All language subtitles for FAX-398 Ecstasy To Taste With The Hell Of The Affair That Begins With The Husbands Father ... And The Affair That Begins - Emiko Koike. - EPORNER
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,659 --> 00:01:45,904
Thank you.
2
00:03:27,980 --> 00:03:28,980
Good phone.
3
00:08:04,650 --> 00:08:06,030
I'm sorry. I went in quietly.
4
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
What are you doing?
5
00:08:10,290 --> 00:08:11,590
You went in quietly into someone's room.
6
00:08:12,370 --> 00:08:14,490
The door was open, so I came in.
7
00:08:16,070 --> 00:08:18,130
Don't you call this an intrusion?
8
00:08:23,150 --> 00:08:24,150
Get out.
9
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
I'll call the police.
10
00:08:26,450 --> 00:08:28,110
You made me look naked on purpose.
11
00:08:29,210 --> 00:08:30,210
That's not true.
12
00:08:31,970 --> 00:08:33,370
When and where did you make me look
naked?
13
00:08:34,280 --> 00:08:40,700
You were looking at me and trying to
seduce me, weren't you?
14
00:08:41,480 --> 00:08:43,059
Something's wrong with you, isn't it?
15
00:08:47,020 --> 00:08:48,740
We've met before.
16
00:08:49,300 --> 00:08:50,300
The two of us in the elevator.
17
00:08:51,680 --> 00:08:53,080
You looked at me.
18
00:08:54,140 --> 00:08:55,240
What's wrong with that?
19
00:08:55,700 --> 00:08:57,840
You have feelings for me, don't you?
Who? You.
20
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
Tell me.
21
00:09:13,390 --> 00:09:14,790
Oh,
22
00:09:42,700 --> 00:09:44,020
Please, leave.
23
00:09:55,880 --> 00:09:59,780
I'm glad you're holding me.
24
00:10:01,120 --> 00:10:02,740
I'll make you happy.
25
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Believe me.
26
00:10:04,860 --> 00:10:06,660
I don't feel that way.
27
00:10:12,460 --> 00:10:14,020
It's enough for me.
28
00:10:14,720 --> 00:10:16,220
Even for you.
29
00:10:20,600 --> 00:10:24,160
It hurts.
30
00:14:32,520 --> 00:14:33,540
I guess I'm not gonna enter.
31
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Malcom, I don't think I'd be.
32
00:16:05,230 --> 00:16:06,230
Sorry, I'm in a hurry.
33
00:16:53,610 --> 00:16:57,850
My husband used the company's money to
expose my husband to the police.
34
00:17:00,230 --> 00:17:01,730
The amount was 50 million yen.
35
00:18:26,670 --> 00:18:27,910
I'm really sorry.
36
00:18:31,370 --> 00:18:34,170
Even if you were to become a thief,
you'd still have to pay for it.
37
00:18:36,450 --> 00:18:38,610
Plus, Kumiko has nothing to do with it.
38
00:18:39,610 --> 00:18:41,230
It's only natural that you ask for it.
39
00:18:43,850 --> 00:18:46,190
Father, I'm really sorry.
40
00:18:48,110 --> 00:18:52,850
I, Fukuomon, will eat your rotten food
and beat you up.
41
00:18:56,670 --> 00:18:57,670
Most of you would have known that.
42
00:19:28,810 --> 00:19:30,690
I'll be able to see her soon.
43
00:19:31,410 --> 00:19:32,870
That's easy for you to say.
44
00:20:07,340 --> 00:20:10,800
I know it's a nuisance, but I hope you
understand.
45
00:20:12,860 --> 00:20:13,940
I'm the one who should apologize.
46
00:20:16,500 --> 00:20:18,000
I raised you like a son.
47
00:20:20,460 --> 00:20:22,600
I'll do as much as I can.
48
00:20:25,400 --> 00:20:26,960
I'm really sorry.
49
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
It's okay.
50
00:20:30,760 --> 00:20:31,840
Look up.
51
00:20:58,920 --> 00:21:00,220
My husband's in -laws passed away,
52
00:21:01,740 --> 00:21:03,860
and I live alone in this house.
53
00:21:05,840 --> 00:21:07,120
I'm 56 years old.
54
00:21:08,760 --> 00:21:12,420
Three days later, my husband was finally
arrested by the police for bribery.
55
00:21:14,420 --> 00:21:16,680
I don't have time to rest my mind
because I'm a lawyer and I'm preparing
56
00:21:16,680 --> 00:21:17,680
trial.
57
00:21:20,320 --> 00:21:23,460
A month passed by so quickly that my
husband was not arrested,
58
00:21:24,280 --> 00:21:26,060
and I became sure of my decision.
59
00:21:28,430 --> 00:21:32,710
One day, I was invited to my room to
talk about something.
60
00:21:37,910 --> 00:21:41,530
Kumito -san, I have something to tell
you.
61
00:21:42,190 --> 00:21:43,190
What is it, father?
62
00:21:44,350 --> 00:21:49,730
I heard that you became a woman.
63
00:21:50,570 --> 00:21:52,970
Yes. That means you're going to get a
divorce.
64
00:21:54,470 --> 00:21:55,470
That's right.
65
00:21:56,200 --> 00:22:02,300
Usually, it's the same as the base,
but... According to the lawyer,
66
00:22:03,380 --> 00:22:05,740
he'll be arrested as soon as possible.
67
00:22:08,680 --> 00:22:14,680
Is that so?
68
00:22:15,580 --> 00:22:22,040
No matter what it is, I'm really sorry
69
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
for leaving my father.
70
00:22:23,420 --> 00:22:24,500
No...
71
00:22:25,290 --> 00:22:29,110
As a father, I think that you, as a
wife, are a sinner.
72
00:22:31,510 --> 00:22:32,630
I'm the one who has to lower my head.
73
00:22:34,810 --> 00:22:37,990
No, I also have a responsibility.
74
00:22:42,850 --> 00:22:43,930
Hey, Kurema -san.
75
00:22:44,990 --> 00:22:46,390
I have a request for you.
76
00:22:47,610 --> 00:22:48,610
What is it?
77
00:22:49,230 --> 00:22:51,790
If there's something I can do, I'll do
anything.
78
00:22:53,450 --> 00:22:54,450
Yes.
79
00:23:04,400 --> 00:23:05,520
It's been three years since my wife left
me.
80
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
It's very lonely to be left alone.
81
00:23:16,600 --> 00:23:17,160
It's
82
00:23:17,160 --> 00:23:28,160
hard
83
00:23:28,160 --> 00:23:29,340
to say, Kumiko -san.
84
00:23:31,470 --> 00:23:33,070
What's wrong with me saying I want to
hug you?
85
00:23:34,670 --> 00:23:37,890
I don't really understand what you're
trying to say.
86
00:23:41,070 --> 00:23:42,870
I want to take my son with me.
87
00:23:44,990 --> 00:23:51,890
I'm taking care of you as if I were a
sinner, but if you feel sorry for me,
88
00:24:01,290 --> 00:24:02,290
Do you want to throw it away?
89
00:24:10,170 --> 00:24:14,570
To be honest, I fell in love with you.
90
00:24:16,410 --> 00:24:18,630
I've been thinking about you all the
time.
91
00:24:21,450 --> 00:24:24,750
I'm your father's eldest son's wife.
92
00:24:26,430 --> 00:24:27,750
I can't do that no matter how much I
try.
93
00:24:32,360 --> 00:24:35,020
I want you to help me.
94
00:24:38,020 --> 00:24:39,020
Kumiko -san.
95
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
Kumiko -san.
96
00:24:47,600 --> 00:24:50,340
If I attack you now, will you resist?
97
00:24:51,680 --> 00:24:53,080
I will resist, father.
98
00:26:11,660 --> 00:26:12,800
I'm begging you, Kumiko -san.
99
00:26:14,220 --> 00:26:15,220
Please do something about this blowout.
100
00:26:19,520 --> 00:26:20,520
What are you going to do?
101
00:26:22,080 --> 00:26:23,080
I'm begging you.
102
00:26:23,280 --> 00:26:24,280
Please let me hug you.
103
00:26:26,100 --> 00:26:27,660
There's no way I can do that.
104
00:26:31,660 --> 00:26:32,660
Can I do it by force?
105
00:26:34,320 --> 00:26:36,180
Father, please let me hug you.
106
00:26:38,180 --> 00:26:39,180
I can't do it like this.
107
00:26:40,170 --> 00:26:46,470
I hate it, but I can't do it.
108
00:26:52,650 --> 00:26:57,770
If that's the case, I'll have to force
you.
109
00:26:58,870 --> 00:27:01,170
Father, I can't do it.
110
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
Love the Father.
111
00:27:58,510 --> 00:28:00,050
Oh, my
112
00:28:00,050 --> 00:28:16,910
God.
113
00:28:27,740 --> 00:28:32,540
Oh, my God.
114
00:29:35,169 --> 00:29:36,169
Mm -mm.
115
00:30:29,060 --> 00:30:31,620
I'm sorry.
116
00:30:38,920 --> 00:30:40,620
I can't hold it in.
117
00:43:28,860 --> 00:43:29,860
Zohar Smith.
118
00:44:16,910 --> 00:44:19,970
Let me put it in.
119
00:48:45,480 --> 00:48:48,160
I was captured four days after that.
120
00:48:50,360 --> 00:48:54,280
Until the night before I was captured,
my father called me every night.
121
00:48:55,920 --> 00:48:57,700
I was hugged by my father.
122
00:49:00,680 --> 00:49:02,020
I felt like I was going to die.
123
00:49:03,020 --> 00:49:04,640
I was clinging to my father's arm.
124
00:49:05,820 --> 00:49:08,380
I was saved many, many times.
125
00:50:03,630 --> 00:50:07,870
They do you They
126
00:50:07,870 --> 00:50:24,930
do
127
00:50:24,930 --> 00:50:25,930
this
128
00:56:55,490 --> 00:57:00,610
Thank you very much.
129
00:57:22,380 --> 00:57:23,640
I don't feel like I'm saying anything.
130
00:57:25,800 --> 00:57:28,060
I wonder if there's something I want to
ask you.
131
00:57:29,000 --> 00:57:30,760
Oh, is that how it looks?
132
00:57:31,360 --> 00:57:32,660
Does it look like you're saying
something?
133
00:57:34,060 --> 00:57:35,580
Yes, I can see it.
134
00:57:36,480 --> 00:57:39,180
You took it when you went to get the
mail, didn't you?
135
00:57:40,560 --> 00:57:43,420
You looked at it and said something,
didn't you?
136
00:57:50,920 --> 00:57:51,920
You're a strange person.
137
00:57:53,760 --> 00:57:54,760
Don't think too much about it.
138
00:57:55,800 --> 00:57:56,800
I didn't say that.
139
00:58:01,740 --> 00:58:05,660
You're always so lovely and sexy,
Okinawa.
140
00:58:06,960 --> 00:58:10,260
I'm sorry.
141
00:58:11,020 --> 00:58:12,180
Can you come home with me?
142
00:58:36,160 --> 00:58:41,500
What is it?
143
00:58:43,240 --> 00:58:44,700
I'd like to talk to you about something.
144
00:59:01,520 --> 00:59:02,740
I don't even have permission to go to
other people's houses.
145
00:59:03,980 --> 00:59:05,360
You're a very nice person.
146
00:59:15,840 --> 00:59:16,840
Do you hate me?
147
00:59:18,700 --> 00:59:19,700
It's disgusting.
148
00:59:26,180 --> 00:59:30,880
If you forcefully try to control your
wife, what will you do?
149
00:59:34,250 --> 00:59:36,410
What are you going to do?
150
00:59:37,130 --> 00:59:38,870
Of course, sex.
151
00:59:40,630 --> 00:59:41,930
Then, what about rape?
152
00:59:43,150 --> 00:59:44,150
I don't know.
153
00:59:44,610 --> 00:59:45,610
Are you going to rape me?
154
00:59:46,430 --> 00:59:47,430
Of course not.
155
00:59:48,490 --> 00:59:49,630
It's a woman's instinct.
156
00:59:51,190 --> 00:59:52,250
Do you want to try?
157
00:59:53,470 --> 00:59:54,470
I'll try.
158
01:00:22,800 --> 01:00:23,800
What are you going to do?
159
01:00:23,980 --> 01:00:24,980
Are you going to do it yourself?
160
01:00:27,820 --> 01:00:28,820
I'm sorry.
161
01:00:29,980 --> 01:00:30,980
Call the police.
162
01:00:52,780 --> 01:00:53,780
What are you going to do?
163
01:00:54,820 --> 01:00:55,820
I don't want to.
164
01:01:02,360 --> 01:01:03,360
I'm sorry.
165
01:04:38,360 --> 01:04:39,360
Anthony, would you?
166
01:05:57,930 --> 01:05:58,930
It's good, isn't it, wife?
167
01:05:59,750 --> 01:06:01,890
I'll put this big one in again.
168
01:10:08,080 --> 01:10:14,160
After my husband went to work like this,
he kept doing crazy things to me for
169
01:10:14,160 --> 01:10:15,160
four days.
170
01:10:17,340 --> 01:10:19,280
I can't stand that rough sex that he
forcefully does to me.
171
01:10:25,160 --> 01:10:28,540
I'm not talking about love or being in
love or anything like that.
172
01:10:31,720 --> 01:10:34,700
I'm talking about a strange man and a
strange woman.
173
01:10:38,599 --> 01:10:41,600
A perverted self -defeating woman who is
beaten and remembers ecstasy... That's
174
01:10:41,600 --> 01:10:42,600
exactly who I am.
175
01:11:26,110 --> 01:11:27,710
It's not 2 o 'clock when I came home
last night.
176
01:11:28,030 --> 01:11:29,130
That's why it's like this.
177
01:11:35,830 --> 01:11:39,310
Kyohei, I'm going out.
178
01:11:40,370 --> 01:11:42,350
If you go back to the countryside,
please take care of me.
179
01:11:43,590 --> 01:11:44,309
That's fast.
180
01:11:44,310 --> 01:11:45,310
Are you going to go again?
181
01:11:45,450 --> 01:11:46,450
It's the life of a salaried man.
182
01:11:48,630 --> 01:11:49,630
I'm going out before noon.
183
01:11:50,530 --> 01:11:51,530
Thank you for your help.
184
01:11:53,350 --> 01:11:54,350
I'll see you again in the afternoon.
185
01:11:55,430 --> 01:11:56,349
Take care.
186
01:11:56,350 --> 01:11:57,350
Be careful.
187
01:12:09,050 --> 01:12:10,050
I'll be back.
188
01:12:10,770 --> 01:12:12,630
Are you sure you're okay?
189
01:12:15,530 --> 01:12:16,530
I'm counting on you.
190
01:12:17,370 --> 01:12:18,570
Go to bed by noon.
191
01:12:47,080 --> 01:12:49,760
My husband's brother came to Tokyo for
his friend's wedding,
192
01:12:50,600 --> 01:12:56,020
and he stayed at his brother's house
last night.
193
01:12:58,000 --> 01:13:00,780
My brother is a great doctor who is
doing internal medicine in the
194
01:13:03,640 --> 01:13:06,540
He is 48 years old and is quite a man.
195
01:14:12,240 --> 01:14:13,240
Did you wake up?
196
01:14:14,460 --> 01:14:15,460
Were you able to sleep?
197
01:14:17,640 --> 01:14:18,900
Yes, I was alone with my wife.
198
01:14:45,390 --> 01:14:46,390
I love you.
199
01:14:47,170 --> 01:14:48,170
Thank you.
200
01:15:14,160 --> 01:15:15,380
No, I'm just kidding.
201
01:15:16,380 --> 01:15:17,380
Let's drink, Neko -san.
202
01:15:20,020 --> 01:15:21,020
It's okay.
203
01:15:21,920 --> 01:15:22,920
It's just a candy.
204
01:15:23,180 --> 01:15:24,180
Here you go, Neko -san.
205
01:15:26,240 --> 01:15:27,740
It's not a sedative, is it?
206
01:15:28,820 --> 01:15:29,820
I'm just kidding.
207
01:15:30,480 --> 01:15:31,680
It's delicious, so here you go.
208
01:15:45,160 --> 01:15:46,860
It tastes like chicken. It's delicious.
209
01:15:48,200 --> 01:15:49,220
Please don't chew it.
210
01:15:53,780 --> 01:15:54,460
I'll
211
01:15:54,460 --> 01:16:07,500
clean
212
01:16:07,500 --> 01:16:08,500
the second floor.
213
01:16:09,540 --> 01:16:10,540
Take your time.
214
01:16:11,280 --> 01:16:12,280
Thank you.
215
01:29:27,300 --> 01:29:28,300
That's what I made out of it.
216
01:32:28,640 --> 01:32:29,640
I'm sorry.
217
01:33:56,620 --> 01:33:57,620
It's ridiculous.
218
01:33:57,800 --> 01:33:59,360
He said it was the second time.
219
01:34:00,300 --> 01:34:04,780
But it's also true that I thought
secretly that I wanted to be hugged by
220
01:34:04,780 --> 01:34:05,780
day.
221
01:34:06,640 --> 01:34:10,260
I wonder if he'll be arrested if I tell
the police about this.
222
01:34:13,120 --> 01:34:15,140
But I can't tell anyone.
223
01:36:47,840 --> 01:36:49,240
Amen.
224
01:37:50,160 --> 01:37:51,520
Thank you.
225
01:38:37,230 --> 01:38:38,230
you
14236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.