All language subtitles for Edagaiye_Apaghatakke_Karana_2025[_10472].srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,562 --> 00:03:41,562 [PHONE RINGING] 2 00:03:45,521 --> 00:03:46,146 Okay! 3 00:04:42,271 --> 00:04:43,937 [PHONE RINGING] 4 00:04:44,979 --> 00:04:45,521 Lohith, 5 00:04:45,896 --> 00:04:48,062 If you are not going to respond to my calls or e-mails, 6 00:04:48,187 --> 00:04:49,146 I have to fire you. 7 00:05:08,021 --> 00:05:08,687 O shit! 8 00:05:28,521 --> 00:05:29,229 Oh god! 9 00:05:29,479 --> 00:05:32,437 I shall come personally and explain everything to you 10 00:05:33,312 --> 00:05:34,604 This is my last wish! 11 00:05:35,437 --> 00:05:36,146 Hello! 12 00:05:37,187 --> 00:05:38,062 Mister 13 00:05:38,646 --> 00:05:39,187 Huh! 14 00:05:43,729 --> 00:05:46,312 Before you take that bunny leap, let me clear something up! 15 00:05:48,812 --> 00:05:50,396 Room number 603. 16 00:05:53,437 --> 00:05:58,646 A person has been admitted to the ICU in Apollo hospital. 17 00:06:00,021 --> 00:06:02,187 The entire body is fractured. 18 00:06:04,979 --> 00:06:06,104 Unfortunately, 19 00:06:06,521 --> 00:06:09,771 he’s struggling to die, not live. 20 00:06:11,812 --> 00:06:12,271 And hey, 21 00:06:12,729 --> 00:06:16,437 He took a flying leap right from the spot where you're awkwardly standing. 22 00:06:19,146 --> 00:06:21,021 Hey! You stay away from me. 23 00:06:21,187 --> 00:06:24,437 But before you take the leap, you must thank that great man. 24 00:06:25,312 --> 00:06:26,771 Because he proved... 25 00:06:27,979 --> 00:06:32,271 .. that it’s easier to face depression than death. 26 00:06:32,521 --> 00:06:33,146 Hello brother! 27 00:06:33,437 --> 00:06:35,604 I wasn’t about to commit suicide. 28 00:06:36,104 --> 00:06:38,771 In a time when folks are more attached to their smartphones than their own limbs, 29 00:06:38,771 --> 00:06:40,312 how come you toss away your phone? 30 00:06:41,312 --> 00:06:41,812 Brother... 31 00:06:42,729 --> 00:06:44,521 I’m 33, not some teenager. 32 00:06:44,771 --> 00:06:46,729 My phone had conked. I tossed it, that's it. 33 00:06:46,812 --> 00:06:47,812 So I can buy a new phone. 34 00:06:49,354 --> 00:06:50,187 Mr Ambani.. 35 00:06:51,146 --> 00:06:52,937 .. have you seen yourself in the mirror? 36 00:06:54,104 --> 00:06:56,146 Looks like you haven’t slept in ages! 37 00:07:04,021 --> 00:07:04,604 And now? 38 00:07:04,854 --> 00:07:06,062 Do I look fresh enough? 39 00:07:06,521 --> 00:07:07,562 Please ! You can leave now 40 00:07:08,021 --> 00:07:08,687 Hey! 41 00:07:09,229 --> 00:07:11,312 Don’t drink much water when you’re set to commit suicide. 42 00:07:14,979 --> 00:07:15,812 Brother please! 43 00:07:16,562 --> 00:07:18,229 Let me at least die peacefully. 44 00:07:19,771 --> 00:07:21,479 Exactly! That's what I’m telling you, brother. 45 00:07:21,521 --> 00:07:24,562 If you jump off this ledge, I swear, you cannot die in peace. 46 00:07:24,854 --> 00:07:27,812 If you're looking for a peaceful exit, swing with me right away 47 00:07:33,312 --> 00:07:33,937 Bro! 48 00:07:38,271 --> 00:07:38,896 Hey brother! 49 00:07:39,771 --> 00:07:40,521 Wait! 50 00:07:46,937 --> 00:07:49,979 Bro, is your house close by, or should I book a cab? 51 00:07:50,479 --> 00:07:50,854 Go on. 52 00:07:51,562 --> 00:07:53,021 Uh... Location? 53 00:07:55,812 --> 00:07:56,271 Actually… 54 00:07:56,271 --> 00:07:57,021 Mobile... 55 00:07:57,187 --> 00:07:58,896 Mr Ambani, just come. 56 00:08:01,271 --> 00:08:02,437 The apartment kids. 57 00:08:03,229 --> 00:08:05,479 They’re thrilled because they get to play on Saturdays. 58 00:08:06,479 --> 00:08:07,604 Those were the days man! 59 00:08:08,354 --> 00:08:11,312 Sorry, I wasn’t aware that there are kids in this apartment. 60 00:08:11,604 --> 00:08:12,979 You don’t know so many things dude. 61 00:08:13,062 --> 00:08:15,187 But you think suicide is the answer to everything. 62 00:08:17,146 --> 00:08:17,521 Bro, 63 00:08:17,687 --> 00:08:19,396 what exactly are you trying to tell me? 64 00:08:19,729 --> 00:08:20,354 Nothing. 65 00:08:20,604 --> 00:08:22,062 I’m glad you didn’t jump off. 66 00:08:22,146 --> 00:08:23,729 You would've ruined the kids' weekend 67 00:08:26,479 --> 00:08:27,646 Bro! Bro! Bro! 68 00:08:27,729 --> 00:08:28,604 Wait a minute! 69 00:08:28,896 --> 00:08:30,771 you advised me not to drink water before dying. 70 00:08:30,979 --> 00:08:32,437 You also know that leaping from that ledge won't kill me 71 00:08:32,687 --> 00:08:34,646 And also that the kids will have a bad weekend if I do. 72 00:08:34,812 --> 00:08:35,062 How?! 73 00:08:35,104 --> 00:08:36,104 How do you know all these things? 74 00:08:36,896 --> 00:08:38,021 Experience brother. 75 00:08:38,937 --> 00:08:39,479 See... 76 00:08:39,729 --> 00:08:41,021 suicide has two sides to it. 77 00:08:41,604 --> 00:08:43,396 If you fail to commit suicide, 78 00:08:43,771 --> 00:08:45,604 The shame of being a coward will haunt you. 79 00:08:46,104 --> 00:08:47,521 And if you succeed, 80 00:08:48,771 --> 00:08:50,521 the whole world will label you as a chicken 81 00:08:50,604 --> 00:08:52,604 I just don’t care! Brother, I want to just die!! 82 00:08:54,646 --> 00:08:55,937 Damn! These bloody bummers! 83 00:08:59,687 --> 00:09:01,771 You nearly died on the road just now. 84 00:09:01,937 --> 00:09:02,687 Come with me.. 85 00:09:02,979 --> 00:09:04,104 you can die in peace. 86 00:09:04,437 --> 00:09:05,229 How’s that? 87 00:09:05,521 --> 00:09:07,062 Push your suicide plans for a bit, 88 00:09:07,062 --> 00:09:09,062 and tell me what happened in your life. 89 00:09:09,104 --> 00:09:10,146 Because once you die, 90 00:09:10,146 --> 00:09:12,562 There is no one to listen to your story. 91 00:09:13,187 --> 00:09:14,437 My name is Lohit. 92 00:09:14,604 --> 00:09:16,937 Do you fancy to hear just my current tragedy or all of it from the beginning?! 93 00:09:18,646 --> 00:09:20,479 It’s better to share right from the beginning. 94 00:09:25,979 --> 00:09:29,521 Bro, when a baby is born, The entire family celebrates. 95 00:09:29,646 --> 00:09:30,896 But that wasn’t in my case 96 00:09:31,521 --> 00:09:32,687 -Rajesh! -Hmm. 97 00:09:37,812 --> 00:09:38,479 Rajesh! 98 00:09:38,896 --> 00:09:40,979 When the baby was being delivered, his left hand was bogged, 99 00:09:41,271 --> 00:09:42,604 She tried really hard. 100 00:09:43,146 --> 00:09:44,604 So her BP rose high and… 101 00:09:45,187 --> 00:09:46,604 We tried our level best. 102 00:09:46,771 --> 00:09:48,021 But... I am sorry. 103 00:09:48,479 --> 00:09:49,729 Like the doctor mentioned, 104 00:09:49,979 --> 00:09:51,771 had my left hand not got stuck, 105 00:09:52,104 --> 00:09:53,937 my mother would have still been by my side. 106 00:09:57,729 --> 00:09:58,312 Anna (brother), 107 00:09:58,479 --> 00:10:01,521 be assured he won’t do well in studies with his left-handedness. 108 00:10:01,729 --> 00:10:04,354 That Patil’s son is also a leftie. 109 00:10:04,562 --> 00:10:06,854 The boy who should’ve poked injections as a doctor, 110 00:10:06,896 --> 00:10:08,479 poked a knife and murdered someone! 111 00:10:09,062 --> 00:10:11,812 This is the right time to make Lohit a rightie. 112 00:10:12,646 --> 00:10:14,312 He might be Patil’s son. 113 00:10:14,604 --> 00:10:15,896 This is Rajesh’s son. 114 00:10:16,396 --> 00:10:21,562 Sometimes, I feel relatives more than make up for the lack of enemies. 115 00:10:21,896 --> 00:10:22,854 Dr. Vishnuvardhan 116 00:10:22,896 --> 00:10:26,021 APJ Abdul Kalam, Barack Obama, Sachin Tendulkar 117 00:10:26,021 --> 00:10:27,271 and Amitabh Bachchan were all lefties. 118 00:10:27,354 --> 00:10:29,271 But they will never cite their examples. 119 00:10:29,396 --> 00:10:30,229 Tell me why? 120 00:10:30,271 --> 00:10:32,771 Because they are relatives! 121 00:10:34,854 --> 00:10:36,104 After 12 years, 122 00:10:36,104 --> 00:10:38,104 my father too finally stopped worrying. 123 00:10:38,229 --> 00:10:39,437 But my relatives 124 00:10:39,604 --> 00:10:43,021 They tried sorcery, black magic and all things possible before, 125 00:10:43,104 --> 00:10:44,396 finally bringing me to this guy. 126 00:10:44,437 --> 00:10:46,646 [CHANTING MANTRAS] 127 00:10:46,771 --> 00:10:47,562 Give me your hand. 128 00:10:47,562 --> 00:10:48,521 -What bad luck!! 129 00:10:48,521 --> 00:10:49,812 Give me your right hand boy!! 130 00:10:50,437 --> 00:10:53,104 Bro, they call him the Father of our Nation. 131 00:10:53,187 --> 00:10:54,604 He was a left hander too. 132 00:10:54,937 --> 00:10:58,062 But in this world that’s been only designed for right handers, 133 00:10:58,146 --> 00:10:59,396 he too faced many problems. 134 00:10:59,604 --> 00:11:03,312 For example, even a basic pencil sharpener has been designed for right handers. 135 00:11:03,521 --> 00:11:06,396 I can’t even sharpen my pencil properly with my left hand. 136 00:11:06,812 --> 00:11:12,187 Not just sharpener! Scale, scissors or any stationary for that matter. 137 00:11:12,521 --> 00:11:13,937 I had to fight for everything. 138 00:11:14,354 --> 00:11:16,687 But I also took advantage of it. 139 00:11:16,896 --> 00:11:19,229 I mean... To create awareness, you know. 140 00:11:19,312 --> 00:11:20,187 -Preeti.. -Hmm. 141 00:11:20,187 --> 00:11:21,562 -Can you please sharpen my pencil? -Hmm. 142 00:11:21,604 --> 00:11:23,604 She is not my love interest. 143 00:11:23,687 --> 00:11:24,687 She’s just a friend! 144 00:11:25,021 --> 00:11:28,312 Look at how easily right handers sharpen a pencil! 145 00:11:28,854 --> 00:11:30,021 Here comes the bullies! 146 00:11:30,062 --> 00:11:30,771 Hey Loddya (Lefty)! 147 00:11:30,937 --> 00:11:32,062 Can I ask you something? 148 00:11:32,062 --> 00:11:32,479 Hey! 149 00:11:32,729 --> 00:11:33,937 My name is Lohit, man. 150 00:11:34,062 --> 00:11:36,021 Okay listen Lohit the Loddya (Lefty). 151 00:11:36,146 --> 00:11:39,437 Do you both eat and wash ass with your same left hand? 152 00:11:39,479 --> 00:11:40,646 [KIDS LAUGH IN UNISON] 153 00:11:40,687 --> 00:11:41,396 I choose not to respond. 154 00:11:41,396 --> 00:11:44,604 With which hand I eat or wash 155 00:11:45,021 --> 00:11:49,312 But I made sure that they will foreverremember my punching hand 156 00:11:49,521 --> 00:11:50,271 (SCREAMS IN PAIN) 157 00:11:50,312 --> 00:11:54,354 Gold medal for academic excellence goes to Lohit Rajesh! 158 00:11:54,854 --> 00:11:58,062 (~Ospreay Encodes) 159 00:11:58,146 --> 00:12:04,187 [CROWD INTONING] Loddya (Lefty). 160 00:12:04,229 --> 00:12:06,771 Even I’d forget that I am leftie, 161 00:12:07,062 --> 00:12:09,479 people would never fail to remind me. 162 00:12:26,396 --> 00:12:27,437 Alas! [LAUGHS SOFTLY] 163 00:12:27,771 --> 00:12:28,812 So there I was, last night 164 00:12:28,854 --> 00:12:31,771 despite practicing my right-hand handshake facing the mirror 165 00:12:32,229 --> 00:12:32,937 [EXASPERATED EXHALE] 166 00:12:33,021 --> 00:12:34,104 it didn’t help in any way. 167 00:12:34,104 --> 00:12:34,896 Once again all the best. 168 00:12:34,896 --> 00:12:35,562 Thank you sir. 169 00:12:35,604 --> 00:12:39,854 Bro, you might wonder why being a leftie is bugging me so much. 170 00:12:39,896 --> 00:12:40,354 Guys... 171 00:12:40,354 --> 00:12:40,687 Isn't it so? 172 00:12:40,687 --> 00:12:42,146 Does anyone know how to play this? 173 00:12:42,229 --> 00:12:42,646 I do! 174 00:12:42,687 --> 00:12:43,146 Is it? 175 00:12:43,146 --> 00:12:44,021 -[LAUGHS SOFTLY] -Okay! 176 00:12:46,979 --> 00:12:48,812 Dude, that’s a right-handed guitar. 177 00:12:49,021 --> 00:12:49,604 Um... 178 00:12:49,646 --> 00:12:50,937 That’s okay, I’ll change the strings. 179 00:12:50,937 --> 00:12:51,604 Hmm(!) 180 00:12:59,229 --> 00:13:00,896 I'am the best musician in the group. 181 00:13:01,396 --> 00:13:05,604 But by the time I turn a right-handed guitar into a left-handed one 182 00:13:06,604 --> 00:13:07,729 nobody would be around. 183 00:13:08,687 --> 00:13:10,687 [SNORTING] 184 00:13:10,812 --> 00:13:11,687 It’s his guitar, 185 00:13:12,104 --> 00:13:13,312 that’s why he’s stayed back. 186 00:13:14,937 --> 00:13:15,812 [EXASPERATED EXHALE] 187 00:13:15,854 --> 00:13:17,354 Talking of guitars, 188 00:13:17,729 --> 00:13:21,229 Pradyorthan has composed an amazing track. 189 00:13:21,479 --> 00:13:22,312 Please play that. 190 00:13:24,979 --> 00:13:26,812 Hey! Not this track. 191 00:13:27,187 --> 00:13:29,646 He’s composed an exclusive track for Left-Handers' 192 00:13:29,646 --> 00:13:30,521 Play that. 193 00:13:31,729 --> 00:13:32,729 ♪♪ 194 00:13:32,771 --> 00:13:33,521 Ah! 195 00:13:33,937 --> 00:13:34,479 This is the one. 196 00:13:34,604 --> 00:13:50,104 ♪♪ 197 00:13:50,271 --> 00:13:53,521 ♪ What shall I tell you about my life? ♪ 198 00:13:53,937 --> 00:13:57,021 ♪ Even in a crowd, I am lonely. ♪ 199 00:13:57,604 --> 00:14:01,021 ♪ Why am I the only one suffering this fate? ♪ 200 00:14:01,396 --> 00:14:04,937 ♪ I better call Lord Brahma and find out. ♪ 201 00:14:05,437 --> 00:14:15,396 ♪♪ 202 00:14:15,687 --> 00:14:16,979 Hey! Stop the bike! 203 00:14:17,229 --> 00:14:18,354 Yo! -Hey! Hey! 204 00:14:18,354 --> 00:14:19,729 I said stop and you’re coming straight at me! 205 00:14:19,729 --> 00:14:20,521 What did he do? 206 00:14:20,562 --> 00:14:21,937 Sir, he was talking on the phone. 207 00:14:22,146 --> 00:14:23,479 Pay the fine chap. 208 00:14:23,521 --> 00:14:23,979 Sir, 209 00:14:24,229 --> 00:14:26,479 The ACP is a distant relative. 210 00:14:26,937 --> 00:14:29,646 Not that distant too, he’s quite close. -Sir.. please.. Don't do it.. 211 00:14:29,646 --> 00:14:32,312 Okay pay the fine here and show the receipt over there. 212 00:14:33,146 --> 00:14:34,146 Hey! Stop the vehicle. 213 00:14:34,646 --> 00:14:36,187 Hey! Go, go. 214 00:14:37,479 --> 00:14:38,812 Give it in your right hand, boy. 215 00:14:38,812 --> 00:14:39,979 Why are you giving with your left? 216 00:14:40,687 --> 00:14:41,479 Go man. 217 00:14:43,646 --> 00:14:47,479 ♪ What shall I tell you about my life? ♪ 218 00:14:47,937 --> 00:14:51,271 ♪ Even in a crowd, I am lonely. ♪ 219 00:14:51,604 --> 00:14:54,854 ♪ A petty bit of different picture. ♪ 220 00:14:55,312 --> 00:14:58,521 ♪ Isn't just being a human ♪ ♪ is top-tier membership? ♪ 221 00:14:58,646 --> 00:15:05,854 ♪ I don't give a damn!, what's with your drama? ♪ 222 00:15:05,937 --> 00:15:09,979 ♪ okay bro, okay bro, I am okay with me bro. ♪ 223 00:15:10,229 --> 00:15:24,937 ♪♪ 224 00:15:26,312 --> 00:15:42,062 ♪♪ 225 00:15:46,062 --> 00:15:48,979 ♪♪ 226 00:15:49,021 --> 00:15:55,979 ♪ My life became like a side pickle for dinner. ♪ 227 00:15:56,396 --> 00:16:03,146 ♪ In the grand buffet of life, I ended up as a crispy banana leaf. ♪ 228 00:16:03,229 --> 00:16:07,187 ♪ W-W-Why is my life turned upside down? ♪ 229 00:16:07,437 --> 00:16:10,812 ♪ I had enough of tumbling back and forth. ♪ 230 00:16:10,979 --> 00:16:18,062 ♪ Did the manufacturer hit snooze on the creativity alarm while creating me? ♪ 231 00:16:18,062 --> 00:16:25,229 ♪ I don't give a damn!, what's with your drama? ♪ 232 00:16:25,479 --> 00:16:29,479 ♪ okay bro, okay bro, I am okay with me bro. ♪ 233 00:16:29,604 --> 00:16:44,896 ♪♪ 234 00:16:49,812 --> 00:17:03,479 ♪♪ 235 00:17:03,687 --> 00:17:07,104 Brother, you know one coolest thing of being a Leftie? 236 00:17:07,479 --> 00:17:08,646 Hey, come a little ahead. 237 00:17:08,646 --> 00:17:10,562 Come on, come on guys, come on. 238 00:17:11,479 --> 00:17:13,437 Okay. Back, back, back. 239 00:17:15,562 --> 00:17:15,854 -Okay? 240 00:17:15,854 --> 00:17:16,604 Ready, ready, ready. 241 00:17:17,771 --> 00:17:19,396 Dude! I Couldn't find Left-Hander's Gloves. 242 00:17:19,396 --> 00:17:20,729 This is for the right but please adjust. 243 00:17:20,771 --> 00:17:22,396 Nah! It doesn't matter. I'll handle it 244 00:17:22,729 --> 00:17:23,104 [SMIRKS] 245 00:17:23,396 --> 00:17:24,854 He lack none of this cockyness 246 00:17:25,646 --> 00:17:25,937 Huh. 247 00:17:30,271 --> 00:17:31,646 When Left handers bat , 248 00:17:31,687 --> 00:17:33,396 They look damn stylish, right? 249 00:17:33,479 --> 00:17:34,021 [DISTINCT LAUGHS] 250 00:17:34,479 --> 00:17:35,021 Yeah! 251 00:17:38,146 --> 00:17:38,979 This side, this side. 252 00:17:40,271 --> 00:17:40,687 Huh. 253 00:17:46,354 --> 00:17:46,812 Ready. 254 00:17:47,271 --> 00:17:48,354 Bro, he doesn’t have glows, 255 00:17:48,396 --> 00:17:49,187 Go for bouncer 256 00:17:49,312 --> 00:17:49,812 Okay bro. 257 00:17:59,062 --> 00:17:59,562 Shit! 258 00:18:01,729 --> 00:18:03,229 [PAINFUL GROAN] Alas! 259 00:18:11,854 --> 00:18:12,312 What? 260 00:18:13,021 --> 00:18:14,104 Please don’t tell me. 261 00:18:14,521 --> 00:18:16,604 you wanted to commit suicide because you’re a leftie?! 262 00:18:17,271 --> 00:18:18,896 [STAMMERS] Bro, a minute. 263 00:18:19,271 --> 00:18:21,896 Dude, give me a pack of cigarettes and a chewing gum. 264 00:18:21,979 --> 00:18:22,562 Yes, bro 265 00:18:23,479 --> 00:18:24,521 And you bro? 266 00:18:24,812 --> 00:18:25,312 Cigarette? 267 00:18:25,687 --> 00:18:26,229 Chewing gum? 268 00:18:26,312 --> 00:18:26,979 Chocolate? 269 00:18:27,104 --> 00:18:27,979 Gutka? 270 00:18:28,771 --> 00:18:29,687 Nothing? 271 00:18:30,396 --> 00:18:31,437 Something at all? 272 00:18:31,479 --> 00:18:32,104 Why? 273 00:18:36,854 --> 00:18:37,562 Here take the money. 274 00:18:38,854 --> 00:18:39,396 Brother! 275 00:18:42,062 --> 00:18:43,479 [DEEP EXHALE] Here you are. 276 00:18:43,604 --> 00:18:46,479 Bro, didn’t you say let’s go home? 277 00:18:46,479 --> 00:18:47,812 And here we are at a park. 278 00:18:49,146 --> 00:18:50,354 This is my favourite spot. 279 00:18:50,437 --> 00:18:52,021 I thought I’ll visit it one last time. 280 00:18:52,604 --> 00:18:54,271 Why? Are you leaving town? 281 00:18:56,104 --> 00:18:56,979 Sort of. 282 00:18:59,354 --> 00:19:00,021 What’s this for? 283 00:19:00,729 --> 00:19:02,104 So that the doctor who does the post mortem 284 00:19:02,104 --> 00:19:03,479 can’t smell the cigarettes on you? 285 00:19:03,937 --> 00:19:04,437 [CLICKS TONGUE] 286 00:19:04,437 --> 00:19:05,271 It’s a habit. 287 00:19:07,021 --> 00:19:07,771 I guess you know that, 288 00:19:08,604 --> 00:19:11,354 this habit is a slow form of suicide. 289 00:19:12,354 --> 00:19:14,104 Anyway, this is my last cigarette. 290 00:19:15,771 --> 00:19:16,979 Last cigarette is a myth. 291 00:19:17,396 --> 00:19:18,062 Hm! 292 00:19:18,896 --> 00:19:20,354 Okay, so what was I telling you? 293 00:19:20,562 --> 00:19:21,479 Ah! Yes. 294 00:19:21,937 --> 00:19:26,104 Yes, I faced many problems in life because I was a leftie. 295 00:19:26,271 --> 00:19:29,521 And I had accepted them as a part of my life. 296 00:19:30,646 --> 00:19:31,187 But, 297 00:19:31,854 --> 00:19:35,521 when it started to affect life of others, 298 00:19:37,021 --> 00:19:37,771 then, 299 00:19:38,687 --> 00:19:40,396 I had to take this decision. 300 00:19:53,187 --> 00:19:55,062 [PHONE RINGING] 301 00:19:58,479 --> 00:19:59,854 -Lohith -Yes! Pooja 302 00:19:59,854 --> 00:20:00,604 -Where are you? 303 00:20:00,687 --> 00:20:03,687 Following your instructions, I'm in the basement.. 304 00:20:03,729 --> 00:20:05,812 - Okay. look for B-block, 305 00:20:05,896 --> 00:20:07,229 you’ll see a lift. 306 00:20:07,479 --> 00:20:08,021 Okay? 307 00:20:10,979 --> 00:20:13,104 I’ve avoided all the CCTVs. 308 00:20:13,354 --> 00:20:14,646 Um... I’m on my way. 309 00:20:17,854 --> 00:20:19,354 [Flat #907. ] 310 00:20:19,437 --> 00:20:20,021 Okay. 311 00:20:20,229 --> 00:20:20,729 Got it. 312 00:20:49,646 --> 00:20:50,187 Lohit! 313 00:20:51,312 --> 00:20:52,562 Did anyone see you come in? 314 00:20:53,312 --> 00:20:54,187 I don’t think so. 315 00:20:54,521 --> 00:20:56,687 Sorry I had to make you do such antics to come in. 316 00:20:56,937 --> 00:20:57,937 The thing is… 317 00:20:58,354 --> 00:20:59,229 Shoe… 318 00:20:59,812 --> 00:21:01,604 My father is a little strict. 319 00:21:01,687 --> 00:21:02,521 So… 320 00:21:03,146 --> 00:21:03,771 That’s okay. 321 00:21:03,771 --> 00:21:04,396 Please come in. 322 00:21:04,437 --> 00:21:05,229 [PHONE CHIMES] 323 00:21:08,687 --> 00:21:10,854 Pooja, please put my phone on charge. 324 00:21:10,937 --> 00:21:11,521 Okay, 325 00:21:11,646 --> 00:21:12,312 sure. 326 00:21:13,104 --> 00:21:13,896 Come sit. 327 00:21:34,312 --> 00:21:35,354 Hey Pooja, 328 00:21:35,687 --> 00:21:36,854 what’s the WiFi password? 329 00:21:36,937 --> 00:21:37,771 Don’t ask me. 330 00:21:42,062 --> 00:21:43,771 Then at least give the phone… 331 00:21:44,021 --> 00:21:44,771 Hey, 332 00:21:45,104 --> 00:21:46,729 the password is "Don’t Ask Me:. 333 00:21:46,896 --> 00:21:47,729 Without space. 334 00:21:47,937 --> 00:21:49,062 Oh! 335 00:22:00,479 --> 00:22:02,479 Do you have to login today as well? 336 00:22:02,937 --> 00:22:06,812 Yes, I’ve finished all my leaves. 337 00:22:07,354 --> 00:22:10,437 If I don’t login, I’ll lose Rs 4,000 from my pay. 338 00:22:12,312 --> 00:22:13,021 And you know what? 339 00:22:14,146 --> 00:22:17,021 I’m tired of working like a robot. 340 00:22:17,771 --> 00:22:20,521 So I want to start my own business and settle down. 341 00:22:20,812 --> 00:22:23,104 I have this crazy business idea you know! 342 00:22:23,646 --> 00:22:25,521 But I have no clue when I’ll start it. 343 00:22:25,646 --> 00:22:26,562 What business? 344 00:22:26,854 --> 00:22:27,312 Why? 345 00:22:27,729 --> 00:22:29,104 Will you invest in it? 346 00:22:29,271 --> 00:22:32,187 If I was an investor like my dad, I’d have definitely done so. 347 00:22:32,187 --> 00:22:33,854 But I’ll still introduce you to him. 348 00:22:33,854 --> 00:22:34,479 Sure. 349 00:22:34,687 --> 00:22:35,771 I’d love to meet him. 350 00:22:37,062 --> 00:22:37,729 Sorry, 351 00:22:37,896 --> 00:22:38,687 I forgot to ask… 352 00:22:38,854 --> 00:22:40,104 Does it still hurt? 353 00:22:41,187 --> 00:22:42,104 Still a little painful, 354 00:22:42,187 --> 00:22:42,937 but manageable. 355 00:22:43,021 --> 00:22:43,562 Thanks. 356 00:22:44,687 --> 00:22:47,062 I didn’t even know where the glove is. 357 00:22:49,104 --> 00:22:51,604 Is there a power problem in your apartment? 358 00:22:53,604 --> 00:22:55,104 I had arranged this set up! 359 00:22:55,854 --> 00:22:56,396 Oh! 360 00:22:57,812 --> 00:22:58,521 So sorry. 361 00:22:58,521 --> 00:22:58,937 That’s okay. 362 00:22:58,979 --> 00:23:00,146 I didn’t realise! 363 00:23:06,812 --> 00:23:08,062 Give it to me. Let me do it. 364 00:23:13,812 --> 00:23:14,979 I have a surprise for you! 365 00:23:15,021 --> 00:23:15,937 -Huh? -[CHUCKLES SOFTLY] 366 00:23:16,604 --> 00:23:17,937 And it’s... 367 00:23:18,604 --> 00:23:19,146 .. this! 368 00:23:25,896 --> 00:23:27,062 Oh my god! 369 00:23:27,437 --> 00:23:29,896 -Nike 1992 limited edition! -Hmm. 370 00:23:30,271 --> 00:23:31,646 I was about to buy these babies. 371 00:23:31,729 --> 00:23:32,854 Try and see if it fits you. 372 00:23:33,521 --> 00:23:34,229 Oh! 373 00:23:36,521 --> 00:23:37,021 Pooja, 374 00:23:37,021 --> 00:23:37,646 What? 375 00:23:37,729 --> 00:23:39,062 I can’t accept this. 376 00:23:39,062 --> 00:23:39,437 Alas! 377 00:23:39,479 --> 00:23:41,437 Because they cost a bomb! 378 00:23:42,021 --> 00:23:42,479 But! 379 00:23:42,896 --> 00:23:44,854 I’m gifting them to you. 380 00:23:45,729 --> 00:23:46,562 See Pooja, 381 00:23:47,021 --> 00:23:49,854 I won’t be able to gift you such expensive things. 382 00:23:49,937 --> 00:23:52,271 So it’s unfair for me to accept this. 383 00:23:53,312 --> 00:23:54,687 Okay I won’t force you. 384 00:23:55,271 --> 00:23:55,771 But, 385 00:23:55,771 --> 00:23:56,896 by the time you log out, 386 00:23:56,896 --> 00:23:58,312 or in case you change your mind, 387 00:23:58,896 --> 00:23:59,812 this will still be here. 388 00:24:03,146 --> 00:24:04,646 I have another surprise for you. 389 00:24:04,646 --> 00:24:05,187 What? 390 00:24:07,646 --> 00:24:08,396 [GIGGLES SOFTLY] 391 00:24:19,812 --> 00:24:21,979 OH MY GOD! 392 00:24:24,187 --> 00:24:26,729 Finally someone listened to our prayers! 393 00:24:28,562 --> 00:24:29,396 There’s a mug too. 394 00:24:29,812 --> 00:24:30,854 It’s pretty nice. 395 00:24:34,354 --> 00:24:35,354 Oh!! 396 00:24:37,271 --> 00:24:40,562 Had I gotten these in my childhood, my life then would’ve been so much easier! 397 00:24:41,187 --> 00:24:41,687 Thank you. 398 00:24:41,937 --> 00:24:43,854 But... how did you find it? 399 00:24:44,271 --> 00:24:47,021 There’s a shop called The Left Out Store in Malleshwaram. 400 00:24:47,854 --> 00:24:50,187 A shop exclusively for left handers. 401 00:24:50,479 --> 00:24:51,312 You know Lohit, 402 00:24:51,562 --> 00:24:53,937 about 7 per cent of the world’s population are left handers. 403 00:24:54,062 --> 00:24:56,021 Why hasn’t anyone tapped this market? 404 00:24:56,271 --> 00:24:58,104 And even if they have, why haven’t they expanded it? 405 00:24:59,146 --> 00:25:01,396 It’s not 7 per cent, but 10 per cent. 406 00:25:02,479 --> 00:25:03,812 See the thing is Pooja, 407 00:25:04,271 --> 00:25:05,396 until the problem is understood, 408 00:25:05,437 --> 00:25:06,646 It's not possible to create a market. 409 00:25:07,146 --> 00:25:09,437 And such concepts, need good marketing and.. 410 00:25:09,437 --> 00:25:10,479 Okay, Okay, okay 411 00:25:10,521 --> 00:25:13,187 Let’s not get too deep into this Mr South Paw!(left hander) 412 00:25:14,146 --> 00:25:15,812 [PHONE RINGS] 413 00:25:16,229 --> 00:25:16,854 Excuse me. 414 00:25:17,271 --> 00:25:17,729 Sir! 415 00:25:23,271 --> 00:25:25,187 Has someone new come to 807? 416 00:25:25,812 --> 00:25:26,479 No, why? 417 00:25:26,687 --> 00:25:28,271 I had gone to give milk to the 9th floor 418 00:25:28,479 --> 00:25:29,104 And some chap said 419 00:25:29,104 --> 00:25:31,896 he wanted to go to 807 and was standing in front of 907. 420 00:25:33,729 --> 00:25:34,812 Are you Pooja madam’s friend? 421 00:25:34,979 --> 00:25:35,979 Or Praneet sir’s friend? 422 00:25:36,729 --> 00:25:37,396 Oh sh*t! 423 00:25:37,937 --> 00:25:41,771 I am supposed to go to 807. And came here instead. 424 00:25:42,104 --> 00:25:43,229 The eighth floor is below. 425 00:25:43,396 --> 00:25:44,229 This is the ninth floor. 426 00:25:44,479 --> 00:25:45,354 The tenth floor is above this. 427 00:25:45,437 --> 00:25:47,479 Oh! Okay. -I was right here. 428 00:25:47,896 --> 00:25:49,729 -Come show me. -Let’s go. 429 00:25:51,146 --> 00:25:51,687 He’s here. 430 00:25:53,521 --> 00:25:54,687 Looking damn handsome. 431 00:25:54,729 --> 00:25:55,562 I’ll send you his picture. 432 00:25:55,854 --> 00:25:56,479 One second. 433 00:26:03,062 --> 00:26:03,687 Got it? 434 00:26:06,521 --> 00:26:07,104 Pooja, 435 00:26:07,104 --> 00:26:07,979 I’m thirsty. 436 00:26:07,979 --> 00:26:08,771 Okay, Okay, gotta go. 437 00:26:08,771 --> 00:26:09,271 Bye, bye. 438 00:26:10,146 --> 00:26:10,937 Hey! 439 00:26:11,687 --> 00:26:13,396 Sorry, I forgot to give you water. 440 00:26:19,979 --> 00:26:21,354 I was talking about this! 441 00:26:21,896 --> 00:26:23,187 The opener is right there on the table. 442 00:26:23,187 --> 00:26:24,021 -Just take it. -Okay. 443 00:26:31,937 --> 00:26:32,896 I’ll just be back. 444 00:26:32,937 --> 00:26:33,896 Okay. 445 00:26:39,687 --> 00:26:40,604 -Pooja, -Huh? 446 00:26:40,729 --> 00:26:41,854 Can I smoke here? 447 00:26:41,896 --> 00:26:43,271 You can smoke in the balcony. 448 00:26:50,562 --> 00:26:51,021 What is it? 449 00:26:51,396 --> 00:26:51,771 Madam, 450 00:26:52,021 --> 00:26:53,354 do you have a guest today? 451 00:26:53,479 --> 00:26:53,937 No. 452 00:26:53,937 --> 00:26:56,104 Didn’t I tell you? There was nobody in the lobby. 453 00:26:56,271 --> 00:26:57,437 Please don’t disturb me at such hours. 454 00:26:57,479 --> 00:26:58,396 Sorry madam 455 00:27:06,854 --> 00:27:07,312 Lohith! 456 00:27:13,521 --> 00:27:14,521 Should I tell him or not!? 457 00:27:14,646 --> 00:27:16,646 I think, I will confess! 458 00:27:23,729 --> 00:27:24,562 Alexa 459 00:27:24,979 --> 00:27:26,604 play some romantic songs! 460 00:27:36,146 --> 00:27:37,021 I’m sorry. 461 00:27:40,479 --> 00:27:41,062 Let me wipe it off. 462 00:27:41,062 --> 00:27:41,812 One minute. 463 00:27:44,146 --> 00:27:46,271 This has also been designed for right handers. 464 00:27:46,521 --> 00:27:50,021 ♪ [VOCALIZING] ♪ 465 00:27:50,521 --> 00:27:50,937 [GIGGLES SOFTLY] 466 00:27:50,937 --> 00:27:52,937 ♪ [VOCALIZING] ♪ 467 00:27:53,104 --> 00:27:54,521 ♪♪ 468 00:27:54,521 --> 00:28:04,021 ♪ [VOCALIZING] ♪ 469 00:28:04,146 --> 00:28:23,396 ♪♪ 470 00:28:23,604 --> 00:28:28,229 ♪ No one's around, come closer ♪ 471 00:28:28,521 --> 00:28:32,854 ♪ Let's play hide and seek together ♪ 472 00:28:33,271 --> 00:28:37,729 ♪ Everyone say the love is like zenith ♪ 473 00:28:38,062 --> 00:28:42,396 ♪ Let's shut our eyes and take the plunge from top ♪ 474 00:28:42,854 --> 00:28:47,604 ♪ What enchantment is this? Whose spell has woven such allure? ♪ 475 00:28:47,687 --> 00:28:52,104 ♪ The radio music of my spirit echoed softly within. ♪ 476 00:28:52,104 --> 00:28:56,729 ♪ As the calling bell tolls at home, my mind brims with feelings ♪ 477 00:28:56,937 --> 00:29:01,562 ♪ All is well, let this romance unfold ♪ 478 00:29:01,729 --> 00:29:02,896 ♪ Calling bell ♪ 479 00:29:02,896 --> 00:29:03,896 ♪♪ 480 00:29:03,937 --> 00:29:05,271 ♪ Feelings brimming ♪ 481 00:29:05,312 --> 00:29:06,312 ♪♪ 482 00:29:06,354 --> 00:29:07,771 ♪ All is well ♪ 483 00:29:07,771 --> 00:29:08,646 ♪♪ 484 00:29:08,687 --> 00:29:10,146 ♪ Mind... ♪ 485 00:29:10,146 --> 00:29:11,604 ♪♪ 486 00:29:11,646 --> 00:29:16,229 ♪ No one's around, come closer ♪ 487 00:29:16,437 --> 00:29:20,771 ♪ Let's do something discreetly ♪ 488 00:29:20,937 --> 00:29:40,687 ♪♪ 489 00:29:41,771 --> 00:29:44,104 ♪ Age consented ♪ -[GROANS] Woah! Alas! Save me! 490 00:29:44,437 --> 00:29:46,479 ♪ The arrangement is flawed ♪ 491 00:29:46,646 --> 00:29:50,854 ♪ A series of fantasies are afloat ♪ 492 00:29:50,854 --> 00:29:55,521 ♪ Love has revealed the art of counting, desires are longing to count stars. ♪ 493 00:29:55,729 --> 00:30:00,229 ♪ Without the lips fervently colliding onto each other now. ♪ 494 00:30:00,521 --> 00:30:05,271 ♪ The moments drifting away in silence. ♪ 495 00:30:06,187 --> 00:30:06,646 [SCREAMS SHARPLY] 496 00:30:08,146 --> 00:30:08,521 Lohit!! 497 00:30:08,896 --> 00:30:09,271 Lohit!! 498 00:30:09,646 --> 00:30:10,021 Lohit!! 499 00:30:10,979 --> 00:30:12,271 Lohit!! Look down Lohit! 500 00:30:12,729 --> 00:30:13,396 Lohit!! 501 00:30:13,771 --> 00:30:14,187 Lohit!! 502 00:30:14,896 --> 00:30:16,312 Lohit save me! 503 00:30:16,479 --> 00:30:17,229 Lohit!! 504 00:30:17,271 --> 00:30:17,896 Pooja!! 505 00:30:17,937 --> 00:30:18,687 Pooja!! 506 00:30:18,687 --> 00:30:19,854 Hold my hand!! 507 00:30:20,312 --> 00:30:22,604 Hold my hand tightly! 508 00:30:23,104 --> 00:30:24,437 [IN UNISON] Hold my hand! 509 00:30:24,771 --> 00:30:25,771 Hold me! 510 00:30:25,771 --> 00:30:27,479 I’m going to fall! Lohit! 511 00:30:28,229 --> 00:30:29,646 I’m slipping away! 512 00:30:29,771 --> 00:30:31,229 My hand is slipping, Lohit! 513 00:30:32,979 --> 00:30:34,646 -Lohit! -Pooja! Pooja! 514 00:30:35,146 --> 00:30:36,521 Pooja, your hand is slipping away! 515 00:30:36,604 --> 00:30:37,521 Pooja! Pooja! Pooja! 516 00:30:37,521 --> 00:30:38,187 Lohit! My hand is slipping. 517 00:30:38,604 --> 00:30:39,229 Lohit! 518 00:30:42,021 --> 00:30:43,104 [LOUD SCREAM] 519 00:30:43,312 --> 00:30:44,604 Oh sh*t!! 520 00:30:45,187 --> 00:30:46,229 [VO] At this point, brother! 521 00:30:46,771 --> 00:30:50,521 I felt for the first time that I should have used my right hand, bro. 522 00:30:50,812 --> 00:30:51,437 Anyway, 523 00:30:51,646 --> 00:30:52,646 I’m sorry, Pooja. 524 00:30:53,229 --> 00:30:56,062 [CROWD IN DISBELIEF] 525 00:31:11,687 --> 00:31:12,979 P-Pooja!!! 526 00:31:13,521 --> 00:31:15,521 P-Pooja!!! 527 00:31:25,812 --> 00:31:26,687 Pooja is dead! 528 00:31:27,396 --> 00:31:28,729 There was someone standing there 529 00:31:28,729 --> 00:31:29,937 and she went away! 530 00:31:30,271 --> 00:31:31,104 Pooja died! 531 00:31:31,104 --> 00:31:31,812 And what did you do!! 532 00:31:31,854 --> 00:31:32,812 And what did you do!! 533 00:31:33,562 --> 00:31:34,396 What did I do? 534 00:31:34,646 --> 00:31:35,646 I didn’t do anything. 535 00:31:35,646 --> 00:31:36,687 She fell down accidentally. 536 00:31:37,479 --> 00:31:38,021 Oh god! 537 00:31:38,021 --> 00:31:38,979 Oh god! 538 00:31:45,229 --> 00:31:46,562 Stay calm. Okay! 539 00:31:46,604 --> 00:31:47,229 Okay! 540 00:31:47,312 --> 00:31:47,979 Don't worry! 541 00:31:48,271 --> 00:31:49,312 I haven't done anything! 542 00:32:13,354 --> 00:32:13,854 Okay. 543 00:32:15,229 --> 00:32:16,354 I’ll tell the truth. 544 00:32:16,729 --> 00:32:17,854 I’ll tell the truth. 545 00:32:18,271 --> 00:32:19,479 that I'm Innocent 546 00:32:24,021 --> 00:32:24,479 Okay 547 00:32:25,146 --> 00:32:25,646 Relax, 548 00:32:26,312 --> 00:32:26,937 Relax, 549 00:32:27,312 --> 00:32:27,771 Look, 550 00:32:28,437 --> 00:32:29,437 you haven’t done anything wrong. 551 00:32:30,104 --> 00:32:31,146 Just tell the truth, 552 00:32:31,604 --> 00:32:32,062 okay? 553 00:32:32,687 --> 00:32:33,104 Sir, 554 00:32:33,729 --> 00:32:34,437 I didn’t do it. 555 00:32:35,021 --> 00:32:35,979 I went to help her. 556 00:32:36,354 --> 00:32:37,104 But she fell down. 557 00:32:37,896 --> 00:32:38,854 It was an accident. 558 00:32:39,187 --> 00:32:39,896 It was an accident. 559 00:32:40,229 --> 00:32:40,979 It was an accident. 560 00:32:41,229 --> 00:32:41,896 It was an accident. 561 00:32:44,729 --> 00:32:45,312 Pooja 562 00:32:45,937 --> 00:32:47,229 I didn’t kill Pooja sir. 563 00:32:47,646 --> 00:32:48,812 She fell down on her own! 564 00:32:49,187 --> 00:32:50,354 She fell down on her own! 565 00:32:52,479 --> 00:32:53,104 Pooja! 566 00:32:53,979 --> 00:32:55,104 Pooja! 567 00:32:56,354 --> 00:32:57,479 [KNOCK ON THE DOOR] 568 00:33:06,104 --> 00:33:07,271 I will miss you, Pooja 569 00:33:42,812 --> 00:33:43,562 Madam, 570 00:33:44,729 --> 00:33:45,604 you saw it live. 571 00:33:46,437 --> 00:33:47,271 It was an accident. 572 00:33:48,104 --> 00:33:48,562 Yes, 573 00:33:49,271 --> 00:33:50,021 it was an accident. 574 00:33:50,604 --> 00:33:51,312 And please… 575 00:34:07,729 --> 00:34:08,354 Oh god! 576 00:34:11,229 --> 00:34:12,354 Dear god! 577 00:34:20,187 --> 00:34:20,896 Hello… 578 00:34:22,812 --> 00:34:23,396 Ma’am. 579 00:34:25,896 --> 00:34:26,479 Madam. 580 00:34:29,687 --> 00:34:30,271 Sir. 581 00:34:35,437 --> 00:34:36,187 Hello. 582 00:34:40,271 --> 00:34:40,937 Hello… 583 00:34:47,354 --> 00:34:48,104 Ma’am… 584 00:34:57,437 --> 00:34:58,021 Madam. 585 00:35:01,937 --> 00:35:02,604 Hello… 586 00:35:06,062 --> 00:35:06,979 Excuse me. 587 00:35:11,479 --> 00:35:12,104 Ma’am. 588 00:35:14,312 --> 00:35:15,479 I’m married madam. 589 00:35:16,896 --> 00:35:17,937 I got two kids. 590 00:35:26,437 --> 00:35:28,771 [PAINFUL YELPS] 591 00:35:30,271 --> 00:35:31,687 I saw you pushing her. 592 00:35:32,229 --> 00:35:33,104 You killed her! 593 00:35:33,396 --> 00:35:34,271 I swear to god, madam 594 00:35:34,437 --> 00:35:35,146 I didn’t do anything. 595 00:35:35,271 --> 00:35:36,354 She saw you and fell down! 596 00:35:36,646 --> 00:35:38,146 Will you get out of my house right away? 597 00:35:38,437 --> 00:35:40,062 Or I’ll call the cops. 598 00:35:40,812 --> 00:35:41,604 Cops? 599 00:35:41,812 --> 00:35:42,312 Ma’am… 600 00:35:42,437 --> 00:35:43,021 please! 601 00:35:43,437 --> 00:35:43,854 Ma’am… 602 00:35:43,979 --> 00:35:44,979 Just take a look at my face. 603 00:35:45,896 --> 00:35:47,229 Do I look like a killer? 604 00:35:48,396 --> 00:35:49,062 Please Ma’am. 605 00:35:49,937 --> 00:35:50,437 Sh*t! 606 00:35:56,229 --> 00:35:56,771 Ma’am, 607 00:35:58,437 --> 00:36:00,479 shall I help you open the door? 608 00:36:02,979 --> 00:36:03,562 Okay. 609 00:36:04,229 --> 00:36:04,687 Ma’am, 610 00:36:05,562 --> 00:36:06,646 I’m very thirsty ma’am. 611 00:36:07,146 --> 00:36:08,646 Can I get a glass of water? 612 00:36:14,062 --> 00:36:14,521 Okay. 613 00:36:15,729 --> 00:36:16,604 But stay right here. 614 00:36:17,229 --> 00:36:18,396 Or else I’ll call the cops. 615 00:36:18,604 --> 00:36:19,104 Huh. 616 00:36:19,146 --> 00:36:20,229 -Remember that. -Huh. 617 00:36:59,229 --> 00:36:59,854 Sink. 618 00:37:00,271 --> 00:37:01,396 You might get water in the sink. 619 00:37:02,646 --> 00:37:05,062 A girl is standing mysteriously between two flats. 620 00:37:06,729 --> 00:37:08,729 And she doesn’t know how to unlock her own door. 621 00:37:09,104 --> 00:37:10,729 Have you never had water in your own house? 622 00:37:11,646 --> 00:37:12,896 This is not your house(!) 623 00:37:17,687 --> 00:37:18,479 Okay listen, 624 00:37:19,354 --> 00:37:21,062 I’m stuck here with a situation. 625 00:37:21,271 --> 00:37:22,312 If you help me, 626 00:37:22,396 --> 00:37:23,896 I won’t tell anyone about what you done. 627 00:37:23,937 --> 00:37:24,521 Done? 628 00:37:24,562 --> 00:37:26,354 My poor friend Pooja saw you and fell down to her death. 629 00:37:26,896 --> 00:37:28,604 And you want to call the cops on me? 630 00:37:28,812 --> 00:37:29,187 Wait, 631 00:37:29,187 --> 00:37:29,937 let me call them instead. 632 00:37:35,187 --> 00:37:36,979 [SIREN WAILING IN THE DISTANCE] 633 00:37:48,521 --> 00:37:49,979 I’m sorry Pooja. 634 00:38:11,896 --> 00:38:12,479 Sir, 635 00:38:14,229 --> 00:38:16,146 sir, had you told me, I’d have sent the jeep for you. 636 00:38:20,562 --> 00:38:21,187 Which floor? 637 00:38:21,396 --> 00:38:22,229 From 9th floor, sir 638 00:38:23,646 --> 00:38:24,521 Whose Santro is this? 639 00:38:24,562 --> 00:38:25,562 It’s our’s man. 640 00:38:25,854 --> 00:38:26,521 Who are you? 641 00:38:26,729 --> 00:38:27,979 Come and enter your name in the log book. 642 00:38:28,062 --> 00:38:28,562 He’s a cop. 643 00:38:28,562 --> 00:38:29,312 Oops! Sorry sir. 644 00:38:31,187 --> 00:38:31,896 Please move aside. 645 00:38:32,896 --> 00:38:33,229 Sir! 646 00:38:37,312 --> 00:38:38,354 Have you informed the family? 647 00:38:38,687 --> 00:38:40,729 Sir, I’ve informed her uncle. 648 00:38:41,229 --> 00:38:42,812 Her parents live in the US sir. 649 00:38:43,146 --> 00:38:43,937 What did you tell them? 650 00:38:44,104 --> 00:38:46,812 I told them she’s committed suicide and to make it here as soon as they can. 651 00:38:47,062 --> 00:38:48,479 Who told you it’s a suicide? 652 00:38:48,979 --> 00:38:49,771 What if it’s a murder? 653 00:38:50,687 --> 00:38:52,146 Let the cops do their job. 654 00:38:52,396 --> 00:38:53,396 You don’t meddle in it. 655 00:38:53,687 --> 00:38:54,437 Sir, this way. 656 00:39:05,521 --> 00:39:06,937 Pooja was a very good friend. 657 00:39:08,521 --> 00:39:10,771 She cared for me so much. 658 00:39:15,312 --> 00:39:16,437 I could have saved her! 659 00:39:20,229 --> 00:39:21,396 This guilt is killing me. 660 00:39:22,729 --> 00:39:23,604 I’m sorry. 661 00:39:24,646 --> 00:39:26,021 You didn’t do it intentionally. 662 00:39:27,062 --> 00:39:28,271 It was an accident. 663 00:39:30,771 --> 00:39:32,229 Come let’s tell them the truth. 664 00:39:32,271 --> 00:39:32,729 What! 665 00:39:33,146 --> 00:39:34,396 I want to see Pooja. 666 00:39:35,104 --> 00:39:36,271 Don’t make that mistake. 667 00:39:36,937 --> 00:39:38,562 The cops have arrived if you didn’t notice. 668 00:39:38,562 --> 00:39:40,104 You don’t have to come. 669 00:39:40,729 --> 00:39:41,979 I will go and confess the truth. 670 00:39:44,021 --> 00:39:45,937 As if I’m scared of them! 671 00:39:47,604 --> 00:39:48,979 Oops! Cops! 672 00:40:07,521 --> 00:40:07,937 Bag. 673 00:40:10,979 --> 00:40:11,771 Okay, go tell them. 674 00:40:12,437 --> 00:40:13,354 I’ll also tell them 675 00:40:13,896 --> 00:40:15,354 that I saw you pushing her off. 676 00:40:15,604 --> 00:40:16,271 What! 677 00:40:16,812 --> 00:40:19,187 I said I will go and confess. 678 00:40:19,187 --> 00:40:20,979 Not about you hiding here. 679 00:40:21,479 --> 00:40:23,104 Try to understand the situation. 680 00:40:23,229 --> 00:40:25,979 Nobody will believe a boy when it comes to matters of a girl. 681 00:40:32,562 --> 00:40:33,854 You’re a girl too, right? 682 00:40:34,271 --> 00:40:37,896 Why don’t you come with me and tell them the truth that it was an accident. 683 00:40:39,854 --> 00:40:42,562 I can’t come out in the situation that I am in. 684 00:40:42,562 --> 00:40:43,146 Drat! 685 00:40:43,187 --> 00:40:45,396 Can you at least tell me what your situation is! 686 00:40:46,187 --> 00:40:47,187 I am Radhika. 687 00:40:47,729 --> 00:40:49,812 And for the situation right now, this is enough. 688 00:40:51,604 --> 00:40:52,187 And hey, 689 00:40:52,229 --> 00:40:53,604 I must make an urgent call. 690 00:40:53,604 --> 00:40:54,437 Can you give me your phone? 691 00:40:56,562 --> 00:40:58,146 [Can you put my phone to charge?] 692 00:40:59,271 --> 00:41:00,187 Oh sh*t! 693 00:41:30,896 --> 00:41:32,062 Open the door fast chap. 694 00:41:40,437 --> 00:41:41,604 Thank god, nobody is here 695 00:42:05,646 --> 00:42:06,729 Where did I keep my phone? 696 00:42:07,854 --> 00:42:08,354 Phone! 697 00:42:10,729 --> 00:42:11,437 Charging 698 00:42:15,979 --> 00:42:16,562 No dear. 699 00:42:16,854 --> 00:42:18,146 It’s not a big case. 700 00:42:18,396 --> 00:42:20,021 There is some trouble in an apartment, 701 00:42:20,021 --> 00:42:21,021 so I’ve come to take a look. 702 00:42:22,812 --> 00:42:23,396 Yes! 703 00:42:25,146 --> 00:42:25,396 Okay. 704 00:42:28,104 --> 00:42:29,187 Where’s the other box? 705 00:42:34,854 --> 00:42:36,812 Damn, my left hand would have found freedom today! 706 00:42:38,312 --> 00:42:40,229 Did you see how unlucky I am? 707 00:42:40,479 --> 00:42:42,354 Even my unplanned plan doesn’t work. 708 00:43:34,479 --> 00:43:38,062 How does one gather courage to Jump from such height? 709 00:43:38,604 --> 00:43:38,979 Sir. 710 00:43:44,562 --> 00:43:45,062 Sir. 711 00:43:45,271 --> 00:43:47,062 They are the ones who last saw her. 712 00:43:47,854 --> 00:43:49,312 What's with this moody light arrangements?! 713 00:43:49,521 --> 00:43:50,479 Put on the normal lights. 714 00:43:50,854 --> 00:43:52,062 Sir, one moment. 715 00:43:52,604 --> 00:43:53,271 Alexa! 716 00:43:53,812 --> 00:43:55,521 switch on living room lights. 717 00:43:55,937 --> 00:43:57,937 [ALEXA] Switching on living room lights. 718 00:44:02,021 --> 00:44:04,729 All the flats in this complex have this smart device. 719 00:44:05,396 --> 00:44:06,979 You can also call people from this. 720 00:44:07,229 --> 00:44:08,021 Let me show you. 721 00:44:08,562 --> 00:44:09,437 Alexa! 722 00:44:09,854 --> 00:44:11,146 call security guard Hemanth. 723 00:44:11,479 --> 00:44:14,312 -[ALEXA] Calling security guard Hemanth -[PHONE RINGS] 724 00:44:14,771 --> 00:44:15,479 Hey smart boy, 725 00:44:16,187 --> 00:44:17,354 Just spit out what actually transpired? 726 00:44:17,604 --> 00:44:18,021 Sir 727 00:44:18,062 --> 00:44:20,646 This boy said someone has come to Pooja madam’s house. 728 00:44:20,729 --> 00:44:22,687 So we came up to check for ourselves. 729 00:44:23,062 --> 00:44:25,312 Madam told us she’s alone and sent us back. 730 00:44:25,562 --> 00:44:27,021 Did you see anyone coming from the lobby? 731 00:44:27,104 --> 00:44:29,062 Nobody came from the main lobby, 732 00:44:29,104 --> 00:44:29,687 sir. 733 00:44:29,687 --> 00:44:33,854 I swear to God, a jacketed guy was searching for 807. 734 00:44:33,854 --> 00:44:34,312 Hey! 735 00:44:34,896 --> 00:44:35,896 who is the security guard? 736 00:44:35,979 --> 00:44:36,271 Sir.. 737 00:44:37,521 --> 00:44:37,896 it's me! 738 00:44:37,937 --> 00:44:40,146 How do you know that he was searching for 807? 739 00:44:40,146 --> 00:44:41,729 I asked him sir. 740 00:44:41,771 --> 00:44:42,646 Great! 741 00:44:43,562 --> 00:44:45,354 The Security has turned into a cop 742 00:44:46,187 --> 00:44:47,562 The milk man has turned into a security guard. 743 00:44:48,396 --> 00:44:49,562 So the cops have anything to do here. 744 00:44:50,937 --> 00:44:51,896 Hey Pratap! -Sir. 745 00:44:51,979 --> 00:44:53,604 Thier activities seems suspicious! 746 00:44:59,687 --> 00:45:00,479 I’m sorry. 747 00:45:00,562 --> 00:45:01,771 I was in the washroom. 748 00:45:01,979 --> 00:45:02,687 I’m screwed. 749 00:45:03,479 --> 00:45:04,979 Was it really important for you to go to the washroom? 750 00:45:04,979 --> 00:45:06,937 What! Should I burst my bladder here? 751 00:45:07,187 --> 00:45:08,104 Are you crazy? 752 00:45:08,271 --> 00:45:09,437 Yes! I’ve gone crazy! 753 00:45:09,979 --> 00:45:11,437 And I’ve been speaking nonsense since morning! 754 00:45:13,271 --> 00:45:16,354 I have to see Pooja. I have to somehow go see her. 755 00:45:18,312 --> 00:45:19,604 I don’t know about Pooja. 756 00:45:19,771 --> 00:45:21,937 But don’t speak to me in that tone. 757 00:45:22,146 --> 00:45:23,604 So make sure you talk to me properly, 758 00:45:23,854 --> 00:45:24,396 okay? 759 00:45:25,104 --> 00:45:25,604 Um... 760 00:45:25,646 --> 00:45:26,354 Did you find your phone? 761 00:45:30,229 --> 00:45:31,854 Oh sh*t! Pooja’s phone. 762 00:45:34,187 --> 00:45:37,396 I made a big mistake taking God’s prasada in my right hand. 763 00:45:37,646 --> 00:45:39,354 Bad omens ever since. Take it. 764 00:45:39,396 --> 00:45:41,729 [PHONE RINGING] 765 00:45:46,521 --> 00:45:47,104 Hello, 766 00:45:47,396 --> 00:45:48,312 [-Dude where are you?] 767 00:45:49,396 --> 00:45:52,562 I was sleeping dude. I was tired after work. 768 00:45:53,021 --> 00:45:56,021 [- Did you get to know about Pooja? I heard she attempted suicide. ] 769 00:45:57,354 --> 00:45:58,562 What do you mean attempt? 770 00:45:59,062 --> 00:45:59,854 Hey what?! 771 00:46:00,354 --> 00:46:03,604 [-She’s jumped off her flat and is now admitted in a hospital. ] 772 00:46:03,854 --> 00:46:05,479 From the 9th floor…! 773 00:46:06,854 --> 00:46:07,562 [-Hello] 774 00:46:08,021 --> 00:46:08,562 [-Hello] 775 00:46:08,687 --> 00:46:09,229 [-Hello] 776 00:46:09,396 --> 00:46:10,104 -Lohith -Hello 777 00:46:10,187 --> 00:46:10,687 [Hello] 778 00:46:12,604 --> 00:46:13,479 What happened? 779 00:46:14,437 --> 00:46:16,062 Pooja is admitted to the hospital. 780 00:46:16,854 --> 00:46:18,187 That means she’s still alive! 781 00:46:18,646 --> 00:46:20,062 I will go to the hospital right away! 782 00:46:21,021 --> 00:46:24,562 It’s okay if she’s disabled! I’ll marry only her. 783 00:46:24,771 --> 00:46:27,104 I’ll look after her like a queen! 784 00:46:27,646 --> 00:46:29,979 I’ll admit our kids to an upmarket school in the city! 785 00:46:30,271 --> 00:46:31,771 And you go to hell! 786 00:46:33,396 --> 00:46:33,812 Hey, 787 00:46:34,479 --> 00:46:35,854 can you do me a favour? 788 00:46:36,354 --> 00:46:38,396 Please don’t mention my name anywhere. 789 00:46:38,562 --> 00:46:41,062 Oh! sure! 790 00:46:41,729 --> 00:46:43,187 You smacked my back thrice. 791 00:46:43,437 --> 00:46:44,854 And you’re the reason for all that’s happened. 792 00:46:45,271 --> 00:46:47,312 And you want me to do you a favour. 793 00:46:47,771 --> 00:46:48,687 Sure(!) 794 00:46:49,104 --> 00:46:50,187 To hell with you! 795 00:46:54,729 --> 00:46:56,729 You will not tell anyone about me! 796 00:46:57,771 --> 00:46:58,396 Hey! 797 00:46:59,396 --> 00:47:00,646 I’ll complain about you to the cops. 798 00:47:00,646 --> 00:47:01,937 Save your anger for them. 799 00:47:02,021 --> 00:47:04,062 ā€œTalk to me properly okay?ā€ Get lost! 800 00:47:11,021 --> 00:47:11,687 Tell me dude. 801 00:47:11,771 --> 00:47:13,229 [-Dude, Pooja died] 802 00:47:13,312 --> 00:47:13,812 WHOA! 803 00:47:23,396 --> 00:47:26,229 I thought this call will bring relief. 804 00:47:26,229 --> 00:47:28,521 But Instead I ended up completely under her control 805 00:47:36,187 --> 00:47:37,687 Your plan is better. 806 00:47:38,354 --> 00:47:39,896 Let’s stay here for a while and leave. 807 00:47:45,437 --> 00:47:46,479 Is she… 808 00:47:47,229 --> 00:47:48,771 Pooja!! 809 00:47:53,312 --> 00:47:54,396 What’s your name? 810 00:47:55,562 --> 00:47:56,687 Sir, it’s… 811 00:47:56,729 --> 00:47:58,104 Why did you stop? 812 00:47:58,437 --> 00:48:00,021 Continue with the sit-ups and tell me. 813 00:48:00,937 --> 00:48:02,521 Do you know IPC 302? 814 00:48:02,812 --> 00:48:08,771 Sir, the murdered will be sentenced to a death sentence or life imprisonment. 815 00:48:09,479 --> 00:48:11,312 And they’re also liable to a fine, you know. 816 00:48:12,771 --> 00:48:13,396 Mahesh! 817 00:48:13,396 --> 00:48:13,896 -Sir 818 00:48:13,937 --> 00:48:15,604 He will continue with the investigations. 819 00:48:15,729 --> 00:48:17,104 We have nothing left to do here. Let’s go. 820 00:48:17,104 --> 00:48:18,521 Sorry Sir.. 821 00:48:18,562 --> 00:48:20,771 I was preparing for my civil exams. 822 00:48:20,771 --> 00:48:22,021 So it just happened to come out of me. 823 00:48:22,229 --> 00:48:22,687 Is it? 824 00:48:22,896 --> 00:48:23,396 Yes sir. 825 00:48:23,646 --> 00:48:24,062 Good luck. 826 00:48:24,396 --> 00:48:24,896 Thank you sir. 827 00:48:25,646 --> 00:48:26,271 And you, 828 00:48:27,187 --> 00:48:28,229 Spit out the truth. 829 00:48:28,437 --> 00:48:29,854 If not, I’ll ensure you’re hung. 830 00:48:29,896 --> 00:48:31,521 I haven’t done anything wrong sir! 831 00:48:31,854 --> 00:48:33,146 Pooja’s uncle is here, sir. 832 00:48:46,604 --> 00:48:48,187 Hello! What’s up? 833 00:48:48,479 --> 00:48:50,854 I’ve been trying to reach you since noon. Where are you? 834 00:48:51,187 --> 00:48:55,354 Dad, I came to my friend’s place. He’s unwell. 835 00:48:55,604 --> 00:48:56,396 Oh, okay. 836 00:48:57,146 --> 00:48:59,646 How was your match Mr Tendulkar? 837 00:48:59,812 --> 00:49:01,062 Did you hit a century? 838 00:49:03,979 --> 00:49:05,437 I feel like coming home, dad. 839 00:49:06,437 --> 00:49:08,146 All okay, son? 840 00:49:10,271 --> 00:49:12,604 I wish all was okay. 841 00:49:13,729 --> 00:49:15,437 What happened Lohit? 842 00:49:16,396 --> 00:49:19,021 Listen to me. I just spoke to Guruji. 843 00:49:19,437 --> 00:49:21,437 He says you will get married soon! 844 00:49:24,771 --> 00:49:27,937 Dad, I’ll call you later. 845 00:49:27,979 --> 00:49:28,729 -Why Lohit? -Bye 846 00:49:28,771 --> 00:49:29,312 Hello-- 847 00:49:39,354 --> 00:49:40,896 Who do you think you’re fooling, huh? 848 00:49:42,937 --> 00:49:45,062 Brother, the cops are in the next apartment. 849 00:49:45,479 --> 00:49:47,104 Do you know what I saw in the photo frame? 850 00:49:47,146 --> 00:49:47,896 But wait. 851 00:49:48,771 --> 00:49:50,646 Isn’t Sachin Tendulkar a right hander? 852 00:49:53,479 --> 00:49:55,437 Batting and bowling, he’s a right hander. 853 00:49:55,562 --> 00:49:56,896 But actually he’s a left hander. 854 00:49:57,646 --> 00:50:00,687 Then why did your father call you Tendulkar? 855 00:50:02,104 --> 00:50:03,437 Are you a right-hand batman too? 856 00:50:04,146 --> 00:50:06,146 Brother, you’re distracting me a lot. 857 00:50:06,646 --> 00:50:08,687 Sorry, Sorry, Mr. Christopher Nolan. 858 00:50:09,187 --> 00:50:09,979 Please continue. 859 00:50:15,146 --> 00:50:16,396 Is everything okay uncle? 860 00:50:19,312 --> 00:50:19,979 And he is? 861 00:50:20,396 --> 00:50:20,937 Ahh! 862 00:50:20,979 --> 00:50:22,562 Sir, this is Praneet. 863 00:50:23,271 --> 00:50:24,479 He lives next door to Pooja. 864 00:50:24,687 --> 00:50:25,146 Oh! 865 00:50:25,146 --> 00:50:25,479 Hi. 866 00:50:26,104 --> 00:50:27,937 Okay, so we’ll have to interrogate him too. 867 00:50:28,771 --> 00:50:29,729 -Pratap. -Sir. 868 00:50:29,771 --> 00:50:30,729 Take his statement. 869 00:50:30,729 --> 00:50:31,354 Yes sir. 870 00:50:31,479 --> 00:50:32,979 But sir, why my statement? 871 00:50:33,271 --> 00:50:34,229 What’s happening uncle? 872 00:50:34,729 --> 00:50:36,437 Sir, I’m just returning home. 873 00:50:36,646 --> 00:50:37,396 Why mine? 874 00:50:37,396 --> 00:50:38,437 You’ll know soon. 875 00:50:39,396 --> 00:50:40,854 Go freshen up and some. We’ll talk after. 876 00:50:42,437 --> 00:50:43,437 What the hell are you doing? 877 00:50:43,604 --> 00:50:45,354 They are pointing this side now. 878 00:50:46,187 --> 00:50:46,687 [SMIRKS] 879 00:50:46,896 --> 00:50:48,687 They are pointing towards your home! 880 00:50:48,729 --> 00:50:50,646 Are you mad? This is not my house. 881 00:50:50,812 --> 00:50:51,979 ā€œThis is not my house. ā€ 882 00:50:52,104 --> 00:50:54,854 Then who is this? 883 00:50:55,271 --> 00:50:56,271 Isn't this you? 884 00:51:04,896 --> 00:51:06,687 Listen, it’s a long story. 885 00:51:06,687 --> 00:51:07,562 I’ll tell you everything. 886 00:51:07,562 --> 00:51:08,812 Just give me some time. 887 00:51:11,354 --> 00:51:12,604 Hemanth. [-Yes sir. ] 888 00:51:13,354 --> 00:51:14,896 What happened in 907? 889 00:51:15,062 --> 00:51:17,187 [-Pooja madam committed suicide sir] 890 00:51:18,271 --> 00:51:19,062 Suicide? 891 00:51:19,187 --> 00:51:19,812 [-Yes sir. ] 892 00:51:36,604 --> 00:51:37,312 Sam. 893 00:51:39,187 --> 00:51:40,479 Sam, I’m home. 894 00:51:43,646 --> 00:51:44,187 Sam. 895 00:51:50,521 --> 00:51:51,062 Sam. 896 00:52:16,104 --> 00:52:17,229 Why is she not receving the call!! 897 00:52:21,146 --> 00:52:21,687 Sam. 898 00:52:37,521 --> 00:52:38,604 You go there. 899 00:52:55,312 --> 00:52:56,937 Where did you go, Sam? 900 00:53:13,021 --> 00:53:13,771 -Sir. -Huh. 901 00:53:14,146 --> 00:53:15,104 -Hemanth, -Yes sir 902 00:53:15,354 --> 00:53:15,771 come in. 903 00:53:16,812 --> 00:53:18,187 How did all this happen, Hemanth? 904 00:53:19,354 --> 00:53:21,187 Sir, I was in the lobby. 905 00:53:21,521 --> 00:53:23,521 And there was a loud crash behind me. 906 00:53:23,896 --> 00:53:25,021 And when I looked back, 907 00:53:25,396 --> 00:53:27,437 it was the 907 madam. She had fallen down. 908 00:53:28,521 --> 00:53:29,979 Pooja was a very sweet person. 909 00:53:30,896 --> 00:53:31,854 This shouldn’t have happened to her. 910 00:53:32,062 --> 00:53:35,062 Yes sir. She would always give us sweets for festivals. 911 00:53:35,062 --> 00:53:36,854 [-Hemanth, please report to the lobby] 912 00:53:36,979 --> 00:53:38,396 Sir, give me a moment. 913 00:53:39,146 --> 00:53:40,354 I need freshen up too. 914 00:53:40,437 --> 00:53:40,979 You go ahead. 915 00:53:40,979 --> 00:53:41,604 Okay sir. 916 00:53:44,396 --> 00:53:45,146 Hemanth.. 917 00:53:45,146 --> 00:53:45,687 Yes sir? 918 00:53:46,646 --> 00:53:47,646 Have you seen madam by any chance? 919 00:53:48,187 --> 00:53:50,021 Yes, I saw her in the evening. 920 00:53:50,604 --> 00:53:51,687 I said hello to her too. 921 00:53:52,229 --> 00:53:53,396 She didn’t respond. 922 00:53:53,854 --> 00:53:55,687 Why sir? Is she angry with me? 923 00:53:55,771 --> 00:53:58,146 Oh don’t worry about it. 924 00:53:58,562 --> 00:54:00,271 Maybe she was in a bad mood. 925 00:54:00,479 --> 00:54:01,896 You carry on. I’ll see you later. 926 00:54:01,937 --> 00:54:03,062 Okay sir. 927 00:54:06,437 --> 00:54:08,104 Should I call her? 928 00:54:09,479 --> 00:54:10,896 Sam shouldn't feel bad. 929 00:55:04,354 --> 00:55:06,062 Sure.. I will meet you at the office tomorrow. 930 00:55:06,896 --> 00:55:08,021 Dont worry i will get it done! 931 00:55:17,021 --> 00:55:18,354 Hello, Radhika! 932 00:55:18,354 --> 00:55:19,479 Your beloved has left, come out. 933 00:55:26,187 --> 00:55:28,646 Your husband is rather well built. 934 00:55:28,646 --> 00:55:30,271 He’s not my husband. 935 00:55:31,146 --> 00:55:32,187 I don’t even know him. 936 00:55:33,437 --> 00:55:35,146 Then who is in this picture? You ghost? 937 00:55:37,062 --> 00:55:38,896 That is… I have no clue how my picture got in there. 938 00:55:39,479 --> 00:55:40,896 He could’ve photo shopped it too. 939 00:55:43,521 --> 00:55:44,854 Photo shop or real, 940 00:55:44,979 --> 00:55:46,021 I’ll ask him when he comes back. 941 00:55:46,021 --> 00:55:47,396 He looks innocent! 942 00:55:47,896 --> 00:55:49,437 Innocent and him? 943 00:55:51,687 --> 00:55:53,437 Didn’t you just tell me you don’t know him? 944 00:55:54,687 --> 00:55:56,187 Listen, it’s a… 945 00:55:56,187 --> 00:55:56,896 [PHONE RINGING] 946 00:55:56,896 --> 00:55:58,271 Hey, you’re getting a call. 947 00:55:58,354 --> 00:56:00,562 Could be an update about Pooja, check. 948 00:56:04,854 --> 00:56:05,479 [-Hi Shraddha. ] 949 00:56:05,729 --> 00:56:07,687 Lohit, did you hear the news? 950 00:56:07,812 --> 00:56:08,729 Yes, 951 00:56:09,396 --> 00:56:10,562 Basu had called. 952 00:56:10,687 --> 00:56:12,312 You were supposed to meet her today, right? 953 00:56:12,646 --> 00:56:13,354 No, no. 954 00:56:13,771 --> 00:56:15,521 I didn’t meet her today. 955 00:56:15,604 --> 00:56:16,396 Then where were you? 956 00:56:16,854 --> 00:56:18,104 Show me another pair of shoes, please. 957 00:56:18,896 --> 00:56:22,979 I’m in MG Road at the Nike showroom. 958 00:56:23,187 --> 00:56:23,937 But... 959 00:56:24,771 --> 00:56:28,021 she took a wine bottle from me because you were supposed to meet her today. 960 00:56:31,354 --> 00:56:32,229 Shraddha! 961 00:56:32,521 --> 00:56:34,479 Not feeling well. 962 00:56:35,104 --> 00:56:36,146 I’ll call you later. 963 00:56:36,354 --> 00:56:38,187 The cops are interrogating her case. 964 00:56:38,396 --> 00:56:41,062 They are calling her close friends & collegues to her apartment. 965 00:56:41,312 --> 00:56:43,104 In half an hour, all of us should be there. 966 00:56:44,646 --> 00:56:46,271 You’re aware of how the traffic is. 967 00:56:47,229 --> 00:56:48,604 I might be late. 968 00:56:48,854 --> 00:56:50,271 I’ll be there as soon as possible. 969 00:56:50,271 --> 00:56:51,104 [-Okay see you. ] 970 00:56:57,104 --> 00:56:58,646 Isn’t that the bottle you broke! 971 00:57:00,021 --> 00:57:01,729 What if Shraddha tells all of this to the cops? 972 00:57:03,146 --> 00:57:03,646 Let her do it! 973 00:57:04,562 --> 00:57:05,687 I haven’t done anything wrong. 974 00:57:06,271 --> 00:57:07,229 It was an accident. 975 00:57:07,354 --> 00:57:09,896 And accidents can happen to anyone, anytime. 976 00:57:10,229 --> 00:57:13,271 And do you have proof to say it was an accident? 977 00:57:14,396 --> 00:57:15,646 [STAMMERS] W-Why do they need proof? 978 00:57:16,687 --> 00:57:18,646 And I tell this to the judge in the high court. 979 00:57:18,687 --> 00:57:19,354 ā€œMy lord, 980 00:57:19,687 --> 00:57:21,354 I have no criminal background. 981 00:57:21,437 --> 00:57:23,229 I’ve not even gone to the family court. 982 00:57:23,271 --> 00:57:24,354 Forget climbing the court steps, 983 00:57:24,354 --> 00:57:26,187 Never even slept in the court’s direction. ā€ 984 00:57:26,812 --> 00:57:28,729 Hello, calm down. 985 00:57:29,646 --> 00:57:31,604 I’ll help you get out from here. 986 00:57:31,854 --> 00:57:32,896 I’ll be your witness. 987 00:57:33,229 --> 00:57:34,104 I promise. 988 00:57:47,562 --> 00:57:48,562 -What is your husband up to? -[TSKS] 989 00:57:50,604 --> 00:57:52,854 What is he speaking so intensely to the guard? 990 00:57:54,437 --> 00:57:55,771 Okay, they might be headed here. 991 00:57:55,979 --> 00:57:57,437 Go quickly and hide in the bedroom. 992 00:57:57,479 --> 00:57:58,396 [GROANS] Oh f**k!! 993 00:58:42,812 --> 00:58:43,479 Oh ghost!! 994 00:58:43,562 --> 00:58:44,229 Ghost!! 995 00:58:44,312 --> 00:58:45,729 Ghost!! 996 00:59:20,562 --> 00:59:22,729 Life is a good teacher. 997 00:59:23,354 --> 00:59:27,187 Our parents too compare and advise us to be like someone else. 998 00:59:27,229 --> 00:59:29,604 And we are supposed to fit into what society perceives of us. 999 00:59:30,479 --> 00:59:34,146 And in the midst of all this, we forget the child within us. 1000 00:59:35,646 --> 00:59:38,521 It’s been so long since I sat on this! 1001 00:59:39,146 --> 00:59:41,312 When we forget the child within us, 1002 00:59:41,812 --> 00:59:43,854 we also forget what’s important to us 1003 00:59:44,854 --> 00:59:48,354 And we helplessly watch as this game called life unfolds. 1004 00:59:49,146 --> 00:59:49,646 Spectators. 1005 00:59:50,729 --> 00:59:52,604 I think you read a lot! 1006 00:59:53,229 --> 00:59:54,687 Nah! Experience. 1007 00:59:55,104 --> 00:59:55,687 Come sit. 1008 01:00:02,104 --> 01:00:02,812 You know what? 1009 01:00:03,562 --> 01:00:05,021 I’m actually feeling much better. 1010 01:00:06,021 --> 01:00:08,729 I don’t even know why I’m sharing all of this with you, 1011 01:00:08,729 --> 01:00:09,396 But... 1012 01:00:10,771 --> 01:00:11,646 Maybe.. 1013 01:00:11,687 --> 01:00:13,979 I’m not part of your tiny world. 1014 01:00:13,979 --> 01:00:14,437 Maybe... 1015 01:00:14,812 --> 01:00:15,354 Deep! 1016 01:00:16,437 --> 01:00:17,271 That was deep. 1017 01:00:19,312 --> 01:00:19,937 Listen brother.. 1018 01:00:20,479 --> 01:00:24,354 despite telling you that the dead body of the girl I was stuck with in the flat was next to me, 1019 01:00:24,521 --> 01:00:26,812 don’t you have the curiosity to know what happened next? 1020 01:00:27,771 --> 01:00:28,146 No. 1021 01:00:29,646 --> 01:00:32,437 But I am curious to know why you want to commit suicide. 1022 01:00:34,354 --> 01:00:37,187 Oh my God! Was I conversing with a ghost all this while? 1023 01:00:38,312 --> 01:00:40,437 Pooja! I am coming. 1024 01:00:41,271 --> 01:00:42,604 Jai Anjaneya!! -Hey! 1025 01:00:42,604 --> 01:00:43,812 What’s wrong with you! 1026 01:00:45,104 --> 01:00:45,729 Get down first. 1027 01:00:45,937 --> 01:00:47,729 Stay away from me! You Ghoul! 1028 01:00:47,729 --> 01:00:48,187 Huh? 1029 01:00:48,479 --> 01:00:49,104 What?! 1030 01:00:49,687 --> 01:00:51,229 My favourite deity is Anjaneya. 1031 01:00:51,729 --> 01:01:01,354 [RECITING HANUMAN CHALISA] 1032 01:01:01,396 --> 01:01:07,729 [RADHIKA CONTINUES THE VERSE] 1033 01:01:10,937 --> 01:01:11,979 So can you guys also say this mantra? 1034 01:01:12,604 --> 01:01:14,771 Oh God, does it work only if I recite the whole mantra? 1035 01:01:14,937 --> 01:01:16,604 Alexa, play Hanuman Chalisa! 1036 01:01:16,687 --> 01:01:17,521 Alexa, stop it. 1037 01:01:18,104 --> 01:01:19,521 What’s the matter with you? 1038 01:01:20,312 --> 01:01:22,312 Listen, he might come back at any moment. 1039 01:01:22,562 --> 01:01:23,646 I’ll handle it. 1040 01:01:23,646 --> 01:01:24,562 Just give me your phone. 1041 01:01:24,604 --> 01:01:27,729 Confess the truth. Or else, I’ll jump off this floor. 1042 01:01:27,771 --> 01:01:29,021 Hey! I’ll tell you everything. 1043 01:01:29,104 --> 01:01:30,396 You come in and give me your phone first. 1044 01:01:30,396 --> 01:01:31,646 Her feet are straight. 1045 01:01:31,729 --> 01:01:33,312 What breed of ghost does she belong to?! 1046 01:01:35,229 --> 01:01:35,937 What’s your password? 1047 01:01:35,979 --> 01:01:36,854 [QUAVERINGLY] 1992. 1048 01:01:36,896 --> 01:01:38,229 [CLEARS THROAT] 1992. 1049 01:01:45,521 --> 01:01:47,687 Sorry, I’ve been getting many calls. 1050 01:01:47,896 --> 01:01:48,396 It’s okay sir. 1051 01:01:50,104 --> 01:01:51,479 I understand your profession. 1052 01:01:51,646 --> 01:01:52,812 This is not about my profession. 1053 01:01:53,146 --> 01:01:56,146 It’s my niece wedding today. I had to leave mid way for this 1054 01:01:57,354 --> 01:01:58,271 What you were saying. 1055 01:01:58,312 --> 01:01:59,104 Please continue. 1056 01:01:59,771 --> 01:02:00,604 Samiksha! 1057 01:02:01,687 --> 01:02:02,187 Sam! 1058 01:02:02,687 --> 01:02:03,271 Sam! 1059 01:02:03,854 --> 01:02:04,812 Samiksha! 1060 01:02:07,062 --> 01:02:09,229 Sam.. Sam…get up Sam! 1061 01:02:10,146 --> 01:02:10,562 Sam.. 1062 01:02:10,854 --> 01:02:11,521 What's this?! 1063 01:02:11,562 --> 01:02:11,979 Lohit! 1064 01:02:12,354 --> 01:02:13,062 They look the same! 1065 01:02:13,062 --> 01:02:14,896 Come, let's take Samiksha to hospital right away 1066 01:02:15,396 --> 01:02:17,062 I won’t let anything to happen to Sam. 1067 01:02:17,229 --> 01:02:17,854 Come quick! 1068 01:02:18,729 --> 01:02:21,104 Sam…get up Sam! 1069 01:02:21,854 --> 01:02:22,354 Sam… 1070 01:02:22,896 --> 01:02:23,979 What is wrong with you? 1071 01:02:23,979 --> 01:02:24,562 Who is this? 1072 01:02:25,646 --> 01:02:27,062 She is my twin sister. 1073 01:02:32,729 --> 01:02:33,271 No… 1074 01:02:37,021 --> 01:02:37,562 Sam.. 1075 01:02:38,437 --> 01:02:40,229 When Pooja of 907 died, 1076 01:02:40,354 --> 01:02:42,687 I mean when that incident had happened. 1077 01:02:43,146 --> 01:02:44,312 I wasn’t even at home, sir. 1078 01:02:44,771 --> 01:02:45,312 Where were you? 1079 01:02:46,021 --> 01:02:46,854 At office. 1080 01:02:47,479 --> 01:02:49,271 I was never close to my sister. 1081 01:02:50,896 --> 01:02:51,937 Even though we were twins, 1082 01:02:52,771 --> 01:02:54,604 I didn’t have much affection for her. 1083 01:02:54,896 --> 01:02:56,104 Do you live alone at home? 1084 01:02:57,437 --> 01:02:58,896 My girl friend and I stay together. 1085 01:02:59,187 --> 01:03:00,479 Your girl friend lives with you? 1086 01:03:02,979 --> 01:03:05,146 Today, her roommate called me and said that 1087 01:03:05,187 --> 01:03:06,812 Sam hasn’t come home in two days 1088 01:03:07,104 --> 01:03:08,771 and is not even answering her phone. 1089 01:03:09,271 --> 01:03:10,771 I immediately called her. 1090 01:03:11,021 --> 01:03:12,271 She sounded terrible. 1091 01:03:12,854 --> 01:03:14,604 I got scared and came over quickly. 1092 01:03:14,896 --> 01:03:17,146 But I forgot my phone in the cab. 1093 01:03:17,729 --> 01:03:19,354 Actually, she and I were supposed to meet her 1094 01:03:19,687 --> 01:03:21,937 brother-in-law this afternoon. 1095 01:03:22,354 --> 01:03:25,604 But I had a meeting and got stuck at office. 1096 01:03:26,146 --> 01:03:27,187 So I couldn’t make it. 1097 01:03:27,604 --> 01:03:28,604 So, is she at home? 1098 01:03:29,562 --> 01:03:30,312 I don’t know sir. 1099 01:03:31,521 --> 01:03:32,062 You don’t know? 1100 01:03:32,354 --> 01:03:34,562 When I came here, the door was open. 1101 01:03:34,937 --> 01:03:36,021 And nobody was here. 1102 01:03:36,604 --> 01:03:38,229 When I was searching for her, 1103 01:03:38,937 --> 01:03:40,146 I felt someone come in. 1104 01:03:40,896 --> 01:03:43,229 So I got scared and ran into the balcony. 1105 01:03:44,312 --> 01:03:46,437 I told her, ā€œdon’t trust Praneet. ā€ 1106 01:03:46,437 --> 01:03:47,687 I told her, ā€œdon’t trust Praneet. ā€ 1107 01:03:48,437 --> 01:03:49,687 I’m trying to call her. 1108 01:03:50,021 --> 01:03:51,271 But she’s not answering the call. 1109 01:03:53,021 --> 01:03:54,104 I’ll have to get her statement too. 1110 01:03:56,187 --> 01:03:56,896 Oh wait. 1111 01:04:02,604 --> 01:04:04,104 Hey, can you do me a favour? 1112 01:04:04,562 --> 01:04:05,687 Can you unlock this? 1113 01:04:06,271 --> 01:04:08,521 I want to see if she’s tried sending a text in the end. 1114 01:04:22,521 --> 01:04:24,229 It opened. 1115 01:04:26,562 --> 01:04:29,187 How many more bodies must I see today! 1116 01:04:30,437 --> 01:04:33,021 ā€œRadhika, I’m not able to reach you. 1117 01:04:33,562 --> 01:04:35,354 I shouldn’t have trusted Praneet. 1118 01:04:36,979 --> 01:04:40,854 He’s cooped me in his apartment because I caught him red handed. 1119 01:04:41,271 --> 01:04:42,771 He might kill me Radhika! 1120 01:04:44,479 --> 01:04:45,854 Please come soon and Help me 1121 01:04:47,021 --> 01:04:48,062 Radhika pleaseā€¦ā€ 1122 01:04:48,687 --> 01:04:49,187 Damn it! 1123 01:04:49,271 --> 01:04:49,771 Praneet! 1124 01:04:50,104 --> 01:04:50,729 I knew it. 1125 01:04:51,021 --> 01:04:52,229 I won’t spare that b******d! 1126 01:04:53,646 --> 01:04:54,437 Radhika... 1127 01:04:55,854 --> 01:04:57,271 I know what you’re going through. 1128 01:04:57,729 --> 01:04:58,771 Please calm down. 1129 01:05:10,896 --> 01:05:13,396 I had never cared about Samiksha. 1130 01:05:15,437 --> 01:05:16,979 I never loved my sister. 1131 01:05:18,937 --> 01:05:19,437 Radhika... 1132 01:05:20,771 --> 01:05:22,104 whatever decision we take, 1133 01:05:23,062 --> 01:05:24,104 let’s do it calmly. 1134 01:05:29,812 --> 01:05:30,479 Sorry brother.. 1135 01:05:30,521 --> 01:05:31,729 it was really urgent. 1136 01:05:33,771 --> 01:05:36,562 I can’t even zip up easily with this bloody left hand. 1137 01:05:38,104 --> 01:05:39,771 Okay, I’m going off track now. 1138 01:05:40,812 --> 01:05:42,187 But why don’t you try acting? 1139 01:05:43,979 --> 01:05:45,437 You are handsome. 1140 01:05:46,021 --> 01:05:48,312 And I also see a hidden talent in you. 1141 01:05:48,312 --> 01:05:50,604 Oh c’mon brother. Please don’t confuse me. 1142 01:05:50,812 --> 01:05:53,854 I have no hidden talent, but… 1143 01:05:54,979 --> 01:05:56,687 Then who has it? 1144 01:06:00,146 --> 01:06:01,479 Hi Praneet. 1145 01:06:01,771 --> 01:06:02,854 Hey Radhika. 1146 01:06:03,354 --> 01:06:04,604 What a pleasant surprise. 1147 01:06:04,729 --> 01:06:05,354 How are you? 1148 01:06:05,396 --> 01:06:05,979 I am good. 1149 01:06:06,479 --> 01:06:07,812 How are you? All well? 1150 01:06:08,521 --> 01:06:08,979 Yeah. 1151 01:06:09,229 --> 01:06:09,729 Then? 1152 01:06:11,021 --> 01:06:11,937 This is Raghav. 1153 01:06:13,646 --> 01:06:14,937 Raghav... 1154 01:06:16,687 --> 01:06:17,437 Finally! 1155 01:06:18,521 --> 01:06:20,187 Sam keeps talking a lot about you. 1156 01:06:20,604 --> 01:06:22,396 Yeah! Even Pooja! 1157 01:06:24,521 --> 01:06:25,562 Pooja?! 1158 01:06:26,562 --> 01:06:28,562 That’s what I call her with Love. 1159 01:06:29,104 --> 01:06:29,729 Yeah! 1160 01:06:30,812 --> 01:06:31,646 Yes! Yes! 1161 01:06:32,271 --> 01:06:33,354 Coincidentally, 1162 01:06:33,479 --> 01:06:35,104 there was a girl called Pooja in the next flat. 1163 01:06:35,979 --> 01:06:37,521 She committed suicide this evening. 1164 01:06:37,812 --> 01:06:38,187 [TSKS] 1165 01:06:38,979 --> 01:06:39,479 Sad. 1166 01:06:40,812 --> 01:06:41,979 Is this your laptop ? 1167 01:06:42,646 --> 01:06:43,271 It's mine. 1168 01:06:43,312 --> 01:06:44,354 i'm working night shift. 1169 01:06:44,687 --> 01:06:46,062 IT job .. You know! 1170 01:06:46,104 --> 01:06:48,146 But Sam was saying that you are into business! 1171 01:06:48,937 --> 01:06:51,021 [STUTTER] IT firm. 1172 01:06:51,104 --> 01:06:52,396 Which is my business. 1173 01:06:52,604 --> 01:06:53,562 Yeah... Yeah. 1174 01:06:54,854 --> 01:06:55,354 Please.. 1175 01:06:55,521 --> 01:06:56,187 Have a seat. 1176 01:06:56,354 --> 01:06:57,479 Make yourself comfortable. 1177 01:06:57,479 --> 01:06:57,896 Yes. 1178 01:06:57,937 --> 01:06:58,479 Thanks! 1179 01:06:59,354 --> 01:07:00,812 He’s so chilled out despite committing a murder! 1180 01:07:00,854 --> 01:07:01,187 [SHUSHES] 1181 01:07:01,271 --> 01:07:03,812 I hope Radhika has spoken only good things about me. 1182 01:07:04,021 --> 01:07:05,312 Indeed, a lot! 1183 01:07:09,062 --> 01:07:09,562 Please. 1184 01:07:11,229 --> 01:07:11,687 Thanks. 1185 01:07:12,729 --> 01:07:13,187 Thanks. 1186 01:07:13,521 --> 01:07:13,812 Yeah. 1187 01:07:14,937 --> 01:07:16,021 Where is Sam? 1188 01:07:16,479 --> 01:07:19,396 -Her phone is not reachable. -I wanted to ask you the same. 1189 01:07:20,021 --> 01:07:21,396 She’s not picking my calls. 1190 01:07:21,937 --> 01:07:22,729 Um... 1191 01:07:23,312 --> 01:07:26,354 I forgot my phone in the Cab on my way here. 1192 01:07:26,854 --> 01:07:31,021 But Sam had told me she’s going out and the door would be open. 1193 01:07:33,771 --> 01:07:35,729 She had called on my phone. 1194 01:07:36,187 --> 01:07:36,646 Huh. 1195 01:07:37,229 --> 01:07:38,354 She called you? 1196 01:07:39,062 --> 01:07:40,229 -Huh. -Okay. 1197 01:07:40,979 --> 01:07:42,104 Just give me a moment please. 1198 01:07:42,104 --> 01:07:42,604 Yes. 1199 01:07:46,521 --> 01:07:47,729 Please stop over acting! 1200 01:07:48,062 --> 01:07:49,521 I’ve only met him twice. 1201 01:07:50,104 --> 01:07:52,354 And he knows about Raghav’s business. 1202 01:07:52,646 --> 01:07:53,771 ā€œWhere is Sam?ā€ 1203 01:07:54,062 --> 01:07:55,104 This is over acting. 1204 01:07:55,729 --> 01:07:57,187 And who is Raghav? 1205 01:07:59,146 --> 01:07:59,937 That’s… 1206 01:08:03,187 --> 01:08:04,937 Did Radhika find out everything? 1207 01:08:08,979 --> 01:08:09,479 Sam… 1208 01:08:18,521 --> 01:08:19,021 Sam… 1209 01:08:20,562 --> 01:08:21,771 [PHONE RINGS] 1210 01:08:39,771 --> 01:08:41,729 I won’t spare you Radhika! 1211 01:08:42,812 --> 01:08:43,729 You bloody! -Praneet! 1212 01:08:44,979 --> 01:08:46,729 Sir! Sir! please sit down. Let’s talk. 1213 01:08:47,979 --> 01:08:49,437 What did you do to my Sam? 1214 01:08:50,062 --> 01:08:52,604 What did you do to my Sam, Radhika? -Why don’t you listen to me! 1215 01:08:56,896 --> 01:08:58,104 I’m a white belt in Karate. 1216 01:08:59,896 --> 01:09:00,396 Come on! 1217 01:09:10,521 --> 01:09:11,021 Lohit! 1218 01:09:13,021 --> 01:09:15,021 ♪ Attention everyone ♪ 1219 01:09:15,562 --> 01:09:17,979 ♪ A wise man once said ♪ 1220 01:09:19,021 --> 01:09:24,771 ♪ You are your own Bruce Lee in life's battle. ♪ 1221 01:09:24,812 --> 01:09:28,021 [INTONING] ♪ Lee ♪ 1222 01:09:28,062 --> 01:09:32,354 ♪ They chuckle at others despite their torn underwear. ♪ 1223 01:09:32,396 --> 01:09:36,354 ♪ Why are you loafing? Start throwing punches. ♪ 1224 01:09:36,521 --> 01:09:40,896 ♪ Life is a baby, handle with care. ♪ 1225 01:09:40,937 --> 01:09:45,146 ♪ Every so often, take on the diaper changing duty. ♪ 1226 01:09:45,187 --> 01:09:54,271 ♪ [VOCALIZING] ♪ 1227 01:09:54,312 --> 01:10:01,812 ♪♪ 1228 01:10:02,146 --> 01:10:07,062 ♪ For every hit you take, unleash two whammies! ♪ 1229 01:10:07,062 --> 01:10:11,354 ♪ There should be enough of haughtyness within you. ♪ 1230 01:10:11,354 --> 01:10:24,229 ♪ Mind has an explosive waiting to detonate, by yourself aim it at the cocky buggers. ♪ 1231 01:10:24,604 --> 01:10:28,896 ♪ Bop those who dares to mess with you, you wild nutcase! ♪ 1232 01:10:29,021 --> 01:10:37,729 ♪ [VOCALIZING] ♪ 1233 01:10:37,729 --> 01:10:41,771 ♪ Life is a baby, handle with care. ♪ 1234 01:10:42,021 --> 01:10:46,229 ♪ Every so often, take on the diaper changing duty. ♪ 1235 01:10:46,396 --> 01:10:48,604 ♪♪ 1236 01:10:48,771 --> 01:10:50,979 ♪ Oh no! Here Comes The Groove. ♪ 1237 01:10:52,687 --> 01:10:54,979 Yes I’m not Raghav. I’m Lohit! 1238 01:10:55,562 --> 01:10:56,354 Lohit!! 1239 01:10:57,021 --> 01:10:57,729 Lohit!! 1240 01:11:03,771 --> 01:11:05,271 Radhika, you bloody psychopath. 1241 01:11:05,312 --> 01:11:06,521 Playing games with me huh? ' 1242 01:11:09,396 --> 01:11:10,687 I won’t spare either of you! 1243 01:11:31,687 --> 01:11:32,937 [-Hello Lohit. ] -Hello. 1244 01:11:32,937 --> 01:11:33,937 [Did you find the bug (error)?] 1245 01:11:34,937 --> 01:11:35,479 Bug! 1246 01:11:36,479 --> 01:11:37,604 -Bug? -Yes. 1247 01:11:40,729 --> 01:11:41,229 Yes sir, 1248 01:11:42,771 --> 01:11:43,771 I found the bug. 1249 01:11:56,062 --> 01:11:58,146 You killed my Samiksha. 1250 01:12:02,187 --> 01:12:03,729 My Samiksha… 1251 01:12:20,437 --> 01:12:20,896 Sir.. 1252 01:12:21,062 --> 01:12:23,021 we found liquid samples in the balcony. 1253 01:12:23,062 --> 01:12:24,937 Also found the hair sample, sir. 1254 01:12:25,187 --> 01:12:26,437 We’ll send it to the lab and, 1255 01:12:26,604 --> 01:12:28,979 share the reports with you soon sir. 1256 01:12:29,021 --> 01:12:29,604 Thank you. 1257 01:12:30,187 --> 01:12:30,562 Pratap! 1258 01:12:31,021 --> 01:12:32,562 -Ask the staff to go home. -Yes sir. 1259 01:12:32,604 --> 01:12:34,104 We will get some statements and leave. 1260 01:12:34,146 --> 01:12:34,604 Ok sir. 1261 01:12:40,812 --> 01:12:41,562 No, 1262 01:12:42,229 --> 01:12:43,062 don’t get tensed. 1263 01:12:43,354 --> 01:12:45,437 You haven’t done anything wrong. Relax. 1264 01:12:45,771 --> 01:12:47,646 Relax! Relax! 1265 01:12:54,979 --> 01:12:56,604 How easily she killed him! 1266 01:13:01,396 --> 01:13:04,104 Thankfully, the blood didn’t seep into my mouth. 1267 01:13:05,021 --> 01:13:09,729 By the time I log out, God knows how many more bodies will pile up! 1268 01:13:10,437 --> 01:13:12,521 I’m stuck here with a psycho. 1269 01:13:28,146 --> 01:13:29,479 Sir, I am Lohit. 1270 01:13:29,812 --> 01:13:30,396 Huh! 1271 01:13:30,479 --> 01:13:31,687 Pooja is a good friend of mine. 1272 01:13:32,396 --> 01:13:34,729 I just returned after shopping on MG Road. 1273 01:13:35,062 --> 01:13:36,937 I have a bill too. Shall I show you? 1274 01:13:37,979 --> 01:13:40,104 How do I escape her? 1275 01:13:46,771 --> 01:13:48,146 I’m getting goosebumps. 1276 01:13:50,104 --> 01:13:52,646 Is this a Big Bazar sale? To buy one and get two free. 1277 01:13:55,146 --> 01:13:56,687 Three people have died in front of me today. 1278 01:13:58,937 --> 01:14:00,521 We could have spoken to him. 1279 01:14:01,062 --> 01:14:02,021 You shouldn’t have killed him. 1280 01:14:03,229 --> 01:14:04,396 You shouldn’t have killed Pooja. 1281 01:14:04,437 --> 01:14:06,146 Hello madam, that was an accident. 1282 01:14:06,854 --> 01:14:07,187 This... 1283 01:14:07,354 --> 01:14:08,021 This is murder! 1284 01:14:11,396 --> 01:14:11,896 Okay, 1285 01:14:12,354 --> 01:14:13,562 you too leave me and go. 1286 01:14:14,354 --> 01:14:15,437 I’ll die too. 1287 01:14:16,271 --> 01:14:17,312 I’ll die. 1288 01:14:18,396 --> 01:14:20,146 Listen, don’t cry. 1289 01:14:20,729 --> 01:14:21,562 Radhika... 1290 01:14:22,312 --> 01:14:26,146 You know, I just can’t bear to look at dead bodies. 1291 01:14:32,896 --> 01:14:33,604 Hi Shraddha. 1292 01:14:33,771 --> 01:14:36,937 [-Lohit, I’ve left my apartment. Where are you?] 1293 01:14:37,187 --> 01:14:40,562 I’ll be there in ten minutes. The Bangalore traffic man! 1294 01:14:40,771 --> 01:14:41,854 [-Okay, come soon. ] 1295 01:14:42,104 --> 01:14:42,646 Huh. 1296 01:14:43,562 --> 01:14:44,229 What happened? 1297 01:14:44,271 --> 01:14:45,729 I’ll give my statement and come. 1298 01:14:46,396 --> 01:14:46,729 Um... 1299 01:14:46,771 --> 01:14:49,521 And by the time I come back, please clean up this scene. 1300 01:14:51,937 --> 01:14:53,354 And what if you don’t come back? 1301 01:14:55,937 --> 01:14:56,437 Keep this(!) 1302 01:14:58,771 --> 01:14:59,687 Keep my phone, 1303 01:15:00,104 --> 01:15:01,021 if you don’t trust me. 1304 01:15:04,104 --> 01:15:05,062 I trust you Lohit. 1305 01:15:05,604 --> 01:15:06,104 Take it. 1306 01:15:07,437 --> 01:15:08,646 But how will you go out? 1307 01:15:09,729 --> 01:15:12,104 The same way I sneaked into Pooja’s flat. 1308 01:15:15,854 --> 01:15:17,687 I should’ve just stayed home 1309 01:15:26,687 --> 01:15:27,354 Auto! 1310 01:15:27,604 --> 01:15:27,937 Sir, 1311 01:15:28,437 --> 01:15:30,521 I had dropped someone called Radhika to this apartment. 1312 01:15:30,521 --> 01:15:32,271 She had left her phone in the cab. -Sir... 1313 01:15:32,771 --> 01:15:35,146 Sir, this is the girl who lives in 906. 1314 01:15:35,521 --> 01:15:36,979 Praneet sir’s girlfriend. 1315 01:15:37,021 --> 01:15:38,021 I’ll hand it over to her sir. 1316 01:15:38,646 --> 01:15:39,396 Sir, I’ll leave. -Huh. 1317 01:15:39,437 --> 01:15:39,937 One moment. 1318 01:15:42,896 --> 01:15:43,187 Sir.. 1319 01:15:43,437 --> 01:15:44,271 This is for your honesty. -Thank you sir . 1320 01:15:44,562 --> 01:15:45,271 Thank you so much, sir. 1321 01:15:48,812 --> 01:15:49,437 Is she back? 1322 01:15:49,854 --> 01:15:51,437 Sir, she returned in the evening itself. 1323 01:15:53,854 --> 01:15:54,562 Where to sir? 1324 01:15:54,771 --> 01:15:55,937 Century apartments. 1325 01:15:56,354 --> 01:15:58,312 Sir, that apartment is right ahead. 1326 01:15:58,312 --> 01:15:59,604 I know dude. Just go. 1327 01:15:59,854 --> 01:16:00,604 It will be one and a half. 1328 01:16:00,604 --> 01:16:02,437 Dude, my feet is hurt, Let’s go. 1329 01:16:02,521 --> 01:16:03,146 Okay sir. 1330 01:16:14,062 --> 01:16:14,562 Hello, 1331 01:16:14,812 --> 01:16:15,812 [-Lohit how much longer?] 1332 01:16:15,812 --> 01:16:18,896 I’m right around the corner of the location you sent. 1333 01:16:19,021 --> 01:16:20,896 I’ve just crossed Reliance. 1334 01:16:21,062 --> 01:16:24,229 So does Century apartment come on the left or right? 1335 01:16:24,229 --> 01:16:24,979 It’s on the left. 1336 01:16:24,979 --> 01:16:27,312 [A green colour buildings. ] -Sir, it’s right here, Century apartment. 1337 01:16:28,896 --> 01:16:30,021 Sir, your apartment is here. 1338 01:16:32,729 --> 01:16:34,312 The elders say that 1339 01:16:34,896 --> 01:16:36,687 one must not poke their nose into someone else’s business. 1340 01:16:36,687 --> 01:16:38,021 I didn’t get anything you said sir. 1341 01:16:38,104 --> 01:16:39,146 -Take it. -Give it from your right hand sir. 1342 01:16:39,354 --> 01:16:40,312 You are my first customer today. 1343 01:16:40,937 --> 01:16:42,521 -What drama! -Thank you sir. 1344 01:16:44,021 --> 01:16:45,687 I was shopping around M. G Road 1345 01:16:45,729 --> 01:16:48,062 It was peak traffic, so I’m late. 1346 01:16:49,687 --> 01:16:50,896 Show some sorrow. 1347 01:16:52,187 --> 01:16:52,729 Lohit! 1348 01:16:53,396 --> 01:16:54,146 S-Shraddha… 1349 01:16:56,062 --> 01:16:57,354 I’m so sorry. 1350 01:16:59,354 --> 01:17:00,646 I know what you’re going through. 1351 01:17:01,812 --> 01:17:03,146 Please be strong. 1352 01:17:05,146 --> 01:17:06,521 She loved you so much. 1353 01:17:06,896 --> 01:17:08,312 She always told me about it. 1354 01:17:10,354 --> 01:17:11,062 Boys, 1355 01:17:11,771 --> 01:17:13,396 when girls fall in love, except for that boy, 1356 01:17:13,937 --> 01:17:16,312 why everyone else knows about it. 1357 01:17:18,521 --> 01:17:19,896 I don’t know anything about that. 1358 01:17:21,021 --> 01:17:21,854 What did the cops say? 1359 01:17:22,146 --> 01:17:23,979 The cops said we have to go to the police station. 1360 01:17:24,187 --> 01:17:27,937 They will interrogate us there because it can’t be done here. 1361 01:17:27,979 --> 01:17:29,687 The residents are all disturbed apparently. 1362 01:17:30,979 --> 01:17:34,854 The cops said Pooja committed suicide. 1363 01:17:34,854 --> 01:17:35,312 What?! 1364 01:17:36,271 --> 01:17:37,937 There’s no way she can commit suicide. 1365 01:17:39,229 --> 01:17:40,354 How’s it even possible? 1366 01:17:40,396 --> 01:17:40,896 Yeah, 1367 01:17:41,937 --> 01:17:43,479 the cops were asking for your details too. 1368 01:17:43,646 --> 01:17:45,021 I told them you were coming here. 1369 01:17:45,687 --> 01:17:47,354 [STAMMERS] T-They asked about me? 1370 01:17:48,062 --> 01:17:49,229 -Yes. -Find, let’s go. 1371 01:17:49,979 --> 01:17:50,687 Everyone please come with me. 1372 01:17:54,854 --> 01:17:55,896 Um... Where is sir? 1373 01:17:55,896 --> 01:17:56,687 He’s right here. 1374 01:17:57,312 --> 01:17:57,937 Excuse me, 1375 01:17:57,937 --> 01:17:59,021 where’s the officer? 1376 01:18:00,062 --> 01:18:00,604 Yes. 1377 01:18:00,854 --> 01:18:01,437 Uh... 1378 01:18:01,562 --> 01:18:03,021 She wants to tell you something! 1379 01:18:03,646 --> 01:18:04,271 Sir… 1380 01:18:04,812 --> 01:18:05,396 Its... 1381 01:18:06,062 --> 01:18:06,687 Please come. 1382 01:18:07,021 --> 01:18:09,979 [INDISTINCT CHATTER] 1383 01:18:10,604 --> 01:18:11,146 Sit down! 1384 01:18:12,521 --> 01:18:13,687 Huh. Thank you. 1385 01:18:14,271 --> 01:18:16,396 Sir, I am Shraddha. 1386 01:18:17,146 --> 01:18:18,146 This is Lohit. 1387 01:18:18,646 --> 01:18:20,146 Pooja is a close friend of ours. 1388 01:18:22,771 --> 01:18:25,187 Can you permit us to see her? 1389 01:18:25,854 --> 01:18:27,479 We have sent her body for post-mortem. 1390 01:18:28,396 --> 01:18:29,562 You can see her in the morning. 1391 01:18:30,396 --> 01:18:32,479 Sir, Pooja was a very strong girl. 1392 01:18:32,979 --> 01:18:35,146 There’s no way she would commit suicide. 1393 01:18:35,854 --> 01:18:39,271 I feel someone has murdered her sir. 1394 01:18:40,479 --> 01:18:41,229 Yes sir! 1395 01:18:41,604 --> 01:18:44,646 I just finished shopping on MG road. 1396 01:18:44,854 --> 01:18:47,229 I’m late because of the darned Bengaluru traffic. 1397 01:18:47,229 --> 01:18:47,771 Sorry! 1398 01:18:48,437 --> 01:18:50,896 Sir, I feel someone has pushed her off the top. 1399 01:18:50,937 --> 01:18:51,729 Yes sir. 1400 01:18:51,937 --> 01:18:54,604 I bet someone has murdered her. 1401 01:18:54,771 --> 01:18:55,354 Hey hero. 1402 01:18:56,146 --> 01:18:56,687 Me? 1403 01:18:56,771 --> 01:18:57,812 You’re Pooja’s colleague, isn’t it? 1404 01:18:57,896 --> 01:18:58,312 Yes. 1405 01:18:58,312 --> 01:18:58,854 Come with me. 1406 01:19:02,104 --> 01:19:03,229 Write your details here. 1407 01:19:03,979 --> 01:19:04,479 Pratap! 1408 01:19:04,937 --> 01:19:05,312 Yes sir.. 1409 01:19:05,354 --> 01:19:07,021 You found a box in Pooja’s home? 1410 01:19:07,104 --> 01:19:07,854 It's on the table, sir! 1411 01:19:10,062 --> 01:19:10,646 What is this? 1412 01:19:10,937 --> 01:19:11,979 The Left Out store. 1413 01:19:12,146 --> 01:19:14,896 This company designs products for left handers sir. 1414 01:19:15,146 --> 01:19:16,354 The Left Out store. 1415 01:19:18,396 --> 01:19:20,437 Is your friend Pooja a left hander? 1416 01:19:20,937 --> 01:19:23,187 No sir. Pooja was a right hander. 1417 01:19:23,812 --> 01:19:26,146 In fact, Lohit is a left hander. 1418 01:19:27,604 --> 01:19:31,979 I use my left hand to appear stylish while playing cricket, sir! 1419 01:19:32,271 --> 01:19:34,271 I use my right hand for everything else. 1420 01:19:35,104 --> 01:19:35,687 Prathap 1421 01:19:35,937 --> 01:19:36,187 Sir. 1422 01:19:36,729 --> 01:19:37,937 Please send this to the lab. 1423 01:19:38,021 --> 01:19:38,437 Yes sir. 1424 01:19:42,562 --> 01:19:44,062 Which address shall I write? 1425 01:19:49,604 --> 01:19:51,146 Shraddha, let’s go. 1426 01:19:51,812 --> 01:19:55,187 For us left handers, writing on spiral book is always a painful affair! 1427 01:19:56,187 --> 01:19:57,687 I can’t find a band aid, Lohit. I’m sorry. 1428 01:19:57,729 --> 01:19:58,646 -Hey! -I'm sorry! 1429 01:19:58,646 --> 01:20:01,062 It’s okay. I’ll buy it on the way. 1430 01:20:01,521 --> 01:20:02,062 Okay, 1431 01:20:02,812 --> 01:20:03,687 I’ll leave now. 1432 01:20:03,729 --> 01:20:04,187 Okay. 1433 01:20:04,187 --> 01:20:05,021 Shall I drop you? 1434 01:20:05,229 --> 01:20:06,479 It’s okay. 1435 01:20:06,646 --> 01:20:07,562 I’ll go on my own. 1436 01:20:07,854 --> 01:20:09,437 Okay, take care. 1437 01:20:09,437 --> 01:20:09,771 Hmm. 1438 01:20:11,896 --> 01:20:14,271 [Left hand is for the flat and the right is cops. ] 1439 01:20:14,437 --> 01:20:15,396 Hey Shraddha. -Huh. 1440 01:20:16,062 --> 01:20:17,437 choose one hand. 1441 01:20:19,312 --> 01:20:19,979 Ah! 1442 01:20:21,312 --> 01:20:22,229 [IN UNISON] Bye. 1443 01:20:41,896 --> 01:20:42,271 Hey, 1444 01:20:43,479 --> 01:20:44,437 sleeping beauty. 1445 01:20:44,729 --> 01:20:45,437 Not at all. 1446 01:20:45,854 --> 01:20:46,896 Have you seen the Inspector around? 1447 01:20:47,021 --> 01:20:48,187 No bro. 1448 01:20:49,562 --> 01:20:51,521 -Okay, see you then. -Alright 1449 01:20:52,729 --> 01:20:54,812 Don’t wait up for me. Please eat. 1450 01:20:55,896 --> 01:20:57,271 I’ll take more time. 1451 01:21:02,646 --> 01:21:04,271 I don’t know about Pooja’s accident, 1452 01:21:04,354 --> 01:21:06,021 but if I keep jumping compounds, 1453 01:21:07,771 --> 01:21:08,937 I’ll surely land in jail. 1454 01:21:14,396 --> 01:21:15,437 Hey excuse me! 1455 01:21:18,271 --> 01:21:19,771 bro, leave me out of this 1456 01:21:19,771 --> 01:21:20,479 Whatā€˜s your problem? 1457 01:21:23,021 --> 01:21:24,854 Make a video call when uncle comes. 1458 01:21:25,146 --> 01:21:28,479 You better sit tight until this case is solved. Mind it. 1459 01:21:30,646 --> 01:21:31,187 O shi*t! 1460 01:21:33,562 --> 01:21:34,187 Ay! 1461 01:21:34,271 --> 01:21:36,604 Trust me dear, I’ve only had sugarless coffees. 1462 01:21:42,312 --> 01:21:43,437 What did the cops say? -Woah! 1463 01:21:46,146 --> 01:21:46,812 Aah! 1464 01:21:51,729 --> 01:21:53,604 O-ho! 1465 01:21:54,021 --> 01:21:56,437 You’ve cleaned the house like a good girl! 1466 01:21:57,104 --> 01:21:59,146 But the main item is still lying here. 1467 01:21:59,354 --> 01:22:00,479 He was very heavy! 1468 01:22:01,229 --> 01:22:03,604 The cops may come here any time. Let’s quickly hide him. 1469 01:22:22,937 --> 01:22:23,562 Yes sir. 1470 01:22:23,646 --> 01:22:25,812 Hello. I am Inspector Prakash. 1471 01:22:26,896 --> 01:22:28,896 Sorry to bother you at this hour. 1472 01:22:28,896 --> 01:22:29,687 But... 1473 01:22:30,562 --> 01:22:33,271 had to get your statement with regarding your neighbour. 1474 01:22:33,437 --> 01:22:33,937 Oh! 1475 01:22:33,979 --> 01:22:35,062 I’m sorry sir. 1476 01:22:35,396 --> 01:22:36,854 I’m extremely tired. 1477 01:22:37,312 --> 01:22:38,562 I hope you understand. 1478 01:22:39,729 --> 01:22:40,312 Thank you. 1479 01:22:51,312 --> 01:22:52,437 [KNOCKING ON THE DOOR] 1480 01:22:52,521 --> 01:22:55,437 [RAPID HEART BEATS] 1481 01:22:55,479 --> 01:22:56,354 [KNOCKING ON THE DOOR] 1482 01:22:56,812 --> 01:22:57,521 [DOOR OPENS] 1483 01:22:58,812 --> 01:22:59,229 Sir? 1484 01:22:59,729 --> 01:23:00,687 Isn’t this your phone? 1485 01:23:01,437 --> 01:23:03,604 The cab driver handed it over. 1486 01:23:05,354 --> 01:23:05,854 Yes. 1487 01:23:06,521 --> 01:23:07,229 Thank you sir. 1488 01:23:08,104 --> 01:23:09,312 Can I get a glass of water? 1489 01:23:11,979 --> 01:23:13,646 Sure. Please come in. 1490 01:23:16,271 --> 01:23:16,896 After you. 1491 01:23:17,062 --> 01:23:17,604 Yes sir. 1492 01:23:18,687 --> 01:23:19,271 [DOOR CLOSES] 1493 01:23:24,187 --> 01:23:24,812 Hello 1494 01:23:25,146 --> 01:23:25,854 Please sit sir. 1495 01:23:26,437 --> 01:23:27,146 I’ll get the water. 1496 01:23:27,271 --> 01:23:28,229 Hello uncle! 1497 01:23:29,062 --> 01:23:29,896 Greetings! 1498 01:23:31,021 --> 01:23:31,771 How are you? 1499 01:23:33,396 --> 01:23:34,187 I’m good. 1500 01:23:35,354 --> 01:23:36,104 Hello… 1501 01:23:36,437 --> 01:23:37,187 Hello... Hello... 1502 01:23:37,187 --> 01:23:38,354 -Sir. -Huh. 1503 01:23:39,104 --> 01:23:40,229 If you don’t mind, shoes. 1504 01:23:40,271 --> 01:23:41,021 Oh! Sorry. 1505 01:23:41,937 --> 01:23:44,187 Yes uncle, one moment. 1506 01:23:45,146 --> 01:23:48,562 I just happen to get cases at such moments. I’m helpless uncle. 1507 01:23:49,562 --> 01:23:52,312 One moment, let me get my shoes off. 1508 01:23:53,812 --> 01:23:56,396 A case always appears out of the blue, isn't it? 1509 01:23:58,146 --> 01:23:58,729 Hello… 1510 01:23:58,771 --> 01:23:59,146 Hello… 1511 01:23:59,562 --> 01:24:00,021 Hello… 1512 01:24:00,854 --> 01:24:02,187 there is network issue. 1513 01:24:02,229 --> 01:24:02,812 Hello… 1514 01:24:03,729 --> 01:24:04,271 Hello… 1515 01:24:04,896 --> 01:24:05,521 Is WiFi working? 1516 01:24:06,562 --> 01:24:08,521 You’ll get better signals in the balcony sir. 1517 01:24:09,479 --> 01:24:09,896 Hello. 1518 01:24:10,687 --> 01:24:11,187 Hello. 1519 01:24:20,062 --> 01:24:21,562 Lohit, look there. 1520 01:24:21,646 --> 01:24:23,312 -Hey Lohit -Hmm. 1521 01:24:23,396 --> 01:24:23,979 Look there. 1522 01:24:31,646 --> 01:24:34,354 I’ve come to an apartment for investigation. 1523 01:24:35,812 --> 01:24:36,771 Yes, very nice. 1524 01:24:37,021 --> 01:24:38,437 Wait, I will show you. 1525 01:24:39,521 --> 01:24:40,021 Have a look. 1526 01:24:42,937 --> 01:24:44,271 This figurine has its mouth shut. 1527 01:24:44,479 --> 01:24:46,396 Somebody must do this with our wives! 1528 01:24:46,479 --> 01:24:47,521 English? Hindi? 1529 01:24:47,729 --> 01:24:48,562 Kannada? 1530 01:24:50,604 --> 01:24:51,979 Do you seriously want to play dumb charades now? 1531 01:24:52,229 --> 01:24:52,646 Thank you. 1532 01:24:53,979 --> 01:24:55,604 I think we should get one figurine for our home too, uncle. 1533 01:24:55,646 --> 01:24:56,021 Down? 1534 01:25:04,687 --> 01:25:08,104 Please don’t wait for me. Have dinner. I’ll be late. 1535 01:25:08,562 --> 01:25:09,062 Hello… 1536 01:25:09,604 --> 01:25:11,146 Damn, no signals. 1537 01:25:12,104 --> 01:25:12,646 Hello… 1538 01:25:15,729 --> 01:25:16,437 Hello…uncle? 1539 01:25:24,896 --> 01:25:26,062 I think he's seen it. 1540 01:25:32,521 --> 01:25:33,062 O sh*t! 1541 01:25:33,562 --> 01:25:34,937 I need to get rid off this hand! 1542 01:25:39,271 --> 01:25:42,021 Today try your luck with right hand! 1543 01:25:42,062 --> 01:25:42,604 Take this. 1544 01:25:43,646 --> 01:25:44,687 Cut his bloody hand! 1545 01:26:07,479 --> 01:26:07,979 Sir… 1546 01:26:08,021 --> 01:26:08,562 Hmm. 1547 01:26:12,521 --> 01:26:13,521 Ah, sorry. 1548 01:26:16,729 --> 01:26:17,187 Bro, 1549 01:26:17,979 --> 01:26:19,354 you don’t eat ice cream 1550 01:26:19,729 --> 01:26:20,729 nor smoke. 1551 01:26:21,312 --> 01:26:25,062 Your talk and your philosophy have no connection at all. 1552 01:26:25,896 --> 01:26:27,062 I feel 1553 01:26:27,729 --> 01:26:30,937 your life is more suc*ed up than mine! 1554 01:26:32,646 --> 01:26:33,937 I wish I could answer that. 1555 01:26:34,646 --> 01:26:37,396 Can I ask you a riddle before we continue with your story? 1556 01:26:37,562 --> 01:26:37,854 Sure, 1557 01:26:37,979 --> 01:26:38,646 Ask me. 1558 01:26:39,521 --> 01:26:40,812 Once a lion, 1559 01:26:41,604 --> 01:26:42,312 a wolf 1560 01:26:43,437 --> 01:26:43,854 and an elephant 1561 01:26:44,604 --> 01:26:45,146 Hmm. 1562 01:26:46,604 --> 01:26:50,146 are discussing about a diamond that’s gone missing. 1563 01:26:50,146 --> 01:26:50,646 Hmm. 1564 01:26:51,312 --> 01:26:54,812 Everybody has their own version and keep blaming the other. 1565 01:26:55,729 --> 01:26:57,646 The wolf doesn’t get involved in any discussion. 1566 01:26:58,396 --> 01:26:59,521 The lion knows the truth. 1567 01:26:59,937 --> 01:27:00,479 Now tell me, 1568 01:27:01,062 --> 01:27:02,646 who is the thief. And why? 1569 01:27:03,229 --> 01:27:04,229 Obviously, the wolf. 1570 01:27:04,562 --> 01:27:05,021 Hm-hmm. 1571 01:27:05,104 --> 01:27:05,562 No. 1572 01:27:08,562 --> 01:27:10,937 Then it must the the lion for sure. 1573 01:27:11,271 --> 01:27:13,521 Because the elephant is an innocent animal. 1574 01:27:15,187 --> 01:27:15,604 No. 1575 01:27:15,771 --> 01:27:16,396 Then? 1576 01:27:17,521 --> 01:27:19,562 The wolf listens to their discussion carefully 1577 01:27:20,146 --> 01:27:22,771 and says it knows for sure who the thief is. 1578 01:27:23,479 --> 01:27:25,104 The elephant has guilt and fear on its face. 1579 01:27:25,937 --> 01:27:26,896 But the elephant is innocent. 1580 01:27:27,604 --> 01:27:29,604 That’s why it gets caught in the wolf’s trap. 1581 01:27:30,604 --> 01:27:31,812 In your story too, there is a wolf. 1582 01:27:33,812 --> 01:27:34,312 Bro, 1583 01:27:34,812 --> 01:27:35,479 who is it? 1584 01:27:35,812 --> 01:27:36,562 The cop? 1585 01:27:37,354 --> 01:27:37,896 Maybe. 1586 01:27:38,521 --> 01:27:39,104 By the way, 1587 01:27:39,521 --> 01:27:41,229 how did the cop become unconscious? 1588 01:27:42,229 --> 01:27:43,312 that was.. 1589 01:27:44,187 --> 01:27:46,771 We mixed a magic pill in the water. 1590 01:27:48,271 --> 01:27:49,479 -What?! -Yes. 1591 01:28:03,812 --> 01:28:04,354 Hello! 1592 01:28:04,729 --> 01:28:05,396 Spiderman.. 1593 01:28:05,812 --> 01:28:07,187 Your Pooja's friend right? 1594 01:28:07,937 --> 01:28:09,479 You think I can’t recognise you in that mask? 1595 01:28:10,187 --> 01:28:10,604 Eh? 1596 01:28:11,187 --> 01:28:12,354 You skipped to wear underwear over the pant. 1597 01:28:13,729 --> 01:28:14,187 Look, 1598 01:28:14,979 --> 01:28:15,896 I’m here to help you. 1599 01:28:17,729 --> 01:28:19,062 You said he won’t recognise me in that mask. 1600 01:28:19,146 --> 01:28:19,812 See what happened now! 1601 01:28:22,979 --> 01:28:24,146 How did you get to know sir? 1602 01:28:25,396 --> 01:28:26,062 You monkey! 1603 01:28:26,562 --> 01:28:29,479 Like Google maps, you’ve left a trail of blood behind you. 1604 01:28:29,562 --> 01:28:30,479 You think it’s tough to find out? 1605 01:28:35,312 --> 01:28:36,562 Sir, I’m not a monkey. 1606 01:28:36,771 --> 01:28:37,354 Innocent. 1607 01:28:38,854 --> 01:28:42,896 So, I left clues everywhere. 1608 01:28:42,896 --> 01:28:43,521 Hey good boy, 1609 01:28:44,229 --> 01:28:46,396 first untie me. My eyes are burning. Give me water 1610 01:28:47,104 --> 01:28:48,562 Hey, give him water. 1611 01:28:49,437 --> 01:28:49,604 Give it! 1612 01:28:49,604 --> 01:28:51,187 One of you please give it to me! 1613 01:28:53,021 --> 01:28:54,479 My hands are tied. Pour it! 1614 01:28:55,104 --> 01:28:56,229 I’ll help you. 1615 01:28:56,687 --> 01:28:57,729 Do it fast. 1616 01:28:58,437 --> 01:29:01,187 Sir, now you can see clearly how innocent I am. 1617 01:29:01,479 --> 01:29:02,021 Please see for yourself sir. 1618 01:29:02,562 --> 01:29:03,896 Please feed me water now. 1619 01:29:10,812 --> 01:29:11,771 What’s in that wardrobe? 1620 01:29:14,354 --> 01:29:15,646 -That wardrobe sir? -Yes. 1621 01:29:15,937 --> 01:29:18,021 Nothing in there, I’ll show you right now. 1622 01:29:19,021 --> 01:29:19,396 Lohit… 1623 01:29:20,062 --> 01:29:21,979 You think there’s someone inside there, huh? 1624 01:29:21,979 --> 01:29:22,521 Lohit! 1625 01:29:22,604 --> 01:29:23,687 The door isn’t locked. 1626 01:29:24,396 --> 01:29:25,312 Hey smarty pants! 1627 01:29:25,354 --> 01:29:27,396 Stop blufffing me now! 1628 01:29:27,437 --> 01:29:28,729 I know the door is locked.. 1629 01:29:28,812 --> 01:29:30,646 3,2,1 1630 01:29:31,604 --> 01:29:32,521 OH MY!! 1631 01:29:33,479 --> 01:29:34,437 Who the hell is this! 1632 01:29:34,479 --> 01:29:36,271 Enough with your drama! Get up!! 1633 01:29:36,312 --> 01:29:36,937 Wake up! 1634 01:29:37,062 --> 01:29:37,854 Wake up! 1635 01:29:38,562 --> 01:29:39,354 Wake up! 1636 01:29:47,479 --> 01:29:48,312 There’s nobody there right? 1637 01:29:48,312 --> 01:29:49,604 I don’t know who he is! 1638 01:29:52,604 --> 01:29:53,562 You look innocent right? 1639 01:29:53,896 --> 01:29:54,521 Yes sir 1640 01:29:54,896 --> 01:29:55,687 I’m telling you this again. 1641 01:29:55,687 --> 01:29:57,104 Let me help you. Untie me. 1642 01:30:02,104 --> 01:30:02,896 Come, let's have a little chat. 1643 01:30:03,771 --> 01:30:04,354 Come! 1644 01:30:05,562 --> 01:30:07,229 Let’s listen to him. 1645 01:30:07,479 --> 01:30:08,646 He will help us. 1646 01:30:08,646 --> 01:30:09,646 He looks like an honest cop. 1647 01:30:09,646 --> 01:30:11,687 I don’t believe him. You untie him if you want. 1648 01:30:11,729 --> 01:30:12,396 Okay. 1649 01:30:12,479 --> 01:30:12,937 Hey! 1650 01:30:13,771 --> 01:30:15,479 He will help you too, just come. 1651 01:30:16,354 --> 01:30:16,646 [GASPS] 1652 01:30:21,229 --> 01:30:21,854 Sir, 1653 01:30:22,646 --> 01:30:23,937 I haven’t done anything wrong sir. 1654 01:30:24,146 --> 01:30:25,479 I come from a good family sir! 1655 01:30:25,646 --> 01:30:26,729 I’m a gold medalist sir! 1656 01:30:26,937 --> 01:30:27,896 I’m a bright student. 1657 01:30:28,437 --> 01:30:30,937 Sir, I’m still unmarried! 1658 01:30:31,187 --> 01:30:32,146 And then all this… 1659 01:30:32,229 --> 01:30:33,479 it was an accident actually! 1660 01:30:33,937 --> 01:30:34,354 Sir, 1661 01:30:34,979 --> 01:30:38,062 and your ex ADGP is my far relative. 1662 01:30:38,604 --> 01:30:40,104 Far is not actually very far-- 1663 01:30:41,187 --> 01:30:43,354 Sir, I haven’t even killed a mosquito until today. 1664 01:30:43,729 --> 01:30:45,646 Why would I murder someone? 1665 01:30:46,271 --> 01:30:46,896 Devil! 1666 01:30:47,812 --> 01:30:49,021 Playing games with a cop, huh? 1667 01:30:49,896 --> 01:30:51,687 Tell me the truth about what happened. 1668 01:30:52,812 --> 01:30:53,396 Else... 1669 01:30:53,521 --> 01:30:55,062 Sir, I swear… 1670 01:30:55,521 --> 01:30:55,937 Sir! 1671 01:30:56,312 --> 01:30:56,896 Sir! 1672 01:30:57,937 --> 01:30:58,604 Officer! 1673 01:30:58,937 --> 01:30:59,437 Sir! 1674 01:31:00,271 --> 01:31:01,271 Why are you laughing? 1675 01:31:02,271 --> 01:31:04,604 Won’t he ask for water after I’ve thrown chilli powder at him? 1676 01:31:05,021 --> 01:31:07,896 So I had already mixed Samiksha’s sleeping pills in the water! 1677 01:31:07,896 --> 01:31:10,854 Damn! And I gave him that water! 1678 01:31:11,187 --> 01:31:11,646 Drat! 1679 01:31:12,479 --> 01:31:14,479 Sometimes, I feel you’re a serial killer. 1680 01:31:15,104 --> 01:31:15,854 Surpanakhi(Demon sister of Ravana) 1681 01:31:29,812 --> 01:31:30,646 Quick! 1682 01:31:32,062 --> 01:31:33,562 Are you a freaking leftie?! 1683 01:31:34,687 --> 01:31:35,771 Give it to me with your right hand, sir. 1684 01:31:35,937 --> 01:31:36,771 You’re the first customer today. 1685 01:31:37,354 --> 01:31:39,271 Is your friend Pooja a left hander? 1686 01:31:42,229 --> 01:31:44,896 A little painful, but manageable. 1687 01:31:51,021 --> 01:31:51,604 Lohit, 1688 01:31:53,229 --> 01:31:53,812 Apply this 1689 01:31:59,854 --> 01:32:03,896 Had I got left-handed gloves, this whole mess could have been avoided. 1690 01:32:04,312 --> 01:32:05,312 On a serious note, 1691 01:32:05,687 --> 01:32:08,854 it’s better we confess when the time is right. 1692 01:32:10,521 --> 01:32:11,354 Listen Lohit, 1693 01:32:11,812 --> 01:32:13,021 we already had a bad day. 1694 01:32:13,271 --> 01:32:15,937 Let’s get out of here before sunrise and make a plan. 1695 01:32:17,437 --> 01:32:18,479 Just for a while, 1696 01:32:18,521 --> 01:32:19,937 I want to forget all of this. 1697 01:32:20,687 --> 01:32:21,937 And the only way to do it is… 1698 01:32:28,479 --> 01:32:30,896 What?! Would you have sipped liquor in that instance too? 1699 01:32:31,479 --> 01:32:34,896 Brother, if you were in that situation what would you have done? 1700 01:33:05,854 --> 01:33:13,271 ♪ An act of an elusive shadow dances within the confines of this enclosed space. ♪ 1701 01:33:13,396 --> 01:33:21,021 ♪ Before the unknown sinner falls silent ♪ 1702 01:33:23,312 --> 01:33:30,146 ♪♪ 1703 01:33:30,354 --> 01:33:37,812 ♪ While the jester is dancing fueled by a hen's clucking ♪ 1704 01:33:37,979 --> 01:33:45,896 ♪ Is there an unfathomable mystery cloaked in the mirthful sounds? ♪ 1705 01:33:46,021 --> 01:33:49,437 ♪ Even in the feigned smile lurk a real delight. ♪ 1706 01:33:49,437 --> 01:33:53,104 ♪ In the glow of the night, the darkness becomes a mere illusion. ♪ 1707 01:33:53,104 --> 01:33:54,937 I too must adjust like you do! 1708 01:33:55,437 --> 01:33:59,937 ♪ The moon vanished, slipping past the boundaries of control. ♪ 1709 01:34:02,062 --> 01:34:09,437 ♪ A solitary route featuring eleven curves, presents a bewildering notion. ♪ 1710 01:34:09,646 --> 01:34:16,104 ♪ Who's Sparrow? Who's Hawk? Delve into the enigma that surrounds them. ♪ 1711 01:34:17,562 --> 01:34:35,271 ♪♪ 1712 01:34:35,604 --> 01:34:42,896 ♪ The slumbering city is lisening to the darkness lullabies. ♪ 1713 01:34:43,187 --> 01:34:51,021 ♪ The star rapped on the door, returning from a night of reckless revelry. ♪ 1714 01:34:51,187 --> 01:34:58,687 ♪ We live and die by sipping and making others partake, a cruel brew named time. ♪ 1715 01:34:58,729 --> 01:35:02,562 ♪ It's futile to comprehend, faith in it will mess you up. ♪ 1716 01:35:02,562 --> 01:35:05,146 ♪ Life is a never ending perpetual illusion. ♪ 1717 01:35:05,437 --> 01:35:08,854 ♪ [VOCALIZING] ♪ 1718 01:35:10,062 --> 01:35:20,062 ♪♪ 1719 01:35:25,354 --> 01:35:26,104 Lohit.. 1720 01:35:26,271 --> 01:35:26,812 Huh. 1721 01:35:27,187 --> 01:35:30,104 Do you mind kissing? 1722 01:35:36,896 --> 01:35:39,021 This cop is so innocent. 1723 01:35:41,062 --> 01:35:44,187 First let’s take this body outside. 1724 01:36:00,021 --> 01:36:00,729 Come here. 1725 01:36:04,937 --> 01:36:05,812 -Hey. -Huh? 1726 01:36:09,771 --> 01:36:11,146 [COUGH HEARD IN THE BACKGROUND] 1727 01:36:21,437 --> 01:36:22,687 [COUGH HEARD IN THE BACKGROUND] 1728 01:36:28,812 --> 01:36:30,812 Which guest has showed up now?! 1729 01:36:38,562 --> 01:36:39,104 Who is it? 1730 01:36:52,521 --> 01:36:55,729 I forgot to logout before drinking! 1731 01:37:15,562 --> 01:37:16,354 Poor guy! 1732 01:37:16,646 --> 01:37:18,229 Died for absolutely no reason! 1733 01:37:19,021 --> 01:37:19,562 Huh?! 1734 01:37:32,812 --> 01:37:35,896 Is this the bathroom? So dark. 1735 01:37:49,229 --> 01:37:50,687 It’s locked. 1736 01:37:52,604 --> 01:37:55,479 I should have just had beer. 1737 01:37:55,771 --> 01:37:59,521 Mixing up drinks is always a bad trip. 1738 01:38:02,979 --> 01:38:04,062 [DOOR UNLOCKS] 1739 01:38:25,479 --> 01:38:26,354 Who is it? 1740 01:39:15,562 --> 01:39:17,271 Oh sh*t! 1741 01:39:30,271 --> 01:39:34,562 Yesterday, I ended up with a sore hand, all thanks to the elusive lefty gloves! 1742 01:39:34,937 --> 01:39:37,021 And I extended that hand to help Pooja. 1743 01:39:37,562 --> 01:39:38,979 And Pooja BID ADIEU. 1744 01:39:39,021 --> 01:39:40,479 You mean to say, 1745 01:39:40,479 --> 01:39:43,312 "THE LEFT HAND IS THE REASON BEHIND THIS ACCIDENT?" 1746 01:39:43,479 --> 01:39:44,229 Certainly. 1747 01:39:44,521 --> 01:39:45,021 Mister. 1748 01:39:46,021 --> 01:39:46,729 Miss. 1749 01:39:47,562 --> 01:39:49,562 So you both have given your versions. 1750 01:39:51,021 --> 01:39:52,271 Do you know what a cop’s job is? 1751 01:39:53,187 --> 01:39:54,312 To find out the truth. 1752 01:39:55,271 --> 01:39:57,562 So…Pratap. 1753 01:39:57,646 --> 01:39:58,146 Sir.. 1754 01:39:58,271 --> 01:39:59,187 Arrest them. -Okay sir. 1755 01:39:59,229 --> 01:40:00,521 Sir, I am innocent. 1756 01:40:00,604 --> 01:40:01,396 He’s the culprit. 1757 01:40:01,396 --> 01:40:03,646 Sir, I haven’t done anything wrong! She’s the psycho killer. 1758 01:40:03,687 --> 01:40:04,729 Arrest her! 1759 01:40:07,646 --> 01:40:10,021 You call me a psycho? You bloody! 1760 01:40:10,521 --> 01:40:11,854 I’m not a psycho. 1761 01:40:21,479 --> 01:40:22,104 Lohit! 1762 01:40:22,271 --> 01:40:23,521 I am innocent! 1763 01:40:24,562 --> 01:40:25,187 Wake up. 1764 01:40:25,312 --> 01:40:27,104 We have to leave before the cops arrive here. 1765 01:40:27,437 --> 01:40:28,604 Quick. 1766 01:40:28,687 --> 01:40:29,562 Yes, yes 1767 01:40:29,979 --> 01:40:31,354 What a nightmare! 1768 01:40:35,271 --> 01:40:36,771 Getup slow coach. 1769 01:40:36,896 --> 01:40:38,271 Come quickly. We need to rush. 1770 01:40:38,729 --> 01:40:39,312 Come fast. 1771 01:40:39,521 --> 01:40:40,146 Yes, yes. 1772 01:40:40,521 --> 01:40:41,187 Let’s go. 1773 01:40:47,646 --> 01:40:49,479 Samiksha and that officer? 1774 01:40:51,104 --> 01:40:53,771 I’ll handle it. Let’s go out first. 1775 01:40:58,771 --> 01:40:59,687 There’s nobody around. 1776 01:41:00,812 --> 01:41:01,312 Come. 1777 01:41:11,187 --> 01:41:13,979 My phone is inside. You carry on. I’ll join you. 1778 01:41:54,271 --> 01:41:55,562 Oh my God!! Sir! 1779 01:41:56,312 --> 01:41:56,812 Sir! 1780 01:42:06,979 --> 01:42:07,562 Let’s go. 1781 01:42:08,646 --> 01:42:09,146 I’m late. 1782 01:42:10,729 --> 01:42:11,812 Why bro? 1783 01:42:12,479 --> 01:42:15,479 Don’t you want to listen to the whole story? 1784 01:42:17,687 --> 01:42:20,271 You at least have someone to share your feelings with. 1785 01:42:20,979 --> 01:42:21,687 What do you mean? 1786 01:42:24,062 --> 01:42:24,562 Nothing. 1787 01:42:25,396 --> 01:42:30,104 So to hide one mistake, you committed four more. 1788 01:42:31,604 --> 01:42:32,229 No brother. 1789 01:42:32,437 --> 01:42:34,104 I’ve committed only two mistakes. 1790 01:42:35,854 --> 01:42:37,104 I’ve also made a mistake. 1791 01:42:37,979 --> 01:42:38,562 But.. 1792 01:42:38,771 --> 01:42:40,312 I can’t even regret like you.. 1793 01:42:40,729 --> 01:42:41,229 Why? 1794 01:42:42,687 --> 01:42:43,312 Let that be. 1795 01:42:44,021 --> 01:42:44,604 So, tell me more.. 1796 01:42:44,854 --> 01:42:46,854 .. about those so-called two mistakes. 1797 01:42:48,104 --> 01:42:48,687 Lohit! 1798 01:42:49,062 --> 01:42:53,146 I want to talk to you about a serious matter. 1799 01:42:54,979 --> 01:42:57,729 My friend Basya would always tell me, 1800 01:42:57,896 --> 01:42:58,937 ā€œLook Buddy, 1801 01:42:59,479 --> 01:43:02,812 If a girl hints at wanting to dive into a serious topic, 1802 01:43:02,979 --> 01:43:04,271 Keep this in mind, 1803 01:43:04,479 --> 01:43:05,271 Your'e F**kd. ā€ 1804 01:43:06,021 --> 01:43:06,771 One moment please. 1805 01:43:07,312 --> 01:43:08,062 Good evening ma’am! 1806 01:43:12,604 --> 01:43:13,062 Is that so? 1807 01:43:22,312 --> 01:43:24,396 Okay cool Lohit. I’ll wait for you. 1808 01:43:26,271 --> 01:43:27,896 I have a surprise for you. 1809 01:43:28,521 --> 01:43:30,479 Pooja, you were so sweet man. 1810 01:43:30,479 --> 01:43:31,354 I’m so sorry. 1811 01:43:32,146 --> 01:43:32,646 Hey Lohit, 1812 01:43:33,354 --> 01:43:34,562 this is my flashback. 1813 01:43:34,687 --> 01:43:35,854 Let your attention be on me. 1814 01:43:35,896 --> 01:43:36,354 Come here. 1815 01:43:42,229 --> 01:43:43,062 Hi Radhika. 1816 01:43:46,146 --> 01:43:46,812 Raghav! 1817 01:43:47,771 --> 01:43:48,271 Raghav! 1818 01:43:49,312 --> 01:43:50,812 I know you’re here. 1819 01:43:53,896 --> 01:43:54,896 Where are you Raghav? 1820 01:43:55,812 --> 01:43:57,062 Raghav, come out. 1821 01:43:57,812 --> 01:43:58,437 Raghav 1822 01:44:00,312 --> 01:44:01,104 Where is Raghav? 1823 01:44:02,437 --> 01:44:03,104 Excuse me? 1824 01:44:03,187 --> 01:44:05,396 Can you please stop interfering in my life? 1825 01:44:06,146 --> 01:44:07,354 What have I done to you? 1826 01:44:08,104 --> 01:44:09,437 Radhika, relax. 1827 01:44:09,854 --> 01:44:10,979 Please sit. Let’s talk. 1828 01:44:17,771 --> 01:44:18,521 Give me your phone. 1829 01:44:18,687 --> 01:44:19,896 Phone… 1830 01:44:24,396 --> 01:44:25,562 Where have you kept it? 1831 01:44:32,937 --> 01:44:34,229 Stop it Radhika! 1832 01:44:36,104 --> 01:44:37,437 Where were you last night? 1833 01:44:37,521 --> 01:44:39,062 What did you say to Raghav? 1834 01:44:39,437 --> 01:44:41,812 That I sleep with random men? 1835 01:44:42,437 --> 01:44:44,771 When will you stop interfering in my life! 1836 01:44:45,104 --> 01:44:47,146 And now you’re interfering in my marriage too. 1837 01:44:50,062 --> 01:44:51,146 You’re married? 1838 01:44:52,104 --> 01:44:52,812 Yes. 1839 01:44:54,646 --> 01:44:56,187 I’ll explain it all to you. 1840 01:44:57,729 --> 01:44:59,354 Yes, we’re married. 1841 01:44:59,854 --> 01:45:00,687 I didn't love him. 1842 01:45:01,771 --> 01:45:05,604 The only reason I married him is because she loved him. 1843 01:45:05,729 --> 01:45:06,229 Hmm?! 1844 01:45:07,271 --> 01:45:08,562 Raghav is so innocent. 1845 01:45:09,187 --> 01:45:11,312 He sacrificed so much for you. 1846 01:45:11,771 --> 01:45:12,396 But you? 1847 01:45:13,187 --> 01:45:15,187 Always want your way. 1848 01:45:15,771 --> 01:45:17,479 You separated him from his parents. 1849 01:45:17,812 --> 01:45:18,479 And now, 1850 01:45:18,771 --> 01:45:20,437 you’re sleeping with strangers! 1851 01:45:20,646 --> 01:45:21,979 You bl***dy woman! What nonsense is this! 1852 01:45:23,521 --> 01:45:24,062 Raghav, 1853 01:45:25,312 --> 01:45:26,396 Raghav, get out! 1854 01:45:26,479 --> 01:45:27,687 Don’t test my patience. 1855 01:45:28,854 --> 01:45:29,437 Raghav! 1856 01:45:32,437 --> 01:45:33,229 What are you doing? 1857 01:45:33,271 --> 01:45:33,979 Radhika, 1858 01:45:34,146 --> 01:45:34,896 stop it! 1859 01:45:36,146 --> 01:45:37,187 Raghav isn’t here. 1860 01:45:37,354 --> 01:45:39,187 And this is my boyfriend’s house. 1861 01:45:39,312 --> 01:45:41,687 Stop behaving like a psychopath for once. 1862 01:45:43,562 --> 01:45:45,521 Did you just call me a psychopath? 1863 01:45:45,937 --> 01:45:46,646 Yes. 1864 01:45:46,646 --> 01:45:47,979 Just get out from here. 1865 01:45:49,062 --> 01:45:52,062 Did you JUST call me a PSYCHOPATH? 1866 01:45:52,062 --> 01:45:52,896 Yes! 1867 01:45:53,062 --> 01:45:53,979 Because you are one. 1868 01:45:57,396 --> 01:45:58,146 Oh my God!! 1869 01:45:58,146 --> 01:46:01,771 Stop calling me a psychopath. 1870 01:46:11,021 --> 01:46:11,604 Sam. 1871 01:46:12,979 --> 01:46:13,521 Sam. 1872 01:46:14,146 --> 01:46:15,687 Sam…Sam… 1873 01:46:15,979 --> 01:46:17,437 Sam, get up Sam. 1874 01:46:17,646 --> 01:46:18,396 Sam. 1875 01:46:22,896 --> 01:46:23,937 What did I just do! 1876 01:46:33,604 --> 01:46:35,354 Though we both look identical, 1877 01:46:35,854 --> 01:46:37,271 everyone liked her more. 1878 01:46:37,687 --> 01:46:39,187 Do you know the difference between us? 1879 01:46:40,187 --> 01:46:41,521 She is a right hander. 1880 01:46:41,896 --> 01:46:43,479 And I am… 1881 01:46:46,146 --> 01:46:46,687 Sam… 1882 01:46:47,229 --> 01:46:48,729 Sam…I’m so sorry. 1883 01:46:49,062 --> 01:46:50,271 Sam, get up! 1884 01:46:50,646 --> 01:46:51,354 Sam… 1885 01:46:59,812 --> 01:47:02,562 My parents would tie up my left hand. 1886 01:47:03,771 --> 01:47:05,854 Every time I used my left hand, they would beat me up 1887 01:47:06,187 --> 01:47:08,437 and force me to use my right hand. 1888 01:47:10,271 --> 01:47:10,979 you know what? 1889 01:47:11,729 --> 01:47:13,479 Our brain is cross wired to our body. 1890 01:47:13,854 --> 01:47:17,104 Our left brain controls the right side of our body. 1891 01:47:17,437 --> 01:47:21,062 And the right brain controls the left side of the body. 1892 01:47:21,771 --> 01:47:25,271 And if we try to change the dominant hand forcefully, 1893 01:47:26,021 --> 01:47:29,896 the brain gets confused and creates the knock on effect. 1894 01:47:30,646 --> 01:47:31,562 You know like… 1895 01:47:32,521 --> 01:47:33,604 provocative behaviour. 1896 01:47:33,854 --> 01:47:34,271 Yes. 1897 01:47:34,312 --> 01:47:35,312 I can totally see that(!) 1898 01:47:36,896 --> 01:47:40,187 I’m aware that I’m easily angered. 1899 01:47:42,187 --> 01:47:43,021 That’s why 1900 01:47:45,146 --> 01:47:48,187 I fill this flask with sleeping pills and keep it with me. 1901 01:47:53,729 --> 01:47:54,229 Lohit, 1902 01:47:54,437 --> 01:47:55,771 do I look like a psychopath? 1903 01:47:55,896 --> 01:47:58,354 No way. You don’t resemble Nagavalli . 1904 01:47:58,479 --> 01:47:59,312 I mean-- 1905 01:47:59,687 --> 01:48:00,937 You look beautiful! 1906 01:48:04,396 --> 01:48:06,187 I wanted to take her to the hospital. 1907 01:48:06,896 --> 01:48:07,687 But by then, 1908 01:48:08,437 --> 01:48:10,187 someone was at the door. 1909 01:48:25,021 --> 01:48:25,937 -[DOORBELL CHIMES] -But by then, 1910 01:48:26,312 --> 01:48:28,104 someone was at the door. 1911 01:48:29,646 --> 01:48:32,812 So.. behind all these accidents? 1912 01:48:34,271 --> 01:48:35,312 bloody Left hand!!!!!! 1913 01:48:39,354 --> 01:48:39,896 Lohit! 1914 01:48:41,146 --> 01:48:42,354 Did someone see you come in? 1915 01:48:42,437 --> 01:48:44,271 I changed my clothes & I walked over balcony 1916 01:48:47,937 --> 01:48:48,187 Hey! 1917 01:48:48,562 --> 01:48:49,229 Let me mop it. 1918 01:48:49,271 --> 01:48:49,812 One moment. 1919 01:49:01,687 --> 01:49:02,854 Pooja!! 1920 01:49:06,771 --> 01:49:07,646 Someone was standing there! 1921 01:49:07,896 --> 01:49:08,312 She’s dead! 1922 01:49:08,729 --> 01:49:09,146 She’s dead! 1923 01:49:09,312 --> 01:49:10,021 What did you do!! 1924 01:49:10,104 --> 01:49:10,979 What did you do!! 1925 01:49:12,229 --> 01:49:13,104 Pooja is dead! 1926 01:49:13,354 --> 01:49:14,187 What did I do? 1927 01:49:14,354 --> 01:49:15,021 I didn’t do anything! 1928 01:49:18,187 --> 01:49:18,729 Lohit. 1929 01:49:18,729 --> 01:49:20,021 Radhika, please stop! 1930 01:49:21,312 --> 01:49:23,604 We know what happened after that. 1931 01:49:24,271 --> 01:49:25,146 Listen Lohit. 1932 01:49:25,896 --> 01:49:27,396 I’ll never behave like that again. 1933 01:49:28,521 --> 01:49:29,437 I promise. 1934 01:49:30,229 --> 01:49:32,021 I want to start a new life with you. 1935 01:49:33,604 --> 01:49:35,187 Let’s go somewhere far away. 1936 01:49:35,937 --> 01:49:37,479 Let’s change our names too. 1937 01:49:37,687 --> 01:49:38,062 Okay. 1938 01:49:38,062 --> 01:49:38,812 What do you say? 1939 01:49:38,812 --> 01:49:39,271 Okay. 1940 01:49:40,854 --> 01:49:44,062 I hope you love me despite knowing the truth. 1941 01:49:45,187 --> 01:49:47,479 I spent the whole night with this serial killer. 1942 01:49:48,271 --> 01:49:50,437 I thought she was doing it all for me. 1943 01:49:51,729 --> 01:49:52,604 Did you say something? 1944 01:49:52,687 --> 01:49:53,896 Not at all. 1945 01:49:54,854 --> 01:49:55,896 Catch you in the evening. 1946 01:49:57,812 --> 01:49:58,354 Bye. 1947 01:50:00,396 --> 01:50:01,187 Hey Lohit! 1948 01:50:01,729 --> 01:50:02,354 Lohit! 1949 01:50:04,062 --> 01:50:07,104 You idiot, are you blind? How careless of you! 1950 01:50:07,979 --> 01:50:08,271 Lohit… 1951 01:50:08,271 --> 01:50:08,979 Are you.. 1952 01:50:09,479 --> 01:50:10,021 Radhika! 1953 01:50:11,021 --> 01:50:11,562 Radhika! 1954 01:50:12,229 --> 01:50:13,562 [INTONING] Sh*t! 1955 01:50:21,937 --> 01:50:24,687 So much happened in a single night, Bro. 1956 01:50:24,771 --> 01:50:26,104 [SIREN WAILING] 1957 01:50:26,271 --> 01:50:26,812 It’s tragic. 1958 01:50:28,437 --> 01:50:30,354 You told me everything that happened, 1959 01:50:30,771 --> 01:50:33,687 except for why you wanted to commit suicide. 1960 01:50:33,771 --> 01:50:34,229 Bro, 1961 01:50:34,729 --> 01:50:39,104 after speaking to you I’ve forgotten why I wanted to commit suicide! 1962 01:50:40,854 --> 01:50:41,396 Raghav, 1963 01:50:42,437 --> 01:50:43,271 what about him? 1964 01:50:44,187 --> 01:50:45,229 Imagine what he went through. 1965 01:50:45,396 --> 01:50:45,937 Raghav. 1966 01:50:46,104 --> 01:50:48,062 [STUTTERS] Radhika’s husband. 1967 01:50:49,646 --> 01:50:52,271 Now you know who the wolf in your story is. 1968 01:50:53,812 --> 01:50:56,229 Who do you think ran away from the flat? 1969 01:50:56,437 --> 01:50:57,437 What if it was Raghav? 1970 01:50:58,979 --> 01:51:00,604 His wife murdering someone. 1971 01:51:01,187 --> 01:51:02,521 and being close to someone else.. 1972 01:51:02,521 --> 01:51:03,229 what if he.. 1973 01:51:03,271 --> 01:51:04,979 Bro, no! That’s just rubbish. 1974 01:51:05,646 --> 01:51:07,229 How do you know that it was Raghav? 1975 01:51:07,896 --> 01:51:08,854 Ah... Bro 1976 01:51:13,354 --> 01:51:15,021 We have reached our final destination. 1977 01:51:18,937 --> 01:51:20,062 I’ll ask you for a favour. 1978 01:51:21,854 --> 01:51:23,646 Can you do it without any questions? 1979 01:51:24,771 --> 01:51:25,521 Please tell me brother. 1980 01:51:25,854 --> 01:51:27,021 I’m alive because of you. 1981 01:51:27,229 --> 01:51:28,187 Ask me anything you want. 1982 01:51:28,312 --> 01:51:29,854 Except for my dear life! 1983 01:51:32,271 --> 01:51:33,687 There’s an old man in that house. 1984 01:51:35,646 --> 01:51:36,562 Tell him that 1985 01:51:37,521 --> 01:51:40,687 your son loves you a lot and is missing you terribly. 1986 01:51:41,979 --> 01:51:43,104 And when it came to choosing right or wrong, 1987 01:51:44,187 --> 01:51:45,146 he opted to be wrong. 1988 01:51:47,312 --> 01:51:49,479 But he will always be with you. 1989 01:51:51,396 --> 01:51:52,396 But why bro? 1990 01:51:52,771 --> 01:51:53,729 Who is that old man? 1991 01:51:54,729 --> 01:51:58,021 Didn’t I tell you to avoid asking questions? 1992 01:51:59,521 --> 01:52:01,312 Okay, but why? 1993 01:52:04,396 --> 01:52:05,229 You go in. 1994 01:52:06,229 --> 01:52:07,729 You will get all your answers. 1995 01:52:08,646 --> 01:52:09,562 I’ll be right here. 1996 01:52:10,271 --> 01:52:11,646 Okay bro. Stay here. I’ll be back. 1997 01:52:59,896 --> 01:53:00,187 Raghav… 1998 01:53:01,312 --> 01:53:01,646 Raghav… 1999 01:53:02,062 --> 01:53:03,312 I know you’re right here. 2000 01:53:55,104 --> 01:53:56,104 Sir, does he have a twin? 2001 01:53:56,604 --> 01:53:57,146 No, 2002 01:53:57,771 --> 01:53:58,562 he’s the only son. 2003 01:54:11,604 --> 01:54:13,146 Room number 603. 2004 01:54:14,021 --> 01:54:18,271 A person is admitted to the ICU at Apollo hospital. 2005 01:54:19,354 --> 01:54:21,396 The whole body is fractured. 2006 01:54:22,479 --> 01:54:23,396 Unfortunately, 2007 01:54:24,021 --> 01:54:25,146 he’s struggling not to live, 2008 01:54:25,729 --> 01:54:27,062 but to die. 2009 01:54:34,229 --> 01:54:35,604 Raghav is so innocent. 2010 01:54:36,687 --> 01:54:38,812 He’s sacrificed so much for me. 2011 01:54:39,271 --> 01:54:39,937 But you? 2012 01:54:41,062 --> 01:54:44,229 [But before jumping off, you must thank that great man! ] 2013 01:54:45,229 --> 01:54:46,646 [Because he’s the one who proved that.. 2014 01:54:47,687 --> 01:54:51,437 it’s easier to face depression than the death bed. ] 2015 01:54:59,354 --> 01:54:59,687 Bro, 2016 01:55:00,396 --> 01:55:01,854 after speaking to you 2017 01:55:01,896 --> 01:55:04,646 I’ve forgotten why I wanted to commit suicide! 2018 01:55:04,854 --> 01:55:06,437 [Yes, I married him. 2019 01:55:06,854 --> 01:55:07,687 I didn't love him. 2020 01:55:08,854 --> 01:55:10,562 [The only reason I married him 2021 01:55:10,812 --> 01:55:12,521 was because she loved him. ] 2022 01:55:19,437 --> 01:55:20,062 You know what? 2023 01:55:20,896 --> 01:55:22,354 I’m actually feeling much better. 2024 01:55:23,812 --> 01:55:26,937 [I don’t even know why I’m sharing all of this with you. But…] 2025 01:55:28,062 --> 01:55:28,854 Maybe 2026 01:55:28,937 --> 01:55:31,104 it’s because I’m not part of your tiny world. 2027 01:55:33,687 --> 01:55:34,187 Cigarette, 2028 01:55:34,479 --> 01:55:34,937 chewing gum, 2029 01:55:35,271 --> 01:55:35,687 chocolate… 2030 01:55:36,021 --> 01:55:37,187 [Bro, who are you talking to?] 2031 01:55:37,187 --> 01:55:37,729 Bro, 2032 01:55:37,896 --> 01:55:40,104 I told you that the dead body of the girl I was stuck with in the flat, 2033 01:55:40,104 --> 01:55:44,062 was lying next to me. Don’t you want to know more? 2034 01:55:46,187 --> 01:55:47,312 I feel 2035 01:55:47,396 --> 01:55:50,687 your life is more s****d up than mine! 2036 01:55:52,854 --> 01:55:53,604 Raghav!! 2037 01:55:54,562 --> 01:55:55,312 Raghav!! 2038 01:55:57,521 --> 01:55:59,187 Raghav, talk to me! 2039 01:56:00,396 --> 01:56:00,979 Raghav!! 2040 01:56:01,771 --> 01:56:02,646 what about him? 2041 01:56:03,104 --> 01:56:04,021 Can you imagine what he went through? 2042 01:56:04,896 --> 01:56:07,146 Who do you think ran way from that flat last night? 2043 01:56:07,521 --> 01:56:08,396 What if it was Raghav? 2044 01:56:08,771 --> 01:56:10,604 His wife murdering someone 2045 01:56:11,021 --> 01:56:12,396 and then being intimate with another man… 2046 01:56:12,396 --> 01:56:13,146 what if he saw it all? 2047 01:56:17,937 --> 01:56:19,021 Talk to me Raghav!! 2048 01:56:23,271 --> 01:56:24,562 I’ll ask you for a favour. 2049 01:56:25,396 --> 01:56:27,062 Can you do it for me without asking any questions? 2050 01:56:27,437 --> 01:56:28,979 There is an old man in that house. 2051 01:56:29,729 --> 01:56:30,521 Go tell him 2052 01:56:32,021 --> 01:56:35,354 that his son loves him a lot and misses him terribly. 2053 01:56:35,687 --> 01:56:36,729 My phone! 2054 01:56:38,354 --> 01:56:39,562 And when it came to choosing right or wrong, 2055 01:56:40,604 --> 01:56:41,812 he opted to be wrong. 2056 01:56:44,229 --> 01:56:44,687 See.. 2057 01:56:45,271 --> 01:56:46,562 Suicide has two aspects. 2058 01:56:47,146 --> 01:56:48,854 If you attempt suicide and fail, 2059 01:56:49,312 --> 01:56:51,021 The shame of being a coward will haunt you. 2060 01:56:51,687 --> 01:56:52,937 And if you do succeed, 2061 01:56:53,187 --> 01:56:55,104 the whole world will label you as a chicken 2062 01:56:55,437 --> 01:56:56,854 What is that one mistake? 2063 01:56:57,771 --> 01:56:58,896 Talk to me Raghav! 2064 01:57:04,021 --> 01:57:05,271 I too made a mistake. 2065 01:57:06,187 --> 01:57:06,771 But 2066 01:57:06,937 --> 01:57:08,521 unlike you, I can’t even regret it. 2067 01:57:11,354 --> 01:57:11,896 [SUICIDE-WOLF] 2068 01:57:12,104 --> 01:57:12,729 Let’s go. 2069 01:57:13,271 --> 01:57:14,104 I’m getting late. 2070 01:57:20,896 --> 01:57:22,562 Left handers are called unlucky. 2071 01:57:23,146 --> 01:57:24,812 But I’m blessed with rebirth today. 2072 01:57:25,562 --> 01:57:27,937 Whether I’m lucky or unlucky, you decide. 2073 01:57:28,479 --> 01:57:30,396 Because in my life, I had Raghav. 2074 01:57:31,062 --> 01:57:32,937 But in everyone’s life… 128063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.