All language subtitles for Expect.The.Unexpected.1998.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,708 --> 00:01:50,667 Thank you. 2 00:01:54,833 --> 00:01:56,625 It's raining now, what are you still wiping for? 3 00:02:00,667 --> 00:02:03,125 Wipe your shoes first, don't make a mess here. 4 00:02:03,750 --> 00:02:04,958 I don't want to clean the floor again. 5 00:02:06,333 --> 00:02:07,583 Here's Hong Kong news. 6 00:02:08,000 --> 00:02:10,458 The police force unexpectedly raid many apartments at new territory last night. 7 00:02:10,875 --> 00:02:11,875 A group of several men and women were arrested, 8 00:02:12,208 --> 00:02:14,000 they were suspected to be involved with many bomb scares. 9 00:02:15,167 --> 00:02:15,750 In this raid, 10 00:02:16,042 --> 00:02:18,167 we have confiscated 500 kg of TNT explosives. 11 00:02:18,500 --> 00:02:21,583 In addition, we've found a large amount of trip switches, timers and trip fuses. 12 00:02:22,458 --> 00:02:24,292 The one who is known as "The King" Matthew Wong was among those 13 00:02:24,625 --> 00:02:26,750 who were arrested. 14 00:02:27,458 --> 00:02:29,083 He is believed to be the head of the organization. 15 00:02:30,667 --> 00:02:31,458 Fugitive Matthew Wong... 16 00:02:31,625 --> 00:02:34,208 Hello? Get the bill, I've to go to the bathroom. 17 00:02:38,500 --> 00:02:39,375 A hundred and twenty five, please. 18 00:02:42,375 --> 00:02:43,458 After we've received reliable clues 19 00:02:43,708 --> 00:02:45,333 we began to follow our target suspect. 20 00:02:46,000 --> 00:02:47,333 A lot of suspicious actions were taken by Wong. 21 00:02:47,792 --> 00:02:48,583 We started the raid with our special squad as soon as 22 00:02:48,958 --> 00:02:49,667 we're collected the evidence. 23 00:02:50,167 --> 00:02:51,125 Miss, can I have the bill, please. 24 00:02:51,500 --> 00:02:51,917 Sure. 25 00:02:53,167 --> 00:02:53,750 Thank you. 26 00:03:03,750 --> 00:03:04,500 Are you done? 27 00:03:05,208 --> 00:03:06,917 No, I'm not. 28 00:03:11,292 --> 00:03:12,708 Hey cutie, we "shoot" order. 29 00:03:13,625 --> 00:03:14,583 No, it's we should order. 30 00:03:25,583 --> 00:03:26,458 What would you like, Sir? 31 00:03:26,792 --> 00:03:27,875 Miss, I want milk...tea 32 00:03:31,083 --> 00:03:31,583 And this? 33 00:03:32,292 --> 00:03:34,167 I want Pu...dding 34 00:03:35,208 --> 00:03:37,000 A glass of plum juice. 35 00:03:41,833 --> 00:03:42,500 And you, Sir? 36 00:03:48,833 --> 00:03:49,625 This... 37 00:03:55,375 --> 00:03:56,125 Coffee. 38 00:04:00,792 --> 00:04:01,500 What did you order? 39 00:04:01,667 --> 00:04:02,333 A plum juice? 40 00:04:06,792 --> 00:04:09,042 God damn it! The break pedal doesn't work, what's going on? 41 00:04:09,458 --> 00:04:10,708 I told you not to choose this car. 42 00:04:10,958 --> 00:04:11,875 This is a big one. 43 00:04:16,333 --> 00:04:18,000 Don't move! This is a robbery... 44 00:04:21,083 --> 00:04:22,458 Son of a bitch! Unbreakable? 45 00:04:27,292 --> 00:04:29,333 Don't move! Don't move! 46 00:04:36,500 --> 00:04:37,167 Boss, it won't break! 47 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 Open the drawers! 48 00:04:44,167 --> 00:04:45,208 Police! 49 00:04:52,667 --> 00:04:54,000 It's stuck, go that way! 50 00:04:56,917 --> 00:04:57,875 Okay. 51 00:05:14,250 --> 00:05:14,833 Police! 52 00:05:33,583 --> 00:05:34,167 Go away! 53 00:05:40,833 --> 00:05:41,708 Boss, no key. 54 00:05:43,208 --> 00:05:44,042 Damn! What now? 55 00:05:44,250 --> 00:05:44,875 Over there! 56 00:05:47,917 --> 00:05:50,583 Hurry! That way! 57 00:05:52,250 --> 00:05:53,042 He runs faster than you. 58 00:05:54,292 --> 00:05:54,958 Boss, cop! 59 00:06:00,958 --> 00:06:01,792 Don't stop! 60 00:06:31,958 --> 00:06:32,833 Go take a look. 61 00:06:36,458 --> 00:06:37,583 Do you see how fast he's running. 62 00:06:42,333 --> 00:06:43,208 Police! Hold it! 63 00:06:57,792 --> 00:06:58,458 Elevator! 64 00:07:08,625 --> 00:07:09,750 Did you see that fat man coming in? 65 00:07:10,333 --> 00:07:11,667 Yeah, he ran upstairs. 66 00:08:18,250 --> 00:08:19,542 Roof and tenth floor, we've already searched, roger. 67 00:08:21,250 --> 00:08:23,375 Guard the stairway, don't let anyone up. 68 00:08:24,042 --> 00:08:24,958 We'll keep searching. 69 00:08:25,500 --> 00:08:25,833 Roger. 70 00:08:55,583 --> 00:08:56,458 What the hell are you doing? 71 00:08:57,958 --> 00:08:58,542 I'm sleeping. 72 00:08:59,250 --> 00:09:00,042 Fuck the sleep. 73 00:09:00,625 --> 00:09:01,500 The cops are coming up, watch out. 74 00:09:16,250 --> 00:09:17,625 How come it's noisy out there? 75 00:09:18,125 --> 00:09:19,083 The jewellery shop across the street has been robbed. 76 00:09:20,083 --> 00:09:20,792 What? 77 00:09:22,625 --> 00:09:24,667 Don't forget to lock your door, don't come out. 78 00:09:29,792 --> 00:09:32,917 Open the door, anybody home? 79 00:09:38,417 --> 00:09:39,417 Anybody home? 80 00:09:51,208 --> 00:09:52,167 It's the police, please open the door. 81 00:10:04,792 --> 00:10:05,542 It's locked. 82 00:10:06,042 --> 00:10:06,917 Nobody's in there, write it down 83 00:10:36,250 --> 00:10:37,292 I can't hear! 84 00:10:45,292 --> 00:10:46,833 What's going on, it's so dusty! 85 00:12:14,458 --> 00:12:15,417 Don't move! 86 00:12:36,542 --> 00:12:36,875 Get him... 87 00:12:40,750 --> 00:12:41,583 What're you doing? Get out! 88 00:12:41,792 --> 00:12:42,292 Get out... 89 00:12:44,542 --> 00:12:45,333 It's those three jerks. 90 00:13:10,875 --> 00:13:11,833 I got shot again... 91 00:13:52,042 --> 00:13:52,500 Did you call Sam? 92 00:13:52,875 --> 00:13:53,167 Yes. 93 00:13:56,083 --> 00:13:56,542 Officers, 94 00:13:56,833 --> 00:13:58,125 where are the witnesses? 95 00:13:58,833 --> 00:14:00,542 There're three of them, two girls and a guy right across the street. 96 00:14:01,042 --> 00:14:02,167 The customers and the employees of the jewellery shop are inside. 97 00:14:02,417 --> 00:14:03,375 Our guys are asking them questions now. 98 00:14:10,167 --> 00:14:10,750 Did the shop lose anything? 99 00:14:11,083 --> 00:14:12,042 No Sir, they couldn't even break the glass. 100 00:14:12,417 --> 00:14:13,375 Do the thieves have any special features? 101 00:14:14,500 --> 00:14:16,458 The employees said they all speak Mandarin. 102 00:14:16,958 --> 00:14:17,542 One of them has a gun. 103 00:14:17,833 --> 00:14:18,750 He fired once to the ceiling. 104 00:14:30,333 --> 00:14:30,958 It's an iron bead. 105 00:14:31,125 --> 00:14:32,250 They're really not serious about it. 106 00:14:35,000 --> 00:14:37,750 Ask the manager for the security tape. 107 00:14:38,208 --> 00:14:38,333 Yes, Sir! 108 00:14:46,375 --> 00:14:47,125 Officer, where are the witnesses? 109 00:14:47,500 --> 00:14:48,083 They're all here, 110 00:14:48,417 --> 00:14:49,083 they've all seen the suspects. 111 00:14:50,292 --> 00:14:50,792 Thanks. 112 00:14:54,292 --> 00:14:56,708 I'm sorry for your inconvenience. 113 00:14:57,917 --> 00:14:59,125 Our guys have questions for you. 114 00:15:02,917 --> 00:15:04,750 They didn't even put nylons over their heads, how generous! 115 00:15:06,875 --> 00:15:08,042 They're really amateurs. 116 00:15:18,458 --> 00:15:19,833 Manager, we're taking this tape. 117 00:15:21,417 --> 00:15:22,333 Where were you when it happened? 118 00:15:22,542 --> 00:15:23,583 I was working at the kitchen... 119 00:15:24,125 --> 00:15:24,958 There're four of them. 120 00:15:26,708 --> 00:15:28,958 They're really obnoxious, they always harassed Mandy. 121 00:15:30,542 --> 00:15:32,708 Sometimes there're three, sometimes four of them would come down here together. 122 00:15:33,250 --> 00:15:34,958 At the beginning when cops were around, they were really nervous. 123 00:15:35,417 --> 00:15:36,792 I never thought of things this terrible. 124 00:15:39,958 --> 00:15:40,917 Have you heard... 125 00:15:41,292 --> 00:15:42,250 anything from people live here about those shooters? 126 00:15:43,083 --> 00:15:44,542 Sure, the people from the convenient store over there said 127 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 they've been going into their shop very late at night recently. 128 00:15:46,500 --> 00:15:48,125 And more, that fat guy from the news stand said 129 00:15:48,708 --> 00:15:49,750 they always come down here to buy pornos. 130 00:15:50,292 --> 00:15:52,583 Yes, I've seen them every single day this week. 131 00:15:53,375 --> 00:15:54,708 Sir, they recognize those fugitive. 132 00:15:54,958 --> 00:15:56,708 Take them to the station to do sketches. 133 00:15:57,375 --> 00:15:57,750 I have already. 134 00:16:05,958 --> 00:16:06,833 - Where's Sam? - On his way here. 135 00:16:07,375 --> 00:16:08,500 - Call him again. - Yes, Sir. 136 00:16:17,667 --> 00:16:17,917 Sir. 137 00:16:18,208 --> 00:16:18,917 Hey, buddy, what's the situation? 138 00:16:19,375 --> 00:16:20,583 We've been searching the building, 139 00:16:20,833 --> 00:16:22,167 no one answered the door when we knocked on this one. 140 00:16:22,708 --> 00:16:24,167 Unexpectedly, someone suddenly opened fire. 141 00:16:24,833 --> 00:16:25,625 Then this is how it turned out. 142 00:16:31,708 --> 00:16:32,292 We knocked down the door and 143 00:16:32,458 --> 00:16:34,000 we saw two naked women tied on the floor. 144 00:16:35,250 --> 00:16:36,708 We've checked, they're the mother and daughter who live here. 145 00:17:11,958 --> 00:17:12,833 - Ben, get the sergeant. - Yes, Sir. 146 00:17:14,417 --> 00:17:15,250 There're a lot of weapons found upstairs 147 00:17:16,250 --> 00:17:17,458 and only a pistol is used on the robbery. 148 00:17:18,208 --> 00:17:18,958 Apparently, two crimes were done by two different groups of people. 149 00:17:20,417 --> 00:17:21,250 Was it you who saw the suspect coming in? 150 00:17:22,250 --> 00:17:23,208 It's him who saw the suspect running in. 151 00:17:24,667 --> 00:17:25,167 Yes, Sir, 152 00:17:25,625 --> 00:17:27,375 we told the manager to lock the elevator as soon as we came in. 153 00:17:27,875 --> 00:17:30,125 Then the back up team arrived, they locked all the exits. 154 00:17:31,917 --> 00:17:33,417 This building isn't attached to the other building, 155 00:17:34,208 --> 00:17:36,792 I believed the robbery suspect is still in here. 156 00:17:38,250 --> 00:17:40,208 Ben, notify all other cops, 157 00:17:40,917 --> 00:17:42,125 check every single flat again. 158 00:17:42,833 --> 00:17:43,250 Yes, Sir! 159 00:18:30,250 --> 00:18:31,083 Officer, what floor are the O Dept. people in? 160 00:18:31,500 --> 00:18:31,833 Seventh. 161 00:18:34,125 --> 00:18:34,667 Hey! 162 00:18:35,375 --> 00:18:35,958 Let him. 163 00:18:55,625 --> 00:18:56,333 Help! 164 00:18:58,792 --> 00:19:01,542 Help! Help! 165 00:19:03,250 --> 00:19:03,833 STOP 166 00:19:12,083 --> 00:19:12,667 Ben, find out what's going on? 167 00:19:12,833 --> 00:19:13,750 Downstairs, who is using the lift? 168 00:19:16,167 --> 00:19:18,042 Roger, it's you O dept people coming up. 169 00:19:19,625 --> 00:19:21,500 Ken, it's Sam, I'm in here. 170 00:19:22,333 --> 00:19:23,458 Ben, are you out there? 171 00:19:25,167 --> 00:19:25,750 Get someone to open the lift. 172 00:19:41,667 --> 00:19:42,958 Sir, I've got one. 173 00:19:54,625 --> 00:19:57,792 Last Sunday night, I was sleeping. 174 00:19:59,375 --> 00:20:00,750 Suddenly I've heard Mom screaming. 175 00:20:01,958 --> 00:20:05,542 I woke up, saw four of them grabbing my Mom 176 00:20:07,750 --> 00:20:09,667 I didn't know how they got in. 177 00:20:11,458 --> 00:20:15,250 They...they raped me just like that... 178 00:20:16,417 --> 00:20:18,167 ...until dawn. 179 00:20:19,583 --> 00:20:21,500 I thought they would leave. 180 00:20:22,000 --> 00:20:24,042 I couldn't imagine that they would stay and even live there. 181 00:20:24,792 --> 00:20:26,250 They raped me everyday... 182 00:20:29,583 --> 00:20:32,375 Even...even my Mom couldn't get away from it... 183 00:20:40,500 --> 00:20:40,917 Sir. 184 00:20:43,667 --> 00:20:43,958 Sir. 185 00:20:44,292 --> 00:20:46,167 You didn't do it? So why did you run when you see the cop? 186 00:20:48,000 --> 00:20:49,083 - Where's Sam? - Washroom. 187 00:20:52,042 --> 00:20:52,708 Are you the chief? 188 00:20:53,083 --> 00:20:55,625 Chief, did you get the wrong person? 189 00:20:56,208 --> 00:20:58,167 I, Collins, am a perfectly good citizen 190 00:20:59,292 --> 00:21:00,250 Hey chief, can you give me a cigarette? 191 00:21:00,625 --> 00:21:02,167 You're in that security tape, what are you still pretending for?! 192 00:21:03,625 --> 00:21:05,500 People do look alike. 193 00:21:06,208 --> 00:21:06,833 Twins?! 194 00:21:07,333 --> 00:21:09,917 Right, I've a brother called Chris. 195 00:21:11,833 --> 00:21:12,417 Sir, 196 00:21:12,875 --> 00:21:16,083 I haven't eaten all day, I'm starving. 197 00:21:16,625 --> 00:21:18,042 So you were just fixing the elevator when you were in there. 198 00:21:18,500 --> 00:21:20,083 Yes, yes... 199 00:21:20,792 --> 00:21:22,083 The charge of armed robbery isn't something you can get away with. 200 00:21:22,667 --> 00:21:23,750 Nobody's hurt, sentenced for 7 years. 201 00:21:24,500 --> 00:21:26,375 With holidays, you'll be out after 5 years. 202 00:21:28,208 --> 00:21:30,542 But if I tell the judge, your partners hold the guns, 203 00:21:31,583 --> 00:21:33,833 randomly opened fire on the street, a dozen police officers were shot, 204 00:21:34,625 --> 00:21:35,917 the judge will definitely take it into you account. 205 00:21:36,875 --> 00:21:37,583 By then, 206 00:21:38,292 --> 00:21:39,792 don't even think you'll be out before ninety. 207 00:21:41,917 --> 00:21:42,875 Confess or not, it's up to you. 208 00:21:52,667 --> 00:21:55,208 Sir, I haven't eaten for a few days now, 209 00:21:55,625 --> 00:21:56,500 could I have a lunch please? 210 00:22:01,083 --> 00:22:01,750 Two canons? 211 00:22:02,250 --> 00:22:02,917 Yes, Marlboro. 212 00:22:03,625 --> 00:22:04,458 A hundred and ten dollars each. 213 00:22:05,667 --> 00:22:06,625 You're kidding, isn't it a hundred only? 214 00:22:07,333 --> 00:22:07,917 The price has risen. 215 00:22:08,417 --> 00:22:09,792 What did raise? You got them from Chan anyway. 216 00:22:10,208 --> 00:22:12,000 So it was Chan who raise your price. 217 00:22:12,500 --> 00:22:13,750 Hey mate, I'm only a volunteer, so do you still want it? 218 00:22:14,750 --> 00:22:15,500 Okay... 219 00:22:16,208 --> 00:22:17,083 so annoying! 220 00:22:40,583 --> 00:22:41,542 Sam, the food that you've ordered. 221 00:22:42,500 --> 00:22:43,458 - I'll pay you later. - Sure. 222 00:22:47,042 --> 00:22:48,833 Unlock his handcuffs, get out. 223 00:22:51,958 --> 00:22:53,625 Hands. 224 00:22:58,500 --> 00:22:59,083 Get out. 225 00:23:01,000 --> 00:23:02,625 Come on, today's "Not suitable for children". 226 00:23:10,958 --> 00:23:12,333 Come on, eat. 227 00:23:19,708 --> 00:23:20,292 Delicious. 228 00:23:25,917 --> 00:23:26,542 Is this okay? 229 00:23:26,917 --> 00:23:27,458 Of course. 230 00:23:36,792 --> 00:23:37,375 Where did you come from? 231 00:23:38,458 --> 00:23:38,833 Honan. 232 00:23:41,625 --> 00:23:42,833 Is it hard to live there? 233 00:23:45,667 --> 00:23:46,333 Do you have kids? 234 00:23:49,792 --> 00:23:51,542 Five boys and three girls. 235 00:23:54,625 --> 00:23:55,583 So you have a big responsibility. 236 00:24:03,542 --> 00:24:05,958 Even so, I can still take it. 237 00:24:07,667 --> 00:24:10,250 The flood and that god damned donation... 238 00:24:11,375 --> 00:24:13,125 Each person can only have a few packs of instant noodles. 239 00:24:13,792 --> 00:24:15,417 A family of ten, how can it live on that?! 240 00:24:20,833 --> 00:24:21,500 So unbearable... 241 00:24:22,625 --> 00:24:25,292 I went to Guangdong to try out my luck, no problem... 242 00:24:28,417 --> 00:24:31,333 I ended up sleeping on the street for three months! Three months! 243 00:24:35,667 --> 00:24:36,958 I was beaten casually every three days, 244 00:24:38,625 --> 00:24:40,875 and beaten hard every five days. 245 00:24:41,833 --> 00:24:42,833 How could I go on?! 246 00:24:45,375 --> 00:24:45,875 Thank you. 247 00:24:47,667 --> 00:24:48,125 Thank you. 248 00:24:54,125 --> 00:24:55,458 Then robbing was the only way out. 249 00:24:59,000 --> 00:25:00,750 Robbing is wrong regardless of any reasons. 250 00:25:01,500 --> 00:25:02,458 Other people have their difficulties too. 251 00:25:04,042 --> 00:25:06,458 When you hurt or kill others while robbing them, 252 00:25:06,917 --> 00:25:07,833 people suffer. 253 00:25:08,792 --> 00:25:10,125 These people have children too. 254 00:25:10,875 --> 00:25:12,208 How is it liked to live without mama and papa? 255 00:25:14,917 --> 00:25:15,958 How long haven't you seen your kids? 256 00:25:18,292 --> 00:25:20,417 Very long time, very long time... 257 00:25:31,333 --> 00:25:34,000 Sir, your Mandarin is so hard to understand. 258 00:25:36,833 --> 00:25:39,667 It doesn't matter, as long as you understand. 259 00:25:40,792 --> 00:25:41,333 Apple. 260 00:25:46,333 --> 00:25:46,958 Five bumps. 261 00:25:47,917 --> 00:25:48,708 That I don't know. 262 00:25:49,292 --> 00:25:49,875 American. 263 00:25:51,708 --> 00:25:53,083 - American. - American. 264 00:26:11,500 --> 00:26:12,167 Say it again, 265 00:26:13,333 --> 00:26:14,417 were you clear with the doctor? 266 00:26:17,042 --> 00:26:17,875 I'll give you a call later. 267 00:26:20,417 --> 00:26:21,292 Can you repeat, who went in first? 268 00:26:21,792 --> 00:26:22,583 Two Marlboro lights. 269 00:26:23,000 --> 00:26:23,458 Hold on. 270 00:26:23,625 --> 00:26:25,042 - A hundred and ten each. - I said hold on. 271 00:26:27,667 --> 00:26:28,875 Chan raised the price. 272 00:26:30,500 --> 00:26:31,042 What the hell. 273 00:26:34,667 --> 00:26:35,542 I'll be right back. 274 00:26:59,625 --> 00:27:00,125 Yes. 275 00:27:04,042 --> 00:27:04,917 Do you recognize me? 276 00:27:07,667 --> 00:27:08,333 Of course. 277 00:27:16,458 --> 00:27:17,125 What are you here for? 278 00:27:17,542 --> 00:27:18,500 It's you who asked me to do a cross the street. 279 00:27:18,958 --> 00:27:19,583 That street shooting? 280 00:27:20,042 --> 00:27:21,542 Yes, my restaurant is right across the street. 281 00:27:22,167 --> 00:27:23,667 - I'll go with you. - Okay. 282 00:27:26,667 --> 00:27:27,750 My friend has a dentist appointment, 283 00:27:28,000 --> 00:27:28,708 can she leave first? 284 00:27:29,000 --> 00:27:30,542 No problem, ask her to leave her phone no. 285 00:27:31,458 --> 00:27:31,958 She's my partner, 286 00:27:32,583 --> 00:27:33,792 you can find her in our restaurant. 287 00:27:41,417 --> 00:27:44,000 Miss, can you tell who I am? 288 00:27:45,333 --> 00:27:47,292 The one who pretended to be a thief but failed. 289 00:27:52,917 --> 00:27:54,417 Sir, can I help you with anything? 290 00:27:55,667 --> 00:27:56,542 She needs to do the sketch. 291 00:27:57,083 --> 00:27:59,667 I'm free, I'll take her there. 292 00:28:00,875 --> 00:28:01,542 Miss, please follow me. 293 00:28:03,833 --> 00:28:04,500 How could you it was me? 294 00:28:05,500 --> 00:28:06,250 Your eyebrows. 295 00:28:06,583 --> 00:28:07,167 Ken, I've made some soup for you. 296 00:28:10,000 --> 00:28:11,333 You can put this back on my desk after you're done. 297 00:28:12,458 --> 00:28:13,667 - You don't have to. - But I want to, Sir. 298 00:28:20,208 --> 00:28:20,917 He confessed? 299 00:28:21,917 --> 00:28:23,042 He wouldn't say anything when Ken asked him. 300 00:28:23,958 --> 00:28:25,833 Sam gave him lunch, he then told the truth. 301 00:28:26,458 --> 00:28:27,458 This is Sam's sneaky tactics, 302 00:28:27,917 --> 00:28:28,708 you better learn from Ken. 303 00:28:30,458 --> 00:28:30,958 Did anyone call for me? 304 00:28:32,750 --> 00:28:33,958 There was a girl, she called three times. 305 00:28:35,083 --> 00:28:35,875 Was it Amy or Cindy? 306 00:28:40,708 --> 00:28:41,375 Are you finished? 307 00:28:42,042 --> 00:28:42,750 Of course. 308 00:28:45,083 --> 00:28:46,292 We really appreciate your co-operation with the police. 309 00:28:47,500 --> 00:28:49,167 This is our duty as a good citizen. 310 00:28:49,917 --> 00:28:51,208 Haven't seen you for a long time, you know how to sweet talk now. 311 00:28:51,792 --> 00:28:53,417 You still think I was that little kid who got pick on the time? 312 00:28:53,917 --> 00:28:54,417 I'm a big girl now. 313 00:28:56,417 --> 00:28:57,292 Not really. 314 00:28:59,708 --> 00:29:02,875 So you can finish this. 315 00:29:03,542 --> 00:29:05,208 And I'm going to bring this good citizen to her good home. 316 00:29:06,458 --> 00:29:07,250 I want to say bye to Ken. 317 00:29:07,917 --> 00:29:08,917 He's having a meeting now. 318 00:29:10,125 --> 00:29:11,625 So I'm going now. 319 00:29:16,500 --> 00:29:18,125 Why didn't you come to the school party that year? 320 00:29:19,208 --> 00:29:20,958 Teacher said you were still a student. 321 00:29:22,167 --> 00:29:23,042 Do you remember... 322 00:29:23,250 --> 00:29:24,167 when Ken came to our school? 323 00:29:24,792 --> 00:29:26,542 All the girls at school are still talking about him. 324 00:29:28,042 --> 00:29:29,500 And you, they said they saw you smoking in the bathroom. 325 00:29:29,750 --> 00:29:30,625 What else could I do? 326 00:29:33,500 --> 00:29:35,625 But how come you were in your underpants that time... 327 00:29:36,833 --> 00:29:40,333 This is a police case... so hard to explain to you. 328 00:29:41,083 --> 00:29:42,500 I'll explain to you in details when we have time, 329 00:29:42,750 --> 00:29:43,167 okay? 330 00:29:44,208 --> 00:29:44,958 - Okay. - In the front? 331 00:29:45,583 --> 00:29:47,667 Yeah over there, park that side, you can't park on the other. 332 00:29:50,208 --> 00:29:51,750 Here is okay, thank you. 333 00:29:53,417 --> 00:29:54,000 You live in this building? 334 00:29:54,667 --> 00:29:55,542 Yes, flat 7, 8th floor. 335 00:29:57,000 --> 00:29:58,667 Wouldn't it be embarrassing if your boyfriend see us 336 00:29:59,125 --> 00:30:00,083 when I drive you home? 337 00:30:00,417 --> 00:30:01,667 Of course not, I don't have a boyfriend, 338 00:30:02,042 --> 00:30:02,500 I live by myself. 339 00:30:03,667 --> 00:30:04,167 Really? 340 00:30:07,333 --> 00:30:08,583 - Come up for dinner sometimes. - Sure. 341 00:30:08,833 --> 00:30:09,167 Ask Ken to come along. 342 00:30:16,500 --> 00:30:17,625 - Bye. - Bye. 343 00:30:33,042 --> 00:30:34,250 Our guy discovered this car when he was writing tickets. 344 00:30:34,833 --> 00:30:35,875 - Has the car been touched. - No. 345 00:30:36,583 --> 00:30:37,250 - Okay. - Yes, Sir. 346 00:30:38,875 --> 00:30:39,375 Did you call Sam? 347 00:30:40,833 --> 00:30:41,625 Yes. 348 00:30:57,708 --> 00:30:58,833 - You can go look yourself. - Thank you. 349 00:31:32,250 --> 00:31:32,667 Officer. 350 00:31:33,833 --> 00:31:34,958 Did you ask those MTR (Mass Transit Railways) employees? 351 00:31:35,542 --> 00:31:36,917 I've asked the officers and employees who were on duty at the MTR at the time. 352 00:31:37,208 --> 00:31:38,292 They all said they didn't see anything. 353 00:31:39,083 --> 00:31:39,708 How about the neighbours? 354 00:31:42,333 --> 00:31:44,625 Yes, Mandy left this at the police station. 355 00:31:45,250 --> 00:31:47,042 I've checked, no boyfriend, single. 356 00:31:47,875 --> 00:31:48,250 What're you doing? 357 00:31:49,208 --> 00:31:50,250 She used to be a student, 358 00:31:50,625 --> 00:31:51,958 but now is a boss. 359 00:31:52,375 --> 00:31:53,750 A chance like this you should go for it. 360 00:31:54,708 --> 00:31:55,500 I don't do this sort of thing. 361 00:31:57,958 --> 00:31:59,667 It's such a good opportunity, brother. 362 00:32:01,000 --> 00:32:02,458 If you miss it, you're gonna be sorry. 363 00:32:03,125 --> 00:32:03,625 We're working. 364 00:32:06,417 --> 00:32:07,000 So work. 365 00:32:09,458 --> 00:32:11,750 Just like this every single time, never mind, work then! 366 00:32:13,417 --> 00:32:14,417 There're many clinics over there. 367 00:32:14,750 --> 00:32:17,208 I suspect the gang has broken into one of them to heal wounds. 368 00:32:18,250 --> 00:32:19,167 Plus to find a place to stay. 369 00:32:20,500 --> 00:32:21,458 But I know you don't believe in what I say. 370 00:32:23,875 --> 00:32:25,167 There are two exits, 371 00:32:25,667 --> 00:32:26,917 you and I bring a team to go check. 372 00:32:30,333 --> 00:32:31,000 Now you're not happy. 373 00:32:39,708 --> 00:32:40,208 Police. 374 00:32:40,625 --> 00:32:41,083 What's the matter? 375 00:32:41,250 --> 00:32:42,125 Have you ever seen them coming in? 376 00:32:42,542 --> 00:32:43,250 Let me see. 377 00:32:43,667 --> 00:32:44,167 Take a good look. 378 00:32:45,875 --> 00:32:47,000 Sir, have you seen these people before? 379 00:32:48,208 --> 00:32:49,667 It's hard to tell from the drawing. 380 00:32:50,750 --> 00:32:52,083 How many clinics are in this building? 381 00:32:52,875 --> 00:32:53,458 Eleven. 382 00:32:54,042 --> 00:32:55,375 What kind of doctors? 383 00:32:55,875 --> 00:32:56,833 Doctor Chan is a pediatrician. 384 00:33:07,292 --> 00:33:07,792 Get down! 385 00:33:20,708 --> 00:33:21,125 You're okay, Sir? 386 00:33:28,500 --> 00:33:30,167 Ken! Are you alright? 387 00:34:10,292 --> 00:34:12,000 Sam, don't get up, there are two behind you! 388 00:34:13,583 --> 00:34:15,708 Don't move! Don't move! 389 00:34:23,792 --> 00:34:24,458 Get out! 390 00:34:24,792 --> 00:34:25,458 Ian, run! 391 00:34:43,292 --> 00:34:43,792 Sam! 392 00:34:53,958 --> 00:34:54,625 Jimmy! 393 00:34:56,250 --> 00:34:56,833 Sam, you alright? 394 00:35:04,458 --> 00:35:05,292 Jimmy! 395 00:35:08,167 --> 00:35:10,542 He got shot! Come here! 396 00:35:14,083 --> 00:35:15,708 Jimmy got shot! 397 00:35:17,958 --> 00:35:19,333 Take him to the hospital! Press hard against in, don't let it bleed. 398 00:35:19,750 --> 00:35:20,125 Hang on! 399 00:35:58,542 --> 00:36:01,083 Don't cry, Jimmy is gonna be okay. Don't worry. 400 00:36:06,250 --> 00:36:08,708 We were counting down on New Year's Eve. 401 00:36:09,500 --> 00:36:10,208 He promised me... 402 00:36:10,417 --> 00:36:13,375 to take me to New Zealand... 403 00:36:13,875 --> 00:36:14,667 ...to see the sunrise on the year 2000. 404 00:36:16,958 --> 00:36:20,083 He has also booked a hotel by the sea. 405 00:36:21,583 --> 00:36:24,375 Last week, on my birthday 406 00:36:25,000 --> 00:36:26,625 he sent me a hundred of South American roses, 407 00:36:28,083 --> 00:36:30,625 and said I'm the only one he loved, he would never leave me. 408 00:36:31,833 --> 00:36:33,625 He won't leave you, don't worry. 409 00:36:33,958 --> 00:36:34,500 Hey Mister, 410 00:36:35,333 --> 00:36:36,708 give the wheelchair back. 411 00:36:37,167 --> 00:36:38,208 Why don't you pick anything else to play with. 412 00:36:47,708 --> 00:36:49,375 Jimmy! Jimmy! 413 00:36:52,583 --> 00:36:54,125 How's Jimmy? Where is he? 414 00:36:54,958 --> 00:36:56,083 I'm supposed to meet him at dinner tonight. 415 00:36:56,917 --> 00:36:58,417 Jimmy won't be having dinner with you tonight. 416 00:36:59,458 --> 00:37:00,750 Don't worry, Jimmy is gonna be fine, 417 00:37:01,625 --> 00:37:02,042 why don't rest for a while now? 418 00:37:03,167 --> 00:37:04,375 Doctor, how is Jimmy? 419 00:37:05,583 --> 00:37:06,667 The bullet has passed the side of his nerve in his neck, 420 00:37:07,083 --> 00:37:07,792 he's lost a lot of blood. 421 00:37:08,208 --> 00:37:09,667 He's stable after the operation. 422 00:37:10,208 --> 00:37:11,417 But is not yet safe. 423 00:37:13,542 --> 00:37:15,083 We will keep checking on him... 424 00:37:15,583 --> 00:37:16,208 in the intensive care unit. 425 00:37:17,125 --> 00:37:17,708 When we have anymore news, 426 00:37:18,125 --> 00:37:19,792 we'll notify you all. 427 00:37:21,292 --> 00:37:21,750 Dr. Fung. 428 00:37:24,250 --> 00:37:25,583 That suspect is dead in the clinic. 429 00:37:26,167 --> 00:37:27,375 That clinic belongs to Dr. Cheung. 430 00:37:27,917 --> 00:37:28,958 He and his assistants were also killed. 431 00:37:30,292 --> 00:37:32,125 You first notify his wife, I'll take his duty tomorrow. 432 00:37:37,292 --> 00:37:38,125 Ben just called. 433 00:37:39,083 --> 00:37:40,042 Said Jimmy is stabilized, 434 00:37:41,042 --> 00:37:42,125 but is still in danger. 435 00:37:43,833 --> 00:37:45,333 Do you need this case to pass onto someone else? 436 00:37:47,333 --> 00:37:47,792 No, Sir. 437 00:37:51,333 --> 00:37:52,625 The chief pays a lot of attention to this case. 438 00:37:53,625 --> 00:37:54,917 Work hard on it. 439 00:37:55,500 --> 00:37:57,833 We'll solve this case soon, we won't disappoint you before your promotion. 440 00:37:59,208 --> 00:38:00,208 Send my best wishes to your guys. 441 00:38:01,667 --> 00:38:03,958 Remember, nothing can be done if you're dead. 442 00:38:05,042 --> 00:38:05,917 Be careful. 443 00:38:06,375 --> 00:38:06,792 Thank you, Sir. 444 00:38:08,667 --> 00:38:09,083 Cary. 445 00:38:10,375 --> 00:38:11,125 - Sir. - Sir. 446 00:38:11,625 --> 00:38:12,583 Ken, could you please excuse us. 447 00:38:13,208 --> 00:38:13,500 Yes, Sir. 448 00:38:14,542 --> 00:38:15,292 They are the ICAC (Independent Commission Against Corruption). 449 00:38:16,667 --> 00:38:18,000 Officer Chan, 450 00:38:18,417 --> 00:38:19,583 we now suspect you of bribery... 451 00:38:20,000 --> 00:38:22,250 ...during the interview with the chief. last month 452 00:38:22,667 --> 00:38:23,458 Please come with us. 453 00:39:20,792 --> 00:39:21,333 You okay? 454 00:39:22,042 --> 00:39:22,375 Yes, I'm fine. 455 00:39:22,750 --> 00:39:23,458 I've heard from the news said there was a shooting, 456 00:39:23,667 --> 00:39:24,583 between you guys and the gang. 457 00:39:24,958 --> 00:39:25,500 Yes. 458 00:39:26,250 --> 00:39:26,750 Was anyone hurt? 459 00:39:27,292 --> 00:39:28,167 It's Jimmy. 460 00:39:29,167 --> 00:39:31,292 I told him many times, when working on a case... 461 00:39:31,667 --> 00:39:32,625 How is Ken? 462 00:39:33,333 --> 00:39:33,792 He's okay. 463 00:39:34,750 --> 00:39:36,875 Even so, if he wasn't wearing a bullet proof vest, 464 00:39:37,708 --> 00:39:38,583 he's over now. 465 00:39:39,542 --> 00:39:41,333 You better give him a call when you get home. 466 00:39:42,792 --> 00:39:44,458 He would be glad to hear from you. 467 00:39:45,292 --> 00:39:46,625 The phone no. is 8184 4488. 468 00:39:47,833 --> 00:39:50,625 And, he's found your wallet for you, 469 00:39:51,125 --> 00:39:51,792 it took him a long time. 470 00:39:52,333 --> 00:39:53,458 He's busy now, writing report. 471 00:39:54,667 --> 00:39:55,583 - Therefore he asked me to find you. - Thank you. 472 00:39:56,208 --> 00:39:58,042 You're welcome, remember to call him. 473 00:40:01,083 --> 00:40:02,042 - Bye. - Bye. 474 00:40:26,917 --> 00:40:28,625 O Dept. (Organized Crime & Triad Bureau) 475 00:40:44,292 --> 00:40:45,458 Didn't Ken tell you call me? 476 00:40:46,292 --> 00:40:46,833 No. 477 00:40:49,500 --> 00:40:50,042 What's the deal? 478 00:40:50,875 --> 00:40:51,750 A jogger was robbed by... 479 00:40:52,625 --> 00:40:54,542 two armed Mainland Chinese this morning. 480 00:40:55,208 --> 00:40:56,667 We suspect they were the ones who robbed the jewellery shop. 481 00:40:59,000 --> 00:40:59,875 Can I borrow your gloves? 482 00:41:00,917 --> 00:41:01,458 I don't have any. 483 00:41:12,458 --> 00:41:12,875 Macy. 484 00:41:14,583 --> 00:41:15,333 Go check... 485 00:41:15,542 --> 00:41:16,542 the missing slot which got cut off? 486 00:41:16,542 --> 00:41:17,125 Yes, Sir! 487 00:41:30,500 --> 00:41:31,500 Sir, I've found this. 488 00:41:32,500 --> 00:41:32,958 Sir! 489 00:41:38,417 --> 00:41:40,333 "Powder shocks the world when he moves the mountain" 490 00:41:40,667 --> 00:41:41,750 "Power" shocks the world when he moves the mountain, 491 00:41:42,208 --> 00:41:45,875 but his horse won't run if this is not his time. 492 00:41:46,708 --> 00:41:48,250 - It's power, not powder. - "Power". 493 00:41:49,083 --> 00:41:49,667 Thank you. 494 00:41:50,667 --> 00:41:51,208 The hospital called, 495 00:41:51,833 --> 00:41:53,125 Jimmy is fine now. 496 00:41:56,375 --> 00:41:57,333 Here's a banquet waiting for us. 497 00:41:57,542 --> 00:41:58,417 But tell our workmates not to pay for anything. 498 00:42:01,375 --> 00:42:02,292 According to Collins' testimony, 499 00:42:02,958 --> 00:42:04,708 the two escaped thieves from the jewellery shop robbery are brothers, 500 00:42:05,500 --> 00:42:06,958 one called Gong Ho, the other called Gong Saan. 501 00:42:07,625 --> 00:42:08,500 The police in Mainland China said, 502 00:42:08,833 --> 00:42:10,542 they used to be hunters at Liaoning. 503 00:42:11,000 --> 00:42:11,667 Shooting "birdies". 504 00:42:13,375 --> 00:42:16,083 When they got to Canton they've committed a several crimes. 505 00:42:17,083 --> 00:42:18,500 Mug a taxi driver, sometimes the pedestrian. 506 00:42:19,042 --> 00:42:21,208 They're all small crimes, never hurt anyone physically. 507 00:42:22,083 --> 00:42:23,417 The newspapers which we picked up on the peak, 508 00:42:23,792 --> 00:42:25,042 this is the news, supposed to fit in the empty slot that. 509 00:42:26,125 --> 00:42:27,708 It's about the detective system of jewellery shops. 510 00:42:28,708 --> 00:42:30,458 I think after they've read this 511 00:42:31,042 --> 00:42:31,958 they realized they've been filmed by the camera. 512 00:42:33,000 --> 00:42:34,083 I believe they'll rob that shop again. 513 00:42:35,083 --> 00:42:36,125 We should find a place nearby to keep an eye on it. 514 00:42:36,542 --> 00:42:37,042 Yes, Sir! 515 00:42:43,083 --> 00:42:43,833 What? 516 00:42:45,125 --> 00:42:46,583 Ken is right. 517 00:42:50,250 --> 00:42:51,833 Otherwise why would they cut that newspaper? 518 00:42:54,125 --> 00:42:54,583 Sam, 519 00:42:55,750 --> 00:42:56,167 come with me. 520 00:43:05,542 --> 00:43:05,958 Give me. 521 00:43:07,750 --> 00:43:09,542 That... a hundred and fifty dollars per carton. 522 00:43:10,708 --> 00:43:11,917 It's worth thirty dollars per pack in store anyway. 523 00:43:12,583 --> 00:43:13,208 Give me. 524 00:43:17,458 --> 00:43:18,667 Didn't you say you wouldn't do things like this? 525 00:43:19,333 --> 00:43:20,000 So why did you give that to me? 526 00:43:20,583 --> 00:43:21,250 Why didn't you take it then? 527 00:43:21,667 --> 00:43:22,375 I want it now. 528 00:43:22,708 --> 00:43:23,208 I don't have it on me. 529 00:43:25,167 --> 00:43:26,208 Forget it, get out. 530 00:43:36,917 --> 00:43:37,750 Dinner time, where's Ken? 531 00:43:37,958 --> 00:43:38,375 Did you bring you wallet? 532 00:43:38,542 --> 00:43:39,000 Yes. 533 00:43:39,417 --> 00:43:40,750 Give me your wallet first, don't say anything. 534 00:43:41,208 --> 00:43:42,208 Believe me, I'm a cop, right I won't trick you. 535 00:43:42,417 --> 00:43:43,833 Hurry, hurry, hurry...wallet hurry... 536 00:43:47,708 --> 00:43:48,625 Okay, now Miss, you may leave the car. 537 00:43:49,875 --> 00:43:50,542 What do you need that for? 538 00:43:50,917 --> 00:43:51,667 Don't ask. 539 00:43:54,333 --> 00:43:56,083 Right, shouldn't you give me back my ID card first. 540 00:43:57,708 --> 00:43:58,333 Of course. 541 00:44:01,208 --> 00:44:02,667 But remember, it didn't happen. 542 00:44:03,167 --> 00:44:04,917 It didn't happen, clear? 543 00:44:05,917 --> 00:44:06,833 Well, bye. 544 00:44:31,458 --> 00:44:32,583 This police car belongs to the West Kowloon squad, 545 00:44:33,000 --> 00:44:34,125 all the weapons have been taken away. 546 00:44:35,083 --> 00:44:37,500 Among the five cops, three were dead, the other two are being hospitalized. 547 00:44:39,417 --> 00:44:40,542 The last message on the radio said, 548 00:44:40,792 --> 00:44:41,458 two hours ago, 549 00:44:41,792 --> 00:44:43,625 they said they saw the fugitives, 550 00:44:44,750 --> 00:44:46,167 the contact got cut off when we heard a gun shot. 551 00:44:47,167 --> 00:44:47,458 It's believed that 552 00:44:47,750 --> 00:44:49,625 it was that three men who took the suspect in the ninth street shooting. 553 00:44:51,417 --> 00:44:52,083 Including Jimmy, 554 00:44:53,042 --> 00:44:54,917 they've already wounded or killed a dozens of police officer. 555 00:44:55,792 --> 00:44:56,875 Are these bastards nuts?! 556 00:45:49,417 --> 00:45:50,167 Let's eat! 557 00:45:51,708 --> 00:45:53,333 Brilliant, Sam's cooking. 558 00:45:54,208 --> 00:45:55,167 - I'll watch. - Let's eat. 559 00:45:55,542 --> 00:45:56,583 Let's eat. 560 00:46:10,458 --> 00:46:11,917 - Sergeant. - Mr. Wong. 561 00:46:14,958 --> 00:46:16,542 - Lunch time? - Yes. 562 00:46:19,667 --> 00:46:20,500 Anything new? 563 00:46:21,625 --> 00:46:22,167 Not really. 564 00:46:22,833 --> 00:46:23,542 Today's horse racing day. 565 00:46:25,292 --> 00:46:26,333 That many people at the jockey club, 566 00:46:28,042 --> 00:46:29,000 who would go rob them? 567 00:46:34,458 --> 00:46:35,875 You three come with me, you two stay. 568 00:46:36,500 --> 00:46:37,417 Another team will come tomorrow to take over. 569 00:46:41,125 --> 00:46:41,750 Sorry for troubling. 570 00:46:42,792 --> 00:46:43,917 Sir, enjoy your meal. 571 00:46:44,292 --> 00:46:45,125 - Mrs... - Bye. 572 00:46:45,792 --> 00:46:47,208 - Bye. - Bye. 573 00:46:54,417 --> 00:46:55,417 The rice isn't really cooked. 574 00:47:06,042 --> 00:47:06,792 Ben, dismiss first. 575 00:47:07,417 --> 00:47:07,792 Yes, sir! 576 00:47:10,167 --> 00:47:11,333 You guys go back home first, tomorrow at nine. 577 00:47:11,583 --> 00:47:11,833 Yes, Sir. 578 00:47:51,958 --> 00:47:52,458 What? 579 00:47:56,792 --> 00:47:58,000 I'll go get Mandy, have a seat first. 580 00:48:05,750 --> 00:48:07,417 Have you ever seen a cat gets horny? 581 00:48:08,958 --> 00:48:09,917 What horny cat? 582 00:48:31,292 --> 00:48:31,875 There she is. 583 00:48:34,542 --> 00:48:35,125 What would you like to drink? 584 00:48:35,375 --> 00:48:35,875 No thanks. 585 00:48:37,458 --> 00:48:38,083 How is the business? 586 00:48:38,833 --> 00:48:41,250 It's okay so far we haven't been in debt yet. 587 00:48:43,333 --> 00:48:44,208 But the rent is rather expensive. 588 00:48:45,417 --> 00:48:45,958 So you're smart. 589 00:48:47,708 --> 00:48:49,083 Although I'm older than you, 590 00:48:50,208 --> 00:48:52,083 but I get a hard on every time I see you. 591 00:48:53,208 --> 00:48:54,792 I work out a lot, strong at my waist, 592 00:48:55,750 --> 00:48:59,000 but you're almost bald, and you have a skinny ass. 593 00:48:59,875 --> 00:49:01,250 Hey lady, do not look down on me. 594 00:49:02,542 --> 00:49:03,750 If I'm not too busy every month, 595 00:49:04,250 --> 00:49:06,125 I can manage to do it once or twice each month. 596 00:49:07,917 --> 00:49:10,167 I'm sorry, the person who I love isn't you, 597 00:49:10,750 --> 00:49:11,333 it's Sam. 598 00:49:11,875 --> 00:49:12,542 Why Sam? 599 00:49:12,958 --> 00:49:15,333 Because he has a very firm and big...body. 600 00:49:16,417 --> 00:49:18,250 Sam is so good looking. 601 00:49:19,000 --> 00:49:22,208 But I know he wouldn't love me, this is all a dream. 602 00:49:22,708 --> 00:49:24,583 Why the hell do you talk like this behind people's back? Let's go! 603 00:49:25,625 --> 00:49:27,125 This has just begun. 604 00:49:28,250 --> 00:49:28,833 You're so immoral! 605 00:49:30,417 --> 00:49:32,000 Yes, I am. 606 00:49:34,333 --> 00:49:35,167 Don't flatter me. 607 00:49:35,917 --> 00:49:37,292 I still haven't ask you what you want to eat. 608 00:49:39,208 --> 00:49:40,000 What do you recommend? 609 00:49:41,083 --> 00:49:42,792 Why don't I take you to the kitchen and take a look. 610 00:49:47,500 --> 00:49:49,750 Damn, there's no need to get this close. 611 00:49:50,458 --> 00:49:53,042 What a hypocritical bastard! 612 00:49:53,667 --> 00:49:57,083 So shameless! 613 00:49:57,625 --> 00:49:59,000 Why do you make Ken sound like pig? 614 00:50:00,250 --> 00:50:01,000 What? 615 00:50:01,667 --> 00:50:02,208 Drive. 616 00:50:04,583 --> 00:50:05,875 Drive the damn car! 617 00:50:06,375 --> 00:50:08,167 If you don't respect yourself at least you should respect me! 618 00:50:11,042 --> 00:50:11,917 What's up with you? 619 00:50:20,750 --> 00:50:21,250 What? 620 00:50:24,292 --> 00:50:25,000 Shut up! 621 00:50:25,333 --> 00:50:27,583 Oh, shit... 622 00:50:38,167 --> 00:50:38,542 Try this. 623 00:50:40,583 --> 00:50:42,292 I asked the chef to fix you our most well-known dish. 624 00:50:49,417 --> 00:50:51,042 You left this at the police station. 625 00:50:56,833 --> 00:50:58,583 I deserve to be treated, but not this meal. 626 00:51:03,542 --> 00:51:05,583 The wallet...did Sam give you this? 627 00:51:07,417 --> 00:51:08,125 Yes. 628 00:51:11,750 --> 00:51:14,292 In fact, Sam borrowed this from me last night. 629 00:51:24,292 --> 00:51:25,042 Here it is! 630 00:51:25,333 --> 00:51:27,833 Our special of the day "German pig feet". 631 00:51:28,375 --> 00:51:29,875 I've chosen the biggest one just for you. 632 00:51:30,167 --> 00:51:31,083 Enjoy. 633 00:51:39,875 --> 00:51:40,708 Drop me off at the corner. 634 00:51:50,208 --> 00:51:51,167 I was only kidding earlier on. 635 00:51:52,333 --> 00:51:53,292 It's okay! 636 00:52:05,458 --> 00:52:05,917 Mandy. 637 00:52:07,625 --> 00:52:10,000 What's up? What is going on now? 638 00:52:10,000 --> 00:52:11,125 I left my key bag in your car. 639 00:52:14,208 --> 00:52:16,167 Miss, how would you have your key bag in my car? 640 00:52:17,083 --> 00:52:17,708 Go look. 641 00:52:22,208 --> 00:52:23,458 I can't see it. 642 00:52:24,458 --> 00:52:26,250 It's right next to your seat. 643 00:52:28,833 --> 00:52:29,500 Hold on. 644 00:52:42,500 --> 00:52:44,375 - Found it. - Are you free? 645 00:52:47,417 --> 00:52:47,833 Yes, so? 646 00:52:48,542 --> 00:52:50,458 Bring it back to me now, I'll be waiting in front of my restaurant. 647 00:53:14,083 --> 00:53:15,417 It's raining now, let get in here first. 648 00:53:16,042 --> 00:53:16,917 Please give it back to me. 649 00:53:18,125 --> 00:53:18,708 What's wrong? 650 00:53:20,583 --> 00:53:21,333 Please. 651 00:53:26,167 --> 00:53:26,667 Watch out for cars! 652 00:53:33,833 --> 00:53:35,917 Don't give things to other people which you don't like, 653 00:53:36,917 --> 00:53:37,583 obnoxious! 654 00:53:46,833 --> 00:53:47,542 Mandy, what's happened? 655 00:53:48,000 --> 00:53:49,125 - I don't feel well, I want to leave. - You okay? 656 00:54:54,917 --> 00:54:55,417 Michelle. 657 00:54:57,750 --> 00:55:00,167 Every time when you take my pulse, my heart beats especially fast. 658 00:55:00,958 --> 00:55:01,375 Is it accurate? 659 00:55:01,625 --> 00:55:04,792 - Stop it. - 22, 25, 26... 660 00:55:05,292 --> 00:55:09,333 - Told you to stop it. - 32, 36, 24, 36. 661 00:55:10,000 --> 00:55:11,542 You're gonna to have your nose bleed. 662 00:55:12,167 --> 00:55:13,125 My nose would bleed if I see you more of ten. 663 00:55:16,542 --> 00:55:17,167 Okay. 664 00:55:18,417 --> 00:55:19,167 When do you get off tonight? 665 00:55:19,667 --> 00:55:20,250 None of your business. 666 00:55:21,542 --> 00:55:22,583 Bye, see you tomorrow. 667 00:55:27,667 --> 00:55:28,167 Jimmy. 668 00:55:35,667 --> 00:55:36,958 Does the wound still hurt? 669 00:55:37,333 --> 00:55:37,750 Not anymore. 670 00:55:40,542 --> 00:55:42,125 Did the doctor say anything, when can you leave? 671 00:55:43,000 --> 00:55:43,708 He didn't say anything. 672 00:55:44,583 --> 00:55:45,333 You look good. 673 00:55:45,833 --> 00:55:47,333 What do you want to eat, I'll buy it next time. 674 00:55:48,042 --> 00:55:48,500 Don't bother. 675 00:55:49,375 --> 00:55:50,458 What? You don't like me buying you food? 676 00:55:51,083 --> 00:55:51,417 No. 677 00:55:52,333 --> 00:55:54,250 Maybe I better make some soup for you next time. 678 00:55:55,208 --> 00:55:55,917 Jimmy. 679 00:55:56,792 --> 00:55:57,833 I've made you some soup. 680 00:55:58,208 --> 00:55:58,833 Brilliant, what kind of soup? 681 00:55:59,167 --> 00:56:00,833 Pig liver, it's good for your blood. 682 00:56:01,250 --> 00:56:01,708 Thank you. 683 00:56:02,417 --> 00:56:03,583 My classmates saw your news, 684 00:56:03,833 --> 00:56:04,792 I told them that I know you. 685 00:56:05,000 --> 00:56:06,375 So did you tell them my heroic story? 686 00:56:06,625 --> 00:56:07,250 Of course. 687 00:56:08,500 --> 00:56:09,583 This is for you. 688 00:56:11,375 --> 00:56:12,375 It's a pirated VCD. 689 00:56:12,792 --> 00:56:14,458 I've seen this in the theatre three times, it's brilliant. 690 00:56:15,042 --> 00:56:16,250 I'll go watch it with you for the fourth time when I get out. 691 00:56:18,792 --> 00:56:19,750 I'm heading back now. 692 00:56:20,167 --> 00:56:20,833 See you, Miss. 693 00:56:21,333 --> 00:56:21,917 Bye. 694 00:56:24,625 --> 00:56:26,167 Honestly, this chick looks great. 695 00:56:27,417 --> 00:56:30,000 Too bad she's a little short, she needs to wear high-heels. 696 00:56:31,625 --> 00:56:32,292 She talks like a moron. 697 00:56:33,750 --> 00:56:34,417 However, 698 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 she's got big breasts. 699 00:56:37,625 --> 00:56:39,417 Chicks with big breasts are usually easy to hook up. 700 00:56:47,667 --> 00:56:48,208 Macy. 701 00:56:48,583 --> 00:56:50,708 But sometimes, women with small breasts doesn't mean they're smart. 702 00:56:58,667 --> 00:57:01,083 Sir, it was the night watch who discovered this morning. 703 00:57:02,417 --> 00:57:03,792 He said three stranger have been coming in and 704 00:57:04,083 --> 00:57:04,958 going out in this building in the past few days. 705 00:57:05,542 --> 00:57:06,292 When I showed him the sketches, 706 00:57:06,792 --> 00:57:08,625 he recognized it was the fugitives which the O Dept. has been looking for. 707 00:57:39,667 --> 00:57:40,250 Have you seen the baby? 708 00:57:40,417 --> 00:57:41,208 I called you at once as soon as we get here, 709 00:57:41,375 --> 00:57:42,167 no one has really touched anything in here. 710 00:57:42,375 --> 00:57:42,792 Ken. 711 00:58:04,833 --> 00:58:06,208 - Where's Sam? - Making a phone call. 712 00:58:44,083 --> 00:58:45,292 Our company is responsible for... 713 00:58:45,875 --> 00:58:47,208 the money transport of all the jockey clubs in Hong Kong. 714 00:58:47,792 --> 00:58:49,417 There are 18 routes in total. 715 00:58:50,083 --> 00:58:52,458 One money truck is responsible for one route. 716 00:58:53,542 --> 00:58:54,917 So the jockey clubs on Ninth Street and Shung-ling Road 717 00:58:55,333 --> 00:58:56,083 belongs to the same route? 718 00:58:56,833 --> 00:58:57,458 Yes. 719 00:58:58,250 --> 00:58:59,750 After we've picked up the money at these two clubs, 720 00:59:00,042 --> 00:59:01,208 we'll go to Tai Po Road. 721 00:59:02,667 --> 00:59:03,542 Then head back to our Cheung Sha Wan Headquaters. 722 00:59:04,333 --> 00:59:05,458 So that would be a huge sum of money. 723 00:59:05,833 --> 00:59:06,667 It's hard to say. 724 00:59:08,667 --> 00:59:10,042 We've the reason to believe, 725 00:59:10,833 --> 00:59:12,083 the suspects want to rob your money truck. 726 00:59:12,667 --> 00:59:15,333 For safety reasons, I want you to keep this as a secret. 727 00:59:16,292 --> 00:59:16,792 No problem. 728 00:59:17,667 --> 00:59:19,167 Everyone knows that these are cruel criminals. 729 00:59:19,625 --> 00:59:20,125 They are heavily armed. 730 00:59:20,625 --> 00:59:22,667 Whatever happens, we need to wait for backup before we do anything. 731 00:59:23,542 --> 00:59:25,792 Don't hurt any innocent people, any questions? 732 00:59:28,833 --> 00:59:29,708 Just to keep an eye on the clubs. 733 00:59:31,583 --> 00:59:33,542 If a family is being held hostage by these people. 734 00:59:35,333 --> 00:59:37,417 There're six women in the house, being raped one by one. 735 00:59:38,083 --> 00:59:38,708 What should we do? 736 00:59:39,083 --> 00:59:40,542 Ken has already sent over the special team to keep an eye on them. 737 00:59:41,542 --> 00:59:43,333 No news, what else can we do? 738 00:59:46,500 --> 00:59:48,625 From tomorrow on, we'll stand by the club. 739 00:59:50,208 --> 00:59:51,625 - Ice tea please. - Ice tea. 740 00:59:59,625 --> 00:59:59,958 Chrysanthemum tea. 741 01:00:00,417 --> 01:00:01,708 - What? - Chrysanthemum tea, please. 742 01:01:19,042 --> 01:01:20,083 The money truck doesn't go through here. 743 01:01:21,667 --> 01:01:22,917 I don't know what you're waiting for? 744 01:01:24,833 --> 01:01:26,208 Those guys have stuck here for a week, 745 01:01:26,500 --> 01:01:27,458 for sure they're not here for fun. 746 01:01:27,875 --> 01:01:28,542 There must be a purpose. 747 01:01:31,292 --> 01:01:32,500 Still not at working this late. 748 01:01:34,375 --> 01:01:35,083 What did you say? 749 01:01:35,917 --> 01:01:36,542 Nothing. 750 01:01:39,625 --> 01:01:41,125 - Isabella. - What's up? More coffee? 751 01:01:41,667 --> 01:01:43,500 Coffee? Four cups already! Where's your partner? 752 01:01:44,667 --> 01:01:46,667 Right, she's not like this usually. 753 01:01:47,167 --> 01:01:49,458 She hasn't been at work for a few days, she didn't even call. 754 01:01:50,042 --> 01:01:52,083 I called her but nobody answered, I don't know what the hell is going on. 755 01:01:53,000 --> 01:01:53,792 What's her phone number? 756 01:01:54,375 --> 01:01:55,667 We still need to ask her something about this case. 757 01:01:56,500 --> 01:01:57,708 2178 8128. 758 01:01:58,125 --> 01:01:59,458 - Thank you. - Anytime. 759 01:02:00,792 --> 01:02:01,458 Write it down. 760 01:02:02,333 --> 01:02:03,083 We're here to work. 761 01:02:03,667 --> 01:02:05,375 Write it down. 762 01:02:06,167 --> 01:02:06,792 You write it. 763 01:02:07,667 --> 01:02:09,167 It was you who did sketches with her. 764 01:02:09,833 --> 01:02:11,000 You must have her number. 765 01:02:12,125 --> 01:02:12,875 Be honest with yourself, 766 01:02:13,458 --> 01:02:18,000 you never know what'll happen tomorrow, have fun while you can, 767 01:02:18,875 --> 01:02:21,000 in case if anything happens, you'd be really annoyed, 768 01:02:21,375 --> 01:02:22,125 just like me. 769 01:02:23,250 --> 01:02:24,375 What troubles you? 770 01:02:24,917 --> 01:02:27,000 We've been together for many years, she couldn't even squeeze an egg 771 01:02:27,625 --> 01:02:29,667 Now she's forty something, and she's having triplets. 772 01:02:30,042 --> 01:02:32,250 Isn't it good news? Congratulation! 773 01:02:32,875 --> 01:02:34,958 Can't image your little "thingy" still works. 774 01:02:35,792 --> 01:02:36,500 Cancer. 775 01:02:39,292 --> 01:02:39,958 So how's the little one? 776 01:02:40,792 --> 01:02:41,542 It is the little one. 777 01:02:45,875 --> 01:02:46,625 What did the doctor say? 778 01:02:47,542 --> 01:02:48,958 Are they gonna fix her in there or wait until she gets out? 779 01:02:49,958 --> 01:02:51,792 What in there and out here? 780 01:02:52,458 --> 01:02:53,750 Were you really listening to me? 781 01:02:54,208 --> 01:02:55,000 You said your kid has cancer. 782 01:02:55,333 --> 01:02:57,000 When did I say my kid has cancer? 783 01:02:57,500 --> 01:02:58,792 I said the older one has triplet, 784 01:02:59,042 --> 01:03:00,167 the younger ones got cancer. 785 01:03:00,542 --> 01:03:01,333 Exactly. 786 01:03:01,667 --> 01:03:04,167 Exactly my ass, you weren't paying any attention to what I said. 787 01:03:05,000 --> 01:03:06,667 I said the older one at home has triplets, 788 01:03:07,167 --> 01:03:08,750 the younger one outside has cancer! 789 01:03:11,458 --> 01:03:13,750 Ah! Mistress services. 790 01:03:14,542 --> 01:03:17,542 I don't know whether I should have the older or the younger one. 791 01:03:18,208 --> 01:03:18,917 Of course. 792 01:03:19,875 --> 01:03:21,000 Now she has cancer, 793 01:03:21,250 --> 01:03:22,333 do you bear to leave her just like this? 794 01:03:23,125 --> 01:03:25,958 Please, I beg you, can't you really concentrate on what people say? 795 01:03:27,000 --> 01:03:28,458 - What? - What! 796 01:03:29,417 --> 01:03:32,375 The doctor says, it's dangerous for a forty years old woman to have triplets. 797 01:03:32,875 --> 01:03:35,083 If shit happens, I don't know whether I should have her or the babies. 798 01:03:43,708 --> 01:03:45,167 If not for the truck, what the hell are they looking at? 799 01:04:18,917 --> 01:04:20,250 Honey, it's me again. 800 01:04:21,458 --> 01:04:22,417 If you're not buying anything then leave. 801 01:04:22,875 --> 01:04:23,625 Of course I'm buying, 802 01:04:25,000 --> 01:04:25,667 I want melon milk. 803 01:04:26,500 --> 01:04:27,833 You do know I don't sell milk here, what the hell are you here for? 804 01:04:33,583 --> 01:04:34,458 You two better get away fast. 805 01:04:34,875 --> 01:04:36,667 How can I go if it's raining this hard? 806 01:04:37,125 --> 01:04:38,542 You should hurry to make me melon milk, 807 01:04:38,833 --> 01:04:40,083 otherwise I'm staying. 808 01:04:40,333 --> 01:04:40,958 No, we don't have any. 809 01:04:42,333 --> 01:04:44,208 You bitch, when are you going to pay up? 810 01:04:44,833 --> 01:04:45,500 Can't you see I'm serving a customer right now? 811 01:04:45,708 --> 01:04:46,417 Don't tell me your boss isn't here. 812 01:04:47,000 --> 01:04:47,542 Are you the boss? 813 01:04:48,042 --> 01:04:49,500 So you are then? Is it? 814 01:04:49,958 --> 01:04:52,208 It must be you! What are you here for? 815 01:04:52,833 --> 01:04:54,625 - Buying. - Buying samples? 816 01:04:58,750 --> 01:05:00,667 Those little brats, they've been picking on me ever since I'm here. 817 01:05:01,125 --> 01:05:02,792 Sometimes they want grapefruit juice, sometimes mineral water. 818 01:05:03,250 --> 01:05:04,083 Today is melon milk, 819 01:05:04,458 --> 01:05:05,667 don't think that I don't understand anything. 820 01:05:05,875 --> 01:05:07,292 Sooner or later I'm gonna stuff their mouths with fruit. 821 01:06:08,583 --> 01:06:10,542 Ken, the target appears. 822 01:06:11,458 --> 01:06:13,500 They're looking at the money truck, Tony is following them. 823 01:06:15,250 --> 01:06:16,333 The suspect car is a white Saab. 824 01:06:16,708 --> 01:06:19,333 The plate number is FF 8471. 825 01:06:22,875 --> 01:06:25,875 They show up, white Saab, FF 8471. 826 01:06:26,750 --> 01:06:28,375 Follow the original plan, get them at Shun-ling Road. 827 01:06:29,083 --> 01:06:29,417 Roger. 828 01:06:37,250 --> 01:06:37,708 Get in! 829 01:06:53,625 --> 01:06:55,417 Headquarters, I'm sergeant Sam Lee from the O Dept., 830 01:06:57,542 --> 01:06:58,750 I suspect that something's happening at Tai Po Road No. 68, 831 01:06:59,125 --> 01:07:01,083 flat K, 8th floor. 832 01:07:01,458 --> 01:07:02,750 Please send help over there. 833 01:07:03,625 --> 01:07:04,125 What happened? 834 01:07:05,708 --> 01:07:06,542 They might have gotten Mandy. 835 01:07:07,042 --> 01:07:08,000 You're kidding, how could it happen? 836 01:07:08,917 --> 01:07:10,708 The first two victims both live across jockey clubs, 837 01:07:11,375 --> 01:07:12,250 so does Mandy. 838 01:07:13,292 --> 01:07:14,208 They always go to her restaurant, 839 01:07:14,542 --> 01:07:15,917 they meant to trap her. 840 01:07:28,958 --> 01:07:30,250 Police, anyone home? 841 01:07:35,333 --> 01:07:37,083 Report, 54257 is at destination, 842 01:07:37,542 --> 01:07:38,125 nobody answered the door. 843 01:07:38,792 --> 01:07:39,250 Roger. 844 01:07:40,000 --> 01:07:41,292 54257 now leaving. 845 01:07:45,167 --> 01:07:47,292 Sergeant Sam Lee, a policeman has been to the designated address, 846 01:07:47,667 --> 01:07:48,542 nobody answered the door. 847 01:07:48,708 --> 01:07:49,583 Thanks. 848 01:08:03,708 --> 01:08:04,417 Have you notified Headquarters? 849 01:08:05,333 --> 01:08:06,958 Yes Sir, back up will be here in 5 Min. 850 01:08:07,667 --> 01:08:08,250 Follow them. 851 01:08:08,542 --> 01:08:09,125 Those people are insane, 852 01:08:09,583 --> 01:08:10,250 wait for the backup to come first. 853 01:08:15,375 --> 01:08:16,333 What the hell are they getting this close for? 854 01:08:21,958 --> 01:08:22,708 The truck has stopped now. 855 01:08:23,208 --> 01:08:24,833 They're waiting over there, we can't follow them anymore. 856 01:08:26,000 --> 01:08:27,083 Roger. Ben and I will take over. 857 01:08:39,750 --> 01:08:40,208 Son of a bitch! 858 01:08:40,917 --> 01:08:41,458 It's over, let's go! 859 01:08:42,625 --> 01:08:44,042 Ben, they saw us. 860 01:08:46,750 --> 01:08:47,375 Calling Ken. 861 01:08:47,708 --> 01:08:48,042 Speaking. 862 01:08:49,667 --> 01:08:50,375 We've been exposed. 863 01:08:55,125 --> 01:08:57,625 I saw it, follow them, don't let them get away. 864 01:08:59,333 --> 01:08:59,875 Roger, we're at the back. 865 01:09:09,333 --> 01:09:09,833 Calling Sam, 866 01:09:10,125 --> 01:09:11,333 the suspects are going from Shun-ling Road into Bao-on Road now. 867 01:09:12,167 --> 01:09:12,542 Roger. 868 01:09:46,083 --> 01:09:46,583 Let them. 869 01:09:49,250 --> 01:09:50,542 It's a busy intersection at the end of the road, get rid of that there. 870 01:09:50,792 --> 01:09:51,125 Clear. 871 01:09:52,667 --> 01:09:53,958 We are now going from Bao-on Road into Wing-on Street. 872 01:09:56,750 --> 01:09:57,500 We saw them! 873 01:10:17,958 --> 01:10:18,583 They saw us. 874 01:10:19,125 --> 01:10:19,833 There are three people in the car. 875 01:10:20,042 --> 01:10:20,958 The one next to the driver's seat has an AK. 876 01:10:21,583 --> 01:10:22,500 The one at the back seat has a shotgun. 877 01:10:24,958 --> 01:10:26,125 There are a lot of people on the street, he wants to get away. 878 01:10:26,875 --> 01:10:27,625 Don't wait for backup, get them. 879 01:10:28,000 --> 01:10:28,333 Yes, Sir. 880 01:10:34,250 --> 01:10:34,750 Hold on. 881 01:10:39,125 --> 01:10:40,458 Sam, don't let them out! Trap them! 882 01:10:44,208 --> 01:10:44,625 Block them! 883 01:11:46,125 --> 01:11:47,042 Put down your guns, get out! 884 01:11:55,875 --> 01:11:56,375 Sam, 885 01:11:56,708 --> 01:11:57,208 watch out! 886 01:14:11,417 --> 01:14:11,917 Sam, 887 01:14:13,958 --> 01:14:14,833 this is not the right key. 888 01:14:39,833 --> 01:14:41,125 I saw her downstairs, she's fine. 889 01:14:43,917 --> 01:14:45,042 I went to Lantau for a few days. 890 01:14:58,792 --> 01:14:59,542 Case closed, dismiss. 891 01:15:18,750 --> 01:15:19,792 I'll walk you guys downstairs. 892 01:15:42,708 --> 01:15:43,625 This ancient elevator, 893 01:15:44,750 --> 01:15:45,625 so slow. 894 01:15:50,292 --> 01:15:51,292 You almost got hit. 895 01:15:52,292 --> 01:15:54,375 I know you're serious. 896 01:15:55,333 --> 01:15:56,375 Ken almost got hit too. 897 01:15:57,542 --> 01:15:58,000 By how much? 898 01:15:58,583 --> 01:15:59,417 Almost. 899 01:16:00,083 --> 01:16:00,667 He hit his head. 900 01:16:01,333 --> 01:16:02,292 He was in danger too. 901 01:16:05,875 --> 01:16:06,917 How come it's so quick all of a sudden? 902 01:16:12,583 --> 01:16:13,542 - Sorry. - Sorry. 903 01:16:32,833 --> 01:16:33,292 Macy. 904 01:16:34,583 --> 01:16:36,375 You get in my car. Ben, you take Sam. 905 01:16:36,708 --> 01:16:37,083 Yes, Sir. 906 01:16:39,208 --> 01:16:40,167 What are you looking at? Get in my car. 907 01:16:53,958 --> 01:16:54,750 It finally happens. 908 01:17:01,083 --> 01:17:03,042 Macy, there are certain things that can't be forced, 909 01:17:03,708 --> 01:17:04,583 love is one of them. 910 01:17:05,792 --> 01:17:07,583 I know you'll be upset if I say this. 911 01:17:10,292 --> 01:17:11,667 But don't waste your time on me. 912 01:17:12,667 --> 01:17:13,333 We are not possible. 913 01:17:15,167 --> 01:17:17,667 Ken, 914 01:17:19,000 --> 01:17:21,750 you have misunderstood me, I respect you. 915 01:17:23,833 --> 01:17:25,250 The one I love is someone else. 916 01:17:28,750 --> 01:17:31,458 You...you're not...me? 917 01:17:45,000 --> 01:17:45,583 I'm sorry. 918 01:17:47,125 --> 01:17:47,667 Sorry, Sir. 919 01:18:32,042 --> 01:18:33,250 Ben, I'm on holiday next week. 920 01:18:33,500 --> 01:18:34,458 Could you please give this to Jimmy for me. 921 01:18:43,792 --> 01:18:44,375 I've decided. 922 01:18:45,333 --> 01:18:46,083 What has gotten in to you? 923 01:18:46,542 --> 01:18:47,250 That time at the jockey club. 924 01:18:49,083 --> 01:18:50,292 We bought Mark Six lottery tickets together but we didn't win. 925 01:18:51,250 --> 01:18:52,917 Can't you be serious and listen to people for once? 926 01:18:53,750 --> 01:18:54,625 I said I've decided, 927 01:18:54,958 --> 01:18:57,167 I have to be clear with the older one, but the younger one can't be ignored. 928 01:18:57,750 --> 01:18:59,042 I'll take the older one if necessary. 929 01:19:03,792 --> 01:19:05,583 You mean you have to tell your wife that 930 01:19:06,083 --> 01:19:06,500 you have another woman. 931 01:19:06,667 --> 01:19:07,583 However, you would still take care of your mistress. 932 01:19:07,792 --> 01:19:09,042 If your wife has an accident while giving birth, 933 01:19:09,292 --> 01:19:10,292 you'd take her but not the babies. 934 01:19:11,250 --> 01:19:11,625 Exactly, 935 01:19:12,333 --> 01:19:14,000 you would understand if you pay attention. 936 01:19:15,250 --> 01:19:16,542 I have decided too. 937 01:19:17,042 --> 01:19:17,458 What? 938 01:19:18,000 --> 01:19:19,583 After tonight, I'll go find Mandy. 939 01:19:23,833 --> 01:19:24,208 Ken. 940 01:19:25,583 --> 01:19:27,833 I need to talk to you. 941 01:19:29,333 --> 01:19:30,917 - Happy hour. - Okay. 942 01:19:31,458 --> 01:19:32,333 I have something to say to you too. 943 01:19:34,625 --> 01:19:35,250 Macy, happy hour. 944 01:19:35,583 --> 01:19:37,167 Cool, we haven't gone out for drinks together for a long time. 945 01:19:38,167 --> 01:19:39,042 - Ben... - What are you peeping? 946 01:19:39,875 --> 01:19:40,292 - Tonight is happy hour. - Good. 947 01:19:41,333 --> 01:19:41,833 Old place. 948 01:19:42,583 --> 01:19:43,542 It's not raining if I've an umbrella, 949 01:19:43,917 --> 01:19:45,000 but it's raining like cats and dogs when I don't. 950 01:20:29,708 --> 01:20:32,417 You're good at shooting, how come your driving sucks? 951 01:20:33,458 --> 01:20:35,500 I said you can't go ahead of me, 952 01:20:36,000 --> 01:20:37,292 why did you still do that? 953 01:20:37,708 --> 01:20:38,833 Who said there's no taking over on the road? 954 01:20:39,167 --> 01:20:39,750 I like it. 955 01:20:40,208 --> 01:20:42,042 Cut the crap, you're gonna have to drink a dozen now, 956 01:20:42,542 --> 01:20:43,583 or you're gonna pay for us. 957 01:20:49,417 --> 01:20:52,042 You don't need to stand on his side. 958 01:20:53,708 --> 01:20:54,167 What? 959 01:21:04,750 --> 01:21:06,125 - Got it, let's go. - Let's go. 960 01:21:07,583 --> 01:21:08,208 You'll be paying for the bill later. 961 01:21:08,500 --> 01:21:10,292 - Get in the car. - Okay, I saw it, let's go. 962 01:21:34,375 --> 01:21:35,458 We'll have nylons on this time, 963 01:21:36,375 --> 01:21:37,583 let see how they can recognize us. 964 01:21:45,625 --> 01:21:47,042 How come all the taxi here are red? 965 01:21:48,125 --> 01:21:49,458 We've not seen a green car really. 966 01:21:50,375 --> 01:21:52,792 Mind your own business, hurry to the jewellery shop. 967 01:21:53,208 --> 01:21:53,708 Okay. 968 01:21:56,458 --> 01:21:58,583 Ken, by looking at the direction they're heading, 969 01:21:58,958 --> 01:21:59,583 it seems like... 970 01:21:59,750 --> 01:22:01,167 they're really going back to that jewellery shop. 971 01:22:02,542 --> 01:22:04,708 Roger, they won't be going there, follow them. 972 01:22:05,458 --> 01:22:06,750 Clear. 973 01:22:17,042 --> 01:22:19,000 Boss, I still haven't seen a green taxi around. 974 01:22:21,042 --> 01:22:22,208 Maybe it's just coincidence. 975 01:22:24,500 --> 01:22:26,458 Sam, watch out for your "Birdy". 976 01:22:27,833 --> 01:22:28,958 What, can they shoot a "Birdy" with a pistol? 977 01:22:29,667 --> 01:22:31,625 It's rather quiet in this area today, get them now. 978 01:22:33,625 --> 01:22:35,708 Sam, be careful, I'm not gonna pick up your "Birdy". 979 01:22:36,250 --> 01:22:37,917 Roger, here it comes. 980 01:22:49,958 --> 01:22:51,000 Stop the car! Police! 981 01:23:33,750 --> 01:23:34,583 Kill them, then go to the jewellery shop. 982 01:24:32,833 --> 01:24:33,917 There's a shooting going on! Don't look! 983 01:24:34,333 --> 01:24:35,542 Go call the police! 984 01:25:29,458 --> 01:25:31,208 Here, stop. 985 01:25:32,375 --> 01:25:33,833 Stop, there's a shooting over there! 986 01:26:06,375 --> 01:26:08,250 We're now at the Tai Nam West St., shooting going on. 987 01:26:08,250 --> 01:26:09,625 We don't know who they are, but they seen to be heavily armed. 988 01:27:27,042 --> 01:27:28,292 Roger, there're five to six people lying on the floor. 989 01:27:28,542 --> 01:27:30,292 I think they're shot, call the ambulance right away. 990 01:27:30,583 --> 01:27:31,000 Roger. 991 01:27:42,750 --> 01:27:43,958 Here is the nightly news. 992 01:27:44,417 --> 01:27:46,000 We have just received the breaking news. 993 01:27:46,042 --> 01:27:48,292 It's been a police shooting on the Castle Peak Road a while ago. 994 01:27:48,667 --> 01:27:51,833 Six police officers and two suspects were shot to death. 995 01:27:52,833 --> 01:27:55,875 Our journalist Raymond Wong is now at the crime scene. 996 01:27:58,042 --> 01:28:00,458 The location is at the Castle Peak Road right across the HK Industrial Center. 997 01:28:01,125 --> 01:28:02,792 The situation is rather chaotic here. 998 01:28:03,583 --> 01:28:04,833 Many police officers are heading here, 999 01:28:05,833 --> 01:28:07,167 some of the bodies haven't been moved away. 1000 01:28:07,917 --> 01:28:09,458 According to the police comment, 1001 01:28:10,167 --> 01:28:11,875 the six police officers belong to... 1002 01:28:12,208 --> 01:28:14,292 the Organized Crime Department and the Triad Investigation team... 1003 01:28:14,833 --> 01:28:15,333 first squad at group C 1004 01:28:16,458 --> 01:28:18,250 They include a high-ranked chief of the O. Department, 1005 01:28:18,917 --> 01:28:21,792 a chief of the police department, a sergeant and three officers 1006 01:28:23,125 --> 01:28:25,125 Another two suspects are proven to be the fugitives. 1007 01:28:26,042 --> 01:28:27,583 They were involved with... 1008 01:28:28,042 --> 01:28:29,375 the jewellery shop robbery on Ninth Street last month. 1009 01:28:30,417 --> 01:28:31,667 The weapons they have used... 1010 01:28:32,083 --> 01:28:33,292 are suspected to be... 1011 01:28:33,542 --> 01:28:35,542 those missing from the West Kowloon squad killing. 1012 01:28:36,833 --> 01:28:38,958 In this case, three policemen were dead, 1013 01:28:39,917 --> 01:28:42,167 two others are still being hospitalized under critical condition. 1014 01:28:43,708 --> 01:28:44,792 What really happened in this street shooting, 1015 01:28:45,292 --> 01:28:47,500 the police still have no comment...72540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.