marah pasal ikan dan kentang itu.
280
00:17:20,396 --> 00:17:22,853
Cukup. Awak berdua
sama-sama teruk hari ini.
281
00:17:22,854 --> 00:17:25,811
Setuju. Kita kena perbetulkan masalah ini.
282
00:17:25,812 --> 00:17:27,936
Betul. Ubah pandangan orang awam.
283
00:17:27,937 --> 00:17:29,645
Jadikan ini peluang...
284
00:17:29,646 --> 00:17:31,937
Tunjuk yang awak berdua bersatu.
285
00:17:32,896 --> 00:17:33,978
Beginilah.
286
00:17:33,979 --> 00:17:35,854
Pergi ke Trieste bersama.
287
00:17:36,187 --> 00:17:37,437
Dengan Air Force One.
288
00:17:38,271 --> 00:17:39,771
Rasanya tak muat.
289
00:17:39,896 --> 00:17:41,645
Tak perlu. Terima kasih.
290
00:17:41,646 --> 00:17:44,436
- Saya perlu ke Warsaw malam ini.
- Dengar dulu.
291
00:17:44,437 --> 00:17:48,561
Duduk di tangga pesawat selama 35 saat
di London, lambai dan senyum.
292
00:17:48,562 --> 00:17:51,061
Berhenti di Warsaw
dan tiba di Trieste esok pagi.
293
00:17:51,062 --> 00:17:54,979
Pada masa itu, gambar awak di tangga
menjadi visi perpaduan.
294
00:17:55,479 --> 00:17:58,771
Kita akan muncul di muka depan
kebanyakan akhbar di seluruh dunia.
295
00:18:01,229 --> 00:18:02,187
Quincy?
296
00:18:02,771 --> 00:18:03,854
Bradshaw.
297
00:18:04,854 --> 00:18:08,020
Saya Presiden Amerika Syarikat.
Saya tak berkongsi pentas.
298
00:18:08,021 --> 00:18:10,520
Terbang bersama? Itu penyelesaian awak?
299
00:18:10,521 --> 00:18:12,645
Undian awak akan naik tiga mata.
300
00:18:12,646 --> 00:18:14,978
Dengar sini, awak masih baru.
301
00:18:14,979 --> 00:18:17,103
Tunjuk yang awak boleh berkawan.
302
00:18:17,104 --> 00:18:19,479
Kita lebih memerlukan dia sekarang.
303
00:18:20,562 --> 00:18:22,687
Sam, terima sahajalah.
304
00:18:23,479 --> 00:18:24,853
Naik penerbangan itu.
305
00:18:24,854 --> 00:18:26,104
Awak ikut sekali?
306
00:18:26,729 --> 00:18:28,271
Saya ikut pasukan pendahulu.
307
00:18:29,271 --> 00:18:32,062
Kami akan penuhkan
lapangan terbang Trieste dengan wartawan.
308
00:18:34,896 --> 00:18:36,312
Perdana Menteri.
309
00:18:38,771 --> 00:18:42,187
Nak naik Air Force One dengan saya?
310
00:18:52,146 --> 00:18:53,061
Saya akan jujur...
311
00:18:53,062 --> 00:18:54,311
{\an8}CÔTE D'AZUR, PERANCIS
312
00:18:54,312 --> 00:18:55,604
{\an8}Saya asyik fikirkannya.
313
00:18:57,062 --> 00:19:00,561
Saya dah upah penembak hendap
terbaik dan termahal,
314
00:19:00,562 --> 00:19:02,436
tapi satu tembakannya tersasar
315
00:19:02,437 --> 00:19:04,520
semasa melindungi orang terpenting?
316
00:19:04,521 --> 00:19:07,520
Ya, terima kasih,
tapi kami dah buat bahagian kami.
317
00:19:07,521 --> 00:19:10,021
Cebisan teka-teki, tampalan pada selimut.
318
00:19:16,812 --> 00:19:18,854
Saya andaikan alatan yang rosak.
319
00:19:20,021 --> 00:19:22,854
Tapi sekarang saya tahu ini silap manusia.
320
00:19:23,646 --> 00:19:24,646
Macam awak kata...
321
00:19:29,896 --> 00:19:32,562
"Semua yang berlaku adalah yang terbaik."
322
00:19:33,187 --> 00:19:34,146
Ya.
323
00:19:37,729 --> 00:19:38,604
Mari.
324
00:19:39,271 --> 00:19:40,104
Duduk.
325
00:19:42,354 --> 00:19:46,021
Mak saya suka frasa itu. Ya.
326
00:19:46,979 --> 00:19:50,520
Dia gadalka. Seorang tukang tilik.
327
00:19:50,521 --> 00:19:52,062
Dia baca daun teh.
328
00:19:52,896 --> 00:19:54,479
Dia boleh lihat masa depan.
329
00:19:55,521 --> 00:19:57,853
Dia lihat masa depan saya dan kata,
330
00:19:57,854 --> 00:19:59,896
saya akan dilayan secara tak adil
331
00:20:00,354 --> 00:20:03,896
dan misi hidup saya,
menghukum mereka yang bertanggungjawab.
332
00:20:04,271 --> 00:20:06,854
Tiada apa atau sesiapa
333
00:20:07,646 --> 00:20:08,937
akan menghalang saya.
334
00:20:24,187 --> 00:20:26,770
Sudah lebih sedekad
sejak presiden AS menjemput...
335
00:20:26,771 --> 00:20:28,186
AMERIKA SYARIKAT
336
00:20:28,187 --> 00:20:30,728
...Perdana Menteri British
menaiki Air Force One,
337
00:20:30,729 --> 00:20:34,062
menjadikan lawatan ini
satu acara penting dalam sejarah.
338
00:20:34,646 --> 00:20:35,603
Lihatlah.
339
00:20:35,604 --> 00:20:37,103
Pesawat baharu.
340
00:20:37,104 --> 00:20:39,311
Panjang sayap 30 kaki lebih lebar
daripada sebelumnya,
341
00:20:39,312 --> 00:20:41,645
boleh melepasi Mach 1
dan membelok seperti F-15.
342
00:20:41,646 --> 00:20:43,853
Tiada pula gambar api di sisi kapal.
343
00:20:43,854 --> 00:20:46,728
Awak cemburu sebab
pesawat awak teruk dan tiada nama.
344
00:20:46,729 --> 00:20:47,729
Hai, semua.
345
00:20:50,062 --> 00:20:52,062
Kami sayang Will!
346
00:21:22,854 --> 00:21:24,311
Perdana Menteri,
347
00:21:24,312 --> 00:21:25,687
katanya awak suka rai.
348
00:21:26,521 --> 00:21:28,896
Ini dari kampung saya di Kentucky.
349
00:21:32,896 --> 00:21:36,437
Inilah keistimewaan Amerika
yang luar biasa.
350
00:21:37,479 --> 00:21:38,311
Terima kasih.
351
00:21:38,312 --> 00:21:39,687
Selamat menikmatinya.
352
00:21:45,729 --> 00:21:48,562
KEPADA: PEJABAT PERDANA MENTERI
RINGKASAN KEGAGALAN MISI
353
00:21:53,771 --> 00:21:56,896
{\an8}NOEL BISSET - TARIKH LAHIR: 19-11-1986
KEWARGANEGARAAN: BRITISH - HILANG
354
00:22:03,354 --> 00:22:05,021
Itu pun dia. Mari.
355
00:22:08,771 --> 00:22:11,561
Cepat sapa Perdana Menteri Clarke.
356
00:22:11,562 --> 00:22:13,978
Berbaiklah. Dia kawan Harry Styles.
357
00:22:13,979 --> 00:22:16,395
Tak pasti tentang itu,
tapi jika dia ke Washington,
358
00:22:16,396 --> 00:22:18,145
saya akan cuba beri tempat terbaik.
359
00:22:18,146 --> 00:22:19,353
- Terima kasih.
- Terima kasih.
360
00:22:19,354 --> 00:22:21,645
Gembira dapat berjumpa,
Tuan Perdana Menteri.
361
00:22:21,646 --> 00:22:23,395
Tak, panggil saya Sam.
362
00:22:23,396 --> 00:22:25,353
Maaf sebab tak dapat jumpa sebelum ini.
363
00:22:25,354 --> 00:22:28,311
Awak berdua jaga diri awak.
Sam, tolong berlembut.
364
00:22:28,312 --> 00:22:30,103
Kami masih belajar.
365
00:22:30,104 --> 00:22:32,936
- Saya akan jauhkan dia daripada masalah.
- Okey. Hei.
366
00:22:32,937 --> 00:22:34,854
Sayang awak berdua. Jumpa esok.
367
00:22:37,646 --> 00:22:38,771
Awak bagus sebenarnya.
368
00:22:39,687 --> 00:22:40,978
Bagus dalam apa?
369
00:22:40,979 --> 00:22:42,520
Jadi orang...
370
00:22:42,521 --> 00:22:45,062
- normal.
- Terima kasih?
371
00:22:45,437 --> 00:22:47,936
Awak patut tunjuk sisi itu lebih kerap.
372
00:22:47,937 --> 00:22:49,645
Mulakan dengan berkahwin.
373
00:22:49,646 --> 00:22:51,645
Ketua dunia yang bujang menakutkan.
374
00:22:51,646 --> 00:22:53,311
Buat orang terlebih fikir.
375
00:22:53,312 --> 00:22:54,811
Apa yang mereka fikir?
376
00:22:54,812 --> 00:22:56,770
Saya tak tahu. Parti Eyes Wide Shut.
377
00:22:56,771 --> 00:23:00,020
Atau jadi vigilante bertopeng
yang buat hal pelik.
378
00:23:00,021 --> 00:23:02,478
Orang mahukan kejelasan.
379
00:23:02,479 --> 00:23:05,020
Perkahwinan beri kejelasan.
Melembutkan imej.
380
00:23:05,021 --> 00:23:07,186
Saya keliru. Awak beri saya nasihat
381
00:23:07,187 --> 00:23:10,145
atau ajak saya buat
romantik komedi yang teruk?
382
00:23:10,146 --> 00:23:12,311
Saya faham. Awak tak suka filem saya.
383
00:23:12,312 --> 00:23:14,020
Saya tak tonton filem awak.
384
00:23:14,021 --> 00:23:16,936
Sebab Sam Clarke tak suka dihiburkan.
385
00:23:16,937 --> 00:23:19,853
Tak, sebab saya suka filem sebenar.
386
00:23:19,854 --> 00:23:23,103
Ingat saya tak nak kerja
dengan Wes Anderson atau Bong Joon Ho?
387
00:23:23,104 --> 00:23:24,603
Mestilah saya nak.
388
00:23:24,604 --> 00:23:25,936
Saya dah dilatih.
389
00:23:25,937 --> 00:23:27,937
Saya berlakon dengan Edward Norton.
390
00:23:29,646 --> 00:23:33,146
Tapi dunia asyik kata
saya nampak hebat dengan pistol.
391
00:23:34,146 --> 00:23:35,021
Pistol mainan.
392
00:23:40,521 --> 00:23:41,521
Apa masalah awak?
393
00:23:42,396 --> 00:23:45,270
Fikir awak lebih baik daripada orang lain?
394
00:23:45,271 --> 00:23:48,395
Saya sangka ini gaya British,
kini saya sedar itu hanya awak.
395
00:23:48,396 --> 00:23:50,686
- Saya kenal Paul McCartney, okey?
- Hebat.
396
00:23:50,687 --> 00:23:52,686
Dia lebih berjaya daripada awak
397
00:23:52,687 --> 00:23:54,229
dan dia sangat hebat.
398
00:23:58,229 --> 00:24:00,479
- Nak saya hantar?
- Tak apa. Terima kasih.
399
00:24:02,521 --> 00:24:06,270
Saya takkan minta maaf
kerana mahu disukai atau disayangi.
400
00:24:06,271 --> 00:24:08,978
Kita dikurniakan dua pekerjaan
yang luar biasa
401
00:24:08,979 --> 00:24:12,728
dan dah tugas kita untuk memupuk harapan.
Itu membuatkan orang gembira.
402
00:24:12,729 --> 00:24:17,395
Ya, berdasarkan pengalaman saya,
harapan ialah kekecewaan tertunda.
403
00:24:17,396 --> 00:24:20,686
Ia takkan beri orang makanan
atau tempat berteduh.
404
00:24:20,687 --> 00:24:23,145
Jika awak nak fokus buat orang gembira,
405
00:24:23,146 --> 00:24:25,478
awak takkan faham cara untuk bantu mereka.
406
00:24:25,479 --> 00:24:29,645
Awak Panglima Tertinggi.
Awak bukan DJ di Vegas.
407
00:24:29,646 --> 00:24:31,936
Tak perlu ingatkan jawatan saya.
408
00:24:31,937 --> 00:24:33,187
Harap awak faham.
409
00:24:40,271 --> 00:24:42,478
Jangan beritahu kapten
saya beri awak makanannya.
410
00:24:42,479 --> 00:24:43,437
Terima kasih.
411
00:25:05,312 --> 00:25:06,437
AF 106-5
NAMA: AIR FORCE ONE
412
00:25:09,021 --> 00:25:10,396
Pintas pesawat mereka.
413
00:25:17,896 --> 00:25:20,228
Apabila fasa bulan madu ini berakhir,
414
00:25:20,229 --> 00:25:22,770
awak hanya akan dipenuhi kekecewaan.
415
00:25:22,771 --> 00:25:26,061
Sebab tugas ini ialah tentang penderitaan!
416
00:25:26,062 --> 00:25:29,520
Ya, Nostradamus? Apabila hari itu tiba,
mungkin kita boleh berbual
417
00:25:29,521 --> 00:25:31,396
dan berbincang
sambil makan ikan dan kentang.
418
00:25:32,271 --> 00:25:34,562
Saya dah agak. Itu pun dia.
419
00:25:34,729 --> 00:25:37,520
Bagus. Awak berjaya, Agatha Christie.
Awak dah selesaikannya.
420
00:25:37,521 --> 00:25:40,603
- Beri snek Scooby kepada semua.
- Will, lupakannya.
421
00:25:40,604 --> 00:25:43,728
Awak makan ikan dan kentang
dengan lawan saya pada siang hari
422
00:25:43,729 --> 00:25:46,770
di Leicester Square.
Awak tahu akan ada jurugambar.
423
00:25:46,771 --> 00:25:48,561
Ia disebut Leicester Square.
424
00:25:48,562 --> 00:25:50,811
Mengarut.
Saya cuma ajak kawan lama keluar makan.
425
00:25:50,812 --> 00:25:52,436
Awak tahu ada akibatnya.
426
00:25:52,437 --> 00:25:55,561
Bukan semua orang ada
Mafia Cambridge yang kaya di Parlimen,
427
00:25:55,562 --> 00:25:56,937
bantu kami dipilih!
428
00:25:58,187 --> 00:26:00,395
Saya bekerja keras untuk berada di sini.
429
00:26:00,396 --> 00:26:01,978
Saya lahir miskin
430
00:26:01,979 --> 00:26:05,103
dan tak pernah hidup senang.
431
00:26:05,104 --> 00:26:08,686
Saya buat tiga kerja
untuk masuk Cambridge, masuk tentera,
432
00:26:08,687 --> 00:26:11,103
Penganjuran Komuniti dan Atase Pertahanan.
433
00:26:11,104 --> 00:26:15,103
Bekerja keras di Parlimen.
Tak semua dapat masuk politik
434
00:26:15,104 --> 00:26:18,478
sebab ada ejen iklan suka
bentuk dagu bak GI Joe kami!
435
00:26:18,479 --> 00:26:19,396
Jaga mulut awak!
436
00:26:19,521 --> 00:26:22,936
Awak berubah daripada menjadi
model seluar dalam ke karpet merah,
437
00:26:22,937 --> 00:26:25,353
kemudian diberi kuasa untuk kawal nuklear
438
00:26:25,354 --> 00:26:28,021
tanpa buat khidmat awam walau satu hari!
439
00:26:28,146 --> 00:26:31,061
Jadi, ya, apabila saya nampak awak
jadi presiden,
440
00:26:31,062 --> 00:26:33,645
saya sangat marah!
Sebab awak cuma pandai berlakon.
441
00:26:33,646 --> 00:26:35,061
Ya, itu kepakaran awak!
442
00:26:35,062 --> 00:26:37,061
Tapi tak meyakinkan untuk kerja ini.
443
00:26:37,062 --> 00:26:40,020
Saya akan buat
kalau saya boleh sokong lawan awak!
444
00:26:40,021 --> 00:26:42,770
Sekurang-kurangnya ada ketua sebenar
di Rumah Putih
445
00:26:42,771 --> 00:26:45,853
dan bukannya presiden
yang memalukan, mengarut dan kaki wayang.
446
00:26:45,854 --> 00:26:47,436
- Apa itu?
- Awak dengar!
447
00:26:47,437 --> 00:26:48,562
Tak. Apa itu?
448
00:26:55,729 --> 00:26:57,812
Tuan-tuan, masuk ke dalam pejabat.
449
00:27:00,312 --> 00:27:03,187
Pakai tali pinggang. Encik, sila duduk.
450
00:27:04,729 --> 00:27:05,686
Apa berlaku?
451
00:27:05,687 --> 00:27:08,103
Pesawat tak dikenali,
ini ruang udara terhad.
452
00:27:08,104 --> 00:27:10,728
Berundur atau anda akan ditembak.
453
00:27:10,729 --> 00:27:11,770
Semua radio mati.
454
00:27:11,771 --> 00:27:13,229
Komunikasi telah terputus.
455
00:27:26,021 --> 00:27:26,854
Oh, Tuhan.
456
00:27:27,562 --> 00:27:29,604
- Sediakan senjata.
- Ya, tuan.
457
00:27:33,812 --> 00:27:34,812
Alamak.
458
00:27:49,312 --> 00:27:50,146
Tuan-tuan.
459
00:27:52,896 --> 00:27:54,436
Banyak dron dilepaskan!
460
00:27:54,437 --> 00:27:55,729
Tembak!
461
00:28:09,854 --> 00:28:11,354
Tuan Presiden. Tuan.
462
00:28:11,896 --> 00:28:13,271
Apa yang berlaku?
463
00:28:18,562 --> 00:28:19,395
Tak guna.
464
00:28:19,396 --> 00:28:21,937
Kita perlu ke belakang pesawat. Ayuh!
465
00:28:32,146 --> 00:28:33,395
Berhenti tembak dron.
466
00:28:33,396 --> 00:28:34,896
Tembak pesawat itu!
467
00:28:55,437 --> 00:28:56,437
Bertahan!
468
00:28:58,062 --> 00:29:01,646
Turun ke 10,000
untuk penstabilan tekanan kabin.
469
00:29:11,812 --> 00:29:14,646
Cepat! Ada payung terjun di belakang!
470
00:29:17,437 --> 00:29:19,312
Satu lagi serangan.
471
00:29:36,271 --> 00:29:37,687
Enjin kedua rosak.
472
00:29:37,812 --> 00:29:39,104
Saya akan condong.
473
00:29:56,396 --> 00:29:57,896
Ayuh! Kita kena lompat!
474
00:30:02,229 --> 00:30:04,146
Arah sana! Melalui pintu!
475
00:30:08,979 --> 00:30:10,271
Ayuh, tuan! Bergerak!
476
00:30:11,479 --> 00:30:12,521
Sedang menstabilkan.
477
00:30:17,021 --> 00:30:18,271
Mereka akan terhempas.
478
00:30:18,812 --> 00:30:19,854
Ayuh pulang.
479
00:30:32,396 --> 00:30:33,646
Ayuh!
480
00:30:40,021 --> 00:30:42,729
Ayuh! Cepat bergerak!
481
00:30:50,062 --> 00:30:52,104
Dua beg ini sepatutnya elok.
482
00:30:54,437 --> 00:30:57,896
Alamak! Kita akan terhempas
di ruang udara Belarus.
483
00:30:58,021 --> 00:31:00,478
Awak perlu ke rumah selamat di Poland.
484
00:31:00,479 --> 00:31:03,895
Tarik selepas lompat.
Payung terjun akan buat selebihnya.
485
00:31:03,896 --> 00:31:05,186
Kita boleh kongsi.
486
00:31:05,187 --> 00:31:06,853
Tak boleh. Terlalu berisiko.
487
00:31:06,854 --> 00:31:08,186
Mereka semua bagaimana?
488
00:31:08,187 --> 00:31:09,853
Kita ada tugas masing-masing.
489
00:31:09,854 --> 00:31:11,521
Awak perlu hidup.
490
00:31:14,854 --> 00:31:19,436
Pergi ke Syarikat Perlombongan Gunung Emas
di Jambatan Gdańsk, Warsaw!
491
00:31:19,437 --> 00:31:21,104
Saya nak dengar, tuan.
492
00:31:21,437 --> 00:31:23,021
Syarikat Perlombongan Gunung Emas.
493
00:31:23,229 --> 00:31:24,479
Jambatan Gdańsk.
494
00:31:26,229 --> 00:31:28,229
Ini satu penghormatan, Tuan Presiden.
495
00:31:49,229 --> 00:31:50,729
Tak guna.
496
00:32:15,979 --> 00:32:19,186
{\an8}Kami baru menerima rakaman
yang mengejutkan mengenai Air Force One
497
00:32:19,187 --> 00:32:21,811
{\an8}yang terhempas di barat Belarus.
498
00:32:21,812 --> 00:32:26,061
{\an8}Presiden William Derringer
dan Perdana Menteri Samuel Clarke
499
00:32:26,062 --> 00:32:28,646
{\an8}telah dianggap mati.
500
00:32:29,854 --> 00:32:33,646
Kami menunggu berita daripada Pentagon
tentang punca atau suspek.
501
00:32:34,312 --> 00:32:38,021
{\an8}Tiada kumpulan mengaku bertanggungjawab.
502
00:32:38,146 --> 00:32:42,436
Sesi kecemasan Parlimen bersidang
untuk membincangkan strategi penggantian,
503
00:32:42,437 --> 00:32:45,270
manakala Naib Presiden Elizabeth Kirk
504
00:32:45,271 --> 00:32:48,104
mengangkat sumpah sebagai pemangku
presiden di Trieste, Itali...
505
00:32:48,271 --> 00:32:51,561
...di mana para pemimpin NATO
yang berkumpul ucapkan takziah
506
00:32:51,562 --> 00:32:53,728
dan perpaduan yang teguh.
507
00:32:53,729 --> 00:32:57,061
{\an8}Apa yang sepatutnya menjadi perayaan
Perikatan Atlantik Utara
508
00:32:57,062 --> 00:33:00,604
{\an8}kini bertukar menjadi masa berkabung.
509
00:33:14,354 --> 00:33:15,312
Tak guna.
510
00:33:19,646 --> 00:33:20,562
Awak okey?
511
00:33:21,104 --> 00:33:22,979
Ya. Awak?
512
00:33:24,187 --> 00:33:26,145
Bagaimana mereka boleh masuk?
513
00:33:26,146 --> 00:33:28,562
Pasti dengan bantuan orang dalam.
514
00:33:31,396 --> 00:33:33,936
Sempadan Poland
terletak 24 kilometer ke sana.
515
00:33:33,937 --> 00:33:36,603
Kita boleh sampai
ke rumah selamat esok pagi.
516
00:33:36,604 --> 00:33:38,687
Tak, pasukan bantuan akan sampai.
517
00:33:39,271 --> 00:33:40,686
Mereka takkan datang, kawan.
518
00:33:40,687 --> 00:33:43,062
Belarus akan kawal kawasan nahas.
519
00:33:43,562 --> 00:33:45,811
Tiada pesawat dibenarkan
memasuki ruang udara.
520
00:33:45,812 --> 00:33:50,520
Orang kita takkan menyelinap
ke tempat musuh hanya untuk ambil mayat.
521
00:33:50,521 --> 00:33:53,312
Mereka perlu anggap tiada yang terselamat.
522
00:33:54,396 --> 00:33:55,437
Tak guna.
523
00:33:56,437 --> 00:33:57,895
Awak nak buat apa?
524
00:33:57,896 --> 00:34:00,061
Telefon isteri saya.
Beritahu saya masih hidup.
525
00:34:00,062 --> 00:34:02,311
Tak. Tak boleh guna telefon, okey?
526
00:34:02,312 --> 00:34:03,936
- Ikut saya.
- Apa?
527
00:34:03,937 --> 00:34:07,061
Kita terselamat daripada
pelanggaran keselamatan paling teruk,
528
00:34:07,062 --> 00:34:09,353
jadi awak kena anggap
orang yang nak awak mati
529
00:34:09,354 --> 00:34:11,020
akan dengar semua komunikasi.
530
00:34:11,021 --> 00:34:12,978
Saya nak beritahu keluarga saya.
531
00:34:12,979 --> 00:34:15,770
Kita patut beritahu satu dunia.
532
00:34:15,771 --> 00:34:18,353
Berita terkini. Kita tak okey.
533
00:34:18,354 --> 00:34:21,103
Jika jatuh ke tangan yang salah,
senario terbaik ialah
534
00:34:21,104 --> 00:34:22,895
kita akan digunakan oleh mereka.
535
00:34:22,896 --> 00:34:26,645
Senario paling teruk
ialah mereka hukum kita.
536
00:34:26,646 --> 00:34:28,896
Sekarang, campak ke bawah!
537
00:34:31,187 --> 00:34:33,853
Tahu apa jadi kepada orang
yang campak kasut kepada presiden?
538
00:34:33,854 --> 00:34:36,271
Awak sedang tergantung di sini, bukan?
539
00:34:37,104 --> 00:34:38,479
Tak apalah. Pergi!
540
00:34:38,604 --> 00:34:40,686
- Awak nak saya pergi?
- Ya.
541
00:34:40,687 --> 00:34:42,436
Okey, saya pergi
542
00:34:42,437 --> 00:34:44,186
sampai ke Warsaw.
543
00:34:44,187 --> 00:34:46,646
Semoga awak seronok jadi sarang burung.
544
00:34:47,562 --> 00:34:49,104
Okey, jangan pergi.
545
00:34:54,146 --> 00:34:56,312
Boleh tolong turunkan saya?
546
00:34:56,854 --> 00:34:58,854
Begitulah. Tengok.
547
00:34:59,312 --> 00:35:02,354
Seorang wira aksi Amerika
minta bantuan saya.
548
00:35:02,979 --> 00:35:06,436
Walaupun dalam detik paling mulianya,
dia tetap teruk dan kejam.
549
00:35:06,437 --> 00:35:08,187
Saya lepaskan dalam kiraan tiga.
550
00:35:09,896 --> 00:35:10,729
Tiga!
551
00:35:13,979 --> 00:35:16,312
{\an8}DI SUATU TEMPAT DI BELARUS
552
00:35:21,562 --> 00:35:23,936
- Awak tak apa-apa, Derringer?
- Saya okey.
553
00:35:23,937 --> 00:35:27,729
- Ada bunyi tercungap-cungap dan berdehit.
- Saya tak berdehit, okey?
554
00:35:28,187 --> 00:35:30,770
Lagipun, jangan risaukan
pernafasan lelaki lain.
555
00:35:30,771 --> 00:35:31,853
Ada batasnya.
556
00:35:31,854 --> 00:35:33,604
Tiada apa nak dimalukan.
557
00:35:34,146 --> 00:35:36,103
Lelaki macam awak sukar untuk bertahan.
558
00:35:36,104 --> 00:35:38,811
- Macam saya?
- Ya. Kuat sebab gim.
559
00:35:38,812 --> 00:35:41,020
- "Kuat sebab gim"?
- Kuat sebab gim.
560
00:35:41,021 --> 00:35:42,103
Apa lawannya?
561
00:35:42,104 --> 00:35:43,311
Betul-betul kuat.
562
00:35:43,312 --> 00:35:44,520
Nak tengok kuat sebab gim?
563
00:35:44,521 --> 00:35:47,354
Saya akan cabut pokok dan pukul awak.
564
00:35:50,396 --> 00:35:51,561
Silakan.
565
00:35:51,562 --> 00:35:52,521
Apa?
566
00:35:53,104 --> 00:35:55,437
Cabut pokok itu dan pukul saya.
567
00:36:01,937 --> 00:36:03,062
Saya dah agak.
568
00:36:04,979 --> 00:36:06,354
Betul-betul mengarut.
569
00:36:08,771 --> 00:36:10,021
Pilih pokok paling besar.
570
00:36:15,437 --> 00:36:16,479
Oh, Tuhan.
571
00:36:17,687 --> 00:36:19,396
Nampaknya Dia cuti.
572
00:36:23,729 --> 00:36:24,978
Siapa yang buat?
573
00:36:24,979 --> 00:36:26,686
Kita ada ramai musuh.
574
00:36:26,687 --> 00:36:29,228
Tapi sekarang,
kita perlu pulang hidup-hidup.
575
00:36:29,229 --> 00:36:32,145
Tugas sebenar kita ialah cari pelakunya
dan membalasnya.
576
00:36:32,146 --> 00:36:35,270
Saya juga sama macam awak,
tapi tak semudah itu.
577
00:36:35,271 --> 00:36:38,020
Perlu pilih masa sesuai.
Sepuluh tahun, dua perang
578
00:36:38,021 --> 00:36:40,562
- sebelum dapat Bin Laden.
- Saya takkan tunggu.
579
00:36:40,979 --> 00:36:44,186
Satu perkara yang pasti,
pelakunya memang berani.
580
00:36:44,187 --> 00:36:46,937
Ini pastinya bukan fasa satu.
581
00:36:48,854 --> 00:36:52,271
{\an8}TRIESTE, ITALI
582
00:37:05,187 --> 00:37:07,603
Minta Pentagon naikkan status DEFCON,
583
00:37:07,604 --> 00:37:11,645
dan maklumkan Rusia, China dan Iran
untuk jangan ambil kesempatan.
584
00:37:11,646 --> 00:37:14,561
Jangan cabar kita
dan fikir kita terganggu.
585
00:37:14,562 --> 00:37:15,478
Ya?
586
00:37:15,479 --> 00:37:17,645
Echelon dah sedia untuk Kemas Kini Sistem.
587
00:37:17,646 --> 00:37:18,729
Silakan.
588
00:37:23,437 --> 00:37:24,561
Ini Kirk.
589
00:37:24,562 --> 00:37:26,020
Ini Echelon, Pengarah Adams.
590
00:37:26,021 --> 00:37:28,646
Sahkan cap suara dan imbasan retina.
591
00:37:32,146 --> 00:37:36,396
{\an8}"Alfa, Echo, Bravo, Alfa,
Charlie, Zulu, Tango."
592
00:37:37,104 --> 00:37:38,687
Cap suara disahkan.
593
00:37:44,146 --> 00:37:45,978
Biometrik telah disahkan.
594
00:37:45,979 --> 00:37:48,312
Mulakan protokol
Kesinambungan Pemerintahan.
595
00:37:53,187 --> 00:37:54,062
Tuan.
596
00:37:56,187 --> 00:37:57,186
Apa yang berlaku?
597
00:37:57,187 --> 00:37:58,936
Mereka but semula sistem.
598
00:37:58,937 --> 00:38:01,521
Dalam kiraan tiga, dua, satu.
599
00:38:08,854 --> 00:38:10,811
PAUT NAIK PELAYAN ECHELON
SEDANG MENGHUBUNGKAN
600
00:38:10,812 --> 00:38:12,521
Hampir siap.
601
00:38:15,479 --> 00:38:16,520
SISTEM DIKUNCI
602
00:38:16,521 --> 00:38:18,021
Ada orang godam sistem.
603
00:38:19,771 --> 00:38:20,896
Apa yang berlaku?
604
00:38:24,062 --> 00:38:27,146
Kita berjaya mengawal Echelon.
605
00:38:30,979 --> 00:38:33,562
Bagus. Itulah kenderaan kita ke Warsaw.
606
00:38:37,729 --> 00:38:39,770
Kita tak boleh minta tumpang.
607
00:38:39,771 --> 00:38:42,229
Saya setuju, tapi awak salah. Kita boleh.
608
00:38:43,896 --> 00:38:46,521
Kita berdua lelaki paling dikenali
di planet ini.
609
00:38:47,937 --> 00:38:50,061
Awak bukan orang British
yang paling dikenali.
610
00:38:50,062 --> 00:38:52,020
- Awak faham.
- Kita perlukan bantuan.
611
00:38:52,021 --> 00:38:52,978
Minta bantuan mereka.
612
00:38:52,979 --> 00:38:55,811
Awak tak fahamkah
yang kita tak boleh menonjol?
613
00:38:55,812 --> 00:38:57,895
- Ada idea lain?
- Ya. Kita bergerak pantas,
614
00:38:57,896 --> 00:39:01,896
menyelinap di barisan pokok,
dan pintas wayar kereta itu.
615
00:39:06,229 --> 00:39:09,395
- Awak pandai pintas wayar kereta?
- Awak pandai buat.
616
00:39:09,396 --> 00:39:11,853
Awak ditangkap
kerana curi Camaro jiran awak.
617
00:39:11,854 --> 00:39:14,312
- Dari mana awak tahu?
- Saya siasat.
618
00:39:15,521 --> 00:39:16,436
Awak siasat saya?
619
00:39:16,437 --> 00:39:19,021
Saya Presiden AS.
Saya yang patut siasat awak.
620
00:39:20,896 --> 00:39:22,062
Awak siasat saya?
621
00:39:22,562 --> 00:39:23,604
Itu tak penting.
622
00:39:31,312 --> 00:39:32,521
Cepat.
623
00:39:34,271 --> 00:39:35,312
Ya, macam itulah.
624
00:39:36,729 --> 00:39:37,562
Kawan-kawan.
625
00:39:43,229 --> 00:39:44,104
Alamak.
626
00:39:46,687 --> 00:39:47,854
Mereka datang.
627
00:39:48,437 --> 00:39:50,270
Saya pergi. Mereka akan tumpangkan.
628
00:39:50,271 --> 00:39:53,728
Jangan. Hidupkan kereta
dan kita pergi dari sini.
629
00:39:53,729 --> 00:39:56,145
Percayalah. Budak minum bir
selalunya suka saya.
630
00:39:56,146 --> 00:39:57,520
Saya faham bahasa mereka.
631
00:39:57,521 --> 00:39:59,395
Awak tak cakap bahasa mereka.
632
00:39:59,396 --> 00:40:00,978
Filem bahasa antarabangsa.
633
00:40:00,979 --> 00:40:02,770
- Lihat magiknya.
- Will. Hei!
634
00:40:02,771 --> 00:40:04,187
Hei, semua. Apa khabar?
635
00:40:05,604 --> 00:40:07,812
Kami sesat. Kami perlukan bantuan.
636
00:40:08,937 --> 00:40:10,729
Ini saya, Will Derringer.
637
00:40:13,437 --> 00:40:14,479
Awak tahu,
638
00:40:15,021 --> 00:40:16,312
Water Cobra.
639
00:40:23,104 --> 00:40:24,479
Masih tak tahu.
640
00:40:25,354 --> 00:40:26,687
Cantik jam tangan.
641
00:40:27,937 --> 00:40:29,854
Awak patut beri dia jam awak.
642
00:40:31,771 --> 00:40:33,021
Biar saya cuba.
643
00:40:33,729 --> 00:40:35,978
Ini hadiah daripada Keanu
selepas siap Carnage 2.
644
00:40:35,979 --> 00:40:38,770
Saya harap Keanu ajar awak kung fu,
645
00:40:38,771 --> 00:40:40,603
sebab kita bakal dibelasah.
646
00:40:40,604 --> 00:40:41,812
Tengoklah suasana ini.
647
00:40:45,021 --> 00:40:45,854
Nampak?
648
00:40:47,062 --> 00:40:47,937
Cukuplah.
649
00:40:51,687 --> 00:40:52,604
Sebelah kanan!
650
00:40:59,646 --> 00:41:00,562
Maaf.
651
00:41:08,646 --> 00:41:09,562
Jangan.
652
00:41:11,896 --> 00:41:12,853
Berhenti!
653
00:41:12,854 --> 00:41:14,562
Saya kata berhenti!
654
00:41:18,312 --> 00:41:19,729
Apa yang awak dah buat?
655
00:41:25,021 --> 00:41:26,854
Matilah awak.
656
00:41:40,271 --> 00:41:41,104
Hei!
657
00:41:46,604 --> 00:41:47,479
Awak okey?
658
00:42:41,021 --> 00:42:42,020
Pergi balik!
659
00:42:42,021 --> 00:42:43,729
Budak-budak dungu.
660
00:42:49,979 --> 00:42:50,854
Yankees?
661
00:42:50,979 --> 00:42:53,228
Tak. Orang Kanada.
662
00:42:53,229 --> 00:42:55,061
Kenapa Kanada? Semua suka Amerika.
663
00:42:55,062 --> 00:42:57,354
Itu orang Amerika.
Kita orang Kanada. Percayalah.
664
00:42:58,146 --> 00:42:59,312
Awak nak ke mana?
665
00:42:59,562 --> 00:43:01,854
Merentasi sempadan, ke Warsaw.
666
00:43:03,104 --> 00:43:04,312
Dokumen?
667
00:43:05,396 --> 00:43:06,312
Tiada.
668
00:43:08,437 --> 00:43:09,312
Okey.
669
00:43:10,229 --> 00:43:11,479
Saya bawa awak.
670
00:43:13,646 --> 00:43:14,937
Saya ada kereta yang hebat.
671
00:43:45,771 --> 00:43:47,521
Memoir kita akan jadi hebat.
672
00:43:48,646 --> 00:43:53,145
"Bab 14. Ia sama seperti ketika Churchill
bertemu FDR buat kali pertama,
673
00:43:53,146 --> 00:43:55,979
dengan tambahan sedikit najis biri-biri."
674
00:43:56,854 --> 00:43:57,937
Boleh jadi lebih teruk.
675
00:43:58,479 --> 00:44:00,770
Kita merasai kebaikan orang asing.
676
00:44:00,771 --> 00:44:02,104
Kita ke tempat selamat.
677
00:44:02,854 --> 00:44:06,187
Selepas tiba di sana,
musuh kita akan dapat balasannya.
678
00:44:06,604 --> 00:44:09,311
- Adakah itu...
- Seruan perang watak utama
679
00:44:09,312 --> 00:44:12,812
dalam francais aksi paling kreatif
dalam dekad lalu? Ya!
680
00:44:15,187 --> 00:44:16,146
Apa?
681
00:44:16,271 --> 00:44:18,270
Apa orang British tahu tentang slogan?
682
00:44:18,271 --> 00:44:19,895
"Bertenang dan teruskan."
683
00:44:19,896 --> 00:44:20,811
Awak tahu tak?
684
00:44:20,812 --> 00:44:23,811
Macam kata,
"Jangan buat apa-apa dan terus diam."
685
00:44:23,812 --> 00:44:26,811
Ya, tak semua memuja slogan
pada tahap yang sama.
686
00:44:26,812 --> 00:44:27,728
- Yakah?
- Ya.
687
00:44:27,729 --> 00:44:29,936
Ini yang saya tak faham, okey?
688
00:44:29,937 --> 00:44:32,728
Jika hidup ini kegagalan
dan kesia-siaan yang tiada henti,
689
00:44:32,729 --> 00:44:34,895
kenapa awak nak memimpin negara?
690
00:44:34,896 --> 00:44:36,478
Saya suka duduk di bilik usang
691
00:44:36,479 --> 00:44:39,228
berdebat dengan orang tua
tentang kod cukai.
692
00:44:39,229 --> 00:44:41,146
- Okey?
- Itu kelakar.
693
00:44:43,062 --> 00:44:44,436
Saya serius,
694
00:44:44,437 --> 00:44:46,771
kenapa bertanding untuk jawatan tertinggi?
695
00:44:49,354 --> 00:44:51,104
Ya, baiklah. Saya dahulu.
696
00:44:51,729 --> 00:44:55,229
Tahu tak saya hanya dapat ke negara lain
selepas berusia 28 tahun?
697
00:44:56,687 --> 00:44:58,229
Lawatan media pertama Water Cobra.
698
00:44:59,354 --> 00:45:02,396
Saya sedar ada ramai orang hebat
di merata tempat.
699
00:45:03,187 --> 00:45:05,021
Tapi dunia ini tak bersatu.
700
00:45:05,687 --> 00:45:08,811
Saya fikir, jika saya boleh guna
populariti saya walau sedikit
701
00:45:08,812 --> 00:45:11,271
untuk satukan orang, bukankah itu bagus?
702
00:45:14,104 --> 00:45:16,354
Okey, apa alasan awak?
703
00:45:17,312 --> 00:45:20,271
Pasti bukan tentang membantu orang
ke hari yang lebih baik.
704
00:45:20,937 --> 00:45:22,062
Saya percaya itu.
705
00:45:23,271 --> 00:45:27,645
Malah, hari ini buat saya lebih percaya
pada hari yang lebih baik
706
00:45:27,646 --> 00:45:29,686
sebab hari lain akan jadi lebih baik
707
00:45:29,687 --> 00:45:32,353
berbanding terlibat dalam masalah
bersama awak dan...
708
00:45:32,354 --> 00:45:33,646
Hari yang sukar?
709
00:45:34,187 --> 00:45:35,437
- Ya.
- Ya?
710
00:45:35,562 --> 00:45:37,437
Fikir tentang pengawal awak.
711
00:45:39,521 --> 00:45:40,812
Atau pengawal saya.
712
00:45:41,604 --> 00:45:43,062
Atau orang lain dalam pesawat itu.
713
00:45:59,896 --> 00:46:01,479
Sembunyi.
714
00:46:10,854 --> 00:46:12,854
Pasport dan dokumen ternakan.
715
00:46:18,312 --> 00:46:20,187
Matikan enjin dan keluar.
716
00:46:49,437 --> 00:46:50,937
Boleh kita berunding?
717
00:46:52,104 --> 00:46:52,937
Apa?
718
00:47:05,229 --> 00:47:07,354
Saya dah sedia untuk tulis memoir itu.
719
00:47:32,896 --> 00:47:33,854
Terima kasih.
720
00:47:35,229 --> 00:47:36,062
Ambil ini.
721
00:47:38,062 --> 00:47:39,521
Ini satu penghormatan,
722
00:47:40,396 --> 00:47:41,937
Tuan Presiden.
723
00:47:44,271 --> 00:47:46,104
Semoga berjaya.
724
00:47:53,187 --> 00:47:54,896
SYARIKAT PERLOMBONGAN GUNUNG EMAS
725
00:48:05,396 --> 00:48:06,228
2 TETAMU
726
00:48:06,229 --> 00:48:07,812
MASUK
727
00:48:09,729 --> 00:48:15,311
Tuan, Echelon memintas rakaman keselamatan
daripada rumah selamat CIA di Warsaw
728
00:48:15,312 --> 00:48:18,062
yang baru saja menerima dua orang tetamu.
729
00:48:19,854 --> 00:48:21,103
Dengan segala hormat,
730
00:48:21,104 --> 00:48:23,396
kita dapat apa kita nak
semasa jatuhkan Air Force One.
731
00:48:23,562 --> 00:48:25,229
Tolong diam.
732
00:48:25,771 --> 00:48:29,686
Rancangan kita berjaya,
jadi siapa peduli jika mereka masih hidup?
733
00:48:29,687 --> 00:48:32,021
Mereka mati sebab saya kata begitu.
734
00:48:38,396 --> 00:48:40,396
Mereka masih hidup. Warsaw.
735
00:48:41,646 --> 00:48:43,146
Warsaw. Ayuh!
736
00:48:58,937 --> 00:48:59,771
Tuan selamat.
737
00:49:03,437 --> 00:49:06,395
Hei, awak menangis kerana saya?
738
00:49:06,396 --> 00:49:08,020
Ya, saya menangis.
739
00:49:08,021 --> 00:49:09,312
Maksud saya, tuan.
740
00:49:10,521 --> 00:49:12,228
Maafkan saya, Marty Comer.
741
00:49:12,229 --> 00:49:13,354
Ya...
742
00:49:14,479 --> 00:49:16,687
Ejen Stesen, peminat tegar
743
00:49:17,437 --> 00:49:18,562
dan patriot.
744
00:49:18,771 --> 00:49:21,728
Sam Clarke, Perdana Menteri British.
Boleh masuk?
745
00:49:21,729 --> 00:49:22,771
Ya.
746
00:49:23,562 --> 00:49:25,186
Ya, sudah tentu.
747
00:49:25,187 --> 00:49:26,145
Sekarang?
748
00:49:26,146 --> 00:49:27,478
- Ya, boleh.
- Terima kasih.
749
00:49:27,479 --> 00:49:28,645
Ikut sini.
750
00:49:28,646 --> 00:49:31,937
Okey, saya tahu bunyinya mengarut.
751
00:49:32,271 --> 00:49:34,103
- Tapi...
- Apa protokolnya?
752
00:49:34,104 --> 00:49:35,187
Untuk ini?
753
00:49:35,937 --> 00:49:38,645
Tiada protokol. Maksud saya,
754
00:49:38,646 --> 00:49:41,895
ada banyak, termasuklah
tentang mengambil kira peralihan kutub
755
00:49:41,896 --> 00:49:44,353
komputer sedar diri,
serangan monyet angkasa
756
00:49:44,354 --> 00:49:46,186
dan semua perkara gila.
757
00:49:46,187 --> 00:49:50,186
Tapi tiada tentang tuan berdua
masuk ke sini dengan santai
758
00:49:50,187 --> 00:49:52,728
selepas mati depan semua orang.
759
00:49:52,729 --> 00:49:53,854
Jadi, tiada protokol?
760
00:49:54,479 --> 00:49:55,729
Mari buat satu.
761
00:49:56,729 --> 00:49:59,603
Mereka kata, "Jangan jumpa wira,"
tapi saya akan kata,
762
00:49:59,604 --> 00:50:02,521
awak tak pernah jumpa
Presiden William Matthew Derringer.
763
00:50:03,104 --> 00:50:05,103
Singkatan nama awak WMD?
764
00:50:05,104 --> 00:50:06,687
Ya, boleh tahan, bukan?
765
00:50:10,271 --> 00:50:11,686
Ikut saya, tuan-tuan.
766
00:50:11,687 --> 00:50:13,395
Tuan sampai tepat pada masanya.
767
00:50:13,396 --> 00:50:16,478
Duta telah memanggil
semua kakitangan ke Kedutaan.
768
00:50:16,479 --> 00:50:19,228
Keadaan teruk di luar sana.
769
00:50:19,229 --> 00:50:22,062
Bagi saya ini bukanlah kebetulan.
770
00:50:22,562 --> 00:50:23,603
Apa yang tidak?
771
00:50:23,604 --> 00:50:25,145
Mula-mula pesawat terhempas,
772
00:50:25,146 --> 00:50:28,312
kemudian seseorang campak bom politik
semasa persidangan NATO.
773
00:50:31,021 --> 00:50:32,854
Tuan belum dengar?
774
00:50:33,437 --> 00:50:35,312
Tak, hari kami agak sibuk.
775
00:50:36,771 --> 00:50:41,396
Nampaknya, pelayan Echelon
telah diceroboh.
776
00:50:44,854 --> 00:50:48,895
Dua jam lalu,
sebahagian dokumen sulit telah bocor,
777
00:50:48,896 --> 00:50:52,686
{\an8}mendedahkan berdekad aktiviti rahsia
dalam kalangan ahli NATO.
778
00:50:52,687 --> 00:50:58,311
Pengintipan industri, sabotaj ekonomi
dan pengaruh pilihan raya luar negara.
779
00:50:58,312 --> 00:51:01,645
Ini bukan tindakan terhadap negara musuh,
780
00:51:01,646 --> 00:51:04,645
tapi terhadap satu sama lain.
Ini kawan lawan kawan.
781
00:51:04,646 --> 00:51:08,146
Macam Monica dan Rachel pada musim kedua.
782
00:51:08,604 --> 00:51:12,396
Sidang kemuncak esok
pasti akan menjadi teruk.
783
00:51:13,312 --> 00:51:15,395
Jerman dapat tahu Perancis
tempatkan wartawan
784
00:51:15,396 --> 00:51:16,978
untuk pengaruhi pilihan raya,
785
00:51:16,979 --> 00:51:19,395
Republik Czech mahu Itali dikeluarkan
786
00:51:19,396 --> 00:51:21,145
sebab lemahkan ekonomi mereka.
787
00:51:21,146 --> 00:51:25,561
Semua itu berlaku sementara kita terkunci
daripada alat pengawasan paling berkuasa.
788
00:51:25,562 --> 00:51:27,478
Berapa banyak fail?
789
00:51:27,479 --> 00:51:29,270
Dua puluh ribu, terus meningkat.
790
00:51:29,271 --> 00:51:31,936
Ini kebocoran rahsia negara paling teruk.
791
00:51:31,937 --> 00:51:35,478
Ada orang guna Echelon
untuk memusnahkan NATO.
792
00:51:35,479 --> 00:51:38,521
Namun, nampaknya NATO
telah merosakkan diri sendiri.
793
00:51:39,146 --> 00:51:41,353
Tentu awak nak cakap, "Saya dah kata."
794
00:51:41,354 --> 00:51:45,146
- Apa?
- Awak guna kempen Amerika Utama.
795
00:51:46,396 --> 00:51:50,436
Simone, saya benarkan awak masuk bilik ini
kerana menghormati Will.
796
00:51:50,437 --> 00:51:51,520
Benarkan saya?
797
00:51:51,521 --> 00:51:55,979
Tapi jangan sesekali menyindir
yang saya tak komited dalam pakatan ini.
798
00:51:56,562 --> 00:52:00,770
Jika NATO gagal, tiada lagi halangan
bagi diktator dan pemerintah kuku besi.
799
00:52:00,771 --> 00:52:02,186
Mereka tiada kawalan.
800
00:52:02,187 --> 00:52:04,020
Ia boleh mencetuskan peristiwa
801
00:52:04,021 --> 00:52:06,853
yang akan menjejaskan Eropah dan dunia.
802
00:52:06,854 --> 00:52:10,811
Kita bercakap tentang potensi
peningkatan konflik, kekecohan
803
00:52:10,812 --> 00:52:15,354
dan ancaman sebenar perang
pada skala global.
804
00:52:17,562 --> 00:52:19,020
Beritahu kita masih hidup.
805
00:52:19,021 --> 00:52:20,978
Telefon kedutaan. Beritahu mereka.
806
00:52:20,979 --> 00:52:24,145
Tak. Kena anggap semua
jawatan tertinggi telah terjejas.
807
00:52:24,146 --> 00:52:25,271
Mengarut.
808
00:52:25,812 --> 00:52:28,020
Kita di kemudahan AS yang selamat.
809
00:52:28,021 --> 00:52:29,561
Awak nak Pringles?
810
00:52:29,562 --> 00:52:33,021
Sebelum ini kita ditembak
di ketinggian 40,000 kaki.
811
00:52:34,646 --> 00:52:35,604
Buat panggilan.
812
00:52:36,312 --> 00:52:37,311
Jangan.
813
00:52:37,312 --> 00:52:39,021
Buat panggilan.
814
00:52:40,146 --> 00:52:41,396
Jangan buat.
815
00:52:42,396 --> 00:52:43,645
Saya tak boleh telefon.
816
00:52:43,646 --> 00:52:45,520
Saya Panglima Tertinggi! Telefon!
817
00:52:45,521 --> 00:52:46,604
Talian mati.
818
00:52:48,187 --> 00:52:49,271
Adakah itu normal?
819
00:52:50,062 --> 00:52:50,937
Tidak.
820
00:53:03,562 --> 00:53:05,103
Ada orang mahu kita mati.
821
00:53:05,104 --> 00:53:06,771
Kita selamat di sini, bukan?
822
00:53:09,604 --> 00:53:10,646
Kita akan okey.
823
00:53:12,979 --> 00:53:14,562
Cukup untuk tuan rasa selamat?
824
00:53:29,354 --> 00:53:31,604
- Tak guna.
- Ini bukan dalam filem, nak.
825
00:53:50,271 --> 00:53:51,270
Okey, dengar.
826
00:53:51,271 --> 00:53:54,228
Saya akan bawa tuan keluar,
tapi jika keadaan jadi teruk,
827
00:53:54,229 --> 00:53:56,145
lari melalui pintu keluar kedua.
828
00:53:56,146 --> 00:53:59,186
Ikut kiri, lalu koridor,
kiri, ada bilik tidur,
829
00:53:59,187 --> 00:54:01,145
kanan, ada poster di dinding.
830
00:54:01,146 --> 00:54:04,479
Tumbuk poster itu
dan tuan akan keluar dari sini.
831
00:54:05,854 --> 00:54:07,104
MASA UNTUK BERAKSI!
832
00:54:13,562 --> 00:54:14,729
Tolong saya.
833
00:55:02,479 --> 00:55:04,812
Sasha!
834
00:55:05,104 --> 00:55:06,854
Semua, masuk! Sekarang!
835
00:55:24,146 --> 00:55:25,770
Budak itu gila.
836
00:55:25,771 --> 00:55:26,895
Mungkin.
837
00:55:26,896 --> 00:55:28,479
Tapi dia orang gila Amerika.
838
00:56:09,187 --> 00:56:10,187
Cepat bergerak.
839
00:56:40,354 --> 00:56:41,187
Keluar dari sini.
840
00:56:46,062 --> 00:56:47,104
Pergi!
841
00:57:00,104 --> 00:57:01,021
Ayuh!
842
00:57:01,604 --> 00:57:03,354
Tak, arah sini. Dia kata kanan!
843
00:57:05,271 --> 00:57:06,104
Tak guna!
844
00:57:10,562 --> 00:57:12,146
Jangan, John Rambo. Mari.
845
00:57:15,979 --> 00:57:17,146
Saya jumpa poster.
846
00:57:17,812 --> 00:57:18,646
Tumbuklah.
847
00:57:19,104 --> 00:57:20,311
Tak guna.
848
00:57:20,312 --> 00:57:21,979
- Apa masalahnya?
- Tak boleh.
849
00:57:23,562 --> 00:57:25,728
{\an8}SAYA NAK AWAK
UNTUK TENTERA AS
850
00:57:25,729 --> 00:57:27,936
Awak bergurau? Cepat!
851
00:57:27,937 --> 00:57:29,021
Maafkan saya.
852
00:57:53,521 --> 00:57:54,854
Saya dapat tembak dia.
853
00:57:55,229 --> 00:57:56,896
Awak cuma tembak dinding itu.
854
00:57:57,812 --> 00:57:59,145
Tapi saya perlu akui
855
00:57:59,146 --> 00:58:01,479
awak hebat semasa pegang senjata.
856
00:58:05,062 --> 00:58:06,604
- Awak patut keluar.
- Awak dulu.
857
00:58:11,937 --> 00:58:13,062
Letakkan senjata!
858
00:58:15,771 --> 00:58:16,729
Kami dapat mereka.
859
00:58:17,979 --> 00:58:19,021
Kami turun.
860
00:58:48,271 --> 00:58:49,146
Noel?
861
00:58:50,271 --> 00:58:51,229
Sam?
862
00:58:53,646 --> 00:58:54,728
Saya ingat awak mati.
863
00:58:54,729 --> 00:58:56,396
Saya ingat awak dah mati.
864
00:58:57,187 --> 00:58:58,437
Kenapa awak masih hidup?
865
00:58:59,021 --> 00:59:00,853
Awak kenal satu sama lain?
866
00:59:00,854 --> 00:59:03,687
- Kami...
- Kami pernah bekerjasama.
867
00:59:06,187 --> 00:59:07,229
Bagaimana awak jumpa kami?
868
00:59:15,771 --> 00:59:16,646
Tidak!
869
00:59:19,271 --> 00:59:20,604
Okey, saya beritahu.
870
00:59:33,562 --> 00:59:34,646
Panjang ceritanya.
871
00:59:35,271 --> 00:59:36,561
Mana pasukan awak?
872
00:59:36,562 --> 00:59:38,104
Tiada pasukan.
873
00:59:53,104 --> 00:59:55,020
Saya ekori Gradov dari Sepanyol.
874
00:59:55,021 --> 00:59:57,270
- Viktor Gradov dalangnya?
- Lelaki senjata itu?
875
00:59:57,271 --> 01:00:00,395
Dia nak balas dendam
sebab kita halang dia buat nuklear?
876
01:00:00,396 --> 01:00:01,311
Ikut sana.
877
01:00:01,312 --> 01:00:03,061
Gradov tak bina nuklear.
878
01:00:03,062 --> 01:00:04,895
Tapi dia pembina senjata.
879
01:00:04,896 --> 01:00:06,645
Ya, tapi anaknya bukan.
880
01:00:06,646 --> 01:00:09,478
- Apa kaitannya?
- Anaknya seorang saintis.
881
01:00:09,479 --> 01:00:12,062
Dia bijak dan buat penemuan
yang luar biasa.
882
01:00:12,479 --> 01:00:13,853
Dia hampir berjaya cipta
883
01:00:13,854 --> 01:00:17,062
reaktor nuklear pertama
yang tak boleh cair.
884
01:00:17,854 --> 01:00:19,354
Teknologi Lapisan Kelikir.
885
01:00:19,771 --> 01:00:21,478
Teknologi Lapisan Kelikir kita?
886
01:00:21,479 --> 01:00:23,561
Teknologi yang saya kata kita bangunkan?
887
01:00:23,562 --> 01:00:25,103
Anak Gradov yang reka?
888
01:00:25,104 --> 01:00:26,353
Dia hampir berjaya.
889
01:00:26,354 --> 01:00:28,228
Dia perlukan plutonium diperkaya
890
01:00:28,229 --> 01:00:30,311
yang ayahnya dapat dari pasaran gelap.
891
01:00:30,312 --> 01:00:32,020
Echelon mengesan transaksi itu.
892
01:00:32,021 --> 01:00:34,562
Kami andaikan ia untuk membina senjata.
893
01:00:35,062 --> 01:00:38,228
Jadi, kami buat apa yang perlu
apabila ada ancaman nuklear.
894
01:00:38,229 --> 01:00:40,228
Kita menjatuhkan peluru berpandu?
895
01:00:40,229 --> 01:00:41,146
Ya.
896
01:00:41,771 --> 01:00:43,646
Anak Gradov antara mangsanya.
897
01:00:44,937 --> 01:00:46,812
Operasi itu diluluskan oleh NATO.
898
01:00:47,854 --> 01:00:50,354
Kami tak boleh ambil risiko
sebab dia bina nuklear.
899
01:00:50,854 --> 01:00:52,646
Jutaan nyawa dalam bahaya.
900
01:00:53,187 --> 01:00:56,312
Selepas itu baru kami sedar
apa yang dia bina.
901
01:00:56,937 --> 01:01:00,561
Dengan bantuan Echelon,
kami beli skema teknologi reaktor itu.
902
01:01:00,562 --> 01:01:01,479
Sembunyi.
903
01:01:09,396 --> 01:01:11,436
Jadi, kita bunuh anak dan legasinya?
904
01:01:11,437 --> 01:01:14,020
Yang kita akan raikan
besar-besaran di Trieste.
905
01:01:14,021 --> 01:01:16,395
Betulkan jika salah,
tapi kita yang bersalah.
906
01:01:16,396 --> 01:01:19,895
Dengar sini, bukan kita penyebab
anak Gradov mati.
907
01:01:19,896 --> 01:01:22,104
Dia mati sebab dia anak iblis.
908
01:01:22,979 --> 01:01:24,062
Teruskan bergerak.
909
01:01:25,687 --> 01:01:28,561
Gradov takkan buat
tanpa kelulusan keselamatan tertinggi.
910
01:01:28,562 --> 01:01:31,811
Jadi, siapa orang dalam
yang bekerja dengannya?
911
01:01:31,812 --> 01:01:34,062
Orang yang suruh kita
naik pesawat bersama.
912
01:01:34,979 --> 01:01:35,812
Apa?
913
01:01:36,021 --> 01:01:37,562
Awak tak patut ikut saya.
914
01:01:38,062 --> 01:01:40,396
Ada orang nak awak buat begitu.
915
01:01:42,229 --> 01:01:43,271
Quincy.
916
01:01:47,146 --> 01:01:48,603
{\an8}PROTES ANTI-NATO GLOBAL DITERUSKAN
917
01:01:48,604 --> 01:01:50,437
{\an8}Rumah selamat di Warsaw diserang.
918
01:01:51,312 --> 01:01:52,229
Apa pendapat awak?
919
01:01:52,896 --> 01:01:54,270
Boleh jadi Will dan Sam?
920
01:01:54,271 --> 01:01:56,812
Ada sesuatu di sana yang patut dikejar.
921
01:01:57,479 --> 01:02:00,395
{\an8}- Kita perlu pertimbangkan...
- Tak nampak apa yang berlaku?
922
01:02:00,396 --> 01:02:02,811
{\an8}Mereka terhempas dengan Air Force One.
923
01:02:02,812 --> 01:02:05,645
{\an8}Saya takkan putus asa. Belum lagi.
924
01:02:05,646 --> 01:02:07,061
Kita tak patut putus asa.
925
01:02:07,062 --> 01:02:10,061
Kita patut fokus pada kebocoran Echelon.
926
01:02:10,062 --> 01:02:11,561
Kesannya semakin panas.
927
01:02:11,562 --> 01:02:14,603
Tapi jika ada peluang
bahawa Will dan Sam masih hidup...
928
01:02:14,604 --> 01:02:17,895
Kita letak CIA di rumah selamat di Warsaw.
Di sini, fokus kita
929
01:02:17,896 --> 01:02:20,103
ialah mengawal masalah berkenaan NATO.
930
01:02:20,104 --> 01:02:23,853
Saya mahu bertemu dengan Itali,
Jerman dan Perancis.
931
01:02:23,854 --> 01:02:26,020
Tiba masanya mereka berhenti berdrama
932
01:02:26,021 --> 01:02:28,104
dan buat tugas masing-masing.
933
01:02:29,104 --> 01:02:30,646
Anak saya telefon. Sekejap.
934
01:02:31,437 --> 01:02:32,311
Hai, sayang.
935
01:02:32,312 --> 01:02:35,478
Simone, saya tahu Will bermakna bagi awak.
936
01:02:35,479 --> 01:02:38,021
Awak anggap dia macam saudara,
tapi dia dah tiada.
937
01:02:38,479 --> 01:02:39,937
Mereka berdua dah tiada.
938
01:02:40,521 --> 01:02:42,937
Awak perlu terima hakikat itu.
939
01:02:47,271 --> 01:02:48,854
Tak mungkin Quincy.
940
01:02:49,021 --> 01:02:50,020
Awak pasti?
941
01:02:50,021 --> 01:02:52,853
Dia Ketua Turus saya.
Kami kenal sejak di universiti.
942
01:02:52,854 --> 01:02:55,436
Kenal secara normal atau cara awak?
943
01:02:55,437 --> 01:02:56,811
Jangan mengarut lagi.
944
01:02:56,812 --> 01:02:59,061
Sosej dan kentang lecek
atau ikan dan kentang?
945
01:02:59,062 --> 01:03:00,353
Saya tahu apa awak buat.
946
01:03:00,354 --> 01:03:02,978
Diam-diam selit ikan dan kentang
dalam perbualan.
947
01:03:02,979 --> 01:03:05,436
Tentu letih asyik memikirkannya.
948
01:03:05,437 --> 01:03:07,895
Berhenti bergaduh. Kita mesti sepakat.
949
01:03:07,896 --> 01:03:10,436
- Dia bermain dengan kata?
- Dia suka buat begitu.
950
01:03:10,437 --> 01:03:12,895
Saya dah kata,
lawak begitu untuk orang dungu.
951
01:03:12,896 --> 01:03:13,895
Saya suka.
952
01:03:13,896 --> 01:03:15,646
- Itulah maksud saya.
- Awak berdua!
953
01:03:17,479 --> 01:03:18,396
Mari sini.
954
01:03:19,271 --> 01:03:20,229
Cepat.
955
01:03:21,146 --> 01:03:23,478
Sekarang, kuncinya ialah ke Trieste.
956
01:03:23,479 --> 01:03:24,395
Trieste?
957
01:03:24,396 --> 01:03:26,895
Berapa jauh Kedutaan AS?
Mereka boleh bantu.
958
01:03:26,896 --> 01:03:28,562
Kita takkan ke Kedutaan.
959
01:03:29,729 --> 01:03:31,728
Kenapa tiada orang benarkan saya?
960
01:03:31,729 --> 01:03:34,062
Kenapa semua orang tak suka Kedutaan?
961
01:03:35,562 --> 01:03:38,978
Kita kena anggap
semua jawatan tertinggi telah terjejas.
962
01:03:38,979 --> 01:03:40,561
Kalau awak ulang, saya jerit.
963
01:03:40,562 --> 01:03:42,771
Bukan jerit biasa, tapi raungan.
964
01:03:43,937 --> 01:03:44,771
Jalan.
965
01:03:45,562 --> 01:03:47,686
Dengar sini, saya Panglima Tertinggi.
966
01:03:47,687 --> 01:03:50,020
Okey, sebenarnya tidak lagi.
967
01:03:50,021 --> 01:03:52,479
Naib Presiden telah angkat sumpah.
968
01:03:53,021 --> 01:03:55,811
Dia pula tak pernah jadi
Panglima Tertinggi.
969
01:03:55,812 --> 01:03:56,728
Itu Raja.
970
01:03:56,729 --> 01:04:00,561
Malah, dia Ketua Negara
yang bukan Ketua Negara sebenar.
971
01:04:00,562 --> 01:04:02,103
Sekali lagi, Raja Ketua Negara.
972
01:04:02,104 --> 01:04:04,561
Awak berdua cuma dua lelaki yang malang,
973
01:04:04,562 --> 01:04:05,521
jadi mari pergi.
974
01:04:06,479 --> 01:04:07,312
Mari.
975
01:04:14,646 --> 01:04:16,936
Kini awak adalah pakej saya.
976
01:04:16,937 --> 01:04:18,061
Misi saya.
977
01:04:18,062 --> 01:04:20,061
Misi saya ialah bawa awak hidup-hidup
978
01:04:20,062 --> 01:04:22,020
ke lokasi paling selamat di benua ini
979
01:04:22,021 --> 01:04:24,312
iaitu sidang kemuncak NATO di Trieste.
980
01:04:24,937 --> 01:04:29,229
Peluang terbaik saya untuk meneruskan
misi ini ialah kereta api itu.
981
01:04:31,479 --> 01:04:33,562
Lawak kali ini tak dirancang.
982
01:04:34,146 --> 01:04:36,354
Awak kelihatan seperti lokomotif!
983
01:04:36,854 --> 01:04:39,937
Cuma pastikan jangan ada
yang terkeluar landasan!
984
01:04:40,354 --> 01:04:41,770
Itu mengesahkannya.
985
01:04:41,771 --> 01:04:44,021
Saya mati dalam nahas itu dan ini neraka!
986
01:04:50,229 --> 01:04:51,104
Cepat!
987
01:04:52,562 --> 01:04:53,521
Saya dapat awak.
988
01:04:55,687 --> 01:04:56,645
Awak okey?
989
01:04:56,646 --> 01:04:57,687
Terima kasih.
990
01:05:07,354 --> 01:05:09,396
AMARAN ECHELON!
991
01:05:19,687 --> 01:05:22,687
Saya akan beritahu
sebaik saja jumpa mereka.
992
01:05:31,354 --> 01:05:34,896
{\an8}DI SUATU TEMPAT DI AUSTRIA
993
01:06:02,271 --> 01:06:04,521
Tentang pasukan awak di Sepanyol...
994
01:06:07,521 --> 01:06:08,687
Ramai yang kehilangan.
995
01:06:10,937 --> 01:06:12,936
Dengar sini, saya...
996
01:06:12,937 --> 01:06:14,936
Jangan minta maaf.
997
01:06:14,937 --> 01:06:18,062
Penjelasan tentang
kehilangan saya selepas Tripoli.
998
01:06:20,062 --> 01:06:21,396
Apa berlaku di Tripoli?
999
01:06:23,312 --> 01:06:24,645
Bukan urusan awak.
1000
01:06:24,646 --> 01:06:26,395
Tidur semula.
1001
01:06:26,396 --> 01:06:28,728
Pertama, awak tak hilang di Tripoli.
1002
01:06:28,729 --> 01:06:30,854
Awak muncul di mana-mana.
1003
01:06:31,104 --> 01:06:32,853
Awak masuk TV, akhbar, media...
1004
01:06:32,854 --> 01:06:35,853
- Saya sedang berkempen.
- Awak nak larikan diri.
1005
01:06:35,854 --> 01:06:36,979
Maksud awak cinta?
1006
01:06:38,104 --> 01:06:40,353
Awak lari daripada cinta?
1007
01:06:40,354 --> 01:06:42,520
Boleh tak jangan menyibuk?
1008
01:06:42,521 --> 01:06:44,646
Awak sepatutnya ikut saya.
1009
01:06:45,521 --> 01:06:46,895
Untuk berkempen?
1010
01:06:46,896 --> 01:06:51,228
Awak nak saya sertai rancangan pagi
dan kongsi resipi lasagna ibu saya?
1011
01:06:51,229 --> 01:06:52,812
Kita boleh bersama.
1012
01:06:53,687 --> 01:06:55,021
Tidak, Sam.
1013
01:06:56,396 --> 01:06:58,021
Kita tak mungkin bersama.
1014
01:07:02,354 --> 01:07:05,270
Saya nak pergi makan.
Nak pesan apa-apa, Tuan Presiden?
1015
01:07:05,271 --> 01:07:07,479
Sama macam yang awak makan.
1016
01:07:07,729 --> 01:07:08,979
Baiklah.
1017
01:07:19,604 --> 01:07:21,645
Saya akan cuba buat andaian.
1018
01:07:21,646 --> 01:07:24,521
Jadi, awak berdua bukan sekadar
rakan sekerja?
1019
01:07:25,771 --> 01:07:27,312
Dia nampak baik.
1020
01:07:28,229 --> 01:07:30,603
Lebih baik daripada Ketua Turus
1021
01:07:30,604 --> 01:07:34,228
- yang juga seorang perisik.
- Saya tak nak cakap tentang ini.
1022
01:07:34,229 --> 01:07:37,145
Dengar, kawan. Dia agak dingin orangnya,
1023
01:07:37,146 --> 01:07:38,771
tapi dia kelakar.
1024
01:07:39,687 --> 01:07:40,687
Hei.
1025
01:07:41,062 --> 01:07:42,354
Kenapa awak berpisah?
1026
01:07:42,937 --> 01:07:45,270
Ya, dia kembali dengan soalan.
1027
01:07:45,271 --> 01:07:47,186
Apa yang berlaku di Tripoli?
1028
01:07:47,187 --> 01:07:49,270
- Jangan.
- Apa jadi di Tripoli?
1029
01:07:49,271 --> 01:07:51,020
Berhenti sebut Tripoli!
1030
01:07:51,021 --> 01:07:53,812
Okey. Apa yang berlaku di ibu kota Libya?
1031
01:07:54,979 --> 01:07:57,436
Saya beritahu dia
yang saya mahu bertanding.
1032
01:07:57,437 --> 01:07:58,520
Puas hati?
1033
01:07:58,521 --> 01:08:00,936
- Kenapa nak bertanding?
- Awak nak teruskan?
1034
01:08:00,937 --> 01:08:02,686
Kenapa awak nak bertanding, Sam?
1035
01:08:02,687 --> 01:08:06,729
Saya nak bina dunia yang lebih baik
untuk dia dan saya menua bersama!
1036
01:08:11,604 --> 01:08:12,437
Itu...
1037
01:08:15,396 --> 01:08:17,771
benda paling romantik saya pernah dengar.
1038
01:08:18,437 --> 01:08:19,562
Tapi dia...
1039
01:08:20,021 --> 01:08:21,562
Dia tak rasa begitu.
1040
01:08:26,062 --> 01:08:27,979
- Tak guna!
- Kita boleh berbincang.
1041
01:08:28,812 --> 01:08:31,478
Saya tahu awak berdua seronok berbual,
1042
01:08:31,479 --> 01:08:33,687
tapi berhenti bercakap sekarang.
1043
01:08:37,729 --> 01:08:38,729
Apa yang awak buat?
1044
01:08:51,146 --> 01:08:52,021
Tak guna.
1045
01:08:52,771 --> 01:08:54,062
Tak sangka itu berlaku.
1046
01:08:56,771 --> 01:08:58,729
Saya kesuntukan masa.
1047
01:08:59,562 --> 01:09:00,479
Letakkannya.
1048
01:09:01,687 --> 01:09:04,104
- Jangan tembak dia.
- Kita kena dapatkan maklumat.
1049
01:09:04,812 --> 01:09:06,812
Awak nak dengar? Buat sambil bergerak.
1050
01:09:07,521 --> 01:09:08,354
Ayuh.
1051
01:09:11,937 --> 01:09:16,020
Saya cuma nak hidup dengan aman,
tapi Gradov jumpa saya.
1052
01:09:16,021 --> 01:09:17,478
Dia mengawal saya.
1053
01:09:17,479 --> 01:09:20,354
Paksa saya buat perkara
yang saya tak nak buat.
1054
01:09:20,896 --> 01:09:23,061
Tapi apa yang berlaku sekarang,
1055
01:09:23,062 --> 01:09:26,521
apa yang kami cetuskan,
sudah semakin tak terkawal.
1056
01:09:28,979 --> 01:09:31,020
Saya tahu awak tahu ada orang dalam
1057
01:09:31,021 --> 01:09:34,271
yang berada dalam kalangan
jawatan tertinggi dan saya...
1058
01:09:35,521 --> 01:09:36,646
Saya tak tahu...
1059
01:09:37,312 --> 01:09:38,271
Saya tak...
1060
01:09:40,729 --> 01:09:42,353
Saya tak tahu orang dalam itu.
1061
01:09:42,354 --> 01:09:46,311
Saya tak pernah nampak mereka,
tapi mereka bantu Gradov dapatkan Echelon
1062
01:09:46,312 --> 01:09:48,687
dan jatuhkan Air Force One.
1063
01:09:48,812 --> 01:09:50,770
Bagaimana nak tahu orang dalam itu?
1064
01:09:50,771 --> 01:09:52,811
Melalui komunikasi Gradov.
1065
01:09:52,812 --> 01:09:55,311
Komunikasi yang saya reka.
1066
01:09:55,312 --> 01:09:59,146
Tapi awak perlu keluar sekarang juga.
1067
01:09:59,479 --> 01:10:00,645
Semasa ia bergerak?
1068
01:10:00,646 --> 01:10:03,979
Gradov boleh nampak semuanya.
1069
01:10:04,729 --> 01:10:08,104
Ada orangnya tunggu di stesen seterusnya
untuk bunuh awak.
1070
01:10:08,771 --> 01:10:09,687
- Bagus.
- Bagus.
1071
01:10:10,021 --> 01:10:13,145
Ada sebuah bangunan di Croatia
yang saya kendalikan
1072
01:10:13,146 --> 01:10:16,187
sebelum saya kenal nama "Gradov."
1073
01:10:16,312 --> 01:10:20,228
Pergi ke 12, Jalan Lavaska di Zadar.
1074
01:10:20,229 --> 01:10:24,645
Ada terminal yang selamat di sana,
di tingkat lima.
1075
01:10:24,646 --> 01:10:25,729
Hulurkan tangan.
1076
01:10:28,271 --> 01:10:29,562
Baiklah.
1077
01:10:29,687 --> 01:10:33,270
Arahan ini akan menjalankan
program yang saya reka
1078
01:10:33,271 --> 01:10:40,145
untuk jejak komunikasinya dengan sesiapa
yang ada Kebenaran Keselamatan Terperinci.
1079
01:10:40,146 --> 01:10:41,521
Jalankan program,
1080
01:10:42,479 --> 01:10:44,104
awak akan jumpa orang itu.
1081
01:10:46,146 --> 01:10:48,104
Awak perlu tamatkannya.
1082
01:10:48,687 --> 01:10:50,479
Gradov tak pernah puas.
1083
01:10:51,271 --> 01:10:52,687
Dia takkan berhenti.
1084
01:10:56,437 --> 01:11:00,604
Rasa seronok buat sesuatu yang baik pula.
1085
01:11:09,687 --> 01:11:11,021
Tak guna. Okey.
1086
01:11:11,729 --> 01:11:12,562
Okey.
1087
01:11:13,437 --> 01:11:15,436
Kita boleh buat, okey?
1088
01:11:15,437 --> 01:11:17,728
Saya guling keluar dalam Death Jumpers.
1089
01:11:17,729 --> 01:11:19,145
Itu pelakon lagak ngeri.
1090
01:11:19,146 --> 01:11:21,145
Awak nak kritik saya sekarang?
1091
01:11:21,146 --> 01:11:23,770
Dengan hormatnya, tiada siapa selamat
dengan berguling keluar.
1092
01:11:23,771 --> 01:11:26,728
Masa untuk awak munculkan diri.
Hubungi seseorang.
1093
01:11:26,729 --> 01:11:29,436
Tak, kena anggap semua
jawatan tertinggi terjejas.
1094
01:11:29,437 --> 01:11:32,353
Ya, kalau muncul sekarang,
mereka akan reka cerita pula.
1095
01:11:32,354 --> 01:11:35,311
Kita takkan tahu dalangnya
dan mereka akan buat lagi.
1096
01:11:35,312 --> 01:11:37,811
Lebih rela terjun
daripada kereta api bergerak?
1097
01:11:37,812 --> 01:11:39,895
Kami dah banyak bersabar.
1098
01:11:39,896 --> 01:11:42,354
Tapi saya dah penat bertahan!
1099
01:11:43,396 --> 01:11:44,604
Biar betul!
1100
01:11:45,229 --> 01:11:46,686
Baiklah. Hei!
1101
01:11:46,687 --> 01:11:48,853
Rapatkan dagu ke dada.
1102
01:11:48,854 --> 01:11:51,187
- Awak pasti ada beza?
- Percayalah.
1103
01:11:54,979 --> 01:11:56,062
Saya rasa dia okey.
1104
01:11:56,812 --> 01:11:57,646
Tak guna.
1105
01:12:02,937 --> 01:12:04,228
Beranikan diri.
1106
01:12:04,229 --> 01:12:06,020
Awak Presiden Amerika Syarikat.
1107
01:12:06,021 --> 01:12:07,811
Bintang dan jalur selamanya!
1108
01:12:07,812 --> 01:12:09,021
Posisi terbaik!
1109
01:12:13,479 --> 01:12:15,186
Di CIA, kami ada satu pepatah,
1110
01:12:15,187 --> 01:12:18,436
"Kekuatan organisasi ialah individu."
1111
01:12:18,437 --> 01:12:21,936
"Kekuatan individu ialah organisasi."
1112
01:12:21,937 --> 01:12:25,854
Kita berada di bilik ini
menunjukkan pepatah itu benar.
1113
01:12:26,396 --> 01:12:29,395
Tapi seseorang di luar sana
memanipulasi kita,
1114
01:12:29,396 --> 01:12:31,229
cuba merenggangkan kita.
1115
01:12:31,896 --> 01:12:34,770
Jadi, mari hantar mesej kepada dalangnya.
1116
01:12:34,771 --> 01:12:36,395
Bertindak ke arah berbeza.
1117
01:12:36,396 --> 01:12:38,021
Gandakan usaha NATO.
1118
01:12:38,187 --> 01:12:41,353
Biar mereka tahu bahawa
jika mereka cuba putuskan ikatan ini,
1119
01:12:41,354 --> 01:12:43,729
ia akan buat kita jadi lebih kuat.
1120
01:12:44,229 --> 01:12:45,437
Sentimen yang indah.
1121
01:12:46,729 --> 01:12:49,437
Tapi apa yang awak minta
memerlukan kepercayaan.
1122
01:12:51,187 --> 01:12:53,521
Saya tak percayakan sesiapa di sini.
1123
01:12:54,437 --> 01:12:56,353
- Canselor.
- Tak mengapa.
1124
01:12:56,354 --> 01:12:57,353
Biar dia pergi.
1125
01:12:57,354 --> 01:12:59,562
Dia sedang berkempen. Dia takut.
1126
01:13:00,521 --> 01:13:02,937
Awak tahu apa kempen saya nanti?
1127
01:13:03,812 --> 01:13:05,896
Tarik diri daripada perikatan ini.
1128
01:13:09,562 --> 01:13:10,521
Tak mengapa.
1129
01:13:11,104 --> 01:13:12,436
Kita bertahan bersama.
1130
01:13:12,437 --> 01:13:15,354
Amerika akan menanggung
kos sumbangan mereka.
1131
01:13:17,521 --> 01:13:19,437
Itu yang kita perlukan, bukan?
1132
01:13:19,896 --> 01:13:21,062
Rasanya begitulah.
1133
01:13:21,229 --> 01:13:24,021
Nampaknya Amerika semakin memaksa.
1134
01:13:25,646 --> 01:13:27,728
Undian akan diadakan pada waktu pagi,
1135
01:13:27,729 --> 01:13:32,354
dengan 25 negara bersetuju
mahu membubarkan NATO, termasuk Itali.
1136
01:13:33,312 --> 01:13:35,021
Jumpa di sana, Pn. Presiden.
1137
01:13:40,187 --> 01:13:41,853
Petua dagu itu menjadi, bukan?
1138
01:13:41,854 --> 01:13:44,020
Okey, cukuplah dengan hal dagu itu.
1139
01:13:44,021 --> 01:13:46,896
Dagu awak tak berdarah
disebabkan petua saya.
1140
01:13:48,937 --> 01:13:50,646
Syabas, kawan. Awak buat dia marah.
1141
01:14:08,729 --> 01:14:09,937
Terima kasih.
1142
01:14:10,979 --> 01:14:13,811
Aduhai, Hammond tak pandai pilih
tempat persembunyian.
1143
01:14:13,812 --> 01:14:16,228
Ada orang suka bersembunyi
di bangunan lama,
1144
01:14:16,229 --> 01:14:18,020
ada yang hisap puting biri-biri.
1145
01:14:18,021 --> 01:14:20,562
- Siapa hisap puting biri-biri?
- Tiada siapa!
1146
01:14:23,187 --> 01:14:25,396
Okey. Oh, Tuhan.
1147
01:14:26,271 --> 01:14:28,103
- Tingkat berapa?
- Lima.
1148
01:14:28,104 --> 01:14:29,021
Baiklah.
1149
01:14:35,104 --> 01:14:36,437
Ayuh, Kuat Sebab Gim.
1150
01:14:41,604 --> 01:14:42,936
Tiada apa-apa di sini.
1151
01:14:42,937 --> 01:14:45,103
Si penipu tak guna.
1152
01:14:45,104 --> 01:14:46,646
Dia bawa kita ke jalan buntu.
1153
01:14:47,979 --> 01:14:48,812
Melainkan...
1154
01:14:52,437 --> 01:14:53,812
Dia bercakap benar.
1155
01:15:10,146 --> 01:15:11,103
Boleh tahan.
1156
01:15:11,104 --> 01:15:12,353
Okey.
1157
01:15:12,354 --> 01:15:13,479
Awak dengar tak?
1158
01:15:26,604 --> 01:15:28,396
Itu bukan pasukan bantuan!
1159
01:15:31,354 --> 01:15:33,853
Duduk di dalam bilik selamat.
Biar saya uruskan.
1160
01:15:33,854 --> 01:15:37,228
Awak tahu cara dapatkan maklumat
daripada pelayan. Biar saya buat.
1161
01:15:37,229 --> 01:15:38,145
Sam.
1162
01:15:38,146 --> 01:15:40,478
- Fikir saya dah hilang taring?
- Bukan begitu.
1163
01:15:40,479 --> 01:15:43,229
- Saya cuma tak nak awak mati.
- Pergi.
1164
01:15:43,896 --> 01:15:44,896
Kami boleh buat.
1165
01:15:46,479 --> 01:15:48,646
Awak ikut saya. Saya perlukan tangan awak.
1166
01:16:12,062 --> 01:16:13,521
Saya ditembak.
1167
01:16:20,271 --> 01:16:21,104
Awak okey?
1168
01:16:23,187 --> 01:16:24,187
Ya!
1169
01:16:25,146 --> 01:16:26,853
MASUKKAN ARAHAN:
TEKAN BATAL
1170
01:16:26,854 --> 01:16:27,771
Tangan.
1171
01:16:30,562 --> 01:16:32,061
MASUKKAN ARAHAN: 9A02CD E8#V
PEMUATAN
1172
01:16:32,062 --> 01:16:33,187
Okey.
1173
01:16:51,437 --> 01:16:52,437
Tak guna.
1174
01:17:05,146 --> 01:17:07,562
- Dia okey?
- Dia tahan mereka, tapi kita kena pergi.
1175
01:17:35,729 --> 01:17:37,687
Cepatlah.
1176
01:17:39,979 --> 01:17:41,187
Okey, dah masuk.
1177
01:17:42,771 --> 01:17:43,645
Batalkan misi!
1178
01:17:43,646 --> 01:17:45,062
Berundur!
1179
01:17:47,521 --> 01:17:49,521
- Dah dapat orang dalam itu.
- Ya, Quincy.
1180
01:17:52,021 --> 01:17:52,979
Bradshaw.
1181
01:17:54,354 --> 01:17:55,271
Mengarutlah.
1182
01:17:56,021 --> 01:17:57,520
Dari mana awak dapat?
1183
01:17:57,521 --> 01:18:00,853
Dia dah berkomunikasi dengan Gradov
selama 18 bulan.
1184
01:18:00,854 --> 01:18:03,229
{\an8}Cap jari digitalnya ada di merata tempat.
1185
01:18:03,771 --> 01:18:05,687
- Maaf.
- Tak perlu minta maaf.
1186
01:18:06,854 --> 01:18:09,354
Saya akan musnahkan dunianya
apabila saya dapat dia.
1187
01:18:37,104 --> 01:18:38,104
Tersekat.
1188
01:19:11,021 --> 01:19:12,186
- Awak okey?
- Ya!
1189
01:19:12,187 --> 01:19:13,146
Okey.
1190
01:19:18,854 --> 01:19:19,729
Sam.
1191
01:19:32,104 --> 01:19:33,937
Tidak!
1192
01:19:43,604 --> 01:19:45,187
Kita kena keluar.
1193
01:19:45,604 --> 01:19:47,521
Saya perlukan awak di sini! Sekarang!
1194
01:19:49,979 --> 01:19:51,271
- Nampak bumbung itu?
- Ya.
1195
01:19:51,604 --> 01:19:53,312
Turun serendah mungkin, okey?
1196
01:20:01,479 --> 01:20:02,396
Sedia.
1197
01:20:05,312 --> 01:20:06,354
Lompat!
1198
01:20:47,771 --> 01:20:48,854
Dah selesai.
1199
01:21:06,646 --> 01:21:09,521
Dia bayar lebih untuk lenyapkan bukti
dan saksi, bukan?
1200
01:21:13,896 --> 01:21:15,521
Saya sahaja saksi yang tinggal.
1201
01:22:09,437 --> 01:22:10,354
Takziah.
1202
01:22:13,146 --> 01:22:14,896
Saya tahu dia penting bagi awak.
1203
01:22:18,021 --> 01:22:22,104
Kami ada perkara
yang tak lengkap, tapi sempurna
1204
01:22:23,771 --> 01:22:26,562
yang takkan pudar dengan masa atau jarak.
1205
01:22:29,312 --> 01:22:33,229
Tahu yang seseorang cintakan
semuanya tentang awak seadanya.
1206
01:22:35,104 --> 01:22:36,437
Kecuali permainan kata.
1207
01:22:37,562 --> 01:22:39,187
Sam benci permainan kata itu.
1208
01:22:40,396 --> 01:22:41,229
Ya.
1209
01:22:43,562 --> 01:22:45,146
Awak tahu, untuk seketika,
1210
01:22:45,771 --> 01:22:48,020
saya fikir alam cipta semua ini,
1211
01:22:48,021 --> 01:22:50,687
semua benda teruk ini,
1212
01:22:51,979 --> 01:22:53,687
untuk menyatukan kami semula.
1213
01:22:57,229 --> 01:22:58,396
Saya sangat gembira.
1214
01:23:04,062 --> 01:23:05,146
Agak gila, bukan?
1215
01:23:07,854 --> 01:23:09,936
Kawan baik saya cuba bunuh saya
1216
01:23:09,937 --> 01:23:12,895
dan mahu musnahkan demokrasi Barat.
1217
01:23:12,896 --> 01:23:16,104
Jadi, semua yang berlaku
pada kita hari ini memang gila.
1218
01:23:19,979 --> 01:23:20,896
Ya.
1219
01:23:24,437 --> 01:23:27,436
Undian untuk tentukan masa depan NATO
ditetapkan dalam 30 minit,
1220
01:23:27,437 --> 01:23:30,811
{\an8}dengan pemimpin dunia secara terbuka
menyuarakan kemarahan mereka
1221
01:23:30,812 --> 01:23:32,395
{\an8}kepada sekutu dan rakan-rakan,
1222
01:23:32,396 --> 01:23:38,271
nampaknya NATO di ambang kemusnahan
selepas 75 tahun ditubuhkan.
1223
01:23:39,646 --> 01:23:40,478
Ya?
1224
01:23:40,479 --> 01:23:41,729
Pn. Presiden.
1225
01:23:42,729 --> 01:23:44,354
Terima kasih sebab jaga tempat saya.
1226
01:23:44,604 --> 01:23:45,895
Will? Macam mana awak...
1227
01:23:45,896 --> 01:23:47,145
Saya akan ke sana.
1228
01:23:47,146 --> 01:23:48,353
Apa awak perlukan?
1229
01:23:48,354 --> 01:23:50,395
Saya di Pelabuhan Trieste.
1230
01:23:50,396 --> 01:23:51,353
Hantar Beast.
1231
01:23:51,354 --> 01:23:53,437
Kirk, Bradshaw ialah dalangnya,
1232
01:23:53,562 --> 01:23:55,853
jadi rahsiakan daripadanya.
1233
01:23:55,854 --> 01:23:57,062
Okey.
1234
01:23:57,771 --> 01:24:02,896
Saya akan tangguhkan undian NATO
selama boleh, jadi awak hati-hati ke sini.
1235
01:24:15,812 --> 01:24:16,646
Tuan Presiden,
1236
01:24:17,729 --> 01:24:19,479
gembira dapat jumpa tuan lagi.
1237
01:24:20,271 --> 01:24:21,145
Silakan masuk.
1238
01:24:21,146 --> 01:24:22,062
Terima kasih.
1239
01:24:37,271 --> 01:24:40,062
Terima kasih, semua.
Mesyuarat bermula sepuluh minit lagi.
1240
01:24:43,229 --> 01:24:45,937
Bawa mereka ke tempat berkumpul
dan selesaikan kerja.
1241
01:24:46,062 --> 01:24:47,854
Jangan hampakan saya lagi.
1242
01:24:49,854 --> 01:24:50,812
Bukan Bradshaw.
1243
01:24:51,562 --> 01:24:52,436
Tapi Kirk.
1244
01:24:52,437 --> 01:24:55,479
Sudah tentulah Naib Presiden.
Memang selalunya Naib Presiden.
1245
01:25:01,104 --> 01:25:02,271
Kirk dapat mereka.
1246
01:25:03,979 --> 01:25:05,937
Jangan biar mereka masuk ke NATO.
1247
01:25:06,646 --> 01:25:08,978
Tapi Bradshaw yang berkomunikasi
dengan Gradov.
1248
01:25:08,979 --> 01:25:10,311
Bradshaw hanya umpan.
1249
01:25:10,312 --> 01:25:12,020
Untuk menutup jejak Kirk.
1250
01:25:12,021 --> 01:25:13,478
Itu dipanggil kemungkinan.
1251
01:25:13,479 --> 01:25:15,396
Awak ada kemungkinan awak,
1252
01:25:16,271 --> 01:25:17,271
saya juga ada.
1253
01:25:44,354 --> 01:25:45,646
Kita tak bersendirian.
1254
01:25:50,354 --> 01:25:51,521
Tembak dia!
1255
01:25:52,354 --> 01:25:53,562
Tembak sahajalah!
1256
01:26:02,646 --> 01:26:03,895
Alamak.
1257
01:26:03,896 --> 01:26:05,229
- Kawal stereng!
- Okey!
1258
01:26:24,729 --> 01:26:26,062
Ya!
1259
01:26:40,229 --> 01:26:42,311
Sam?
1260
01:26:42,312 --> 01:26:44,145
Kekalkan kedudukan!
1261
01:26:44,146 --> 01:26:45,687
Okey, tiada masalah.
1262
01:26:59,021 --> 01:27:00,104
Awak masih hidup?
1263
01:27:12,521 --> 01:27:13,353
Mudah sahaja.
1264
01:27:13,354 --> 01:27:15,479
Saya cuma bertenang dan teruskan.
1265
01:27:16,271 --> 01:27:17,562
Bantu dia, saya pandu.
1266
01:27:19,521 --> 01:27:20,479
Maaf, kawan.
1267
01:27:37,646 --> 01:27:38,562
Buka pintu!
1268
01:27:44,104 --> 01:27:44,937
Teruk tak?
1269
01:27:50,854 --> 01:27:52,979
- Kita nak ke mana?
- Biar saya tolong.
1270
01:27:54,104 --> 01:27:56,437
Jangan mati untuk kali ketiga, okey?
1271
01:27:59,479 --> 01:28:01,104
Ada pisau di kaki saya!
1272
01:28:08,104 --> 01:28:10,103
Sekejap. Mungkin kita patut biarkan.
1273
01:28:10,104 --> 01:28:12,354
Jangan!
1274
01:28:14,521 --> 01:28:16,646
- Taklah sakit mana.
- Bagus. Okey.
1275
01:28:25,021 --> 01:28:25,854
Sam.
1276
01:28:26,771 --> 01:28:27,979
Laju lagi!
1277
01:28:43,354 --> 01:28:44,354
Tunduk!
1278
01:28:54,854 --> 01:28:56,021
Saya tak nampak!
1279
01:28:58,687 --> 01:29:00,437
Tengok. Pandangan satelit.
1280
01:29:01,646 --> 01:29:02,604
Cantik.
1281
01:29:06,479 --> 01:29:08,312
Ada gajet lain yang boleh digunakan?
1282
01:29:14,312 --> 01:29:15,437
Asap.
1283
01:29:19,187 --> 01:29:21,604
- Belok!
- Saya tahu!
1284
01:29:45,062 --> 01:29:45,937
Peti sejuk!
1285
01:29:46,062 --> 01:29:47,771
Apa? Nak bunuh dengan snek?
1286
01:29:50,062 --> 01:29:51,396
Bekalan darah.
1287
01:29:53,271 --> 01:29:55,271
Rasakan, tak guna!
1288
01:30:11,687 --> 01:30:12,561
Itu Beast.
1289
01:30:12,562 --> 01:30:13,646
Itu Beast!
1290
01:30:15,937 --> 01:30:17,436
Dia ada pelancar roket.
1291
01:30:17,437 --> 01:30:18,687
Sam, kita akan dibedil.
1292
01:30:49,437 --> 01:30:51,562
Anda telah tiba di destinasi anda.
1293
01:30:54,062 --> 01:30:55,686
Mulai tengah malam ini,
1294
01:30:55,687 --> 01:30:59,146
Itali akan menarik diri
daripada perikatan NATO.
1295
01:31:00,396 --> 01:31:03,062
Bagi pihak Republik Perancis,
1296
01:31:03,604 --> 01:31:04,979
kami juga menarik diri.
1297
01:31:07,062 --> 01:31:10,561
Dengan berat hati,
walaupun saya berusaha sebaik mungkin
1298
01:31:10,562 --> 01:31:12,520
untuk menyatukan perikatan ini,
1299
01:31:12,521 --> 01:31:14,561
bagi pihak Amerika Syarikat,
1300
01:31:14,562 --> 01:31:16,479
saya menarik balik...
1301
01:31:16,979 --> 01:31:18,354
Tunggu!
1302
01:31:23,896 --> 01:31:25,645
Bagi pihak United Kingdom...
1303
01:31:25,646 --> 01:31:27,270
Serta Amerika Syarikat...
1304
01:31:27,271 --> 01:31:29,478
Semua orang tolong bertenang.
1305
01:31:29,479 --> 01:31:30,437
Betul.
1306
01:31:31,271 --> 01:31:33,062
Tak boleh hapuskan kami semudah itu.
1307
01:31:33,646 --> 01:31:35,811
Kita juga takkan hapuskan perikatan ini
1308
01:31:35,812 --> 01:31:38,811
sebab kita semua ada tugas.
1309
01:31:38,812 --> 01:31:39,812
Saya faham.
1310
01:31:40,396 --> 01:31:42,103
Awak malu, awak marah.
1311
01:31:42,104 --> 01:31:45,687
Tapi kita perlukan NATO.
Kita perlukan kerjasama.
1312
01:31:47,312 --> 01:31:49,520
Kita perlu hormat satu sama lain,
1313
01:31:49,521 --> 01:31:51,520
terima perbezaan masing-masing
1314
01:31:51,521 --> 01:31:54,145
dan tumpukan pada persamaan.
1315
01:31:54,146 --> 01:31:58,520
Beritahu generasi akan datang
bahawa kita di sini
1316
01:31:58,521 --> 01:32:00,062
dan buat perkara yang betul.
1317
01:32:01,562 --> 01:32:03,521
Itu bermula dengan melawan
1318
01:32:04,396 --> 01:32:06,187
musuh sebenar kita.
1319
01:32:07,187 --> 01:32:08,187
Itu dia,
1320
01:32:08,854 --> 01:32:10,396
kesimpulan yang pasti.
1321
01:32:11,396 --> 01:32:14,645
Rakyat pilih pelakon dungu
sebagai ketua dunia bebas.
1322
01:32:14,646 --> 01:32:16,771
Dah tentu negara mereka
tak boleh bertahan.
1323
01:32:17,729 --> 01:32:19,436
Awak baru sahaja membuktikannya.
1324
01:32:19,437 --> 01:32:21,436
Mereka rakan yang kita perlukan.
1325
01:32:21,437 --> 01:32:22,520
Untuk apa?
1326
01:32:22,521 --> 01:32:25,436
Kita tanam makanan,
pam minyak, hasilkan produk.
1327
01:32:25,437 --> 01:32:30,771
Sementara itu, kita hantar orang kita
untuk mati dalam peperangan mereka.
1328
01:32:31,271 --> 01:32:33,728
Ini bukan perkongsian.
1329
01:32:33,729 --> 01:32:35,937
Kita beri, mereka ambil.
1330
01:32:36,562 --> 01:32:37,979
Tapi kini tidak lagi.
1331
01:32:38,687 --> 01:32:41,353
NATO akan jatuh.
1332
01:32:41,354 --> 01:32:44,896
Kita akan pentingkan negara kita dahulu.
1333
01:32:45,687 --> 01:32:48,187
- Ini semua ialah sekutu palsu.
- Sekutu palsu?
1334
01:32:48,771 --> 01:32:50,686
Awak tahu banyak tentangnya.
1335
01:32:50,687 --> 01:32:52,771
Pasti menyakitkan, bukan?
1336
01:32:53,396 --> 01:32:56,270
Bukan sebab saya
ahli politik yang lebih baik,
1337
01:32:56,271 --> 01:32:57,812
tapi lebih pandai berlakon.
1338
01:33:10,437 --> 01:33:11,312
Bunuh mereka semua.
1339
01:33:16,271 --> 01:33:17,437
Semua orang tunduk!
1340
01:33:25,437 --> 01:33:26,436
Di dalam sana!
1341
01:33:26,437 --> 01:33:27,646
Masuk sini.
1342
01:33:28,437 --> 01:33:29,271
Tunduk.
1343
01:33:51,854 --> 01:33:52,896
Uruskan dia.
1344
01:34:07,937 --> 01:34:09,604
Kita kena bergerak sekarang!
1345
01:34:13,271 --> 01:34:14,603
Arah sana! Ayuh!
1346
01:34:14,604 --> 01:34:16,896
Jangan! Arah sana! Ayuh!
1347
01:34:44,646 --> 01:34:45,521
Gradov!
1348
01:35:00,104 --> 01:35:01,854
Cepat! Kita kena pergi!
1349
01:35:04,312 --> 01:35:05,145
Sam!
1350
01:35:05,146 --> 01:35:06,229
Will!
1351
01:35:28,479 --> 01:35:29,561
Noel.
1352
01:35:29,562 --> 01:35:31,646
Tangkap Gradov. Saya uruskan yang ini.
1353
01:35:32,979 --> 01:35:34,104
Dia kata dia boleh.
1354
01:35:36,021 --> 01:35:36,854
Pergi.
1355
01:36:25,479 --> 01:36:26,479
Tembak dia.
1356
01:36:50,146 --> 01:36:51,062
Ambil senjata itu.
1357
01:37:03,979 --> 01:37:05,729
Siapa wira aksi sekarang?
1358
01:37:11,979 --> 01:37:12,812
Will!
1359
01:37:16,687 --> 01:37:17,604
Boleh pergi?
1360
01:37:18,479 --> 01:37:19,854
Jangan tembak dinding.
1361
01:37:25,812 --> 01:37:27,479
Saya tembak dia.
1362
01:38:16,979 --> 01:38:18,646
Dia mesti di dalam sini.
1363
01:38:41,979 --> 01:38:42,896
Dia kehabisan peluru.
1364
01:38:43,687 --> 01:38:44,687
Ayuh mulakan.
1365
01:39:05,062 --> 01:39:06,021
Letakkannya.
1366
01:39:10,021 --> 01:39:11,062
Ke belakang.
1367
01:39:11,854 --> 01:39:12,729
Ke belakang!
1368
01:39:25,854 --> 01:39:27,021
Awak tak boleh lari lagi.
1369
01:39:28,104 --> 01:39:28,979
Dah tamat.
1370
01:39:30,104 --> 01:39:31,437
Bukan bagi saya.
1371
01:39:35,896 --> 01:39:38,604
Tak guna! Kita akan biarkan dia terlepas?
1372
01:39:39,396 --> 01:39:41,396
Tak boleh tunggu sepuluh tahun lagi.
1373
01:39:43,187 --> 01:39:44,812
Kita takkan tunggu lama.
1374
01:39:46,646 --> 01:39:49,437
Awak ingat di penghujung Water Cobra 2?
1375
01:39:50,229 --> 01:39:51,895
Awak kata awak tak tonton.
1376
01:39:51,896 --> 01:39:53,812
Saya tipu. Saya tengok semua.
1377
01:39:54,604 --> 01:39:55,604
Filem yang bagus.
1378
01:39:55,812 --> 01:39:57,978
Tapi detik paling memberi kesan
1379
01:39:57,979 --> 01:40:01,646
ialah apabila Water Cobra berkorban
untuk selamatkan saudaranya.
1380
01:40:04,604 --> 01:40:05,979
Awak faham maksud saya?
1381
01:40:12,354 --> 01:40:13,896
Dalam kiraan tiga?
1382
01:40:18,187 --> 01:40:19,021
Tiga!
1383
01:41:42,896 --> 01:41:44,187
Kuat sebab gim, ya?
1384
01:41:46,479 --> 01:41:47,479
Hei!
1385
01:41:56,437 --> 01:41:58,729
Ada sebab tempuling ini berlaku.
1386
01:42:17,229 --> 01:42:19,186
{\an8}Dua bulan selepas NATO hampir bubar,
1387
01:42:19,187 --> 01:42:22,645
perikatan sedang
membina semula kepercayaan.
1388
01:42:22,646 --> 01:42:26,228
Presiden Derringer dan Perdana Menteri
Clarke menjadi orang penting
1389
01:42:26,229 --> 01:42:28,645
kerana langkah ketelusan baru
dah dilaksanakan
1390
01:42:28,646 --> 01:42:30,853
dan kerjasama telah dipulihkan.
1391
01:42:30,854 --> 01:42:32,187
- Ini minumannya.
- Terima kasih.
1392
01:42:39,687 --> 01:42:42,104
{\an8}Kita jumpa apabila awak balik,
semoga misi awak berjaya!
1393
01:42:45,979 --> 01:42:46,812
Bagus.
1394
01:42:47,687 --> 01:42:48,771
Dah bercinta semula?
1395
01:42:49,729 --> 01:42:50,853
Saya tak tahu.
1396
01:42:50,854 --> 01:42:53,686
Dia dalam operasi rahsia di tempat jauh.
1397
01:42:53,687 --> 01:42:55,103
Kita lihat nanti.
1398
01:42:55,104 --> 01:42:56,853
Ia masih agak rumit, okey?
1399
01:42:56,854 --> 01:42:59,061
Cuba fikir baik buruknya dengan Noel.
1400
01:42:59,062 --> 01:43:00,395
Mungkin dia akan sedar.
1401
01:43:00,396 --> 01:43:01,687
Sebenarnya,
1402
01:43:02,896 --> 01:43:05,103
awak mungkin boleh tolong tentang ini.
1403
01:43:05,104 --> 01:43:07,936
"Tahniah atas kenaikan besar
dalam penilaian sokongan."
1404
01:43:07,937 --> 01:43:10,686
"Nampaknya awak tak sepudar
yang awak sangka."
1405
01:43:10,687 --> 01:43:13,353
- Okey, jawab dengan permainan kata.
- Okey.
1406
01:43:13,354 --> 01:43:17,562
Jawab... "Okey, itu bagus, tapi ia 'pudar'
jika dibandingkan dengan awak."
1407
01:43:18,312 --> 01:43:19,186
Tak mengapalah.
1408
01:43:19,187 --> 01:43:21,686
Saya akan jawab "Terima kasih."
1409
01:43:21,687 --> 01:43:23,645
"Saya rindu awak."
1410
01:43:23,646 --> 01:43:25,437
"Harap dapat jumpa awak."
1411
01:43:26,187 --> 01:43:27,312
"Jangan ditembak."
1412
01:43:28,854 --> 01:43:30,354
Sebenarnya, itu sempurna.
1413
01:43:31,896 --> 01:43:33,186
Sebelum saya lupa,
1414
01:43:33,187 --> 01:43:36,271
dua tiket untuk berjumpa
Harry Styles di DC.
1415
01:43:36,854 --> 01:43:39,478
Secara rasmi, awak jadi
Pak Cik Sam yang terhebat.
1416
01:43:39,479 --> 01:43:41,228
Terima kasih. Awak lapar?
1417
01:43:41,229 --> 01:43:42,686
Lapar. Apa yang sedap?
1418
01:43:42,687 --> 01:43:44,729
Saya dah pesan sesuatu.
1419
01:43:45,562 --> 01:43:46,562
Nah, tuan-tuan.
1420
01:43:48,729 --> 01:43:50,104
Okey. Baiklah.
1421
01:43:51,312 --> 01:43:53,145
Ikan dan kentang goreng.
1422
01:43:53,146 --> 01:43:54,187
Makanlah.
1423
01:43:55,187 --> 01:43:57,229
Awak... Apa? Ada sos tomato?
1424
01:43:57,354 --> 01:44:00,062
Tak, kami makan dengan cuka.
1425
01:44:00,771 --> 01:44:02,311
Ini kentang, bukan salad.
1426
01:44:02,312 --> 01:44:04,229
Negara saya, perasa saya.
1427
01:44:05,854 --> 01:44:07,937
Okey. Nak tahu sesuatu?
1428
01:44:08,562 --> 01:44:10,895
Kita guna sos tomato
apabila awak ke Pejabat Oval nanti.
1429
01:44:10,896 --> 01:44:13,729
Apabila awak dah berubah fikiran,
awak akan simpan...
1430
01:44:15,146 --> 01:44:16,271
Apa nama pejabat awak?
1431
01:44:16,396 --> 01:44:17,645
- Pejabat saya?
- Ya.
1432
01:44:17,646 --> 01:44:19,354
Ia dipanggil pejabat saya.
1433
01:44:20,437 --> 01:44:23,020
Awak memang takut
untuk cuba sesuatu lebih menarik.
1434
01:44:23,021 --> 01:44:27,228
Ya, memang menarik untuk beri nama
berdasarkan warna dan bentuk.
1435
01:44:27,229 --> 01:44:29,811
- Awak faham.
- "Nak panggil apa rumah putih ini?"
1436
01:44:29,812 --> 01:44:31,061
- "Rumah Putih?"
- Jangan.
1437
01:44:31,062 --> 01:44:33,228
"Pejabat ini bujur.
Kita nak beri nama apa?"
1438
01:44:33,229 --> 01:44:35,228
- "Tahu! Pejabat..."
- "Pejabat Oval."
1439
01:44:35,229 --> 01:44:36,645
- Itu memang menarik.
- Ya.
1440
01:44:36,646 --> 01:44:38,895
Ada masalah? Beritahu George Washington.
1441
01:44:38,896 --> 01:44:42,062
Dia mati 100 tahun
sebelum Pejabat Oval dibina.
1442
01:44:42,854 --> 01:44:44,520
Kenapa nak cakap hal teknikal?
1443
01:44:44,521 --> 01:44:47,436
- Ia bukanlah perkara teknikal.
- Cuma butiran tak penting.
1444
01:44:47,437 --> 01:44:50,020
Tak, itu fakta.
Itulah maksud perkara teknikal.
1445
01:44:50,021 --> 01:44:52,770
Sejak bila jadi petani?
Awak pandai "perah" hal ini.
1446
01:44:52,771 --> 01:44:56,186
Sungguh? Kata awak,
si peminat puting biri-biri.
1447
01:44:56,187 --> 01:44:57,853
Tak perlu cakap lagi hal itu.
1448
01:44:57,854 --> 01:45:00,104
- Tak mahu bincangkannya?
- Tak nak.
1449
01:45:10,562 --> 01:45:12,228
Pernah ditembak demi negara?
1450
01:45:12,229 --> 01:45:14,353
Tentulah, tepat di kepala.
1451
01:45:14,354 --> 01:45:18,645
Tapi siapa sangka
peluru ini kena di tempat sama
1452
01:45:18,646 --> 01:45:22,146
saya pasang plat besi selepas insiden
panggangan rotisserie saya.
1453
01:45:23,687 --> 01:45:28,936
Kalau tersasar sedikit sahaja,
saya takkan dapat minum Bahama Mama ini.
1454
01:45:28,937 --> 01:45:30,437
Tidak.
1455
01:45:30,937 --> 01:45:32,146
Adakah saya wira?
1456
01:45:33,312 --> 01:45:35,978
Ya. Itu yang Presiden
dan Perdana Menteri cakap
1457
01:45:35,979 --> 01:45:38,978
setiap kali kami berbual.
Sederhana kerap juga.
1458
01:45:38,979 --> 01:45:42,436
Ya, kami ada sentuh sikit
tentang pelantikan Kabinet.
1459
01:45:42,437 --> 01:45:43,520
Itu perkara biasa.
1460
01:45:43,521 --> 01:45:45,229
- Ya.
- Tentulah.
1461
01:45:45,896 --> 01:45:46,854
Cubaan yang baik.
1462
01:45:51,437 --> 01:45:52,687
Saya percayakan awak.
1463
01:45:54,396 --> 01:45:56,937
Gembira bertemu awak, Ejen Comer.
1464
01:53:58,729 --> 01:54:00,728
Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani
1465
01:54:00,729 --> 01:54:02,812
Penyelia Kreatif
H. Segara
99888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.