All language subtitles for Heads_of_State_2025[_8690].srt - 28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,229 --> 00:00:55,771 {\an8}BUÑOL, SEPANYOL 2 00:01:01,437 --> 00:01:05,311 Dengan adanya lebih kurang 140 tan tomato lembik, 3 00:01:05,312 --> 00:01:09,311 {\an8}La Tomatina kekal sebagai pergaduhan makanan tahunan terbesar di dunia. 4 00:01:09,312 --> 00:01:11,395 {\an8}"Melempar" semula kepada rakan di studio. 5 00:01:11,396 --> 00:01:13,771 {\an8}Kita akan "ketchup" nanti. 6 00:01:15,812 --> 00:01:17,187 Teruknya lawak awak. 7 00:01:17,521 --> 00:01:21,603 Apa? Ya, itu bukan yang terbaik, tapi boleh tahan bagus. 8 00:01:21,604 --> 00:01:23,311 Betul tak, Francis? 9 00:01:23,312 --> 00:01:25,853 Bos tak perlu buat siaran palsu pun. 10 00:01:25,854 --> 00:01:28,770 - Kita dalam misi, bukan? - Relaks. 11 00:01:28,771 --> 00:01:31,436 Kita ada cara kerja masing-masing. Mudah sahaja. 12 00:01:31,437 --> 00:01:33,770 Jadi, mari fokus untuk cari Gradov. 13 00:01:33,771 --> 00:01:37,561 Tapi serius, Coop, ayat "ketchup" itu terbaik, bukan? 14 00:01:37,562 --> 00:01:40,061 Noel, sebagai kawan lama awak, 15 00:01:40,062 --> 00:01:43,479 saya boleh kata yang itu tak "punny." 16 00:01:44,729 --> 00:01:48,561 Sebab itu saya tak buru penjenayah besar tanpa orang CIA. 17 00:01:48,562 --> 00:01:51,687 Panjang umur, singa dah masuk sasaran. 18 00:01:52,146 --> 00:01:55,020 Jaket dan topi kelabu, baju merah jambu. Ke barat daya. 19 00:01:55,021 --> 00:01:56,812 Sepadan dengan deskripsi sasaran. 20 00:01:57,396 --> 00:01:58,979 Buat pengecaman wajah. 21 00:02:00,229 --> 00:02:02,312 Okey, baju merah jambu. 22 00:02:02,771 --> 00:02:04,479 Okey, dah dapat. 23 00:02:06,687 --> 00:02:08,562 Tapi tak boleh sahkan itu Gradov. 24 00:02:09,021 --> 00:02:10,187 Cho, dapat sesuatu? 25 00:02:11,604 --> 00:02:12,646 Negatif. 26 00:02:14,104 --> 00:02:15,896 Wajahnya terlindung. 27 00:02:18,521 --> 00:02:20,812 Tunggu, saya sedang melihatnya. 28 00:02:21,562 --> 00:02:23,478 Dua puluh kaki dari saya, bawah awak, Coop. 29 00:02:23,479 --> 00:02:24,479 Apa? 30 00:02:31,729 --> 00:02:32,936 Tak guna. 31 00:02:32,937 --> 00:02:35,770 Ada dua Gradov di lapangan. 32 00:02:35,771 --> 00:02:36,937 Tiga. 33 00:02:38,229 --> 00:02:39,187 {\an8}Tak guna. 34 00:02:39,687 --> 00:02:42,146 Dia guna umpan. Ambil posisi awak, Jacks. 35 00:02:45,479 --> 00:02:46,728 Apa-apa, pusat operasi? 36 00:02:46,729 --> 00:02:50,270 Belum. Macam mereka dah tahu kedudukan kamera kita. 37 00:02:50,271 --> 00:02:51,895 Dapatkan analisis langkah. 38 00:02:51,896 --> 00:02:53,853 Perlu minta tampalan daripada Echelon. 39 00:02:53,854 --> 00:02:55,478 Minta tampalan itu! 40 00:02:55,479 --> 00:02:57,312 {\an8}DI SUATU TEMPAT DI PASIFIK 41 00:02:58,562 --> 00:02:59,479 Pengarah Adams, 42 00:03:00,271 --> 00:03:02,271 permintaan untuk tampalan masa nyata. 43 00:03:02,646 --> 00:03:05,936 Gabungan MI6-CIA untuk tangkap sasaran berprofil tinggi. 44 00:03:05,937 --> 00:03:08,436 - Setinggi mana? - Keutamaan NSA. 45 00:03:08,437 --> 00:03:10,353 Pengedar senjata, Viktor Gradov. 46 00:03:10,354 --> 00:03:12,104 Muncul selepas dua tahun. 47 00:03:12,771 --> 00:03:15,896 Noel, sasaran satu masih di penjuru barat daya. 48 00:03:26,021 --> 00:03:27,979 Coop, saya tak suka van ini. 49 00:03:29,937 --> 00:03:33,436 Lapangan, awak ada 60 saat untuk masuk ke pelayan Echelon. 50 00:03:33,437 --> 00:03:35,646 Cukup untuk cari Gradov sebenar. 51 00:03:36,396 --> 00:03:39,561 Ia sebuah VW T5, plat Sepanyol. 52 00:03:39,562 --> 00:03:42,896 Didaftarkan kepada syarikat sewa di Madrid. 53 00:03:43,854 --> 00:03:45,479 Cahaya apa pula? 54 00:04:11,771 --> 00:04:14,562 Pasukan lapangan, batal! Kita diperangkap! 55 00:04:53,646 --> 00:04:55,104 MUAT NAIK PEMUATAN PAUTAN ECHELON 56 00:05:28,896 --> 00:05:29,811 100% LENGKAP 57 00:05:29,812 --> 00:05:30,895 LENGKAP LAKSANA 58 00:05:30,896 --> 00:05:31,937 Siap. 59 00:05:36,271 --> 00:05:37,146 Jangan bergerak. 60 00:05:39,479 --> 00:05:40,521 Letak bawah. 61 00:07:11,521 --> 00:07:13,270 Presiden AS Will Derringer, 62 00:07:13,271 --> 00:07:15,603 ketika popularitinya sedang meningkat naik, 63 00:07:15,604 --> 00:07:18,103 {\an8}telah tiba di London semalam. 64 00:07:18,104 --> 00:07:21,020 {\an8}Derringer singgah di UK untuk lawatan singkat 65 00:07:21,021 --> 00:07:23,020 {\an8}sebelum ke persidangan NATO di Itali. 66 00:07:23,021 --> 00:07:25,270 {\an8}Presiden akan menghadiri sidang akhbar... 67 00:07:25,271 --> 00:07:27,145 {\an8}LONDON SAMBUT PERSIDEN AS WILL DERRINGER 68 00:07:27,146 --> 00:07:28,770 {\an8}...dalam pertemuan pertama beliau 69 00:07:28,771 --> 00:07:31,520 {\an8}dengan Perdana Menteri Sam Clarke yang sedang bergelut 70 00:07:31,521 --> 00:07:33,603 {\an8}dan berkhidmat untuk tahun keenamnya. 71 00:07:33,604 --> 00:07:36,395 Derringer memecahkan rekod pecah panggung dunia 72 00:07:36,396 --> 00:07:40,521 dengan memainkan watak Venom in Denim dalam francais Water Cobra. 73 00:07:42,271 --> 00:07:45,186 Daripada peluru terbang kepada linangan air mata 74 00:07:45,187 --> 00:07:48,771 {\an8}dengan drama besbol yang menyentuh hati, Sliding Into Home. 75 00:07:49,562 --> 00:07:50,896 Kita berjaya, nak. 76 00:07:53,437 --> 00:07:54,437 Ibu pasti bangga. 77 00:07:55,187 --> 00:07:57,103 Beliau tercalon dalam Golden Globe... 78 00:07:57,104 --> 00:07:59,145 Selepas hanya lima bulan di pejabat, 79 00:07:59,146 --> 00:08:03,311 {\an8}Derringer menerima angka undian tertinggi dan diyakini oleh pengundi. 80 00:08:03,312 --> 00:08:06,603 {\an8}Disebabkan anda, kami berjaya pecah panggung 81 00:08:06,604 --> 00:08:09,728 {\an8}dan akan berjaya di Pejabat Oval! 82 00:08:09,729 --> 00:08:10,811 Tidak. 83 00:08:10,812 --> 00:08:14,604 Kami sayang Will! 84 00:08:21,187 --> 00:08:22,853 Selamat pagi, Perdana Menteri. 85 00:08:22,854 --> 00:08:25,311 Ini ringkasan untuk Khamis, 29 hari bulan. 86 00:08:25,312 --> 00:08:28,853 Menteri Ekonomi akan umumkan rekod pengangguran terendah. 87 00:08:28,854 --> 00:08:32,020 Krisis pelarian di Poland terus meningkat 88 00:08:32,021 --> 00:08:34,479 dengan jumlahnya meningkat kepada puluhan ribu. 89 00:08:35,187 --> 00:08:38,561 Mesyuarat pagi telah dibatalkan untuk taklimat penting 90 00:08:38,562 --> 00:08:41,936 mengenai operasi rahsia di Sepanyol yang berakhir dengan tragedi. 91 00:08:41,937 --> 00:08:45,645 Tujuh orang CIA dan MI6 telah terbunuh. 92 00:08:45,646 --> 00:08:50,186 Sam, dengan dukacitanya saya katakan bahawa ketua pasukan, Noel Bisset, 93 00:08:50,187 --> 00:08:52,646 telah hilang dan dianggap mati. 94 00:08:53,187 --> 00:08:54,479 Saya bersimpati. 95 00:08:55,062 --> 00:08:57,396 Keluarga mereka telah dimaklumkan. 96 00:08:57,854 --> 00:08:59,771 Mesyuarat dengan... 97 00:09:00,771 --> 00:09:01,771 Bos okey? 98 00:09:12,104 --> 00:09:15,186 {\an8}ISTANA BUCKINGHAM 99 00:09:15,187 --> 00:09:19,353 {\an8}Walaupun keluarga diraja telah menyambut Presiden Amerika dan keluarganya... 100 00:09:19,354 --> 00:09:23,228 ...ramai orang telah berkumpul untuk melihat Will Derringer, 101 00:09:23,229 --> 00:09:26,146 dan membuktikan yang dia juga disayangi di luar negara. 102 00:09:28,187 --> 00:09:31,561 Saya tak faham apa kaitan tornado dengan semua ini? 103 00:09:31,562 --> 00:09:34,728 Bukan tornado, tapi NATO, okey? 104 00:09:34,729 --> 00:09:38,228 Macam sekumpulan kawan-kawan, Dalam kes ini, negara. 105 00:09:38,229 --> 00:09:41,311 Mereka berkumpul dan berjanji jika nampak pembuli, 106 00:09:41,312 --> 00:09:44,145 katakanlah lelaki ini, dan pembuli serang salah seorang, 107 00:09:44,146 --> 00:09:46,686 mereka akan bergabung dan lawan pembuli itu. 108 00:09:46,687 --> 00:09:49,895 Ketika itulah mereka mula menjatuhkan peluru berpandu? 109 00:09:49,896 --> 00:09:51,437 Apa... Hei, apa? 110 00:09:53,729 --> 00:09:55,229 Siapa biarkan dia tonton Water Cobra? 111 00:09:55,687 --> 00:09:57,686 - Saya tonton di rumah Janey. - Yakah? 112 00:09:57,687 --> 00:10:01,270 Okey, ibu Janey kini di bawah penyiasatan persekutuan. 113 00:10:01,271 --> 00:10:02,437 Tuan. 114 00:10:02,771 --> 00:10:03,604 Pergi. 115 00:10:08,771 --> 00:10:11,645 - Pukul berapa di Cambridge? - Pukul 4.00. 116 00:10:11,646 --> 00:10:13,895 - Jumpa awak di Trieste? - Ya. 117 00:10:13,896 --> 00:10:15,395 Berseronoklah. 118 00:10:15,396 --> 00:10:18,896 Gunakan peluang ini untuk rapat dengan Perdana Menteri. 119 00:10:19,646 --> 00:10:20,478 Tolonglah. 120 00:10:20,479 --> 00:10:23,853 Awak masih marah tentang ikan dan kentang goreng itu? 121 00:10:23,854 --> 00:10:26,020 Dia sokong lawan saya pada saat paling penting. 122 00:10:26,021 --> 00:10:28,228 Cuma keluar makan. Itu bukan sokongan. 123 00:10:28,229 --> 00:10:29,228 Tidak. 124 00:10:29,229 --> 00:10:30,645 Itu ikan dan kentang. 125 00:10:30,646 --> 00:10:33,228 Kamu bermula dengan salah. Sam bukan orang jahat. 126 00:10:33,229 --> 00:10:34,936 Bukan tentang baik atau jahat. 127 00:10:34,937 --> 00:10:36,146 Dia tak hormat saya. 128 00:10:38,646 --> 00:10:40,895 Awak patut cakap, "Dia hormat awak." 129 00:10:40,896 --> 00:10:42,895 - Dia hormat awak. - Dah terlambat. 130 00:10:42,896 --> 00:10:44,811 Jadi lelaki yang dapat 83 juta undian 131 00:10:44,812 --> 00:10:47,479 daripada rakyat Amerika rasa tak dihormati? 132 00:10:49,312 --> 00:10:50,437 Jumpa awak esok. 133 00:10:53,562 --> 00:10:56,061 - Dah tengok ucapan awak? - Ya, bagus. 134 00:10:56,062 --> 00:10:58,145 Pasti hebat jika saya tambah sedikit. 135 00:10:58,146 --> 00:10:59,520 Akan jadi pagi yang baik. 136 00:10:59,521 --> 00:11:01,145 Takkan semudah itu. 137 00:11:01,146 --> 00:11:02,396 Beritahu saya. 138 00:11:02,812 --> 00:11:04,646 Satu operasi di Sepanyol gagal. 139 00:11:05,979 --> 00:11:07,103 Siapa sasarannya? 140 00:11:07,104 --> 00:11:11,103 Viktor Gradov. Pengedar senjata Rusia yang berubah jadi ekstremis. 141 00:11:11,104 --> 00:11:13,103 Ya. Pembina senjata pasaran gelap. 142 00:11:13,104 --> 00:11:15,811 Dia dapat plutonium diperkaya beberapa tahun lalu. 143 00:11:15,812 --> 00:11:17,895 Ketika itulah kita jatuhkan bisnesnya. 144 00:11:17,896 --> 00:11:21,311 Musnahkan kilangnya dengan bantuan pasukan NATO. 145 00:11:21,312 --> 00:11:24,436 Kita lancarkan serangan udara dan musnahkannya. 146 00:11:24,437 --> 00:11:26,687 Selepas itu, Gradov menghilang. 147 00:11:27,437 --> 00:11:30,354 Itu peluang pertama untuk tangkap Gradov selepas dua tahun. 148 00:11:30,937 --> 00:11:32,103 Dia di mana? 149 00:11:32,104 --> 00:11:33,061 Tak dijumpai. 150 00:11:33,062 --> 00:11:36,396 NSA kumpul data kemasukan sempadan dan periksa lapangan terbang. 151 00:11:36,812 --> 00:11:40,061 Risikan dan Penyelidikan tak berpeluang untuk buat analisis biasa... 152 00:11:40,062 --> 00:11:43,812 Tak guna. Berapa kali saya kata jangan abaikan sebarang maklumat? 153 00:11:44,729 --> 00:11:45,686 Tentang Noel. 154 00:11:45,687 --> 00:11:47,396 - Kalau awak nak cakap... - Tidak. 155 00:11:48,479 --> 00:11:50,895 Beri amaran kepada Clarke tentang Jack Gordon. 156 00:11:50,896 --> 00:11:52,978 Jack selalu tanya soalan sukar. 157 00:11:52,979 --> 00:11:55,104 Kita akan disalahkan dalam hal Sepanyol itu. 158 00:11:55,312 --> 00:11:57,061 Pengarah komunikasi presiden dah tahu 159 00:11:57,062 --> 00:11:59,145 yang dia kena ikut skrip? 160 00:11:59,146 --> 00:12:00,061 Ya. 161 00:12:00,062 --> 00:12:03,228 Bagus. Saya harap dia tak berjanji sesuatu yang mustahil. 162 00:12:03,229 --> 00:12:07,562 Dia masih belum dapat bezakan sidang akhbar dan acara promosi. 163 00:12:09,479 --> 00:12:10,437 Perdana Menteri. 164 00:12:10,562 --> 00:12:12,354 - Tuan Presiden. - Ya. 165 00:12:12,854 --> 00:12:14,146 Akhirnya kita bertemu. 166 00:12:15,312 --> 00:12:17,061 Sayangnya awak terlepas pelantikan. 167 00:12:17,062 --> 00:12:18,729 Majlis yang hebat. 168 00:12:18,979 --> 00:12:20,396 - Saya pasti begitu. - Ya. 169 00:12:21,021 --> 00:12:22,146 Baiklah... 170 00:12:23,062 --> 00:12:24,020 Boleh kita masuk? 171 00:12:24,021 --> 00:12:25,187 Sekejap. 172 00:12:26,854 --> 00:12:30,729 Kita patut menikmati detik ini. Ini duet pertama kita. 173 00:12:31,771 --> 00:12:32,645 "Duet"? 174 00:12:32,646 --> 00:12:34,811 Ya, saya Dr. Dre dan awak Eminem, 175 00:12:34,812 --> 00:12:37,436 dan ini kali pertama kita naik pentas bersama. 176 00:12:37,437 --> 00:12:38,479 Saya Eminem? 177 00:12:41,062 --> 00:12:43,729 Hei, tentang kejadian buruk di Sepanyol. 178 00:12:44,521 --> 00:12:45,895 Jika ia disebut nanti, 179 00:12:45,896 --> 00:12:47,895 abaikan dan lempar sahaja. 180 00:12:47,896 --> 00:12:49,353 - "Lempar"? - Ya. 181 00:12:49,354 --> 00:12:50,396 Ke mana? 182 00:12:50,646 --> 00:12:52,479 Ke kemudian. 183 00:12:53,521 --> 00:12:54,895 Hari ini tentang NATO. 184 00:12:54,896 --> 00:12:58,354 - Tenaga bersih, hal-hal yang positif. - "Positif." Okey. 185 00:12:58,937 --> 00:13:00,936 Awak nak panaskan badan bersama? 186 00:13:00,937 --> 00:13:03,812 - Buat latihan pernafasan? - Saya dah bernafas. 187 00:13:03,979 --> 00:13:05,562 - Baiklah. Jadi... - Ya. 188 00:13:05,687 --> 00:13:06,895 Ayuh mulakan. 189 00:13:06,896 --> 00:13:09,186 Hei, demi kebaikan kita berdua. 190 00:13:09,187 --> 00:13:10,979 Tiada soalan daripada Jack Gordon. 191 00:13:11,979 --> 00:13:12,979 Sahabat saya. 192 00:13:16,354 --> 00:13:17,854 Hari ini, 193 00:13:18,354 --> 00:13:20,811 disebabkan teknologi baharu 194 00:13:20,812 --> 00:13:24,561 yang dibangunkan oleh negara kita, kita dapat berkongsi tenaga. 195 00:13:24,562 --> 00:13:27,936 Reaktor Lapisan Kelikir bukan hanya pelaburan dalam tenaga bersih, 196 00:13:27,937 --> 00:13:30,353 ia juga pelaburan dalam keselamatan. 197 00:13:30,354 --> 00:13:33,061 Keselamatan tenaga adalah keselamatan negara. 198 00:13:33,062 --> 00:13:35,228 Juga mencipta peluang pekerjaan. 199 00:13:35,229 --> 00:13:36,936 Banyak pekerjaan. 200 00:13:36,937 --> 00:13:39,228 Tak perlu lagi berurusan dengan Rusia, Saudi 201 00:13:39,229 --> 00:13:40,895 atau Venezuela tentang minyak. 202 00:13:40,896 --> 00:13:43,936 Namun, kami ingin bentangkan inisiatif global ini 203 00:13:43,937 --> 00:13:47,186 kepada rakan NATO beberapa hari lagi. 204 00:13:47,187 --> 00:13:49,687 Okey, soalan. 205 00:13:50,312 --> 00:13:51,395 Presiden Derringer. 206 00:13:51,396 --> 00:13:53,478 Baru diumumkan bahawa Water Cobra 207 00:13:53,479 --> 00:13:56,020 akan dikembangkan menjadi sebuah dunia sinematik. 208 00:13:56,021 --> 00:13:58,395 Adakah tuan akan buat kameo? 209 00:13:58,396 --> 00:14:03,270 Semua, saya dah janji pada isteri saya, saya hanya boleh jadi Venom in Denim 210 00:14:03,271 --> 00:14:06,311 di kamar Oval atau untuk Makan Malam Wartawan Rumah Putih. 211 00:14:06,312 --> 00:14:08,437 Awak hanya dijemput ke majlis makan. 212 00:14:08,896 --> 00:14:10,436 - Perdana Menteri Clarke. - Ya. 213 00:14:10,437 --> 00:14:13,061 Daily Mail siar gambar Duchess dengan kekasihnya. 214 00:14:13,062 --> 00:14:16,228 Sebarang komen tentang bekas kekasih tuan? 215 00:14:16,229 --> 00:14:19,020 - Okey, soalan sebenar? - Sekejap. 216 00:14:19,021 --> 00:14:22,228 Siapa bosan lihat Perdana Menteri hidup bujang? 217 00:14:22,229 --> 00:14:24,895 Apa kata kita suruh dia masuk The Bachelor? 218 00:14:24,896 --> 00:14:27,021 - Siapa setuju? - Ya! Ayuh lakukannya! 219 00:14:28,812 --> 00:14:29,687 Jack Gordon. 220 00:14:31,896 --> 00:14:35,020 Enam orang British dan Amerika mati di Sepanyol pagi ini. 221 00:14:35,021 --> 00:14:39,020 Boleh komen tentang spekulasi bahawa ini hasil operasi sulit yang gagal 222 00:14:39,021 --> 00:14:41,771 untuk tangkap pengedar senjata, Viktor Gradov? 223 00:14:42,854 --> 00:14:45,770 Ada sebabnya operasi sulit disembunyikan. 224 00:14:45,771 --> 00:14:47,728 Itu sahaja saya nak cakap. 225 00:14:47,729 --> 00:14:50,353 Gradov patut berharap kita tangkap dia semalam. 226 00:14:50,354 --> 00:14:52,436 Sebab apabila kita tangkap dia, 227 00:14:52,437 --> 00:14:54,770 dia akan ada hubungan istimewa 228 00:14:54,771 --> 00:14:57,020 dengan konsep pembalasan. 229 00:14:57,021 --> 00:15:00,228 Kita juga harus guna saat ini untuk muhasabah diri. 230 00:15:00,229 --> 00:15:03,061 Cari tahu kesilapan dan belajar daripadanya. 231 00:15:03,062 --> 00:15:05,686 Katanya Echelon telah diakses semasa operasi itu. 232 00:15:05,687 --> 00:15:10,270 Tuan dah sedia nak mengakui kewujudan program pengawasan rahsia 233 00:15:10,271 --> 00:15:13,020 yang memantau semua e-mel, persidangan video, 234 00:15:13,021 --> 00:15:14,728 - panggilan telefon... - Tom, 235 00:15:14,729 --> 00:15:17,770 banyak kali saya kata "Tiada komen" untuk itu. 236 00:15:17,771 --> 00:15:19,020 Biar saya komen. 237 00:15:19,021 --> 00:15:21,228 Musuh kita patut takut. 238 00:15:21,229 --> 00:15:23,561 Kita ada alat dan teknologi untuk cari 239 00:15:23,562 --> 00:15:25,520 dan musnahkan mereka jika dicabar. 240 00:15:25,521 --> 00:15:27,311 Kami takkan menabur janji, 241 00:15:27,312 --> 00:15:30,978 tapi kami akan berusaha keras untuk dapatkan hasilnya. 242 00:15:30,979 --> 00:15:32,020 Ya, betul. 243 00:15:32,021 --> 00:15:34,895 Amerika Syarikat menjanjikan hasil yang positif. 244 00:15:34,896 --> 00:15:36,728 Presiden Derringer, ada pesanan 245 00:15:36,729 --> 00:15:39,478 untuk keluarga mangsa di Sepanyol? 246 00:15:39,479 --> 00:15:42,186 Saya habiskan banyak masa bersama Pasukan Khas. 247 00:15:42,187 --> 00:15:43,270 Berlatih bersama mereka. 248 00:15:43,271 --> 00:15:44,436 Belajar daripada mereka. 249 00:15:44,437 --> 00:15:48,478 Apa saya nak cakap, kita perlu buat lebih baik. 250 00:15:48,479 --> 00:15:53,811 Awak kata, "Berlatih bersama mereka," maksudnya untuk watak filem, bukan? 251 00:15:53,812 --> 00:15:56,811 - Ya, tapi... - Awak tak pernah berkhidmat. 252 00:15:56,812 --> 00:16:00,645 Sebagai orang yang berkhidmat dalam Tentera British, 253 00:16:00,646 --> 00:16:03,061 jika perlu kata sesuatu kepada mereka, 254 00:16:03,062 --> 00:16:06,936 saya akan cakap terus kepada mereka, bukan melalui awak, Jack. 255 00:16:06,937 --> 00:16:08,895 Awak tak pernah bertempur. 256 00:16:08,896 --> 00:16:11,103 Segala hormatnya, tuan berdua ahli politik. 257 00:16:11,104 --> 00:16:15,812 Tak boleh samakan diri dengan wira sebenar, bukan? 258 00:16:20,562 --> 00:16:22,645 Itu sangat teruk. 259 00:16:22,646 --> 00:16:26,395 Media sosial sedang kecoh. #KomanderBergaduh sedang popular. 260 00:16:26,396 --> 00:16:27,604 Tak guna! 261 00:16:28,396 --> 00:16:31,061 Saya dah kata Jack Gordon akan beri masalah. 262 00:16:31,062 --> 00:16:33,812 Ini bandar saya. Saya boleh panggil sesiapa sahaja. 263 00:16:34,479 --> 00:16:35,521 Rehat sekejap. 264 00:16:37,104 --> 00:16:38,936 Saya tak takut dengan wartawan. 265 00:16:38,937 --> 00:16:42,020 Tak semua orang perlu disukai oleh semua. 266 00:16:42,021 --> 00:16:43,520 Dengan penuh hormat... 267 00:16:43,521 --> 00:16:45,811 Awak pasti nak mempertahankannya. 268 00:16:45,812 --> 00:16:47,895 Awak masih baharu. 269 00:16:47,896 --> 00:16:49,354 Masih belajar. 270 00:16:49,854 --> 00:16:53,228 - Saya dah enam tahun di sini. - Saya boleh pertahankan diri. 271 00:16:53,229 --> 00:16:55,186 Soal nombor? Penilaian sokongan awak. 272 00:16:55,187 --> 00:16:56,812 Itu topik yang sesuai. 273 00:16:57,771 --> 00:17:01,187 Tak macam awak, saya pilih hasil berbanding tanda suka di Instagram. 274 00:17:02,146 --> 00:17:06,145 Awak tak peduli pendapat orang. Awak seru saat untuk muhasabah diri? 275 00:17:06,146 --> 00:17:09,311 Saya lebih risaukan cara orang bayar pinjaman rumah 276 00:17:09,312 --> 00:17:11,020 dan hantar anak ke universiti. 277 00:17:11,021 --> 00:17:14,936 Orang awam paling suka ahli politik beri mereka kerja rumah. 278 00:17:14,937 --> 00:17:18,186 Ini sebab ikan dan kentang? Jika ya, cakaplah. 279 00:17:18,187 --> 00:17:20,395 Saya tak marah pasal ikan dan kentang itu. 280 00:17:20,396 --> 00:17:22,853 Cukup. Awak berdua sama-sama teruk hari ini. 281 00:17:22,854 --> 00:17:25,811 Setuju. Kita kena perbetulkan masalah ini. 282 00:17:25,812 --> 00:17:27,936 Betul. Ubah pandangan orang awam. 283 00:17:27,937 --> 00:17:29,645 Jadikan ini peluang... 284 00:17:29,646 --> 00:17:31,937 Tunjuk yang awak berdua bersatu. 285 00:17:32,896 --> 00:17:33,978 Beginilah. 286 00:17:33,979 --> 00:17:35,854 Pergi ke Trieste bersama. 287 00:17:36,187 --> 00:17:37,437 Dengan Air Force One. 288 00:17:38,271 --> 00:17:39,771 Rasanya tak muat. 289 00:17:39,896 --> 00:17:41,645 Tak perlu. Terima kasih. 290 00:17:41,646 --> 00:17:44,436 - Saya perlu ke Warsaw malam ini. - Dengar dulu. 291 00:17:44,437 --> 00:17:48,561 Duduk di tangga pesawat selama 35 saat di London, lambai dan senyum. 292 00:17:48,562 --> 00:17:51,061 Berhenti di Warsaw dan tiba di Trieste esok pagi. 293 00:17:51,062 --> 00:17:54,979 Pada masa itu, gambar awak di tangga menjadi visi perpaduan. 294 00:17:55,479 --> 00:17:58,771 Kita akan muncul di muka depan kebanyakan akhbar di seluruh dunia. 295 00:18:01,229 --> 00:18:02,187 Quincy? 296 00:18:02,771 --> 00:18:03,854 Bradshaw. 297 00:18:04,854 --> 00:18:08,020 Saya Presiden Amerika Syarikat. Saya tak berkongsi pentas. 298 00:18:08,021 --> 00:18:10,520 Terbang bersama? Itu penyelesaian awak? 299 00:18:10,521 --> 00:18:12,645 Undian awak akan naik tiga mata. 300 00:18:12,646 --> 00:18:14,978 Dengar sini, awak masih baru. 301 00:18:14,979 --> 00:18:17,103 Tunjuk yang awak boleh berkawan. 302 00:18:17,104 --> 00:18:19,479 Kita lebih memerlukan dia sekarang. 303 00:18:20,562 --> 00:18:22,687 Sam, terima sahajalah. 304 00:18:23,479 --> 00:18:24,853 Naik penerbangan itu. 305 00:18:24,854 --> 00:18:26,104 Awak ikut sekali? 306 00:18:26,729 --> 00:18:28,271 Saya ikut pasukan pendahulu. 307 00:18:29,271 --> 00:18:32,062 Kami akan penuhkan lapangan terbang Trieste dengan wartawan. 308 00:18:34,896 --> 00:18:36,312 Perdana Menteri. 309 00:18:38,771 --> 00:18:42,187 Nak naik Air Force One dengan saya? 310 00:18:52,146 --> 00:18:53,061 Saya akan jujur... 311 00:18:53,062 --> 00:18:54,311 {\an8}CÔTE D'AZUR, PERANCIS 312 00:18:54,312 --> 00:18:55,604 {\an8}Saya asyik fikirkannya. 313 00:18:57,062 --> 00:19:00,561 Saya dah upah penembak hendap terbaik dan termahal, 314 00:19:00,562 --> 00:19:02,436 tapi satu tembakannya tersasar 315 00:19:02,437 --> 00:19:04,520 semasa melindungi orang terpenting? 316 00:19:04,521 --> 00:19:07,520 Ya, terima kasih, tapi kami dah buat bahagian kami. 317 00:19:07,521 --> 00:19:10,021 Cebisan teka-teki, tampalan pada selimut. 318 00:19:16,812 --> 00:19:18,854 Saya andaikan alatan yang rosak. 319 00:19:20,021 --> 00:19:22,854 Tapi sekarang saya tahu ini silap manusia. 320 00:19:23,646 --> 00:19:24,646 Macam awak kata... 321 00:19:29,896 --> 00:19:32,562 "Semua yang berlaku adalah yang terbaik." 322 00:19:33,187 --> 00:19:34,146 Ya. 323 00:19:37,729 --> 00:19:38,604 Mari. 324 00:19:39,271 --> 00:19:40,104 Duduk. 325 00:19:42,354 --> 00:19:46,021 Mak saya suka frasa itu. Ya. 326 00:19:46,979 --> 00:19:50,520 Dia gadalka. Seorang tukang tilik. 327 00:19:50,521 --> 00:19:52,062 Dia baca daun teh. 328 00:19:52,896 --> 00:19:54,479 Dia boleh lihat masa depan. 329 00:19:55,521 --> 00:19:57,853 Dia lihat masa depan saya dan kata, 330 00:19:57,854 --> 00:19:59,896 saya akan dilayan secara tak adil 331 00:20:00,354 --> 00:20:03,896 dan misi hidup saya, menghukum mereka yang bertanggungjawab. 332 00:20:04,271 --> 00:20:06,854 Tiada apa atau sesiapa 333 00:20:07,646 --> 00:20:08,937 akan menghalang saya. 334 00:20:24,187 --> 00:20:26,770 Sudah lebih sedekad sejak presiden AS menjemput... 335 00:20:26,771 --> 00:20:28,186 AMERIKA SYARIKAT 336 00:20:28,187 --> 00:20:30,728 ...Perdana Menteri British menaiki Air Force One, 337 00:20:30,729 --> 00:20:34,062 menjadikan lawatan ini satu acara penting dalam sejarah. 338 00:20:34,646 --> 00:20:35,603 Lihatlah. 339 00:20:35,604 --> 00:20:37,103 Pesawat baharu. 340 00:20:37,104 --> 00:20:39,311 Panjang sayap 30 kaki lebih lebar daripada sebelumnya, 341 00:20:39,312 --> 00:20:41,645 boleh melepasi Mach 1 dan membelok seperti F-15. 342 00:20:41,646 --> 00:20:43,853 Tiada pula gambar api di sisi kapal. 343 00:20:43,854 --> 00:20:46,728 Awak cemburu sebab pesawat awak teruk dan tiada nama. 344 00:20:46,729 --> 00:20:47,729 Hai, semua. 345 00:20:50,062 --> 00:20:52,062 Kami sayang Will! 346 00:21:22,854 --> 00:21:24,311 Perdana Menteri, 347 00:21:24,312 --> 00:21:25,687 katanya awak suka rai. 348 00:21:26,521 --> 00:21:28,896 Ini dari kampung saya di Kentucky. 349 00:21:32,896 --> 00:21:36,437 Inilah keistimewaan Amerika yang luar biasa. 350 00:21:37,479 --> 00:21:38,311 Terima kasih. 351 00:21:38,312 --> 00:21:39,687 Selamat menikmatinya. 352 00:21:45,729 --> 00:21:48,562 KEPADA: PEJABAT PERDANA MENTERI RINGKASAN KEGAGALAN MISI 353 00:21:53,771 --> 00:21:56,896 {\an8}NOEL BISSET - TARIKH LAHIR: 19-11-1986 KEWARGANEGARAAN: BRITISH - HILANG 354 00:22:03,354 --> 00:22:05,021 Itu pun dia. Mari. 355 00:22:08,771 --> 00:22:11,561 Cepat sapa Perdana Menteri Clarke. 356 00:22:11,562 --> 00:22:13,978 Berbaiklah. Dia kawan Harry Styles. 357 00:22:13,979 --> 00:22:16,395 Tak pasti tentang itu, tapi jika dia ke Washington, 358 00:22:16,396 --> 00:22:18,145 saya akan cuba beri tempat terbaik. 359 00:22:18,146 --> 00:22:19,353 - Terima kasih. - Terima kasih. 360 00:22:19,354 --> 00:22:21,645 Gembira dapat berjumpa, Tuan Perdana Menteri. 361 00:22:21,646 --> 00:22:23,395 Tak, panggil saya Sam. 362 00:22:23,396 --> 00:22:25,353 Maaf sebab tak dapat jumpa sebelum ini. 363 00:22:25,354 --> 00:22:28,311 Awak berdua jaga diri awak. Sam, tolong berlembut. 364 00:22:28,312 --> 00:22:30,103 Kami masih belajar. 365 00:22:30,104 --> 00:22:32,936 - Saya akan jauhkan dia daripada masalah. - Okey. Hei. 366 00:22:32,937 --> 00:22:34,854 Sayang awak berdua. Jumpa esok. 367 00:22:37,646 --> 00:22:38,771 Awak bagus sebenarnya. 368 00:22:39,687 --> 00:22:40,978 Bagus dalam apa? 369 00:22:40,979 --> 00:22:42,520 Jadi orang... 370 00:22:42,521 --> 00:22:45,062 - normal. - Terima kasih? 371 00:22:45,437 --> 00:22:47,936 Awak patut tunjuk sisi itu lebih kerap. 372 00:22:47,937 --> 00:22:49,645 Mulakan dengan berkahwin. 373 00:22:49,646 --> 00:22:51,645 Ketua dunia yang bujang menakutkan. 374 00:22:51,646 --> 00:22:53,311 Buat orang terlebih fikir. 375 00:22:53,312 --> 00:22:54,811 Apa yang mereka fikir? 376 00:22:54,812 --> 00:22:56,770 Saya tak tahu. Parti Eyes Wide Shut. 377 00:22:56,771 --> 00:23:00,020 Atau jadi vigilante bertopeng yang buat hal pelik. 378 00:23:00,021 --> 00:23:02,478 Orang mahukan kejelasan. 379 00:23:02,479 --> 00:23:05,020 Perkahwinan beri kejelasan. Melembutkan imej. 380 00:23:05,021 --> 00:23:07,186 Saya keliru. Awak beri saya nasihat 381 00:23:07,187 --> 00:23:10,145 atau ajak saya buat romantik komedi yang teruk? 382 00:23:10,146 --> 00:23:12,311 Saya faham. Awak tak suka filem saya. 383 00:23:12,312 --> 00:23:14,020 Saya tak tonton filem awak. 384 00:23:14,021 --> 00:23:16,936 Sebab Sam Clarke tak suka dihiburkan. 385 00:23:16,937 --> 00:23:19,853 Tak, sebab saya suka filem sebenar. 386 00:23:19,854 --> 00:23:23,103 Ingat saya tak nak kerja dengan Wes Anderson atau Bong Joon Ho? 387 00:23:23,104 --> 00:23:24,603 Mestilah saya nak. 388 00:23:24,604 --> 00:23:25,936 Saya dah dilatih. 389 00:23:25,937 --> 00:23:27,937 Saya berlakon dengan Edward Norton. 390 00:23:29,646 --> 00:23:33,146 Tapi dunia asyik kata saya nampak hebat dengan pistol. 391 00:23:34,146 --> 00:23:35,021 Pistol mainan. 392 00:23:40,521 --> 00:23:41,521 Apa masalah awak? 393 00:23:42,396 --> 00:23:45,270 Fikir awak lebih baik daripada orang lain? 394 00:23:45,271 --> 00:23:48,395 Saya sangka ini gaya British, kini saya sedar itu hanya awak. 395 00:23:48,396 --> 00:23:50,686 - Saya kenal Paul McCartney, okey? - Hebat. 396 00:23:50,687 --> 00:23:52,686 Dia lebih berjaya daripada awak 397 00:23:52,687 --> 00:23:54,229 dan dia sangat hebat. 398 00:23:58,229 --> 00:24:00,479 - Nak saya hantar? - Tak apa. Terima kasih. 399 00:24:02,521 --> 00:24:06,270 Saya takkan minta maaf kerana mahu disukai atau disayangi. 400 00:24:06,271 --> 00:24:08,978 Kita dikurniakan dua pekerjaan yang luar biasa 401 00:24:08,979 --> 00:24:12,728 dan dah tugas kita untuk memupuk harapan. Itu membuatkan orang gembira. 402 00:24:12,729 --> 00:24:17,395 Ya, berdasarkan pengalaman saya, harapan ialah kekecewaan tertunda. 403 00:24:17,396 --> 00:24:20,686 Ia takkan beri orang makanan atau tempat berteduh. 404 00:24:20,687 --> 00:24:23,145 Jika awak nak fokus buat orang gembira, 405 00:24:23,146 --> 00:24:25,478 awak takkan faham cara untuk bantu mereka. 406 00:24:25,479 --> 00:24:29,645 Awak Panglima Tertinggi. Awak bukan DJ di Vegas. 407 00:24:29,646 --> 00:24:31,936 Tak perlu ingatkan jawatan saya. 408 00:24:31,937 --> 00:24:33,187 Harap awak faham. 409 00:24:40,271 --> 00:24:42,478 Jangan beritahu kapten saya beri awak makanannya. 410 00:24:42,479 --> 00:24:43,437 Terima kasih. 411 00:25:05,312 --> 00:25:06,437 AF 106-5 NAMA: AIR FORCE ONE 412 00:25:09,021 --> 00:25:10,396 Pintas pesawat mereka. 413 00:25:17,896 --> 00:25:20,228 Apabila fasa bulan madu ini berakhir, 414 00:25:20,229 --> 00:25:22,770 awak hanya akan dipenuhi kekecewaan. 415 00:25:22,771 --> 00:25:26,061 Sebab tugas ini ialah tentang penderitaan! 416 00:25:26,062 --> 00:25:29,520 Ya, Nostradamus? Apabila hari itu tiba, mungkin kita boleh berbual 417 00:25:29,521 --> 00:25:31,396 dan berbincang sambil makan ikan dan kentang. 418 00:25:32,271 --> 00:25:34,562 Saya dah agak. Itu pun dia. 419 00:25:34,729 --> 00:25:37,520 Bagus. Awak berjaya, Agatha Christie. Awak dah selesaikannya. 420 00:25:37,521 --> 00:25:40,603 - Beri snek Scooby kepada semua. - Will, lupakannya. 421 00:25:40,604 --> 00:25:43,728 Awak makan ikan dan kentang dengan lawan saya pada siang hari 422 00:25:43,729 --> 00:25:46,770 di Leicester Square. Awak tahu akan ada jurugambar. 423 00:25:46,771 --> 00:25:48,561 Ia disebut Leicester Square. 424 00:25:48,562 --> 00:25:50,811 Mengarut. Saya cuma ajak kawan lama keluar makan. 425 00:25:50,812 --> 00:25:52,436 Awak tahu ada akibatnya. 426 00:25:52,437 --> 00:25:55,561 Bukan semua orang ada Mafia Cambridge yang kaya di Parlimen, 427 00:25:55,562 --> 00:25:56,937 bantu kami dipilih! 428 00:25:58,187 --> 00:26:00,395 Saya bekerja keras untuk berada di sini. 429 00:26:00,396 --> 00:26:01,978 Saya lahir miskin 430 00:26:01,979 --> 00:26:05,103 dan tak pernah hidup senang. 431 00:26:05,104 --> 00:26:08,686 Saya buat tiga kerja untuk masuk Cambridge, masuk tentera, 432 00:26:08,687 --> 00:26:11,103 Penganjuran Komuniti dan Atase Pertahanan. 433 00:26:11,104 --> 00:26:15,103 Bekerja keras di Parlimen. Tak semua dapat masuk politik 434 00:26:15,104 --> 00:26:18,478 sebab ada ejen iklan suka bentuk dagu bak GI Joe kami! 435 00:26:18,479 --> 00:26:19,396 Jaga mulut awak! 436 00:26:19,521 --> 00:26:22,936 Awak berubah daripada menjadi model seluar dalam ke karpet merah, 437 00:26:22,937 --> 00:26:25,353 kemudian diberi kuasa untuk kawal nuklear 438 00:26:25,354 --> 00:26:28,021 tanpa buat khidmat awam walau satu hari! 439 00:26:28,146 --> 00:26:31,061 Jadi, ya, apabila saya nampak awak jadi presiden, 440 00:26:31,062 --> 00:26:33,645 saya sangat marah! Sebab awak cuma pandai berlakon. 441 00:26:33,646 --> 00:26:35,061 Ya, itu kepakaran awak! 442 00:26:35,062 --> 00:26:37,061 Tapi tak meyakinkan untuk kerja ini. 443 00:26:37,062 --> 00:26:40,020 Saya akan buat kalau saya boleh sokong lawan awak! 444 00:26:40,021 --> 00:26:42,770 Sekurang-kurangnya ada ketua sebenar di Rumah Putih 445 00:26:42,771 --> 00:26:45,853 dan bukannya presiden yang memalukan, mengarut dan kaki wayang. 446 00:26:45,854 --> 00:26:47,436 - Apa itu? - Awak dengar! 447 00:26:47,437 --> 00:26:48,562 Tak. Apa itu? 448 00:26:55,729 --> 00:26:57,812 Tuan-tuan, masuk ke dalam pejabat. 449 00:27:00,312 --> 00:27:03,187 Pakai tali pinggang. Encik, sila duduk. 450 00:27:04,729 --> 00:27:05,686 Apa berlaku? 451 00:27:05,687 --> 00:27:08,103 Pesawat tak dikenali, ini ruang udara terhad. 452 00:27:08,104 --> 00:27:10,728 Berundur atau anda akan ditembak. 453 00:27:10,729 --> 00:27:11,770 Semua radio mati. 454 00:27:11,771 --> 00:27:13,229 Komunikasi telah terputus. 455 00:27:26,021 --> 00:27:26,854 Oh, Tuhan. 456 00:27:27,562 --> 00:27:29,604 - Sediakan senjata. - Ya, tuan. 457 00:27:33,812 --> 00:27:34,812 Alamak. 458 00:27:49,312 --> 00:27:50,146 Tuan-tuan. 459 00:27:52,896 --> 00:27:54,436 Banyak dron dilepaskan! 460 00:27:54,437 --> 00:27:55,729 Tembak! 461 00:28:09,854 --> 00:28:11,354 Tuan Presiden. Tuan. 462 00:28:11,896 --> 00:28:13,271 Apa yang berlaku? 463 00:28:18,562 --> 00:28:19,395 Tak guna. 464 00:28:19,396 --> 00:28:21,937 Kita perlu ke belakang pesawat. Ayuh! 465 00:28:32,146 --> 00:28:33,395 Berhenti tembak dron. 466 00:28:33,396 --> 00:28:34,896 Tembak pesawat itu! 467 00:28:55,437 --> 00:28:56,437 Bertahan! 468 00:28:58,062 --> 00:29:01,646 Turun ke 10,000 untuk penstabilan tekanan kabin. 469 00:29:11,812 --> 00:29:14,646 Cepat! Ada payung terjun di belakang! 470 00:29:17,437 --> 00:29:19,312 Satu lagi serangan. 471 00:29:36,271 --> 00:29:37,687 Enjin kedua rosak. 472 00:29:37,812 --> 00:29:39,104 Saya akan condong. 473 00:29:56,396 --> 00:29:57,896 Ayuh! Kita kena lompat! 474 00:30:02,229 --> 00:30:04,146 Arah sana! Melalui pintu! 475 00:30:08,979 --> 00:30:10,271 Ayuh, tuan! Bergerak! 476 00:30:11,479 --> 00:30:12,521 Sedang menstabilkan. 477 00:30:17,021 --> 00:30:18,271 Mereka akan terhempas. 478 00:30:18,812 --> 00:30:19,854 Ayuh pulang. 479 00:30:32,396 --> 00:30:33,646 Ayuh! 480 00:30:40,021 --> 00:30:42,729 Ayuh! Cepat bergerak! 481 00:30:50,062 --> 00:30:52,104 Dua beg ini sepatutnya elok. 482 00:30:54,437 --> 00:30:57,896 Alamak! Kita akan terhempas di ruang udara Belarus. 483 00:30:58,021 --> 00:31:00,478 Awak perlu ke rumah selamat di Poland. 484 00:31:00,479 --> 00:31:03,895 Tarik selepas lompat. Payung terjun akan buat selebihnya. 485 00:31:03,896 --> 00:31:05,186 Kita boleh kongsi. 486 00:31:05,187 --> 00:31:06,853 Tak boleh. Terlalu berisiko. 487 00:31:06,854 --> 00:31:08,186 Mereka semua bagaimana? 488 00:31:08,187 --> 00:31:09,853 Kita ada tugas masing-masing. 489 00:31:09,854 --> 00:31:11,521 Awak perlu hidup. 490 00:31:14,854 --> 00:31:19,436 Pergi ke Syarikat Perlombongan Gunung Emas di Jambatan Gdańsk, Warsaw! 491 00:31:19,437 --> 00:31:21,104 Saya nak dengar, tuan. 492 00:31:21,437 --> 00:31:23,021 Syarikat Perlombongan Gunung Emas. 493 00:31:23,229 --> 00:31:24,479 Jambatan Gdańsk. 494 00:31:26,229 --> 00:31:28,229 Ini satu penghormatan, Tuan Presiden. 495 00:31:49,229 --> 00:31:50,729 Tak guna. 496 00:32:15,979 --> 00:32:19,186 {\an8}Kami baru menerima rakaman yang mengejutkan mengenai Air Force One 497 00:32:19,187 --> 00:32:21,811 {\an8}yang terhempas di barat Belarus. 498 00:32:21,812 --> 00:32:26,061 {\an8}Presiden William Derringer dan Perdana Menteri Samuel Clarke 499 00:32:26,062 --> 00:32:28,646 {\an8}telah dianggap mati. 500 00:32:29,854 --> 00:32:33,646 Kami menunggu berita daripada Pentagon tentang punca atau suspek. 501 00:32:34,312 --> 00:32:38,021 {\an8}Tiada kumpulan mengaku bertanggungjawab. 502 00:32:38,146 --> 00:32:42,436 Sesi kecemasan Parlimen bersidang untuk membincangkan strategi penggantian, 503 00:32:42,437 --> 00:32:45,270 manakala Naib Presiden Elizabeth Kirk 504 00:32:45,271 --> 00:32:48,104 mengangkat sumpah sebagai pemangku presiden di Trieste, Itali... 505 00:32:48,271 --> 00:32:51,561 ...di mana para pemimpin NATO yang berkumpul ucapkan takziah 506 00:32:51,562 --> 00:32:53,728 dan perpaduan yang teguh. 507 00:32:53,729 --> 00:32:57,061 {\an8}Apa yang sepatutnya menjadi perayaan Perikatan Atlantik Utara 508 00:32:57,062 --> 00:33:00,604 {\an8}kini bertukar menjadi masa berkabung. 509 00:33:14,354 --> 00:33:15,312 Tak guna. 510 00:33:19,646 --> 00:33:20,562 Awak okey? 511 00:33:21,104 --> 00:33:22,979 Ya. Awak? 512 00:33:24,187 --> 00:33:26,145 Bagaimana mereka boleh masuk? 513 00:33:26,146 --> 00:33:28,562 Pasti dengan bantuan orang dalam. 514 00:33:31,396 --> 00:33:33,936 Sempadan Poland terletak 24 kilometer ke sana. 515 00:33:33,937 --> 00:33:36,603 Kita boleh sampai ke rumah selamat esok pagi. 516 00:33:36,604 --> 00:33:38,687 Tak, pasukan bantuan akan sampai. 517 00:33:39,271 --> 00:33:40,686 Mereka takkan datang, kawan. 518 00:33:40,687 --> 00:33:43,062 Belarus akan kawal kawasan nahas. 519 00:33:43,562 --> 00:33:45,811 Tiada pesawat dibenarkan memasuki ruang udara. 520 00:33:45,812 --> 00:33:50,520 Orang kita takkan menyelinap ke tempat musuh hanya untuk ambil mayat. 521 00:33:50,521 --> 00:33:53,312 Mereka perlu anggap tiada yang terselamat. 522 00:33:54,396 --> 00:33:55,437 Tak guna. 523 00:33:56,437 --> 00:33:57,895 Awak nak buat apa? 524 00:33:57,896 --> 00:34:00,061 Telefon isteri saya. Beritahu saya masih hidup. 525 00:34:00,062 --> 00:34:02,311 Tak. Tak boleh guna telefon, okey? 526 00:34:02,312 --> 00:34:03,936 - Ikut saya. - Apa? 527 00:34:03,937 --> 00:34:07,061 Kita terselamat daripada pelanggaran keselamatan paling teruk, 528 00:34:07,062 --> 00:34:09,353 jadi awak kena anggap orang yang nak awak mati 529 00:34:09,354 --> 00:34:11,020 akan dengar semua komunikasi. 530 00:34:11,021 --> 00:34:12,978 Saya nak beritahu keluarga saya. 531 00:34:12,979 --> 00:34:15,770 Kita patut beritahu satu dunia. 532 00:34:15,771 --> 00:34:18,353 Berita terkini. Kita tak okey. 533 00:34:18,354 --> 00:34:21,103 Jika jatuh ke tangan yang salah, senario terbaik ialah 534 00:34:21,104 --> 00:34:22,895 kita akan digunakan oleh mereka. 535 00:34:22,896 --> 00:34:26,645 Senario paling teruk ialah mereka hukum kita. 536 00:34:26,646 --> 00:34:28,896 Sekarang, campak ke bawah! 537 00:34:31,187 --> 00:34:33,853 Tahu apa jadi kepada orang yang campak kasut kepada presiden? 538 00:34:33,854 --> 00:34:36,271 Awak sedang tergantung di sini, bukan? 539 00:34:37,104 --> 00:34:38,479 Tak apalah. Pergi! 540 00:34:38,604 --> 00:34:40,686 - Awak nak saya pergi? - Ya. 541 00:34:40,687 --> 00:34:42,436 Okey, saya pergi 542 00:34:42,437 --> 00:34:44,186 sampai ke Warsaw. 543 00:34:44,187 --> 00:34:46,646 Semoga awak seronok jadi sarang burung. 544 00:34:47,562 --> 00:34:49,104 Okey, jangan pergi. 545 00:34:54,146 --> 00:34:56,312 Boleh tolong turunkan saya? 546 00:34:56,854 --> 00:34:58,854 Begitulah. Tengok. 547 00:34:59,312 --> 00:35:02,354 Seorang wira aksi Amerika minta bantuan saya. 548 00:35:02,979 --> 00:35:06,436 Walaupun dalam detik paling mulianya, dia tetap teruk dan kejam. 549 00:35:06,437 --> 00:35:08,187 Saya lepaskan dalam kiraan tiga. 550 00:35:09,896 --> 00:35:10,729 Tiga! 551 00:35:13,979 --> 00:35:16,312 {\an8}DI SUATU TEMPAT DI BELARUS 552 00:35:21,562 --> 00:35:23,936 - Awak tak apa-apa, Derringer? - Saya okey. 553 00:35:23,937 --> 00:35:27,729 - Ada bunyi tercungap-cungap dan berdehit. - Saya tak berdehit, okey? 554 00:35:28,187 --> 00:35:30,770 Lagipun, jangan risaukan pernafasan lelaki lain. 555 00:35:30,771 --> 00:35:31,853 Ada batasnya. 556 00:35:31,854 --> 00:35:33,604 Tiada apa nak dimalukan. 557 00:35:34,146 --> 00:35:36,103 Lelaki macam awak sukar untuk bertahan. 558 00:35:36,104 --> 00:35:38,811 - Macam saya? - Ya. Kuat sebab gim. 559 00:35:38,812 --> 00:35:41,020 - "Kuat sebab gim"? - Kuat sebab gim. 560 00:35:41,021 --> 00:35:42,103 Apa lawannya? 561 00:35:42,104 --> 00:35:43,311 Betul-betul kuat. 562 00:35:43,312 --> 00:35:44,520 Nak tengok kuat sebab gim? 563 00:35:44,521 --> 00:35:47,354 Saya akan cabut pokok dan pukul awak. 564 00:35:50,396 --> 00:35:51,561 Silakan. 565 00:35:51,562 --> 00:35:52,521 Apa? 566 00:35:53,104 --> 00:35:55,437 Cabut pokok itu dan pukul saya. 567 00:36:01,937 --> 00:36:03,062 Saya dah agak. 568 00:36:04,979 --> 00:36:06,354 Betul-betul mengarut. 569 00:36:08,771 --> 00:36:10,021 Pilih pokok paling besar. 570 00:36:15,437 --> 00:36:16,479 Oh, Tuhan. 571 00:36:17,687 --> 00:36:19,396 Nampaknya Dia cuti. 572 00:36:23,729 --> 00:36:24,978 Siapa yang buat? 573 00:36:24,979 --> 00:36:26,686 Kita ada ramai musuh. 574 00:36:26,687 --> 00:36:29,228 Tapi sekarang, kita perlu pulang hidup-hidup. 575 00:36:29,229 --> 00:36:32,145 Tugas sebenar kita ialah cari pelakunya dan membalasnya. 576 00:36:32,146 --> 00:36:35,270 Saya juga sama macam awak, tapi tak semudah itu. 577 00:36:35,271 --> 00:36:38,020 Perlu pilih masa sesuai. Sepuluh tahun, dua perang 578 00:36:38,021 --> 00:36:40,562 - sebelum dapat Bin Laden. - Saya takkan tunggu. 579 00:36:40,979 --> 00:36:44,186 Satu perkara yang pasti, pelakunya memang berani. 580 00:36:44,187 --> 00:36:46,937 Ini pastinya bukan fasa satu. 581 00:36:48,854 --> 00:36:52,271 {\an8}TRIESTE, ITALI 582 00:37:05,187 --> 00:37:07,603 Minta Pentagon naikkan status DEFCON, 583 00:37:07,604 --> 00:37:11,645 dan maklumkan Rusia, China dan Iran untuk jangan ambil kesempatan. 584 00:37:11,646 --> 00:37:14,561 Jangan cabar kita dan fikir kita terganggu. 585 00:37:14,562 --> 00:37:15,478 Ya? 586 00:37:15,479 --> 00:37:17,645 Echelon dah sedia untuk Kemas Kini Sistem. 587 00:37:17,646 --> 00:37:18,729 Silakan. 588 00:37:23,437 --> 00:37:24,561 Ini Kirk. 589 00:37:24,562 --> 00:37:26,020 Ini Echelon, Pengarah Adams. 590 00:37:26,021 --> 00:37:28,646 Sahkan cap suara dan imbasan retina. 591 00:37:32,146 --> 00:37:36,396 {\an8}"Alfa, Echo, Bravo, Alfa, Charlie, Zulu, Tango." 592 00:37:37,104 --> 00:37:38,687 Cap suara disahkan. 593 00:37:44,146 --> 00:37:45,978 Biometrik telah disahkan. 594 00:37:45,979 --> 00:37:48,312 Mulakan protokol Kesinambungan Pemerintahan. 595 00:37:53,187 --> 00:37:54,062 Tuan. 596 00:37:56,187 --> 00:37:57,186 Apa yang berlaku? 597 00:37:57,187 --> 00:37:58,936 Mereka but semula sistem. 598 00:37:58,937 --> 00:38:01,521 Dalam kiraan tiga, dua, satu. 599 00:38:08,854 --> 00:38:10,811 PAUT NAIK PELAYAN ECHELON SEDANG MENGHUBUNGKAN 600 00:38:10,812 --> 00:38:12,521 Hampir siap. 601 00:38:15,479 --> 00:38:16,520 SISTEM DIKUNCI 602 00:38:16,521 --> 00:38:18,021 Ada orang godam sistem. 603 00:38:19,771 --> 00:38:20,896 Apa yang berlaku? 604 00:38:24,062 --> 00:38:27,146 Kita berjaya mengawal Echelon. 605 00:38:30,979 --> 00:38:33,562 Bagus. Itulah kenderaan kita ke Warsaw. 606 00:38:37,729 --> 00:38:39,770 Kita tak boleh minta tumpang. 607 00:38:39,771 --> 00:38:42,229 Saya setuju, tapi awak salah. Kita boleh. 608 00:38:43,896 --> 00:38:46,521 Kita berdua lelaki paling dikenali di planet ini. 609 00:38:47,937 --> 00:38:50,061 Awak bukan orang British yang paling dikenali. 610 00:38:50,062 --> 00:38:52,020 - Awak faham. - Kita perlukan bantuan. 611 00:38:52,021 --> 00:38:52,978 Minta bantuan mereka. 612 00:38:52,979 --> 00:38:55,811 Awak tak fahamkah yang kita tak boleh menonjol? 613 00:38:55,812 --> 00:38:57,895 - Ada idea lain? - Ya. Kita bergerak pantas, 614 00:38:57,896 --> 00:39:01,896 menyelinap di barisan pokok, dan pintas wayar kereta itu. 615 00:39:06,229 --> 00:39:09,395 - Awak pandai pintas wayar kereta? - Awak pandai buat. 616 00:39:09,396 --> 00:39:11,853 Awak ditangkap kerana curi Camaro jiran awak. 617 00:39:11,854 --> 00:39:14,312 - Dari mana awak tahu? - Saya siasat. 618 00:39:15,521 --> 00:39:16,436 Awak siasat saya? 619 00:39:16,437 --> 00:39:19,021 Saya Presiden AS. Saya yang patut siasat awak. 620 00:39:20,896 --> 00:39:22,062 Awak siasat saya? 621 00:39:22,562 --> 00:39:23,604 Itu tak penting. 622 00:39:31,312 --> 00:39:32,521 Cepat. 623 00:39:34,271 --> 00:39:35,312 Ya, macam itulah. 624 00:39:36,729 --> 00:39:37,562 Kawan-kawan. 625 00:39:43,229 --> 00:39:44,104 Alamak. 626 00:39:46,687 --> 00:39:47,854 Mereka datang. 627 00:39:48,437 --> 00:39:50,270 Saya pergi. Mereka akan tumpangkan. 628 00:39:50,271 --> 00:39:53,728 Jangan. Hidupkan kereta dan kita pergi dari sini. 629 00:39:53,729 --> 00:39:56,145 Percayalah. Budak minum bir selalunya suka saya. 630 00:39:56,146 --> 00:39:57,520 Saya faham bahasa mereka. 631 00:39:57,521 --> 00:39:59,395 Awak tak cakap bahasa mereka. 632 00:39:59,396 --> 00:40:00,978 Filem bahasa antarabangsa. 633 00:40:00,979 --> 00:40:02,770 - Lihat magiknya. - Will. Hei! 634 00:40:02,771 --> 00:40:04,187 Hei, semua. Apa khabar? 635 00:40:05,604 --> 00:40:07,812 Kami sesat. Kami perlukan bantuan. 636 00:40:08,937 --> 00:40:10,729 Ini saya, Will Derringer. 637 00:40:13,437 --> 00:40:14,479 Awak tahu, 638 00:40:15,021 --> 00:40:16,312 Water Cobra. 639 00:40:23,104 --> 00:40:24,479 Masih tak tahu. 640 00:40:25,354 --> 00:40:26,687 Cantik jam tangan. 641 00:40:27,937 --> 00:40:29,854 Awak patut beri dia jam awak. 642 00:40:31,771 --> 00:40:33,021 Biar saya cuba. 643 00:40:33,729 --> 00:40:35,978 Ini hadiah daripada Keanu selepas siap Carnage 2. 644 00:40:35,979 --> 00:40:38,770 Saya harap Keanu ajar awak kung fu, 645 00:40:38,771 --> 00:40:40,603 sebab kita bakal dibelasah. 646 00:40:40,604 --> 00:40:41,812 Tengoklah suasana ini. 647 00:40:45,021 --> 00:40:45,854 Nampak? 648 00:40:47,062 --> 00:40:47,937 Cukuplah. 649 00:40:51,687 --> 00:40:52,604 Sebelah kanan! 650 00:40:59,646 --> 00:41:00,562 Maaf. 651 00:41:08,646 --> 00:41:09,562 Jangan. 652 00:41:11,896 --> 00:41:12,853 Berhenti! 653 00:41:12,854 --> 00:41:14,562 Saya kata berhenti! 654 00:41:18,312 --> 00:41:19,729 Apa yang awak dah buat? 655 00:41:25,021 --> 00:41:26,854 Matilah awak. 656 00:41:40,271 --> 00:41:41,104 Hei! 657 00:41:46,604 --> 00:41:47,479 Awak okey? 658 00:42:41,021 --> 00:42:42,020 Pergi balik! 659 00:42:42,021 --> 00:42:43,729 Budak-budak dungu. 660 00:42:49,979 --> 00:42:50,854 Yankees? 661 00:42:50,979 --> 00:42:53,228 Tak. Orang Kanada. 662 00:42:53,229 --> 00:42:55,061 Kenapa Kanada? Semua suka Amerika. 663 00:42:55,062 --> 00:42:57,354 Itu orang Amerika. Kita orang Kanada. Percayalah. 664 00:42:58,146 --> 00:42:59,312 Awak nak ke mana? 665 00:42:59,562 --> 00:43:01,854 Merentasi sempadan, ke Warsaw. 666 00:43:03,104 --> 00:43:04,312 Dokumen? 667 00:43:05,396 --> 00:43:06,312 Tiada. 668 00:43:08,437 --> 00:43:09,312 Okey. 669 00:43:10,229 --> 00:43:11,479 Saya bawa awak. 670 00:43:13,646 --> 00:43:14,937 Saya ada kereta yang hebat. 671 00:43:45,771 --> 00:43:47,521 Memoir kita akan jadi hebat. 672 00:43:48,646 --> 00:43:53,145 "Bab 14. Ia sama seperti ketika Churchill bertemu FDR buat kali pertama, 673 00:43:53,146 --> 00:43:55,979 dengan tambahan sedikit najis biri-biri." 674 00:43:56,854 --> 00:43:57,937 Boleh jadi lebih teruk. 675 00:43:58,479 --> 00:44:00,770 Kita merasai kebaikan orang asing. 676 00:44:00,771 --> 00:44:02,104 Kita ke tempat selamat. 677 00:44:02,854 --> 00:44:06,187 Selepas tiba di sana, musuh kita akan dapat balasannya. 678 00:44:06,604 --> 00:44:09,311 - Adakah itu... - Seruan perang watak utama 679 00:44:09,312 --> 00:44:12,812 dalam francais aksi paling kreatif dalam dekad lalu? Ya! 680 00:44:15,187 --> 00:44:16,146 Apa? 681 00:44:16,271 --> 00:44:18,270 Apa orang British tahu tentang slogan? 682 00:44:18,271 --> 00:44:19,895 "Bertenang dan teruskan." 683 00:44:19,896 --> 00:44:20,811 Awak tahu tak? 684 00:44:20,812 --> 00:44:23,811 Macam kata, "Jangan buat apa-apa dan terus diam." 685 00:44:23,812 --> 00:44:26,811 Ya, tak semua memuja slogan pada tahap yang sama. 686 00:44:26,812 --> 00:44:27,728 - Yakah? - Ya. 687 00:44:27,729 --> 00:44:29,936 Ini yang saya tak faham, okey? 688 00:44:29,937 --> 00:44:32,728 Jika hidup ini kegagalan dan kesia-siaan yang tiada henti, 689 00:44:32,729 --> 00:44:34,895 kenapa awak nak memimpin negara? 690 00:44:34,896 --> 00:44:36,478 Saya suka duduk di bilik usang 691 00:44:36,479 --> 00:44:39,228 berdebat dengan orang tua tentang kod cukai. 692 00:44:39,229 --> 00:44:41,146 - Okey? - Itu kelakar. 693 00:44:43,062 --> 00:44:44,436 Saya serius, 694 00:44:44,437 --> 00:44:46,771 kenapa bertanding untuk jawatan tertinggi? 695 00:44:49,354 --> 00:44:51,104 Ya, baiklah. Saya dahulu. 696 00:44:51,729 --> 00:44:55,229 Tahu tak saya hanya dapat ke negara lain selepas berusia 28 tahun? 697 00:44:56,687 --> 00:44:58,229 Lawatan media pertama Water Cobra. 698 00:44:59,354 --> 00:45:02,396 Saya sedar ada ramai orang hebat di merata tempat. 699 00:45:03,187 --> 00:45:05,021 Tapi dunia ini tak bersatu. 700 00:45:05,687 --> 00:45:08,811 Saya fikir, jika saya boleh guna populariti saya walau sedikit 701 00:45:08,812 --> 00:45:11,271 untuk satukan orang, bukankah itu bagus? 702 00:45:14,104 --> 00:45:16,354 Okey, apa alasan awak? 703 00:45:17,312 --> 00:45:20,271 Pasti bukan tentang membantu orang ke hari yang lebih baik. 704 00:45:20,937 --> 00:45:22,062 Saya percaya itu. 705 00:45:23,271 --> 00:45:27,645 Malah, hari ini buat saya lebih percaya pada hari yang lebih baik 706 00:45:27,646 --> 00:45:29,686 sebab hari lain akan jadi lebih baik 707 00:45:29,687 --> 00:45:32,353 berbanding terlibat dalam masalah bersama awak dan... 708 00:45:32,354 --> 00:45:33,646 Hari yang sukar? 709 00:45:34,187 --> 00:45:35,437 - Ya. - Ya? 710 00:45:35,562 --> 00:45:37,437 Fikir tentang pengawal awak. 711 00:45:39,521 --> 00:45:40,812 Atau pengawal saya. 712 00:45:41,604 --> 00:45:43,062 Atau orang lain dalam pesawat itu. 713 00:45:59,896 --> 00:46:01,479 Sembunyi. 714 00:46:10,854 --> 00:46:12,854 Pasport dan dokumen ternakan. 715 00:46:18,312 --> 00:46:20,187 Matikan enjin dan keluar. 716 00:46:49,437 --> 00:46:50,937 Boleh kita berunding? 717 00:46:52,104 --> 00:46:52,937 Apa? 718 00:47:05,229 --> 00:47:07,354 Saya dah sedia untuk tulis memoir itu. 719 00:47:32,896 --> 00:47:33,854 Terima kasih. 720 00:47:35,229 --> 00:47:36,062 Ambil ini. 721 00:47:38,062 --> 00:47:39,521 Ini satu penghormatan, 722 00:47:40,396 --> 00:47:41,937 Tuan Presiden. 723 00:47:44,271 --> 00:47:46,104 Semoga berjaya. 724 00:47:53,187 --> 00:47:54,896 SYARIKAT PERLOMBONGAN GUNUNG EMAS 725 00:48:05,396 --> 00:48:06,228 2 TETAMU 726 00:48:06,229 --> 00:48:07,812 MASUK 727 00:48:09,729 --> 00:48:15,311 Tuan, Echelon memintas rakaman keselamatan daripada rumah selamat CIA di Warsaw 728 00:48:15,312 --> 00:48:18,062 yang baru saja menerima dua orang tetamu. 729 00:48:19,854 --> 00:48:21,103 Dengan segala hormat, 730 00:48:21,104 --> 00:48:23,396 kita dapat apa kita nak semasa jatuhkan Air Force One. 731 00:48:23,562 --> 00:48:25,229 Tolong diam. 732 00:48:25,771 --> 00:48:29,686 Rancangan kita berjaya, jadi siapa peduli jika mereka masih hidup? 733 00:48:29,687 --> 00:48:32,021 Mereka mati sebab saya kata begitu. 734 00:48:38,396 --> 00:48:40,396 Mereka masih hidup. Warsaw. 735 00:48:41,646 --> 00:48:43,146 Warsaw. Ayuh! 736 00:48:58,937 --> 00:48:59,771 Tuan selamat. 737 00:49:03,437 --> 00:49:06,395 Hei, awak menangis kerana saya? 738 00:49:06,396 --> 00:49:08,020 Ya, saya menangis. 739 00:49:08,021 --> 00:49:09,312 Maksud saya, tuan. 740 00:49:10,521 --> 00:49:12,228 Maafkan saya, Marty Comer. 741 00:49:12,229 --> 00:49:13,354 Ya... 742 00:49:14,479 --> 00:49:16,687 Ejen Stesen, peminat tegar 743 00:49:17,437 --> 00:49:18,562 dan patriot. 744 00:49:18,771 --> 00:49:21,728 Sam Clarke, Perdana Menteri British. Boleh masuk? 745 00:49:21,729 --> 00:49:22,771 Ya. 746 00:49:23,562 --> 00:49:25,186 Ya, sudah tentu. 747 00:49:25,187 --> 00:49:26,145 Sekarang? 748 00:49:26,146 --> 00:49:27,478 - Ya, boleh. - Terima kasih. 749 00:49:27,479 --> 00:49:28,645 Ikut sini. 750 00:49:28,646 --> 00:49:31,937 Okey, saya tahu bunyinya mengarut. 751 00:49:32,271 --> 00:49:34,103 - Tapi... - Apa protokolnya? 752 00:49:34,104 --> 00:49:35,187 Untuk ini? 753 00:49:35,937 --> 00:49:38,645 Tiada protokol. Maksud saya, 754 00:49:38,646 --> 00:49:41,895 ada banyak, termasuklah tentang mengambil kira peralihan kutub 755 00:49:41,896 --> 00:49:44,353 komputer sedar diri, serangan monyet angkasa 756 00:49:44,354 --> 00:49:46,186 dan semua perkara gila. 757 00:49:46,187 --> 00:49:50,186 Tapi tiada tentang tuan berdua masuk ke sini dengan santai 758 00:49:50,187 --> 00:49:52,728 selepas mati depan semua orang. 759 00:49:52,729 --> 00:49:53,854 Jadi, tiada protokol? 760 00:49:54,479 --> 00:49:55,729 Mari buat satu. 761 00:49:56,729 --> 00:49:59,603 Mereka kata, "Jangan jumpa wira," tapi saya akan kata, 762 00:49:59,604 --> 00:50:02,521 awak tak pernah jumpa Presiden William Matthew Derringer. 763 00:50:03,104 --> 00:50:05,103 Singkatan nama awak WMD? 764 00:50:05,104 --> 00:50:06,687 Ya, boleh tahan, bukan? 765 00:50:10,271 --> 00:50:11,686 Ikut saya, tuan-tuan. 766 00:50:11,687 --> 00:50:13,395 Tuan sampai tepat pada masanya. 767 00:50:13,396 --> 00:50:16,478 Duta telah memanggil semua kakitangan ke Kedutaan. 768 00:50:16,479 --> 00:50:19,228 Keadaan teruk di luar sana. 769 00:50:19,229 --> 00:50:22,062 Bagi saya ini bukanlah kebetulan. 770 00:50:22,562 --> 00:50:23,603 Apa yang tidak? 771 00:50:23,604 --> 00:50:25,145 Mula-mula pesawat terhempas, 772 00:50:25,146 --> 00:50:28,312 kemudian seseorang campak bom politik semasa persidangan NATO. 773 00:50:31,021 --> 00:50:32,854 Tuan belum dengar? 774 00:50:33,437 --> 00:50:35,312 Tak, hari kami agak sibuk. 775 00:50:36,771 --> 00:50:41,396 Nampaknya, pelayan Echelon telah diceroboh. 776 00:50:44,854 --> 00:50:48,895 Dua jam lalu, sebahagian dokumen sulit telah bocor, 777 00:50:48,896 --> 00:50:52,686 {\an8}mendedahkan berdekad aktiviti rahsia dalam kalangan ahli NATO. 778 00:50:52,687 --> 00:50:58,311 Pengintipan industri, sabotaj ekonomi dan pengaruh pilihan raya luar negara. 779 00:50:58,312 --> 00:51:01,645 Ini bukan tindakan terhadap negara musuh, 780 00:51:01,646 --> 00:51:04,645 tapi terhadap satu sama lain. Ini kawan lawan kawan. 781 00:51:04,646 --> 00:51:08,146 Macam Monica dan Rachel pada musim kedua. 782 00:51:08,604 --> 00:51:12,396 Sidang kemuncak esok pasti akan menjadi teruk. 783 00:51:13,312 --> 00:51:15,395 Jerman dapat tahu Perancis tempatkan wartawan 784 00:51:15,396 --> 00:51:16,978 untuk pengaruhi pilihan raya, 785 00:51:16,979 --> 00:51:19,395 Republik Czech mahu Itali dikeluarkan 786 00:51:19,396 --> 00:51:21,145 sebab lemahkan ekonomi mereka. 787 00:51:21,146 --> 00:51:25,561 Semua itu berlaku sementara kita terkunci daripada alat pengawasan paling berkuasa. 788 00:51:25,562 --> 00:51:27,478 Berapa banyak fail? 789 00:51:27,479 --> 00:51:29,270 Dua puluh ribu, terus meningkat. 790 00:51:29,271 --> 00:51:31,936 Ini kebocoran rahsia negara paling teruk. 791 00:51:31,937 --> 00:51:35,478 Ada orang guna Echelon untuk memusnahkan NATO. 792 00:51:35,479 --> 00:51:38,521 Namun, nampaknya NATO telah merosakkan diri sendiri. 793 00:51:39,146 --> 00:51:41,353 Tentu awak nak cakap, "Saya dah kata." 794 00:51:41,354 --> 00:51:45,146 - Apa? - Awak guna kempen Amerika Utama. 795 00:51:46,396 --> 00:51:50,436 Simone, saya benarkan awak masuk bilik ini kerana menghormati Will. 796 00:51:50,437 --> 00:51:51,520 Benarkan saya? 797 00:51:51,521 --> 00:51:55,979 Tapi jangan sesekali menyindir yang saya tak komited dalam pakatan ini. 798 00:51:56,562 --> 00:52:00,770 Jika NATO gagal, tiada lagi halangan bagi diktator dan pemerintah kuku besi. 799 00:52:00,771 --> 00:52:02,186 Mereka tiada kawalan. 800 00:52:02,187 --> 00:52:04,020 Ia boleh mencetuskan peristiwa 801 00:52:04,021 --> 00:52:06,853 yang akan menjejaskan Eropah dan dunia. 802 00:52:06,854 --> 00:52:10,811 Kita bercakap tentang potensi peningkatan konflik, kekecohan 803 00:52:10,812 --> 00:52:15,354 dan ancaman sebenar perang pada skala global. 804 00:52:17,562 --> 00:52:19,020 Beritahu kita masih hidup. 805 00:52:19,021 --> 00:52:20,978 Telefon kedutaan. Beritahu mereka. 806 00:52:20,979 --> 00:52:24,145 Tak. Kena anggap semua jawatan tertinggi telah terjejas. 807 00:52:24,146 --> 00:52:25,271 Mengarut. 808 00:52:25,812 --> 00:52:28,020 Kita di kemudahan AS yang selamat. 809 00:52:28,021 --> 00:52:29,561 Awak nak Pringles? 810 00:52:29,562 --> 00:52:33,021 Sebelum ini kita ditembak di ketinggian 40,000 kaki. 811 00:52:34,646 --> 00:52:35,604 Buat panggilan. 812 00:52:36,312 --> 00:52:37,311 Jangan. 813 00:52:37,312 --> 00:52:39,021 Buat panggilan. 814 00:52:40,146 --> 00:52:41,396 Jangan buat. 815 00:52:42,396 --> 00:52:43,645 Saya tak boleh telefon. 816 00:52:43,646 --> 00:52:45,520 Saya Panglima Tertinggi! Telefon! 817 00:52:45,521 --> 00:52:46,604 Talian mati. 818 00:52:48,187 --> 00:52:49,271 Adakah itu normal? 819 00:52:50,062 --> 00:52:50,937 Tidak. 820 00:53:03,562 --> 00:53:05,103 Ada orang mahu kita mati. 821 00:53:05,104 --> 00:53:06,771 Kita selamat di sini, bukan? 822 00:53:09,604 --> 00:53:10,646 Kita akan okey. 823 00:53:12,979 --> 00:53:14,562 Cukup untuk tuan rasa selamat? 824 00:53:29,354 --> 00:53:31,604 - Tak guna. - Ini bukan dalam filem, nak. 825 00:53:50,271 --> 00:53:51,270 Okey, dengar. 826 00:53:51,271 --> 00:53:54,228 Saya akan bawa tuan keluar, tapi jika keadaan jadi teruk, 827 00:53:54,229 --> 00:53:56,145 lari melalui pintu keluar kedua. 828 00:53:56,146 --> 00:53:59,186 Ikut kiri, lalu koridor, kiri, ada bilik tidur, 829 00:53:59,187 --> 00:54:01,145 kanan, ada poster di dinding. 830 00:54:01,146 --> 00:54:04,479 Tumbuk poster itu dan tuan akan keluar dari sini. 831 00:54:05,854 --> 00:54:07,104 MASA UNTUK BERAKSI! 832 00:54:13,562 --> 00:54:14,729 Tolong saya. 833 00:55:02,479 --> 00:55:04,812 Sasha! 834 00:55:05,104 --> 00:55:06,854 Semua, masuk! Sekarang! 835 00:55:24,146 --> 00:55:25,770 Budak itu gila. 836 00:55:25,771 --> 00:55:26,895 Mungkin. 837 00:55:26,896 --> 00:55:28,479 Tapi dia orang gila Amerika. 838 00:56:09,187 --> 00:56:10,187 Cepat bergerak. 839 00:56:40,354 --> 00:56:41,187 Keluar dari sini. 840 00:56:46,062 --> 00:56:47,104 Pergi! 841 00:57:00,104 --> 00:57:01,021 Ayuh! 842 00:57:01,604 --> 00:57:03,354 Tak, arah sini. Dia kata kanan! 843 00:57:05,271 --> 00:57:06,104 Tak guna! 844 00:57:10,562 --> 00:57:12,146 Jangan, John Rambo. Mari. 845 00:57:15,979 --> 00:57:17,146 Saya jumpa poster. 846 00:57:17,812 --> 00:57:18,646 Tumbuklah. 847 00:57:19,104 --> 00:57:20,311 Tak guna. 848 00:57:20,312 --> 00:57:21,979 - Apa masalahnya? - Tak boleh. 849 00:57:23,562 --> 00:57:25,728 {\an8}SAYA NAK AWAK UNTUK TENTERA AS 850 00:57:25,729 --> 00:57:27,936 Awak bergurau? Cepat! 851 00:57:27,937 --> 00:57:29,021 Maafkan saya. 852 00:57:53,521 --> 00:57:54,854 Saya dapat tembak dia. 853 00:57:55,229 --> 00:57:56,896 Awak cuma tembak dinding itu. 854 00:57:57,812 --> 00:57:59,145 Tapi saya perlu akui 855 00:57:59,146 --> 00:58:01,479 awak hebat semasa pegang senjata. 856 00:58:05,062 --> 00:58:06,604 - Awak patut keluar. - Awak dulu. 857 00:58:11,937 --> 00:58:13,062 Letakkan senjata! 858 00:58:15,771 --> 00:58:16,729 Kami dapat mereka. 859 00:58:17,979 --> 00:58:19,021 Kami turun. 860 00:58:48,271 --> 00:58:49,146 Noel? 861 00:58:50,271 --> 00:58:51,229 Sam? 862 00:58:53,646 --> 00:58:54,728 Saya ingat awak mati. 863 00:58:54,729 --> 00:58:56,396 Saya ingat awak dah mati. 864 00:58:57,187 --> 00:58:58,437 Kenapa awak masih hidup? 865 00:58:59,021 --> 00:59:00,853 Awak kenal satu sama lain? 866 00:59:00,854 --> 00:59:03,687 - Kami... - Kami pernah bekerjasama. 867 00:59:06,187 --> 00:59:07,229 Bagaimana awak jumpa kami? 868 00:59:15,771 --> 00:59:16,646 Tidak! 869 00:59:19,271 --> 00:59:20,604 Okey, saya beritahu. 870 00:59:33,562 --> 00:59:34,646 Panjang ceritanya. 871 00:59:35,271 --> 00:59:36,561 Mana pasukan awak? 872 00:59:36,562 --> 00:59:38,104 Tiada pasukan. 873 00:59:53,104 --> 00:59:55,020 Saya ekori Gradov dari Sepanyol. 874 00:59:55,021 --> 00:59:57,270 - Viktor Gradov dalangnya? - Lelaki senjata itu? 875 00:59:57,271 --> 01:00:00,395 Dia nak balas dendam sebab kita halang dia buat nuklear? 876 01:00:00,396 --> 01:00:01,311 Ikut sana. 877 01:00:01,312 --> 01:00:03,061 Gradov tak bina nuklear. 878 01:00:03,062 --> 01:00:04,895 Tapi dia pembina senjata. 879 01:00:04,896 --> 01:00:06,645 Ya, tapi anaknya bukan. 880 01:00:06,646 --> 01:00:09,478 - Apa kaitannya? - Anaknya seorang saintis. 881 01:00:09,479 --> 01:00:12,062 Dia bijak dan buat penemuan yang luar biasa. 882 01:00:12,479 --> 01:00:13,853 Dia hampir berjaya cipta 883 01:00:13,854 --> 01:00:17,062 reaktor nuklear pertama yang tak boleh cair. 884 01:00:17,854 --> 01:00:19,354 Teknologi Lapisan Kelikir. 885 01:00:19,771 --> 01:00:21,478 Teknologi Lapisan Kelikir kita? 886 01:00:21,479 --> 01:00:23,561 Teknologi yang saya kata kita bangunkan? 887 01:00:23,562 --> 01:00:25,103 Anak Gradov yang reka? 888 01:00:25,104 --> 01:00:26,353 Dia hampir berjaya. 889 01:00:26,354 --> 01:00:28,228 Dia perlukan plutonium diperkaya 890 01:00:28,229 --> 01:00:30,311 yang ayahnya dapat dari pasaran gelap. 891 01:00:30,312 --> 01:00:32,020 Echelon mengesan transaksi itu. 892 01:00:32,021 --> 01:00:34,562 Kami andaikan ia untuk membina senjata. 893 01:00:35,062 --> 01:00:38,228 Jadi, kami buat apa yang perlu apabila ada ancaman nuklear. 894 01:00:38,229 --> 01:00:40,228 Kita menjatuhkan peluru berpandu? 895 01:00:40,229 --> 01:00:41,146 Ya. 896 01:00:41,771 --> 01:00:43,646 Anak Gradov antara mangsanya. 897 01:00:44,937 --> 01:00:46,812 Operasi itu diluluskan oleh NATO. 898 01:00:47,854 --> 01:00:50,354 Kami tak boleh ambil risiko sebab dia bina nuklear. 899 01:00:50,854 --> 01:00:52,646 Jutaan nyawa dalam bahaya. 900 01:00:53,187 --> 01:00:56,312 Selepas itu baru kami sedar apa yang dia bina. 901 01:00:56,937 --> 01:01:00,561 Dengan bantuan Echelon, kami beli skema teknologi reaktor itu. 902 01:01:00,562 --> 01:01:01,479 Sembunyi. 903 01:01:09,396 --> 01:01:11,436 Jadi, kita bunuh anak dan legasinya? 904 01:01:11,437 --> 01:01:14,020 Yang kita akan raikan besar-besaran di Trieste. 905 01:01:14,021 --> 01:01:16,395 Betulkan jika salah, tapi kita yang bersalah. 906 01:01:16,396 --> 01:01:19,895 Dengar sini, bukan kita penyebab anak Gradov mati. 907 01:01:19,896 --> 01:01:22,104 Dia mati sebab dia anak iblis. 908 01:01:22,979 --> 01:01:24,062 Teruskan bergerak. 909 01:01:25,687 --> 01:01:28,561 Gradov takkan buat tanpa kelulusan keselamatan tertinggi. 910 01:01:28,562 --> 01:01:31,811 Jadi, siapa orang dalam yang bekerja dengannya? 911 01:01:31,812 --> 01:01:34,062 Orang yang suruh kita naik pesawat bersama. 912 01:01:34,979 --> 01:01:35,812 Apa? 913 01:01:36,021 --> 01:01:37,562 Awak tak patut ikut saya. 914 01:01:38,062 --> 01:01:40,396 Ada orang nak awak buat begitu. 915 01:01:42,229 --> 01:01:43,271 Quincy. 916 01:01:47,146 --> 01:01:48,603 {\an8}PROTES ANTI-NATO GLOBAL DITERUSKAN 917 01:01:48,604 --> 01:01:50,437 {\an8}Rumah selamat di Warsaw diserang. 918 01:01:51,312 --> 01:01:52,229 Apa pendapat awak? 919 01:01:52,896 --> 01:01:54,270 Boleh jadi Will dan Sam? 920 01:01:54,271 --> 01:01:56,812 Ada sesuatu di sana yang patut dikejar. 921 01:01:57,479 --> 01:02:00,395 {\an8}- Kita perlu pertimbangkan... - Tak nampak apa yang berlaku? 922 01:02:00,396 --> 01:02:02,811 {\an8}Mereka terhempas dengan Air Force One. 923 01:02:02,812 --> 01:02:05,645 {\an8}Saya takkan putus asa. Belum lagi. 924 01:02:05,646 --> 01:02:07,061 Kita tak patut putus asa. 925 01:02:07,062 --> 01:02:10,061 Kita patut fokus pada kebocoran Echelon. 926 01:02:10,062 --> 01:02:11,561 Kesannya semakin panas. 927 01:02:11,562 --> 01:02:14,603 Tapi jika ada peluang bahawa Will dan Sam masih hidup... 928 01:02:14,604 --> 01:02:17,895 Kita letak CIA di rumah selamat di Warsaw. Di sini, fokus kita 929 01:02:17,896 --> 01:02:20,103 ialah mengawal masalah berkenaan NATO. 930 01:02:20,104 --> 01:02:23,853 Saya mahu bertemu dengan Itali, Jerman dan Perancis. 931 01:02:23,854 --> 01:02:26,020 Tiba masanya mereka berhenti berdrama 932 01:02:26,021 --> 01:02:28,104 dan buat tugas masing-masing. 933 01:02:29,104 --> 01:02:30,646 Anak saya telefon. Sekejap. 934 01:02:31,437 --> 01:02:32,311 Hai, sayang. 935 01:02:32,312 --> 01:02:35,478 Simone, saya tahu Will bermakna bagi awak. 936 01:02:35,479 --> 01:02:38,021 Awak anggap dia macam saudara, tapi dia dah tiada. 937 01:02:38,479 --> 01:02:39,937 Mereka berdua dah tiada. 938 01:02:40,521 --> 01:02:42,937 Awak perlu terima hakikat itu. 939 01:02:47,271 --> 01:02:48,854 Tak mungkin Quincy. 940 01:02:49,021 --> 01:02:50,020 Awak pasti? 941 01:02:50,021 --> 01:02:52,853 Dia Ketua Turus saya. Kami kenal sejak di universiti. 942 01:02:52,854 --> 01:02:55,436 Kenal secara normal atau cara awak? 943 01:02:55,437 --> 01:02:56,811 Jangan mengarut lagi. 944 01:02:56,812 --> 01:02:59,061 Sosej dan kentang lecek atau ikan dan kentang? 945 01:02:59,062 --> 01:03:00,353 Saya tahu apa awak buat. 946 01:03:00,354 --> 01:03:02,978 Diam-diam selit ikan dan kentang dalam perbualan. 947 01:03:02,979 --> 01:03:05,436 Tentu letih asyik memikirkannya. 948 01:03:05,437 --> 01:03:07,895 Berhenti bergaduh. Kita mesti sepakat. 949 01:03:07,896 --> 01:03:10,436 - Dia bermain dengan kata? - Dia suka buat begitu. 950 01:03:10,437 --> 01:03:12,895 Saya dah kata, lawak begitu untuk orang dungu. 951 01:03:12,896 --> 01:03:13,895 Saya suka. 952 01:03:13,896 --> 01:03:15,646 - Itulah maksud saya. - Awak berdua! 953 01:03:17,479 --> 01:03:18,396 Mari sini. 954 01:03:19,271 --> 01:03:20,229 Cepat. 955 01:03:21,146 --> 01:03:23,478 Sekarang, kuncinya ialah ke Trieste. 956 01:03:23,479 --> 01:03:24,395 Trieste? 957 01:03:24,396 --> 01:03:26,895 Berapa jauh Kedutaan AS? Mereka boleh bantu. 958 01:03:26,896 --> 01:03:28,562 Kita takkan ke Kedutaan. 959 01:03:29,729 --> 01:03:31,728 Kenapa tiada orang benarkan saya? 960 01:03:31,729 --> 01:03:34,062 Kenapa semua orang tak suka Kedutaan? 961 01:03:35,562 --> 01:03:38,978 Kita kena anggap semua jawatan tertinggi telah terjejas. 962 01:03:38,979 --> 01:03:40,561 Kalau awak ulang, saya jerit. 963 01:03:40,562 --> 01:03:42,771 Bukan jerit biasa, tapi raungan. 964 01:03:43,937 --> 01:03:44,771 Jalan. 965 01:03:45,562 --> 01:03:47,686 Dengar sini, saya Panglima Tertinggi. 966 01:03:47,687 --> 01:03:50,020 Okey, sebenarnya tidak lagi. 967 01:03:50,021 --> 01:03:52,479 Naib Presiden telah angkat sumpah. 968 01:03:53,021 --> 01:03:55,811 Dia pula tak pernah jadi Panglima Tertinggi. 969 01:03:55,812 --> 01:03:56,728 Itu Raja. 970 01:03:56,729 --> 01:04:00,561 Malah, dia Ketua Negara yang bukan Ketua Negara sebenar. 971 01:04:00,562 --> 01:04:02,103 Sekali lagi, Raja Ketua Negara. 972 01:04:02,104 --> 01:04:04,561 Awak berdua cuma dua lelaki yang malang, 973 01:04:04,562 --> 01:04:05,521 jadi mari pergi. 974 01:04:06,479 --> 01:04:07,312 Mari. 975 01:04:14,646 --> 01:04:16,936 Kini awak adalah pakej saya. 976 01:04:16,937 --> 01:04:18,061 Misi saya. 977 01:04:18,062 --> 01:04:20,061 Misi saya ialah bawa awak hidup-hidup 978 01:04:20,062 --> 01:04:22,020 ke lokasi paling selamat di benua ini 979 01:04:22,021 --> 01:04:24,312 iaitu sidang kemuncak NATO di Trieste. 980 01:04:24,937 --> 01:04:29,229 Peluang terbaik saya untuk meneruskan misi ini ialah kereta api itu. 981 01:04:31,479 --> 01:04:33,562 Lawak kali ini tak dirancang. 982 01:04:34,146 --> 01:04:36,354 Awak kelihatan seperti lokomotif! 983 01:04:36,854 --> 01:04:39,937 Cuma pastikan jangan ada yang terkeluar landasan! 984 01:04:40,354 --> 01:04:41,770 Itu mengesahkannya. 985 01:04:41,771 --> 01:04:44,021 Saya mati dalam nahas itu dan ini neraka! 986 01:04:50,229 --> 01:04:51,104 Cepat! 987 01:04:52,562 --> 01:04:53,521 Saya dapat awak. 988 01:04:55,687 --> 01:04:56,645 Awak okey? 989 01:04:56,646 --> 01:04:57,687 Terima kasih. 990 01:05:07,354 --> 01:05:09,396 AMARAN ECHELON! 991 01:05:19,687 --> 01:05:22,687 Saya akan beritahu sebaik saja jumpa mereka. 992 01:05:31,354 --> 01:05:34,896 {\an8}DI SUATU TEMPAT DI AUSTRIA 993 01:06:02,271 --> 01:06:04,521 Tentang pasukan awak di Sepanyol... 994 01:06:07,521 --> 01:06:08,687 Ramai yang kehilangan. 995 01:06:10,937 --> 01:06:12,936 Dengar sini, saya... 996 01:06:12,937 --> 01:06:14,936 Jangan minta maaf. 997 01:06:14,937 --> 01:06:18,062 Penjelasan tentang kehilangan saya selepas Tripoli. 998 01:06:20,062 --> 01:06:21,396 Apa berlaku di Tripoli? 999 01:06:23,312 --> 01:06:24,645 Bukan urusan awak. 1000 01:06:24,646 --> 01:06:26,395 Tidur semula. 1001 01:06:26,396 --> 01:06:28,728 Pertama, awak tak hilang di Tripoli. 1002 01:06:28,729 --> 01:06:30,854 Awak muncul di mana-mana. 1003 01:06:31,104 --> 01:06:32,853 Awak masuk TV, akhbar, media... 1004 01:06:32,854 --> 01:06:35,853 - Saya sedang berkempen. - Awak nak larikan diri. 1005 01:06:35,854 --> 01:06:36,979 Maksud awak cinta? 1006 01:06:38,104 --> 01:06:40,353 Awak lari daripada cinta? 1007 01:06:40,354 --> 01:06:42,520 Boleh tak jangan menyibuk? 1008 01:06:42,521 --> 01:06:44,646 Awak sepatutnya ikut saya. 1009 01:06:45,521 --> 01:06:46,895 Untuk berkempen? 1010 01:06:46,896 --> 01:06:51,228 Awak nak saya sertai rancangan pagi dan kongsi resipi lasagna ibu saya? 1011 01:06:51,229 --> 01:06:52,812 Kita boleh bersama. 1012 01:06:53,687 --> 01:06:55,021 Tidak, Sam. 1013 01:06:56,396 --> 01:06:58,021 Kita tak mungkin bersama. 1014 01:07:02,354 --> 01:07:05,270 Saya nak pergi makan. Nak pesan apa-apa, Tuan Presiden? 1015 01:07:05,271 --> 01:07:07,479 Sama macam yang awak makan. 1016 01:07:07,729 --> 01:07:08,979 Baiklah. 1017 01:07:19,604 --> 01:07:21,645 Saya akan cuba buat andaian. 1018 01:07:21,646 --> 01:07:24,521 Jadi, awak berdua bukan sekadar rakan sekerja? 1019 01:07:25,771 --> 01:07:27,312 Dia nampak baik. 1020 01:07:28,229 --> 01:07:30,603 Lebih baik daripada Ketua Turus 1021 01:07:30,604 --> 01:07:34,228 - yang juga seorang perisik. - Saya tak nak cakap tentang ini. 1022 01:07:34,229 --> 01:07:37,145 Dengar, kawan. Dia agak dingin orangnya, 1023 01:07:37,146 --> 01:07:38,771 tapi dia kelakar. 1024 01:07:39,687 --> 01:07:40,687 Hei. 1025 01:07:41,062 --> 01:07:42,354 Kenapa awak berpisah? 1026 01:07:42,937 --> 01:07:45,270 Ya, dia kembali dengan soalan. 1027 01:07:45,271 --> 01:07:47,186 Apa yang berlaku di Tripoli? 1028 01:07:47,187 --> 01:07:49,270 - Jangan. - Apa jadi di Tripoli? 1029 01:07:49,271 --> 01:07:51,020 Berhenti sebut Tripoli! 1030 01:07:51,021 --> 01:07:53,812 Okey. Apa yang berlaku di ibu kota Libya? 1031 01:07:54,979 --> 01:07:57,436 Saya beritahu dia yang saya mahu bertanding. 1032 01:07:57,437 --> 01:07:58,520 Puas hati? 1033 01:07:58,521 --> 01:08:00,936 - Kenapa nak bertanding? - Awak nak teruskan? 1034 01:08:00,937 --> 01:08:02,686 Kenapa awak nak bertanding, Sam? 1035 01:08:02,687 --> 01:08:06,729 Saya nak bina dunia yang lebih baik untuk dia dan saya menua bersama! 1036 01:08:11,604 --> 01:08:12,437 Itu... 1037 01:08:15,396 --> 01:08:17,771 benda paling romantik saya pernah dengar. 1038 01:08:18,437 --> 01:08:19,562 Tapi dia... 1039 01:08:20,021 --> 01:08:21,562 Dia tak rasa begitu. 1040 01:08:26,062 --> 01:08:27,979 - Tak guna! - Kita boleh berbincang. 1041 01:08:28,812 --> 01:08:31,478 Saya tahu awak berdua seronok berbual, 1042 01:08:31,479 --> 01:08:33,687 tapi berhenti bercakap sekarang. 1043 01:08:37,729 --> 01:08:38,729 Apa yang awak buat? 1044 01:08:51,146 --> 01:08:52,021 Tak guna. 1045 01:08:52,771 --> 01:08:54,062 Tak sangka itu berlaku. 1046 01:08:56,771 --> 01:08:58,729 Saya kesuntukan masa. 1047 01:08:59,562 --> 01:09:00,479 Letakkannya. 1048 01:09:01,687 --> 01:09:04,104 - Jangan tembak dia. - Kita kena dapatkan maklumat. 1049 01:09:04,812 --> 01:09:06,812 Awak nak dengar? Buat sambil bergerak. 1050 01:09:07,521 --> 01:09:08,354 Ayuh. 1051 01:09:11,937 --> 01:09:16,020 Saya cuma nak hidup dengan aman, tapi Gradov jumpa saya. 1052 01:09:16,021 --> 01:09:17,478 Dia mengawal saya. 1053 01:09:17,479 --> 01:09:20,354 Paksa saya buat perkara yang saya tak nak buat. 1054 01:09:20,896 --> 01:09:23,061 Tapi apa yang berlaku sekarang, 1055 01:09:23,062 --> 01:09:26,521 apa yang kami cetuskan, sudah semakin tak terkawal. 1056 01:09:28,979 --> 01:09:31,020 Saya tahu awak tahu ada orang dalam 1057 01:09:31,021 --> 01:09:34,271 yang berada dalam kalangan jawatan tertinggi dan saya... 1058 01:09:35,521 --> 01:09:36,646 Saya tak tahu... 1059 01:09:37,312 --> 01:09:38,271 Saya tak... 1060 01:09:40,729 --> 01:09:42,353 Saya tak tahu orang dalam itu. 1061 01:09:42,354 --> 01:09:46,311 Saya tak pernah nampak mereka, tapi mereka bantu Gradov dapatkan Echelon 1062 01:09:46,312 --> 01:09:48,687 dan jatuhkan Air Force One. 1063 01:09:48,812 --> 01:09:50,770 Bagaimana nak tahu orang dalam itu? 1064 01:09:50,771 --> 01:09:52,811 Melalui komunikasi Gradov. 1065 01:09:52,812 --> 01:09:55,311 Komunikasi yang saya reka. 1066 01:09:55,312 --> 01:09:59,146 Tapi awak perlu keluar sekarang juga. 1067 01:09:59,479 --> 01:10:00,645 Semasa ia bergerak? 1068 01:10:00,646 --> 01:10:03,979 Gradov boleh nampak semuanya. 1069 01:10:04,729 --> 01:10:08,104 Ada orangnya tunggu di stesen seterusnya untuk bunuh awak. 1070 01:10:08,771 --> 01:10:09,687 - Bagus. - Bagus. 1071 01:10:10,021 --> 01:10:13,145 Ada sebuah bangunan di Croatia yang saya kendalikan 1072 01:10:13,146 --> 01:10:16,187 sebelum saya kenal nama "Gradov." 1073 01:10:16,312 --> 01:10:20,228 Pergi ke 12, Jalan Lavaska di Zadar. 1074 01:10:20,229 --> 01:10:24,645 Ada terminal yang selamat di sana, di tingkat lima. 1075 01:10:24,646 --> 01:10:25,729 Hulurkan tangan. 1076 01:10:28,271 --> 01:10:29,562 Baiklah. 1077 01:10:29,687 --> 01:10:33,270 Arahan ini akan menjalankan program yang saya reka 1078 01:10:33,271 --> 01:10:40,145 untuk jejak komunikasinya dengan sesiapa yang ada Kebenaran Keselamatan Terperinci. 1079 01:10:40,146 --> 01:10:41,521 Jalankan program, 1080 01:10:42,479 --> 01:10:44,104 awak akan jumpa orang itu. 1081 01:10:46,146 --> 01:10:48,104 Awak perlu tamatkannya. 1082 01:10:48,687 --> 01:10:50,479 Gradov tak pernah puas. 1083 01:10:51,271 --> 01:10:52,687 Dia takkan berhenti. 1084 01:10:56,437 --> 01:11:00,604 Rasa seronok buat sesuatu yang baik pula. 1085 01:11:09,687 --> 01:11:11,021 Tak guna. Okey. 1086 01:11:11,729 --> 01:11:12,562 Okey. 1087 01:11:13,437 --> 01:11:15,436 Kita boleh buat, okey? 1088 01:11:15,437 --> 01:11:17,728 Saya guling keluar dalam Death Jumpers. 1089 01:11:17,729 --> 01:11:19,145 Itu pelakon lagak ngeri. 1090 01:11:19,146 --> 01:11:21,145 Awak nak kritik saya sekarang? 1091 01:11:21,146 --> 01:11:23,770 Dengan hormatnya, tiada siapa selamat dengan berguling keluar. 1092 01:11:23,771 --> 01:11:26,728 Masa untuk awak munculkan diri. Hubungi seseorang. 1093 01:11:26,729 --> 01:11:29,436 Tak, kena anggap semua jawatan tertinggi terjejas. 1094 01:11:29,437 --> 01:11:32,353 Ya, kalau muncul sekarang, mereka akan reka cerita pula. 1095 01:11:32,354 --> 01:11:35,311 Kita takkan tahu dalangnya dan mereka akan buat lagi. 1096 01:11:35,312 --> 01:11:37,811 Lebih rela terjun daripada kereta api bergerak? 1097 01:11:37,812 --> 01:11:39,895 Kami dah banyak bersabar. 1098 01:11:39,896 --> 01:11:42,354 Tapi saya dah penat bertahan! 1099 01:11:43,396 --> 01:11:44,604 Biar betul! 1100 01:11:45,229 --> 01:11:46,686 Baiklah. Hei! 1101 01:11:46,687 --> 01:11:48,853 Rapatkan dagu ke dada. 1102 01:11:48,854 --> 01:11:51,187 - Awak pasti ada beza? - Percayalah. 1103 01:11:54,979 --> 01:11:56,062 Saya rasa dia okey. 1104 01:11:56,812 --> 01:11:57,646 Tak guna. 1105 01:12:02,937 --> 01:12:04,228 Beranikan diri. 1106 01:12:04,229 --> 01:12:06,020 Awak Presiden Amerika Syarikat. 1107 01:12:06,021 --> 01:12:07,811 Bintang dan jalur selamanya! 1108 01:12:07,812 --> 01:12:09,021 Posisi terbaik! 1109 01:12:13,479 --> 01:12:15,186 Di CIA, kami ada satu pepatah, 1110 01:12:15,187 --> 01:12:18,436 "Kekuatan organisasi ialah individu." 1111 01:12:18,437 --> 01:12:21,936 "Kekuatan individu ialah organisasi." 1112 01:12:21,937 --> 01:12:25,854 Kita berada di bilik ini menunjukkan pepatah itu benar. 1113 01:12:26,396 --> 01:12:29,395 Tapi seseorang di luar sana memanipulasi kita, 1114 01:12:29,396 --> 01:12:31,229 cuba merenggangkan kita. 1115 01:12:31,896 --> 01:12:34,770 Jadi, mari hantar mesej kepada dalangnya. 1116 01:12:34,771 --> 01:12:36,395 Bertindak ke arah berbeza. 1117 01:12:36,396 --> 01:12:38,021 Gandakan usaha NATO. 1118 01:12:38,187 --> 01:12:41,353 Biar mereka tahu bahawa jika mereka cuba putuskan ikatan ini, 1119 01:12:41,354 --> 01:12:43,729 ia akan buat kita jadi lebih kuat. 1120 01:12:44,229 --> 01:12:45,437 Sentimen yang indah. 1121 01:12:46,729 --> 01:12:49,437 Tapi apa yang awak minta memerlukan kepercayaan. 1122 01:12:51,187 --> 01:12:53,521 Saya tak percayakan sesiapa di sini. 1123 01:12:54,437 --> 01:12:56,353 - Canselor. - Tak mengapa. 1124 01:12:56,354 --> 01:12:57,353 Biar dia pergi. 1125 01:12:57,354 --> 01:12:59,562 Dia sedang berkempen. Dia takut. 1126 01:13:00,521 --> 01:13:02,937 Awak tahu apa kempen saya nanti? 1127 01:13:03,812 --> 01:13:05,896 Tarik diri daripada perikatan ini. 1128 01:13:09,562 --> 01:13:10,521 Tak mengapa. 1129 01:13:11,104 --> 01:13:12,436 Kita bertahan bersama. 1130 01:13:12,437 --> 01:13:15,354 Amerika akan menanggung kos sumbangan mereka. 1131 01:13:17,521 --> 01:13:19,437 Itu yang kita perlukan, bukan? 1132 01:13:19,896 --> 01:13:21,062 Rasanya begitulah. 1133 01:13:21,229 --> 01:13:24,021 Nampaknya Amerika semakin memaksa. 1134 01:13:25,646 --> 01:13:27,728 Undian akan diadakan pada waktu pagi, 1135 01:13:27,729 --> 01:13:32,354 dengan 25 negara bersetuju mahu membubarkan NATO, termasuk Itali. 1136 01:13:33,312 --> 01:13:35,021 Jumpa di sana, Pn. Presiden. 1137 01:13:40,187 --> 01:13:41,853 Petua dagu itu menjadi, bukan? 1138 01:13:41,854 --> 01:13:44,020 Okey, cukuplah dengan hal dagu itu. 1139 01:13:44,021 --> 01:13:46,896 Dagu awak tak berdarah disebabkan petua saya. 1140 01:13:48,937 --> 01:13:50,646 Syabas, kawan. Awak buat dia marah. 1141 01:14:08,729 --> 01:14:09,937 Terima kasih. 1142 01:14:10,979 --> 01:14:13,811 Aduhai, Hammond tak pandai pilih tempat persembunyian. 1143 01:14:13,812 --> 01:14:16,228 Ada orang suka bersembunyi di bangunan lama, 1144 01:14:16,229 --> 01:14:18,020 ada yang hisap puting biri-biri. 1145 01:14:18,021 --> 01:14:20,562 - Siapa hisap puting biri-biri? - Tiada siapa! 1146 01:14:23,187 --> 01:14:25,396 Okey. Oh, Tuhan. 1147 01:14:26,271 --> 01:14:28,103 - Tingkat berapa? - Lima. 1148 01:14:28,104 --> 01:14:29,021 Baiklah. 1149 01:14:35,104 --> 01:14:36,437 Ayuh, Kuat Sebab Gim. 1150 01:14:41,604 --> 01:14:42,936 Tiada apa-apa di sini. 1151 01:14:42,937 --> 01:14:45,103 Si penipu tak guna. 1152 01:14:45,104 --> 01:14:46,646 Dia bawa kita ke jalan buntu. 1153 01:14:47,979 --> 01:14:48,812 Melainkan... 1154 01:14:52,437 --> 01:14:53,812 Dia bercakap benar. 1155 01:15:10,146 --> 01:15:11,103 Boleh tahan. 1156 01:15:11,104 --> 01:15:12,353 Okey. 1157 01:15:12,354 --> 01:15:13,479 Awak dengar tak? 1158 01:15:26,604 --> 01:15:28,396 Itu bukan pasukan bantuan! 1159 01:15:31,354 --> 01:15:33,853 Duduk di dalam bilik selamat. Biar saya uruskan. 1160 01:15:33,854 --> 01:15:37,228 Awak tahu cara dapatkan maklumat daripada pelayan. Biar saya buat. 1161 01:15:37,229 --> 01:15:38,145 Sam. 1162 01:15:38,146 --> 01:15:40,478 - Fikir saya dah hilang taring? - Bukan begitu. 1163 01:15:40,479 --> 01:15:43,229 - Saya cuma tak nak awak mati. - Pergi. 1164 01:15:43,896 --> 01:15:44,896 Kami boleh buat. 1165 01:15:46,479 --> 01:15:48,646 Awak ikut saya. Saya perlukan tangan awak. 1166 01:16:12,062 --> 01:16:13,521 Saya ditembak. 1167 01:16:20,271 --> 01:16:21,104 Awak okey? 1168 01:16:23,187 --> 01:16:24,187 Ya! 1169 01:16:25,146 --> 01:16:26,853 MASUKKAN ARAHAN: TEKAN BATAL 1170 01:16:26,854 --> 01:16:27,771 Tangan. 1171 01:16:30,562 --> 01:16:32,061 MASUKKAN ARAHAN: 9A02CD E8#V PEMUATAN 1172 01:16:32,062 --> 01:16:33,187 Okey. 1173 01:16:51,437 --> 01:16:52,437 Tak guna. 1174 01:17:05,146 --> 01:17:07,562 - Dia okey? - Dia tahan mereka, tapi kita kena pergi. 1175 01:17:35,729 --> 01:17:37,687 Cepatlah. 1176 01:17:39,979 --> 01:17:41,187 Okey, dah masuk. 1177 01:17:42,771 --> 01:17:43,645 Batalkan misi! 1178 01:17:43,646 --> 01:17:45,062 Berundur! 1179 01:17:47,521 --> 01:17:49,521 - Dah dapat orang dalam itu. - Ya, Quincy. 1180 01:17:52,021 --> 01:17:52,979 Bradshaw. 1181 01:17:54,354 --> 01:17:55,271 Mengarutlah. 1182 01:17:56,021 --> 01:17:57,520 Dari mana awak dapat? 1183 01:17:57,521 --> 01:18:00,853 Dia dah berkomunikasi dengan Gradov selama 18 bulan. 1184 01:18:00,854 --> 01:18:03,229 {\an8}Cap jari digitalnya ada di merata tempat. 1185 01:18:03,771 --> 01:18:05,687 - Maaf. - Tak perlu minta maaf. 1186 01:18:06,854 --> 01:18:09,354 Saya akan musnahkan dunianya apabila saya dapat dia. 1187 01:18:37,104 --> 01:18:38,104 Tersekat. 1188 01:19:11,021 --> 01:19:12,186 - Awak okey? - Ya! 1189 01:19:12,187 --> 01:19:13,146 Okey. 1190 01:19:18,854 --> 01:19:19,729 Sam. 1191 01:19:32,104 --> 01:19:33,937 Tidak! 1192 01:19:43,604 --> 01:19:45,187 Kita kena keluar. 1193 01:19:45,604 --> 01:19:47,521 Saya perlukan awak di sini! Sekarang! 1194 01:19:49,979 --> 01:19:51,271 - Nampak bumbung itu? - Ya. 1195 01:19:51,604 --> 01:19:53,312 Turun serendah mungkin, okey? 1196 01:20:01,479 --> 01:20:02,396 Sedia. 1197 01:20:05,312 --> 01:20:06,354 Lompat! 1198 01:20:47,771 --> 01:20:48,854 Dah selesai. 1199 01:21:06,646 --> 01:21:09,521 Dia bayar lebih untuk lenyapkan bukti dan saksi, bukan? 1200 01:21:13,896 --> 01:21:15,521 Saya sahaja saksi yang tinggal. 1201 01:22:09,437 --> 01:22:10,354 Takziah. 1202 01:22:13,146 --> 01:22:14,896 Saya tahu dia penting bagi awak. 1203 01:22:18,021 --> 01:22:22,104 Kami ada perkara yang tak lengkap, tapi sempurna 1204 01:22:23,771 --> 01:22:26,562 yang takkan pudar dengan masa atau jarak. 1205 01:22:29,312 --> 01:22:33,229 Tahu yang seseorang cintakan semuanya tentang awak seadanya. 1206 01:22:35,104 --> 01:22:36,437 Kecuali permainan kata. 1207 01:22:37,562 --> 01:22:39,187 Sam benci permainan kata itu. 1208 01:22:40,396 --> 01:22:41,229 Ya. 1209 01:22:43,562 --> 01:22:45,146 Awak tahu, untuk seketika, 1210 01:22:45,771 --> 01:22:48,020 saya fikir alam cipta semua ini, 1211 01:22:48,021 --> 01:22:50,687 semua benda teruk ini, 1212 01:22:51,979 --> 01:22:53,687 untuk menyatukan kami semula. 1213 01:22:57,229 --> 01:22:58,396 Saya sangat gembira. 1214 01:23:04,062 --> 01:23:05,146 Agak gila, bukan? 1215 01:23:07,854 --> 01:23:09,936 Kawan baik saya cuba bunuh saya 1216 01:23:09,937 --> 01:23:12,895 dan mahu musnahkan demokrasi Barat. 1217 01:23:12,896 --> 01:23:16,104 Jadi, semua yang berlaku pada kita hari ini memang gila. 1218 01:23:19,979 --> 01:23:20,896 Ya. 1219 01:23:24,437 --> 01:23:27,436 Undian untuk tentukan masa depan NATO ditetapkan dalam 30 minit, 1220 01:23:27,437 --> 01:23:30,811 {\an8}dengan pemimpin dunia secara terbuka menyuarakan kemarahan mereka 1221 01:23:30,812 --> 01:23:32,395 {\an8}kepada sekutu dan rakan-rakan, 1222 01:23:32,396 --> 01:23:38,271 nampaknya NATO di ambang kemusnahan selepas 75 tahun ditubuhkan. 1223 01:23:39,646 --> 01:23:40,478 Ya? 1224 01:23:40,479 --> 01:23:41,729 Pn. Presiden. 1225 01:23:42,729 --> 01:23:44,354 Terima kasih sebab jaga tempat saya. 1226 01:23:44,604 --> 01:23:45,895 Will? Macam mana awak... 1227 01:23:45,896 --> 01:23:47,145 Saya akan ke sana. 1228 01:23:47,146 --> 01:23:48,353 Apa awak perlukan? 1229 01:23:48,354 --> 01:23:50,395 Saya di Pelabuhan Trieste. 1230 01:23:50,396 --> 01:23:51,353 Hantar Beast. 1231 01:23:51,354 --> 01:23:53,437 Kirk, Bradshaw ialah dalangnya, 1232 01:23:53,562 --> 01:23:55,853 jadi rahsiakan daripadanya. 1233 01:23:55,854 --> 01:23:57,062 Okey. 1234 01:23:57,771 --> 01:24:02,896 Saya akan tangguhkan undian NATO selama boleh, jadi awak hati-hati ke sini. 1235 01:24:15,812 --> 01:24:16,646 Tuan Presiden, 1236 01:24:17,729 --> 01:24:19,479 gembira dapat jumpa tuan lagi. 1237 01:24:20,271 --> 01:24:21,145 Silakan masuk. 1238 01:24:21,146 --> 01:24:22,062 Terima kasih. 1239 01:24:37,271 --> 01:24:40,062 Terima kasih, semua. Mesyuarat bermula sepuluh minit lagi. 1240 01:24:43,229 --> 01:24:45,937 Bawa mereka ke tempat berkumpul dan selesaikan kerja. 1241 01:24:46,062 --> 01:24:47,854 Jangan hampakan saya lagi. 1242 01:24:49,854 --> 01:24:50,812 Bukan Bradshaw. 1243 01:24:51,562 --> 01:24:52,436 Tapi Kirk. 1244 01:24:52,437 --> 01:24:55,479 Sudah tentulah Naib Presiden. Memang selalunya Naib Presiden. 1245 01:25:01,104 --> 01:25:02,271 Kirk dapat mereka. 1246 01:25:03,979 --> 01:25:05,937 Jangan biar mereka masuk ke NATO. 1247 01:25:06,646 --> 01:25:08,978 Tapi Bradshaw yang berkomunikasi dengan Gradov. 1248 01:25:08,979 --> 01:25:10,311 Bradshaw hanya umpan. 1249 01:25:10,312 --> 01:25:12,020 Untuk menutup jejak Kirk. 1250 01:25:12,021 --> 01:25:13,478 Itu dipanggil kemungkinan. 1251 01:25:13,479 --> 01:25:15,396 Awak ada kemungkinan awak, 1252 01:25:16,271 --> 01:25:17,271 saya juga ada. 1253 01:25:44,354 --> 01:25:45,646 Kita tak bersendirian. 1254 01:25:50,354 --> 01:25:51,521 Tembak dia! 1255 01:25:52,354 --> 01:25:53,562 Tembak sahajalah! 1256 01:26:02,646 --> 01:26:03,895 Alamak. 1257 01:26:03,896 --> 01:26:05,229 - Kawal stereng! - Okey! 1258 01:26:24,729 --> 01:26:26,062 Ya! 1259 01:26:40,229 --> 01:26:42,311 Sam? 1260 01:26:42,312 --> 01:26:44,145 Kekalkan kedudukan! 1261 01:26:44,146 --> 01:26:45,687 Okey, tiada masalah. 1262 01:26:59,021 --> 01:27:00,104 Awak masih hidup? 1263 01:27:12,521 --> 01:27:13,353 Mudah sahaja. 1264 01:27:13,354 --> 01:27:15,479 Saya cuma bertenang dan teruskan. 1265 01:27:16,271 --> 01:27:17,562 Bantu dia, saya pandu. 1266 01:27:19,521 --> 01:27:20,479 Maaf, kawan. 1267 01:27:37,646 --> 01:27:38,562 Buka pintu! 1268 01:27:44,104 --> 01:27:44,937 Teruk tak? 1269 01:27:50,854 --> 01:27:52,979 - Kita nak ke mana? - Biar saya tolong. 1270 01:27:54,104 --> 01:27:56,437 Jangan mati untuk kali ketiga, okey? 1271 01:27:59,479 --> 01:28:01,104 Ada pisau di kaki saya! 1272 01:28:08,104 --> 01:28:10,103 Sekejap. Mungkin kita patut biarkan. 1273 01:28:10,104 --> 01:28:12,354 Jangan! 1274 01:28:14,521 --> 01:28:16,646 - Taklah sakit mana. - Bagus. Okey. 1275 01:28:25,021 --> 01:28:25,854 Sam. 1276 01:28:26,771 --> 01:28:27,979 Laju lagi! 1277 01:28:43,354 --> 01:28:44,354 Tunduk! 1278 01:28:54,854 --> 01:28:56,021 Saya tak nampak! 1279 01:28:58,687 --> 01:29:00,437 Tengok. Pandangan satelit. 1280 01:29:01,646 --> 01:29:02,604 Cantik. 1281 01:29:06,479 --> 01:29:08,312 Ada gajet lain yang boleh digunakan? 1282 01:29:14,312 --> 01:29:15,437 Asap. 1283 01:29:19,187 --> 01:29:21,604 - Belok! - Saya tahu! 1284 01:29:45,062 --> 01:29:45,937 Peti sejuk! 1285 01:29:46,062 --> 01:29:47,771 Apa? Nak bunuh dengan snek? 1286 01:29:50,062 --> 01:29:51,396 Bekalan darah. 1287 01:29:53,271 --> 01:29:55,271 Rasakan, tak guna! 1288 01:30:11,687 --> 01:30:12,561 Itu Beast. 1289 01:30:12,562 --> 01:30:13,646 Itu Beast! 1290 01:30:15,937 --> 01:30:17,436 Dia ada pelancar roket. 1291 01:30:17,437 --> 01:30:18,687 Sam, kita akan dibedil. 1292 01:30:49,437 --> 01:30:51,562 Anda telah tiba di destinasi anda. 1293 01:30:54,062 --> 01:30:55,686 Mulai tengah malam ini, 1294 01:30:55,687 --> 01:30:59,146 Itali akan menarik diri daripada perikatan NATO. 1295 01:31:00,396 --> 01:31:03,062 Bagi pihak Republik Perancis, 1296 01:31:03,604 --> 01:31:04,979 kami juga menarik diri. 1297 01:31:07,062 --> 01:31:10,561 Dengan berat hati, walaupun saya berusaha sebaik mungkin 1298 01:31:10,562 --> 01:31:12,520 untuk menyatukan perikatan ini, 1299 01:31:12,521 --> 01:31:14,561 bagi pihak Amerika Syarikat, 1300 01:31:14,562 --> 01:31:16,479 saya menarik balik... 1301 01:31:16,979 --> 01:31:18,354 Tunggu! 1302 01:31:23,896 --> 01:31:25,645 Bagi pihak United Kingdom... 1303 01:31:25,646 --> 01:31:27,270 Serta Amerika Syarikat... 1304 01:31:27,271 --> 01:31:29,478 Semua orang tolong bertenang. 1305 01:31:29,479 --> 01:31:30,437 Betul. 1306 01:31:31,271 --> 01:31:33,062 Tak boleh hapuskan kami semudah itu. 1307 01:31:33,646 --> 01:31:35,811 Kita juga takkan hapuskan perikatan ini 1308 01:31:35,812 --> 01:31:38,811 sebab kita semua ada tugas. 1309 01:31:38,812 --> 01:31:39,812 Saya faham. 1310 01:31:40,396 --> 01:31:42,103 Awak malu, awak marah. 1311 01:31:42,104 --> 01:31:45,687 Tapi kita perlukan NATO. Kita perlukan kerjasama. 1312 01:31:47,312 --> 01:31:49,520 Kita perlu hormat satu sama lain, 1313 01:31:49,521 --> 01:31:51,520 terima perbezaan masing-masing 1314 01:31:51,521 --> 01:31:54,145 dan tumpukan pada persamaan. 1315 01:31:54,146 --> 01:31:58,520 Beritahu generasi akan datang bahawa kita di sini 1316 01:31:58,521 --> 01:32:00,062 dan buat perkara yang betul. 1317 01:32:01,562 --> 01:32:03,521 Itu bermula dengan melawan 1318 01:32:04,396 --> 01:32:06,187 musuh sebenar kita. 1319 01:32:07,187 --> 01:32:08,187 Itu dia, 1320 01:32:08,854 --> 01:32:10,396 kesimpulan yang pasti. 1321 01:32:11,396 --> 01:32:14,645 Rakyat pilih pelakon dungu sebagai ketua dunia bebas. 1322 01:32:14,646 --> 01:32:16,771 Dah tentu negara mereka tak boleh bertahan. 1323 01:32:17,729 --> 01:32:19,436 Awak baru sahaja membuktikannya. 1324 01:32:19,437 --> 01:32:21,436 Mereka rakan yang kita perlukan. 1325 01:32:21,437 --> 01:32:22,520 Untuk apa? 1326 01:32:22,521 --> 01:32:25,436 Kita tanam makanan, pam minyak, hasilkan produk. 1327 01:32:25,437 --> 01:32:30,771 Sementara itu, kita hantar orang kita untuk mati dalam peperangan mereka. 1328 01:32:31,271 --> 01:32:33,728 Ini bukan perkongsian. 1329 01:32:33,729 --> 01:32:35,937 Kita beri, mereka ambil. 1330 01:32:36,562 --> 01:32:37,979 Tapi kini tidak lagi. 1331 01:32:38,687 --> 01:32:41,353 NATO akan jatuh. 1332 01:32:41,354 --> 01:32:44,896 Kita akan pentingkan negara kita dahulu. 1333 01:32:45,687 --> 01:32:48,187 - Ini semua ialah sekutu palsu. - Sekutu palsu? 1334 01:32:48,771 --> 01:32:50,686 Awak tahu banyak tentangnya. 1335 01:32:50,687 --> 01:32:52,771 Pasti menyakitkan, bukan? 1336 01:32:53,396 --> 01:32:56,270 Bukan sebab saya ahli politik yang lebih baik, 1337 01:32:56,271 --> 01:32:57,812 tapi lebih pandai berlakon. 1338 01:33:10,437 --> 01:33:11,312 Bunuh mereka semua. 1339 01:33:16,271 --> 01:33:17,437 Semua orang tunduk! 1340 01:33:25,437 --> 01:33:26,436 Di dalam sana! 1341 01:33:26,437 --> 01:33:27,646 Masuk sini. 1342 01:33:28,437 --> 01:33:29,271 Tunduk. 1343 01:33:51,854 --> 01:33:52,896 Uruskan dia. 1344 01:34:07,937 --> 01:34:09,604 Kita kena bergerak sekarang! 1345 01:34:13,271 --> 01:34:14,603 Arah sana! Ayuh! 1346 01:34:14,604 --> 01:34:16,896 Jangan! Arah sana! Ayuh! 1347 01:34:44,646 --> 01:34:45,521 Gradov! 1348 01:35:00,104 --> 01:35:01,854 Cepat! Kita kena pergi! 1349 01:35:04,312 --> 01:35:05,145 Sam! 1350 01:35:05,146 --> 01:35:06,229 Will! 1351 01:35:28,479 --> 01:35:29,561 Noel. 1352 01:35:29,562 --> 01:35:31,646 Tangkap Gradov. Saya uruskan yang ini. 1353 01:35:32,979 --> 01:35:34,104 Dia kata dia boleh. 1354 01:35:36,021 --> 01:35:36,854 Pergi. 1355 01:36:25,479 --> 01:36:26,479 Tembak dia. 1356 01:36:50,146 --> 01:36:51,062 Ambil senjata itu. 1357 01:37:03,979 --> 01:37:05,729 Siapa wira aksi sekarang? 1358 01:37:11,979 --> 01:37:12,812 Will! 1359 01:37:16,687 --> 01:37:17,604 Boleh pergi? 1360 01:37:18,479 --> 01:37:19,854 Jangan tembak dinding. 1361 01:37:25,812 --> 01:37:27,479 Saya tembak dia. 1362 01:38:16,979 --> 01:38:18,646 Dia mesti di dalam sini. 1363 01:38:41,979 --> 01:38:42,896 Dia kehabisan peluru. 1364 01:38:43,687 --> 01:38:44,687 Ayuh mulakan. 1365 01:39:05,062 --> 01:39:06,021 Letakkannya. 1366 01:39:10,021 --> 01:39:11,062 Ke belakang. 1367 01:39:11,854 --> 01:39:12,729 Ke belakang! 1368 01:39:25,854 --> 01:39:27,021 Awak tak boleh lari lagi. 1369 01:39:28,104 --> 01:39:28,979 Dah tamat. 1370 01:39:30,104 --> 01:39:31,437 Bukan bagi saya. 1371 01:39:35,896 --> 01:39:38,604 Tak guna! Kita akan biarkan dia terlepas? 1372 01:39:39,396 --> 01:39:41,396 Tak boleh tunggu sepuluh tahun lagi. 1373 01:39:43,187 --> 01:39:44,812 Kita takkan tunggu lama. 1374 01:39:46,646 --> 01:39:49,437 Awak ingat di penghujung Water Cobra 2? 1375 01:39:50,229 --> 01:39:51,895 Awak kata awak tak tonton. 1376 01:39:51,896 --> 01:39:53,812 Saya tipu. Saya tengok semua. 1377 01:39:54,604 --> 01:39:55,604 Filem yang bagus. 1378 01:39:55,812 --> 01:39:57,978 Tapi detik paling memberi kesan 1379 01:39:57,979 --> 01:40:01,646 ialah apabila Water Cobra berkorban untuk selamatkan saudaranya. 1380 01:40:04,604 --> 01:40:05,979 Awak faham maksud saya? 1381 01:40:12,354 --> 01:40:13,896 Dalam kiraan tiga? 1382 01:40:18,187 --> 01:40:19,021 Tiga! 1383 01:41:42,896 --> 01:41:44,187 Kuat sebab gim, ya? 1384 01:41:46,479 --> 01:41:47,479 Hei! 1385 01:41:56,437 --> 01:41:58,729 Ada sebab tempuling ini berlaku. 1386 01:42:17,229 --> 01:42:19,186 {\an8}Dua bulan selepas NATO hampir bubar, 1387 01:42:19,187 --> 01:42:22,645 perikatan sedang membina semula kepercayaan. 1388 01:42:22,646 --> 01:42:26,228 Presiden Derringer dan Perdana Menteri Clarke menjadi orang penting 1389 01:42:26,229 --> 01:42:28,645 kerana langkah ketelusan baru dah dilaksanakan 1390 01:42:28,646 --> 01:42:30,853 dan kerjasama telah dipulihkan. 1391 01:42:30,854 --> 01:42:32,187 - Ini minumannya. - Terima kasih. 1392 01:42:39,687 --> 01:42:42,104 {\an8}Kita jumpa apabila awak balik, semoga misi awak berjaya! 1393 01:42:45,979 --> 01:42:46,812 Bagus. 1394 01:42:47,687 --> 01:42:48,771 Dah bercinta semula? 1395 01:42:49,729 --> 01:42:50,853 Saya tak tahu. 1396 01:42:50,854 --> 01:42:53,686 Dia dalam operasi rahsia di tempat jauh. 1397 01:42:53,687 --> 01:42:55,103 Kita lihat nanti. 1398 01:42:55,104 --> 01:42:56,853 Ia masih agak rumit, okey? 1399 01:42:56,854 --> 01:42:59,061 Cuba fikir baik buruknya dengan Noel. 1400 01:42:59,062 --> 01:43:00,395 Mungkin dia akan sedar. 1401 01:43:00,396 --> 01:43:01,687 Sebenarnya, 1402 01:43:02,896 --> 01:43:05,103 awak mungkin boleh tolong tentang ini. 1403 01:43:05,104 --> 01:43:07,936 "Tahniah atas kenaikan besar dalam penilaian sokongan." 1404 01:43:07,937 --> 01:43:10,686 "Nampaknya awak tak sepudar yang awak sangka." 1405 01:43:10,687 --> 01:43:13,353 - Okey, jawab dengan permainan kata. - Okey. 1406 01:43:13,354 --> 01:43:17,562 Jawab... "Okey, itu bagus, tapi ia 'pudar' jika dibandingkan dengan awak." 1407 01:43:18,312 --> 01:43:19,186 Tak mengapalah. 1408 01:43:19,187 --> 01:43:21,686 Saya akan jawab "Terima kasih." 1409 01:43:21,687 --> 01:43:23,645 "Saya rindu awak." 1410 01:43:23,646 --> 01:43:25,437 "Harap dapat jumpa awak." 1411 01:43:26,187 --> 01:43:27,312 "Jangan ditembak." 1412 01:43:28,854 --> 01:43:30,354 Sebenarnya, itu sempurna. 1413 01:43:31,896 --> 01:43:33,186 Sebelum saya lupa, 1414 01:43:33,187 --> 01:43:36,271 dua tiket untuk berjumpa Harry Styles di DC. 1415 01:43:36,854 --> 01:43:39,478 Secara rasmi, awak jadi Pak Cik Sam yang terhebat. 1416 01:43:39,479 --> 01:43:41,228 Terima kasih. Awak lapar? 1417 01:43:41,229 --> 01:43:42,686 Lapar. Apa yang sedap? 1418 01:43:42,687 --> 01:43:44,729 Saya dah pesan sesuatu. 1419 01:43:45,562 --> 01:43:46,562 Nah, tuan-tuan. 1420 01:43:48,729 --> 01:43:50,104 Okey. Baiklah. 1421 01:43:51,312 --> 01:43:53,145 Ikan dan kentang goreng. 1422 01:43:53,146 --> 01:43:54,187 Makanlah. 1423 01:43:55,187 --> 01:43:57,229 Awak... Apa? Ada sos tomato? 1424 01:43:57,354 --> 01:44:00,062 Tak, kami makan dengan cuka. 1425 01:44:00,771 --> 01:44:02,311 Ini kentang, bukan salad. 1426 01:44:02,312 --> 01:44:04,229 Negara saya, perasa saya. 1427 01:44:05,854 --> 01:44:07,937 Okey. Nak tahu sesuatu? 1428 01:44:08,562 --> 01:44:10,895 Kita guna sos tomato apabila awak ke Pejabat Oval nanti. 1429 01:44:10,896 --> 01:44:13,729 Apabila awak dah berubah fikiran, awak akan simpan... 1430 01:44:15,146 --> 01:44:16,271 Apa nama pejabat awak? 1431 01:44:16,396 --> 01:44:17,645 - Pejabat saya? - Ya. 1432 01:44:17,646 --> 01:44:19,354 Ia dipanggil pejabat saya. 1433 01:44:20,437 --> 01:44:23,020 Awak memang takut untuk cuba sesuatu lebih menarik. 1434 01:44:23,021 --> 01:44:27,228 Ya, memang menarik untuk beri nama berdasarkan warna dan bentuk. 1435 01:44:27,229 --> 01:44:29,811 - Awak faham. - "Nak panggil apa rumah putih ini?" 1436 01:44:29,812 --> 01:44:31,061 - "Rumah Putih?" - Jangan. 1437 01:44:31,062 --> 01:44:33,228 "Pejabat ini bujur. Kita nak beri nama apa?" 1438 01:44:33,229 --> 01:44:35,228 - "Tahu! Pejabat..." - "Pejabat Oval." 1439 01:44:35,229 --> 01:44:36,645 - Itu memang menarik. - Ya. 1440 01:44:36,646 --> 01:44:38,895 Ada masalah? Beritahu George Washington. 1441 01:44:38,896 --> 01:44:42,062 Dia mati 100 tahun sebelum Pejabat Oval dibina. 1442 01:44:42,854 --> 01:44:44,520 Kenapa nak cakap hal teknikal? 1443 01:44:44,521 --> 01:44:47,436 - Ia bukanlah perkara teknikal. - Cuma butiran tak penting. 1444 01:44:47,437 --> 01:44:50,020 Tak, itu fakta. Itulah maksud perkara teknikal. 1445 01:44:50,021 --> 01:44:52,770 Sejak bila jadi petani? Awak pandai "perah" hal ini. 1446 01:44:52,771 --> 01:44:56,186 Sungguh? Kata awak, si peminat puting biri-biri. 1447 01:44:56,187 --> 01:44:57,853 Tak perlu cakap lagi hal itu. 1448 01:44:57,854 --> 01:45:00,104 - Tak mahu bincangkannya? - Tak nak. 1449 01:45:10,562 --> 01:45:12,228 Pernah ditembak demi negara? 1450 01:45:12,229 --> 01:45:14,353 Tentulah, tepat di kepala. 1451 01:45:14,354 --> 01:45:18,645 Tapi siapa sangka peluru ini kena di tempat sama 1452 01:45:18,646 --> 01:45:22,146 saya pasang plat besi selepas insiden panggangan rotisserie saya. 1453 01:45:23,687 --> 01:45:28,936 Kalau tersasar sedikit sahaja, saya takkan dapat minum Bahama Mama ini. 1454 01:45:28,937 --> 01:45:30,437 Tidak. 1455 01:45:30,937 --> 01:45:32,146 Adakah saya wira? 1456 01:45:33,312 --> 01:45:35,978 Ya. Itu yang Presiden dan Perdana Menteri cakap 1457 01:45:35,979 --> 01:45:38,978 setiap kali kami berbual. Sederhana kerap juga. 1458 01:45:38,979 --> 01:45:42,436 Ya, kami ada sentuh sikit tentang pelantikan Kabinet. 1459 01:45:42,437 --> 01:45:43,520 Itu perkara biasa. 1460 01:45:43,521 --> 01:45:45,229 - Ya. - Tentulah. 1461 01:45:45,896 --> 01:45:46,854 Cubaan yang baik. 1462 01:45:51,437 --> 01:45:52,687 Saya percayakan awak. 1463 01:45:54,396 --> 01:45:56,937 Gembira bertemu awak, Ejen Comer. 1464 01:53:58,729 --> 01:54:00,728 Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani 1465 01:54:00,729 --> 01:54:02,812 Penyelia Kreatif H. Segara 99888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.