Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,562 --> 00:03:41,562
[PHONE RINGING]
2
00:03:45,521 --> 00:03:46,146
Okay!
3
00:04:42,271 --> 00:04:43,937
[PHONE RINGING]
4
00:04:44,979 --> 00:04:45,521
Lohith,
5
00:04:45,896 --> 00:04:48,062
If you are not going to respond to my calls or e-mails,
6
00:04:48,187 --> 00:04:49,146
I have to fire you.
7
00:05:08,021 --> 00:05:08,687
O shit!
8
00:05:28,521 --> 00:05:29,229
Oh god!
9
00:05:29,479 --> 00:05:32,437
I shall come personally
and explain everything to you
10
00:05:33,312 --> 00:05:34,604
This is my last wish!
11
00:05:35,437 --> 00:05:36,146
Hello!
12
00:05:37,187 --> 00:05:38,062
Mister
13
00:05:38,646 --> 00:05:39,187
Huh!
14
00:05:43,729 --> 00:05:46,312
Before you take that bunny leap,
let me clear something up!
15
00:05:48,812 --> 00:05:50,396
Room number 603.
16
00:05:53,437 --> 00:05:58,646
A person has been admitted
to the ICU in Apollo hospital.
17
00:06:00,021 --> 00:06:02,187
The entire body is fractured.
18
00:06:04,979 --> 00:06:06,104
Unfortunately,
19
00:06:06,521 --> 00:06:09,771
heās struggling to die, not live.
20
00:06:11,812 --> 00:06:12,271
And hey,
21
00:06:12,729 --> 00:06:16,437
He took a flying leap right from
the spot where you're awkwardly standing.
22
00:06:19,146 --> 00:06:21,021
Hey! You stay away from me.
23
00:06:21,187 --> 00:06:24,437
But before you take the leap,
you must thank that great man.
24
00:06:25,312 --> 00:06:26,771
Because he proved...
25
00:06:27,979 --> 00:06:32,271
.. that itās easier to face
depression than death.
26
00:06:32,521 --> 00:06:33,146
Hello brother!
27
00:06:33,437 --> 00:06:35,604
I wasnāt about to commit suicide.
28
00:06:36,104 --> 00:06:38,771
In a time when folks are more attached
to their smartphones than their own limbs,
29
00:06:38,771 --> 00:06:40,312
how come you toss away your phone?
30
00:06:41,312 --> 00:06:41,812
Brother...
31
00:06:42,729 --> 00:06:44,521
Iām 33, not some teenager.
32
00:06:44,771 --> 00:06:46,729
My phone had conked.
I tossed it, that's it.
33
00:06:46,812 --> 00:06:47,812
So I can buy a new phone.
34
00:06:49,354 --> 00:06:50,187
Mr Ambani..
35
00:06:51,146 --> 00:06:52,937
.. have you seen
yourself in the mirror?
36
00:06:54,104 --> 00:06:56,146
Looks like you havenāt slept in ages!
37
00:07:04,021 --> 00:07:04,604
And now?
38
00:07:04,854 --> 00:07:06,062
Do I look fresh enough?
39
00:07:06,521 --> 00:07:07,562
Please ! You can leave now
40
00:07:08,021 --> 00:07:08,687
Hey!
41
00:07:09,229 --> 00:07:11,312
Donāt drink much water when
youāre set to commit suicide.
42
00:07:14,979 --> 00:07:15,812
Brother please!
43
00:07:16,562 --> 00:07:18,229
Let me at least die peacefully.
44
00:07:19,771 --> 00:07:21,479
Exactly! That's what
Iām telling you, brother.
45
00:07:21,521 --> 00:07:24,562
If you jump off this ledge,
I swear, you cannot die in peace.
46
00:07:24,854 --> 00:07:27,812
If you're looking for a peaceful exit,
swing with me right away
47
00:07:33,312 --> 00:07:33,937
Bro!
48
00:07:38,271 --> 00:07:38,896
Hey brother!
49
00:07:39,771 --> 00:07:40,521
Wait!
50
00:07:46,937 --> 00:07:49,979
Bro, is your house close by,
or should I book a cab?
51
00:07:50,479 --> 00:07:50,854
Go on.
52
00:07:51,562 --> 00:07:53,021
Uh... Location?
53
00:07:55,812 --> 00:07:56,271
Actuallyā¦
54
00:07:56,271 --> 00:07:57,021
Mobile...
55
00:07:57,187 --> 00:07:58,896
Mr Ambani, just come.
56
00:08:01,271 --> 00:08:02,437
The apartment kids.
57
00:08:03,229 --> 00:08:05,479
Theyāre thrilled because
they get to play on Saturdays.
58
00:08:06,479 --> 00:08:07,604
Those were the days man!
59
00:08:08,354 --> 00:08:11,312
Sorry, I wasnāt aware that
there are kids in this apartment.
60
00:08:11,604 --> 00:08:12,979
You donāt know so
many things dude.
61
00:08:13,062 --> 00:08:15,187
But you think suicide is
the answer to everything.
62
00:08:17,146 --> 00:08:17,521
Bro,
63
00:08:17,687 --> 00:08:19,396
what exactly are you trying to tell me?
64
00:08:19,729 --> 00:08:20,354
Nothing.
65
00:08:20,604 --> 00:08:22,062
Iām glad you didnāt jump off.
66
00:08:22,146 --> 00:08:23,729
You would've ruined the kids' weekend
67
00:08:26,479 --> 00:08:27,646
Bro! Bro! Bro!
68
00:08:27,729 --> 00:08:28,604
Wait a minute!
69
00:08:28,896 --> 00:08:30,771
you advised me not to
drink water before dying.
70
00:08:30,979 --> 00:08:32,437
You also know that leaping
from that ledge won't kill me
71
00:08:32,687 --> 00:08:34,646
And also that the kids will
have a bad weekend if I do.
72
00:08:34,812 --> 00:08:35,062
How?!
73
00:08:35,104 --> 00:08:36,104
How do you know all these things?
74
00:08:36,896 --> 00:08:38,021
Experience brother.
75
00:08:38,937 --> 00:08:39,479
See...
76
00:08:39,729 --> 00:08:41,021
suicide has two sides to it.
77
00:08:41,604 --> 00:08:43,396
If you fail to commit suicide,
78
00:08:43,771 --> 00:08:45,604
The shame of being a coward will haunt you.
79
00:08:46,104 --> 00:08:47,521
And if you succeed,
80
00:08:48,771 --> 00:08:50,521
the whole world will
label you as a chicken
81
00:08:50,604 --> 00:08:52,604
I just donāt care! Brother,
I want to just die!!
82
00:08:54,646 --> 00:08:55,937
Damn! These bloody bummers!
83
00:08:59,687 --> 00:09:01,771
You nearly died on
the road just now.
84
00:09:01,937 --> 00:09:02,687
Come with me..
85
00:09:02,979 --> 00:09:04,104
you can die in peace.
86
00:09:04,437 --> 00:09:05,229
Howās that?
87
00:09:05,521 --> 00:09:07,062
Push your suicide plans for a bit,
88
00:09:07,062 --> 00:09:09,062
and tell me what
happened in your life.
89
00:09:09,104 --> 00:09:10,146
Because once you die,
90
00:09:10,146 --> 00:09:12,562
There is no one to
listen to your story.
91
00:09:13,187 --> 00:09:14,437
My name is Lohit.
92
00:09:14,604 --> 00:09:16,937
Do you fancy to hear just my current
tragedy or all of it from the beginning?!
93
00:09:18,646 --> 00:09:20,479
Itās better to share
right from the beginning.
94
00:09:25,979 --> 00:09:29,521
Bro, when a baby is born,
The entire family celebrates.
95
00:09:29,646 --> 00:09:30,896
But that wasnāt in my case
96
00:09:31,521 --> 00:09:32,687
-Rajesh!
-Hmm.
97
00:09:37,812 --> 00:09:38,479
Rajesh!
98
00:09:38,896 --> 00:09:40,979
When the baby was being delivered,
his left hand was bogged,
99
00:09:41,271 --> 00:09:42,604
She tried really hard.
100
00:09:43,146 --> 00:09:44,604
So her BP rose high andā¦
101
00:09:45,187 --> 00:09:46,604
We tried our level best.
102
00:09:46,771 --> 00:09:48,021
But... I am sorry.
103
00:09:48,479 --> 00:09:49,729
Like the doctor mentioned,
104
00:09:49,979 --> 00:09:51,771
had my left hand not got stuck,
105
00:09:52,104 --> 00:09:53,937
my mother would have
still been by my side.
106
00:09:57,729 --> 00:09:58,312
Anna (brother),
107
00:09:58,479 --> 00:10:01,521
be assured he wonāt do well in
studies with his left-handedness.
108
00:10:01,729 --> 00:10:04,354
That Patilās son is also a leftie.
109
00:10:04,562 --> 00:10:06,854
The boy who shouldāve
poked injections as a doctor,
110
00:10:06,896 --> 00:10:08,479
poked a knife and murdered someone!
111
00:10:09,062 --> 00:10:11,812
This is the right time
to make Lohit a rightie.
112
00:10:12,646 --> 00:10:14,312
He might be Patilās son.
113
00:10:14,604 --> 00:10:15,896
This is Rajeshās son.
114
00:10:16,396 --> 00:10:21,562
Sometimes, I feel relatives more
than make up for the lack of enemies.
115
00:10:21,896 --> 00:10:22,854
Dr. Vishnuvardhan
116
00:10:22,896 --> 00:10:26,021
APJ Abdul Kalam, Barack
Obama, Sachin Tendulkar
117
00:10:26,021 --> 00:10:27,271
and Amitabh Bachchan
were all lefties.
118
00:10:27,354 --> 00:10:29,271
But they will never cite their examples.
119
00:10:29,396 --> 00:10:30,229
Tell me why?
120
00:10:30,271 --> 00:10:32,771
Because they are relatives!
121
00:10:34,854 --> 00:10:36,104
After 12 years,
122
00:10:36,104 --> 00:10:38,104
my father too finally
stopped worrying.
123
00:10:38,229 --> 00:10:39,437
But my relatives
124
00:10:39,604 --> 00:10:43,021
They tried sorcery, black magic
and all things possible before,
125
00:10:43,104 --> 00:10:44,396
finally bringing me to this guy.
126
00:10:44,437 --> 00:10:46,646
[CHANTING MANTRAS]
127
00:10:46,771 --> 00:10:47,562
Give me your hand.
128
00:10:47,562 --> 00:10:48,521
-What bad luck!!
129
00:10:48,521 --> 00:10:49,812
Give me your right hand boy!!
130
00:10:50,437 --> 00:10:53,104
Bro, they call him
the Father of our Nation.
131
00:10:53,187 --> 00:10:54,604
He was a left hander too.
132
00:10:54,937 --> 00:10:58,062
But in this world thatās been
only designed for right handers,
133
00:10:58,146 --> 00:10:59,396
he too faced many problems.
134
00:10:59,604 --> 00:11:03,312
For example, even a basic pencil sharpener
has been designed for right handers.
135
00:11:03,521 --> 00:11:06,396
I canāt even sharpen my pencil properly with my left hand.
136
00:11:06,812 --> 00:11:12,187
Not just sharpener! Scale, scissors
or any stationary for that matter.
137
00:11:12,521 --> 00:11:13,937
I had to fight for everything.
138
00:11:14,354 --> 00:11:16,687
But I also took advantage of it.
139
00:11:16,896 --> 00:11:19,229
I mean... To create awareness, you know.
140
00:11:19,312 --> 00:11:20,187
-Preeti..
-Hmm.
141
00:11:20,187 --> 00:11:21,562
-Can you please sharpen my pencil?
-Hmm.
142
00:11:21,604 --> 00:11:23,604
She is not my love interest.
143
00:11:23,687 --> 00:11:24,687
Sheās just a friend!
144
00:11:25,021 --> 00:11:28,312
Look at how easily
right handers sharpen a pencil!
145
00:11:28,854 --> 00:11:30,021
Here comes the bullies!
146
00:11:30,062 --> 00:11:30,771
Hey Loddya (Lefty)!
147
00:11:30,937 --> 00:11:32,062
Can I ask you something?
148
00:11:32,062 --> 00:11:32,479
Hey!
149
00:11:32,729 --> 00:11:33,937
My name is Lohit, man.
150
00:11:34,062 --> 00:11:36,021
Okay listen Lohit
the Loddya (Lefty).
151
00:11:36,146 --> 00:11:39,437
Do you both eat and wash ass
with your same left hand?
152
00:11:39,479 --> 00:11:40,646
[KIDS LAUGH IN UNISON]
153
00:11:40,687 --> 00:11:41,396
I choose not to respond.
154
00:11:41,396 --> 00:11:44,604
With which hand I eat or wash
155
00:11:45,021 --> 00:11:49,312
But I made sure that they will
foreverremember my punching hand
156
00:11:49,521 --> 00:11:50,271
(SCREAMS IN PAIN)
157
00:11:50,312 --> 00:11:54,354
Gold medal for academic
excellence goes to Lohit Rajesh!
158
00:11:54,854 --> 00:11:58,062
(~Ospreay Encodes)
159
00:11:58,146 --> 00:12:04,187
[CROWD INTONING] Loddya (Lefty).
160
00:12:04,229 --> 00:12:06,771
Even Iād forget that I am leftie,
161
00:12:07,062 --> 00:12:09,479
people would never fail to remind me.
162
00:12:26,396 --> 00:12:27,437
Alas! [LAUGHS SOFTLY]
163
00:12:27,771 --> 00:12:28,812
So there I was, last night
164
00:12:28,854 --> 00:12:31,771
despite practicing my right-hand
handshake facing the mirror
165
00:12:32,229 --> 00:12:32,937
[EXASPERATED EXHALE]
166
00:12:33,021 --> 00:12:34,104
it didnāt help in any way.
167
00:12:34,104 --> 00:12:34,896
Once again all the best.
168
00:12:34,896 --> 00:12:35,562
Thank you sir.
169
00:12:35,604 --> 00:12:39,854
Bro, you might wonder why being
a leftie is bugging me so much.
170
00:12:39,896 --> 00:12:40,354
Guys...
171
00:12:40,354 --> 00:12:40,687
Isn't it so?
172
00:12:40,687 --> 00:12:42,146
Does anyone know how to play this?
173
00:12:42,229 --> 00:12:42,646
I do!
174
00:12:42,687 --> 00:12:43,146
Is it?
175
00:12:43,146 --> 00:12:44,021
-[LAUGHS SOFTLY]
-Okay!
176
00:12:46,979 --> 00:12:48,812
Dude, thatās a right-handed guitar.
177
00:12:49,021 --> 00:12:49,604
Um...
178
00:12:49,646 --> 00:12:50,937
Thatās okay, Iāll change the strings.
179
00:12:50,937 --> 00:12:51,604
Hmm(!)
180
00:12:59,229 --> 00:13:00,896
I'am the best musician in the group.
181
00:13:01,396 --> 00:13:05,604
But by the time I turn a right-handed
guitar into a left-handed one
182
00:13:06,604 --> 00:13:07,729
nobody would be around.
183
00:13:08,687 --> 00:13:10,687
[SNORTING]
184
00:13:10,812 --> 00:13:11,687
Itās his guitar,
185
00:13:12,104 --> 00:13:13,312
thatās why heās stayed back.
186
00:13:14,937 --> 00:13:15,812
[EXASPERATED EXHALE]
187
00:13:15,854 --> 00:13:17,354
Talking of guitars,
188
00:13:17,729 --> 00:13:21,229
Pradyorthan has
composed an amazing track.
189
00:13:21,479 --> 00:13:22,312
Please play that.
190
00:13:24,979 --> 00:13:26,812
Hey! Not this track.
191
00:13:27,187 --> 00:13:29,646
Heās composed an exclusive
track for Left-Handers'
192
00:13:29,646 --> 00:13:30,521
Play that.
193
00:13:31,729 --> 00:13:32,729
āŖāŖ
194
00:13:32,771 --> 00:13:33,521
Ah!
195
00:13:33,937 --> 00:13:34,479
This is the one.
196
00:13:34,604 --> 00:13:50,104
āŖāŖ
197
00:13:50,271 --> 00:13:53,521
āŖ What shall I tell you about my life? āŖ
198
00:13:53,937 --> 00:13:57,021
āŖ Even in a crowd, I am lonely. āŖ
199
00:13:57,604 --> 00:14:01,021
āŖ Why am I the only one
suffering this fate? āŖ
200
00:14:01,396 --> 00:14:04,937
āŖ I better call Lord Brahma and find out. āŖ
201
00:14:05,437 --> 00:14:15,396
āŖāŖ
202
00:14:15,687 --> 00:14:16,979
Hey! Stop the bike!
203
00:14:17,229 --> 00:14:18,354
Yo!
-Hey! Hey!
204
00:14:18,354 --> 00:14:19,729
I said stop and youāre
coming straight at me!
205
00:14:19,729 --> 00:14:20,521
What did he do?
206
00:14:20,562 --> 00:14:21,937
Sir, he was talking on the phone.
207
00:14:22,146 --> 00:14:23,479
Pay the fine chap.
208
00:14:23,521 --> 00:14:23,979
Sir,
209
00:14:24,229 --> 00:14:26,479
The ACP is a distant relative.
210
00:14:26,937 --> 00:14:29,646
Not that distant too, heās quite close.
-Sir.. please.. Don't do it..
211
00:14:29,646 --> 00:14:32,312
Okay pay the fine here and
show the receipt over there.
212
00:14:33,146 --> 00:14:34,146
Hey! Stop the vehicle.
213
00:14:34,646 --> 00:14:36,187
Hey! Go, go.
214
00:14:37,479 --> 00:14:38,812
Give it in your right hand, boy.
215
00:14:38,812 --> 00:14:39,979
Why are you giving with your left?
216
00:14:40,687 --> 00:14:41,479
Go man.
217
00:14:43,646 --> 00:14:47,479
āŖ What shall I tell you about my life? āŖ
218
00:14:47,937 --> 00:14:51,271
āŖ Even in a crowd, I am lonely. āŖ
219
00:14:51,604 --> 00:14:54,854
āŖ A petty bit of different picture. āŖ
220
00:14:55,312 --> 00:14:58,521
āŖ Isn't just being a human āŖ
āŖ is top-tier membership? āŖ
221
00:14:58,646 --> 00:15:05,854
āŖ I don't give a damn!,
what's with your drama? āŖ
222
00:15:05,937 --> 00:15:09,979
āŖ okay bro, okay bro, I am okay with me bro. āŖ
223
00:15:10,229 --> 00:15:24,937
āŖāŖ
224
00:15:26,312 --> 00:15:42,062
āŖāŖ
225
00:15:46,062 --> 00:15:48,979
āŖāŖ
226
00:15:49,021 --> 00:15:55,979
āŖ My life became like
a side pickle for dinner. āŖ
227
00:15:56,396 --> 00:16:03,146
āŖ In the grand buffet of life,
I ended up as a crispy banana leaf. āŖ
228
00:16:03,229 --> 00:16:07,187
āŖ W-W-Why is my life turned upside down? āŖ
229
00:16:07,437 --> 00:16:10,812
āŖ I had enough of
tumbling back and forth. āŖ
230
00:16:10,979 --> 00:16:18,062
āŖ Did the manufacturer hit snooze on
the creativity alarm while creating me? āŖ
231
00:16:18,062 --> 00:16:25,229
āŖ I don't give a damn!,
what's with your drama? āŖ
232
00:16:25,479 --> 00:16:29,479
āŖ okay bro, okay bro, I am okay with me bro. āŖ
233
00:16:29,604 --> 00:16:44,896
āŖāŖ
234
00:16:49,812 --> 00:17:03,479
āŖāŖ
235
00:17:03,687 --> 00:17:07,104
Brother, you know one coolest thing of being a Leftie?
236
00:17:07,479 --> 00:17:08,646
Hey, come a little ahead.
237
00:17:08,646 --> 00:17:10,562
Come on, come on guys, come on.
238
00:17:11,479 --> 00:17:13,437
Okay. Back, back, back.
239
00:17:15,562 --> 00:17:15,854
-Okay?
240
00:17:15,854 --> 00:17:16,604
Ready, ready, ready.
241
00:17:17,771 --> 00:17:19,396
Dude! I Couldn't find
Left-Hander's Gloves.
242
00:17:19,396 --> 00:17:20,729
This is for the right
but please adjust.
243
00:17:20,771 --> 00:17:22,396
Nah! It doesn't matter. I'll handle it
244
00:17:22,729 --> 00:17:23,104
[SMIRKS]
245
00:17:23,396 --> 00:17:24,854
He lack none of this cockyness
246
00:17:25,646 --> 00:17:25,937
Huh.
247
00:17:30,271 --> 00:17:31,646
When Left handers bat ,
248
00:17:31,687 --> 00:17:33,396
They look damn stylish, right?
249
00:17:33,479 --> 00:17:34,021
[DISTINCT LAUGHS]
250
00:17:34,479 --> 00:17:35,021
Yeah!
251
00:17:38,146 --> 00:17:38,979
This side, this side.
252
00:17:40,271 --> 00:17:40,687
Huh.
253
00:17:46,354 --> 00:17:46,812
Ready.
254
00:17:47,271 --> 00:17:48,354
Bro, he doesnāt have glows,
255
00:17:48,396 --> 00:17:49,187
Go for bouncer
256
00:17:49,312 --> 00:17:49,812
Okay bro.
257
00:17:59,062 --> 00:17:59,562
Shit!
258
00:18:01,729 --> 00:18:03,229
[PAINFUL GROAN] Alas!
259
00:18:11,854 --> 00:18:12,312
What?
260
00:18:13,021 --> 00:18:14,104
Please donāt tell me.
261
00:18:14,521 --> 00:18:16,604
you wanted to commit
suicide because youāre a leftie?!
262
00:18:17,271 --> 00:18:18,896
[STAMMERS] Bro, a minute.
263
00:18:19,271 --> 00:18:21,896
Dude, give me a pack of
cigarettes and a chewing gum.
264
00:18:21,979 --> 00:18:22,562
Yes, bro
265
00:18:23,479 --> 00:18:24,521
And you bro?
266
00:18:24,812 --> 00:18:25,312
Cigarette?
267
00:18:25,687 --> 00:18:26,229
Chewing gum?
268
00:18:26,312 --> 00:18:26,979
Chocolate?
269
00:18:27,104 --> 00:18:27,979
Gutka?
270
00:18:28,771 --> 00:18:29,687
Nothing?
271
00:18:30,396 --> 00:18:31,437
Something at all?
272
00:18:31,479 --> 00:18:32,104
Why?
273
00:18:36,854 --> 00:18:37,562
Here take the money.
274
00:18:38,854 --> 00:18:39,396
Brother!
275
00:18:42,062 --> 00:18:43,479
[DEEP EXHALE] Here you are.
276
00:18:43,604 --> 00:18:46,479
Bro, didnāt you say letās go home?
277
00:18:46,479 --> 00:18:47,812
And here we are at a park.
278
00:18:49,146 --> 00:18:50,354
This is my favourite spot.
279
00:18:50,437 --> 00:18:52,021
I thought Iāll visit
it one last time.
280
00:18:52,604 --> 00:18:54,271
Why? Are you leaving town?
281
00:18:56,104 --> 00:18:56,979
Sort of.
282
00:18:59,354 --> 00:19:00,021
Whatās this for?
283
00:19:00,729 --> 00:19:02,104
So that the doctor who
does the post mortem
284
00:19:02,104 --> 00:19:03,479
canāt smell the
cigarettes on you?
285
00:19:03,937 --> 00:19:04,437
[CLICKS TONGUE]
286
00:19:04,437 --> 00:19:05,271
Itās a habit.
287
00:19:07,021 --> 00:19:07,771
I guess you know that,
288
00:19:08,604 --> 00:19:11,354
this habit is a slow form of suicide.
289
00:19:12,354 --> 00:19:14,104
Anyway, this is my last cigarette.
290
00:19:15,771 --> 00:19:16,979
Last cigarette is a myth.
291
00:19:17,396 --> 00:19:18,062
Hm!
292
00:19:18,896 --> 00:19:20,354
Okay, so what was I telling you?
293
00:19:20,562 --> 00:19:21,479
Ah! Yes.
294
00:19:21,937 --> 00:19:26,104
Yes, I faced many problems in life
because I was a leftie.
295
00:19:26,271 --> 00:19:29,521
And I had accepted them
as a part of my life.
296
00:19:30,646 --> 00:19:31,187
But,
297
00:19:31,854 --> 00:19:35,521
when it started to
affect life of others,
298
00:19:37,021 --> 00:19:37,771
then,
299
00:19:38,687 --> 00:19:40,396
I had to take this decision.
300
00:19:53,187 --> 00:19:55,062
[PHONE RINGING]
301
00:19:58,479 --> 00:19:59,854
-Lohith
-Yes! Pooja
302
00:19:59,854 --> 00:20:00,604
-Where are you?
303
00:20:00,687 --> 00:20:03,687
Following your instructions,
I'm in the basement..
304
00:20:03,729 --> 00:20:05,812
- Okay. look for B-block,
305
00:20:05,896 --> 00:20:07,229
youāll see a lift.
306
00:20:07,479 --> 00:20:08,021
Okay?
307
00:20:10,979 --> 00:20:13,104
Iāve avoided all the CCTVs.
308
00:20:13,354 --> 00:20:14,646
Um... Iām on my way.
309
00:20:17,854 --> 00:20:19,354
[Flat #907. ]
310
00:20:19,437 --> 00:20:20,021
Okay.
311
00:20:20,229 --> 00:20:20,729
Got it.
312
00:20:49,646 --> 00:20:50,187
Lohit!
313
00:20:51,312 --> 00:20:52,562
Did anyone see you come in?
314
00:20:53,312 --> 00:20:54,187
I donāt think so.
315
00:20:54,521 --> 00:20:56,687
Sorry I had to make you
do such antics to come in.
316
00:20:56,937 --> 00:20:57,937
The thing isā¦
317
00:20:58,354 --> 00:20:59,229
Shoeā¦
318
00:20:59,812 --> 00:21:01,604
My father is a little strict.
319
00:21:01,687 --> 00:21:02,521
Soā¦
320
00:21:03,146 --> 00:21:03,771
Thatās okay.
321
00:21:03,771 --> 00:21:04,396
Please come in.
322
00:21:04,437 --> 00:21:05,229
[PHONE CHIMES]
323
00:21:08,687 --> 00:21:10,854
Pooja, please put
my phone on charge.
324
00:21:10,937 --> 00:21:11,521
Okay,
325
00:21:11,646 --> 00:21:12,312
sure.
326
00:21:13,104 --> 00:21:13,896
Come sit.
327
00:21:34,312 --> 00:21:35,354
Hey Pooja,
328
00:21:35,687 --> 00:21:36,854
whatās the WiFi password?
329
00:21:36,937 --> 00:21:37,771
Donāt ask me.
330
00:21:42,062 --> 00:21:43,771
Then at least give the phoneā¦
331
00:21:44,021 --> 00:21:44,771
Hey,
332
00:21:45,104 --> 00:21:46,729
the password is "Donāt Ask Me:.
333
00:21:46,896 --> 00:21:47,729
Without space.
334
00:21:47,937 --> 00:21:49,062
Oh!
335
00:22:00,479 --> 00:22:02,479
Do you have to login today as well?
336
00:22:02,937 --> 00:22:06,812
Yes, Iāve finished all my leaves.
337
00:22:07,354 --> 00:22:10,437
If I donāt login, Iāll lose
Rs 4,000 from my pay.
338
00:22:12,312 --> 00:22:13,021
And you know what?
339
00:22:14,146 --> 00:22:17,021
Iām tired of working like a robot.
340
00:22:17,771 --> 00:22:20,521
So I want to start my own
business and settle down.
341
00:22:20,812 --> 00:22:23,104
I have this crazy business idea you know!
342
00:22:23,646 --> 00:22:25,521
But I have no clue
when Iāll start it.
343
00:22:25,646 --> 00:22:26,562
What business?
344
00:22:26,854 --> 00:22:27,312
Why?
345
00:22:27,729 --> 00:22:29,104
Will you invest in it?
346
00:22:29,271 --> 00:22:32,187
If I was an investor like my dad,
Iād have definitely done so.
347
00:22:32,187 --> 00:22:33,854
But Iāll still introduce you to him.
348
00:22:33,854 --> 00:22:34,479
Sure.
349
00:22:34,687 --> 00:22:35,771
Iād love to meet him.
350
00:22:37,062 --> 00:22:37,729
Sorry,
351
00:22:37,896 --> 00:22:38,687
I forgot to askā¦
352
00:22:38,854 --> 00:22:40,104
Does it still hurt?
353
00:22:41,187 --> 00:22:42,104
Still a little painful,
354
00:22:42,187 --> 00:22:42,937
but manageable.
355
00:22:43,021 --> 00:22:43,562
Thanks.
356
00:22:44,687 --> 00:22:47,062
I didnāt even know where the glove is.
357
00:22:49,104 --> 00:22:51,604
Is there a power problem
in your apartment?
358
00:22:53,604 --> 00:22:55,104
I had arranged this set up!
359
00:22:55,854 --> 00:22:56,396
Oh!
360
00:22:57,812 --> 00:22:58,521
So sorry.
361
00:22:58,521 --> 00:22:58,937
Thatās okay.
362
00:22:58,979 --> 00:23:00,146
I didnāt realise!
363
00:23:06,812 --> 00:23:08,062
Give it to me. Let me do it.
364
00:23:13,812 --> 00:23:14,979
I have a surprise for you!
365
00:23:15,021 --> 00:23:15,937
-Huh?
-[CHUCKLES SOFTLY]
366
00:23:16,604 --> 00:23:17,937
And itās...
367
00:23:18,604 --> 00:23:19,146
.. this!
368
00:23:25,896 --> 00:23:27,062
Oh my god!
369
00:23:27,437 --> 00:23:29,896
-Nike 1992 limited edition!
-Hmm.
370
00:23:30,271 --> 00:23:31,646
I was about to buy these babies.
371
00:23:31,729 --> 00:23:32,854
Try and see if it fits you.
372
00:23:33,521 --> 00:23:34,229
Oh!
373
00:23:36,521 --> 00:23:37,021
Pooja,
374
00:23:37,021 --> 00:23:37,646
What?
375
00:23:37,729 --> 00:23:39,062
I canāt accept this.
376
00:23:39,062 --> 00:23:39,437
Alas!
377
00:23:39,479 --> 00:23:41,437
Because they cost a bomb!
378
00:23:42,021 --> 00:23:42,479
But!
379
00:23:42,896 --> 00:23:44,854
Iām gifting them to you.
380
00:23:45,729 --> 00:23:46,562
See Pooja,
381
00:23:47,021 --> 00:23:49,854
I wonāt be able to gift
you such expensive things.
382
00:23:49,937 --> 00:23:52,271
So itās unfair for me to accept this.
383
00:23:53,312 --> 00:23:54,687
Okay I wonāt force you.
384
00:23:55,271 --> 00:23:55,771
But,
385
00:23:55,771 --> 00:23:56,896
by the time you log out,
386
00:23:56,896 --> 00:23:58,312
or in case you change your mind,
387
00:23:58,896 --> 00:23:59,812
this will still be here.
388
00:24:03,146 --> 00:24:04,646
I have another surprise for you.
389
00:24:04,646 --> 00:24:05,187
What?
390
00:24:07,646 --> 00:24:08,396
[GIGGLES SOFTLY]
391
00:24:19,812 --> 00:24:21,979
OH MY GOD!
392
00:24:24,187 --> 00:24:26,729
Finally someone listened to our prayers!
393
00:24:28,562 --> 00:24:29,396
Thereās a mug too.
394
00:24:29,812 --> 00:24:30,854
Itās pretty nice.
395
00:24:34,354 --> 00:24:35,354
Oh!!
396
00:24:37,271 --> 00:24:40,562
Had I gotten these in my childhood,
my life then wouldāve been so much easier!
397
00:24:41,187 --> 00:24:41,687
Thank you.
398
00:24:41,937 --> 00:24:43,854
But... how did you find it?
399
00:24:44,271 --> 00:24:47,021
Thereās a shop called The
Left Out Store in Malleshwaram.
400
00:24:47,854 --> 00:24:50,187
A shop exclusively for left handers.
401
00:24:50,479 --> 00:24:51,312
You know Lohit,
402
00:24:51,562 --> 00:24:53,937
about 7 per cent of the worldās
population are left handers.
403
00:24:54,062 --> 00:24:56,021
Why hasnāt anyone
tapped this market?
404
00:24:56,271 --> 00:24:58,104
And even if they have, why
havenāt they expanded it?
405
00:24:59,146 --> 00:25:01,396
Itās not 7 per cent,
but 10 per cent.
406
00:25:02,479 --> 00:25:03,812
See the thing is Pooja,
407
00:25:04,271 --> 00:25:05,396
until the problem is understood,
408
00:25:05,437 --> 00:25:06,646
It's not possible to create a market.
409
00:25:07,146 --> 00:25:09,437
And such concepts,
need good marketing and..
410
00:25:09,437 --> 00:25:10,479
Okay, Okay, okay
411
00:25:10,521 --> 00:25:13,187
Letās not get too deep
into this Mr South Paw!(left hander)
412
00:25:14,146 --> 00:25:15,812
[PHONE RINGS]
413
00:25:16,229 --> 00:25:16,854
Excuse me.
414
00:25:17,271 --> 00:25:17,729
Sir!
415
00:25:23,271 --> 00:25:25,187
Has someone new come to 807?
416
00:25:25,812 --> 00:25:26,479
No, why?
417
00:25:26,687 --> 00:25:28,271
I had gone to give
milk to the 9th floor
418
00:25:28,479 --> 00:25:29,104
And some chap said
419
00:25:29,104 --> 00:25:31,896
he wanted to go to 807 and
was standing in front of 907.
420
00:25:33,729 --> 00:25:34,812
Are you Pooja madamās friend?
421
00:25:34,979 --> 00:25:35,979
Or Praneet sirās friend?
422
00:25:36,729 --> 00:25:37,396
Oh sh*t!
423
00:25:37,937 --> 00:25:41,771
I am supposed to go to 807.
And came here instead.
424
00:25:42,104 --> 00:25:43,229
The eighth floor is below.
425
00:25:43,396 --> 00:25:44,229
This is the ninth floor.
426
00:25:44,479 --> 00:25:45,354
The tenth floor is above this.
427
00:25:45,437 --> 00:25:47,479
Oh! Okay.
-I was right here.
428
00:25:47,896 --> 00:25:49,729
-Come show me.
-Letās go.
429
00:25:51,146 --> 00:25:51,687
Heās here.
430
00:25:53,521 --> 00:25:54,687
Looking damn handsome.
431
00:25:54,729 --> 00:25:55,562
Iāll send you his picture.
432
00:25:55,854 --> 00:25:56,479
One second.
433
00:26:03,062 --> 00:26:03,687
Got it?
434
00:26:06,521 --> 00:26:07,104
Pooja,
435
00:26:07,104 --> 00:26:07,979
Iām thirsty.
436
00:26:07,979 --> 00:26:08,771
Okay, Okay, gotta go.
437
00:26:08,771 --> 00:26:09,271
Bye, bye.
438
00:26:10,146 --> 00:26:10,937
Hey!
439
00:26:11,687 --> 00:26:13,396
Sorry, I forgot
to give you water.
440
00:26:19,979 --> 00:26:21,354
I was talking about this!
441
00:26:21,896 --> 00:26:23,187
The opener is right there on the table.
442
00:26:23,187 --> 00:26:24,021
-Just take it.
-Okay.
443
00:26:31,937 --> 00:26:32,896
Iāll just be back.
444
00:26:32,937 --> 00:26:33,896
Okay.
445
00:26:39,687 --> 00:26:40,604
-Pooja,
-Huh?
446
00:26:40,729 --> 00:26:41,854
Can I smoke here?
447
00:26:41,896 --> 00:26:43,271
You can smoke in the balcony.
448
00:26:50,562 --> 00:26:51,021
What is it?
449
00:26:51,396 --> 00:26:51,771
Madam,
450
00:26:52,021 --> 00:26:53,354
do you have a guest today?
451
00:26:53,479 --> 00:26:53,937
No.
452
00:26:53,937 --> 00:26:56,104
Didnāt I tell you? There
was nobody in the lobby.
453
00:26:56,271 --> 00:26:57,437
Please donāt disturb
me at such hours.
454
00:26:57,479 --> 00:26:58,396
Sorry madam
455
00:27:06,854 --> 00:27:07,312
Lohith!
456
00:27:13,521 --> 00:27:14,521
Should I tell him or not!?
457
00:27:14,646 --> 00:27:16,646
I think, I will confess!
458
00:27:23,729 --> 00:27:24,562
Alexa
459
00:27:24,979 --> 00:27:26,604
play some romantic songs!
460
00:27:36,146 --> 00:27:37,021
Iām sorry.
461
00:27:40,479 --> 00:27:41,062
Let me wipe it off.
462
00:27:41,062 --> 00:27:41,812
One minute.
463
00:27:44,146 --> 00:27:46,271
This has also been
designed for right handers.
464
00:27:46,521 --> 00:27:50,021
āŖ [VOCALIZING] āŖ
465
00:27:50,521 --> 00:27:50,937
[GIGGLES SOFTLY]
466
00:27:50,937 --> 00:27:52,937
āŖ [VOCALIZING] āŖ
467
00:27:53,104 --> 00:27:54,521
āŖāŖ
468
00:27:54,521 --> 00:28:04,021
āŖ [VOCALIZING] āŖ
469
00:28:04,146 --> 00:28:23,396
āŖāŖ
470
00:28:23,604 --> 00:28:28,229
āŖ No one's around, come closer āŖ
471
00:28:28,521 --> 00:28:32,854
āŖ Let's play hide and seek together āŖ
472
00:28:33,271 --> 00:28:37,729
āŖ Everyone say the love is like zenith āŖ
473
00:28:38,062 --> 00:28:42,396
āŖ Let's shut our eyes and
take the plunge from top āŖ
474
00:28:42,854 --> 00:28:47,604
āŖ What enchantment is this?
Whose spell has woven such allure? āŖ
475
00:28:47,687 --> 00:28:52,104
āŖ The radio music of my spirit
echoed softly within. āŖ
476
00:28:52,104 --> 00:28:56,729
āŖ As the calling bell tolls at home,
my mind brims with feelings āŖ
477
00:28:56,937 --> 00:29:01,562
āŖ All is well, let this romance unfold āŖ
478
00:29:01,729 --> 00:29:02,896
āŖ Calling bell āŖ
479
00:29:02,896 --> 00:29:03,896
āŖāŖ
480
00:29:03,937 --> 00:29:05,271
āŖ Feelings brimming āŖ
481
00:29:05,312 --> 00:29:06,312
āŖāŖ
482
00:29:06,354 --> 00:29:07,771
āŖ All is well āŖ
483
00:29:07,771 --> 00:29:08,646
āŖāŖ
484
00:29:08,687 --> 00:29:10,146
āŖ Mind... āŖ
485
00:29:10,146 --> 00:29:11,604
āŖāŖ
486
00:29:11,646 --> 00:29:16,229
āŖ No one's around, come closer āŖ
487
00:29:16,437 --> 00:29:20,771
āŖ Let's do something discreetly āŖ
488
00:29:20,937 --> 00:29:40,687
āŖāŖ
489
00:29:41,771 --> 00:29:44,104
āŖ Age consented āŖ
-[GROANS] Woah! Alas! Save me!
490
00:29:44,437 --> 00:29:46,479
āŖ The arrangement is flawed āŖ
491
00:29:46,646 --> 00:29:50,854
āŖ A series of fantasies are afloat āŖ
492
00:29:50,854 --> 00:29:55,521
āŖ Love has revealed the art of counting,
desires are longing to count stars. āŖ
493
00:29:55,729 --> 00:30:00,229
āŖ Without the lips fervently
colliding onto each other now. āŖ
494
00:30:00,521 --> 00:30:05,271
āŖ The moments drifting away in silence. āŖ
495
00:30:06,187 --> 00:30:06,646
[SCREAMS SHARPLY]
496
00:30:08,146 --> 00:30:08,521
Lohit!!
497
00:30:08,896 --> 00:30:09,271
Lohit!!
498
00:30:09,646 --> 00:30:10,021
Lohit!!
499
00:30:10,979 --> 00:30:12,271
Lohit!! Look down Lohit!
500
00:30:12,729 --> 00:30:13,396
Lohit!!
501
00:30:13,771 --> 00:30:14,187
Lohit!!
502
00:30:14,896 --> 00:30:16,312
Lohit save me!
503
00:30:16,479 --> 00:30:17,229
Lohit!!
504
00:30:17,271 --> 00:30:17,896
Pooja!!
505
00:30:17,937 --> 00:30:18,687
Pooja!!
506
00:30:18,687 --> 00:30:19,854
Hold my hand!!
507
00:30:20,312 --> 00:30:22,604
Hold my hand tightly!
508
00:30:23,104 --> 00:30:24,437
[IN UNISON] Hold my hand!
509
00:30:24,771 --> 00:30:25,771
Hold me!
510
00:30:25,771 --> 00:30:27,479
Iām going to fall! Lohit!
511
00:30:28,229 --> 00:30:29,646
Iām slipping away!
512
00:30:29,771 --> 00:30:31,229
My hand is slipping, Lohit!
513
00:30:32,979 --> 00:30:34,646
-Lohit!
-Pooja! Pooja!
514
00:30:35,146 --> 00:30:36,521
Pooja, your hand
is slipping away!
515
00:30:36,604 --> 00:30:37,521
Pooja! Pooja! Pooja!
516
00:30:37,521 --> 00:30:38,187
Lohit! My hand is slipping.
517
00:30:38,604 --> 00:30:39,229
Lohit!
518
00:30:42,021 --> 00:30:43,104
[LOUD SCREAM]
519
00:30:43,312 --> 00:30:44,604
Oh sh*t!!
520
00:30:45,187 --> 00:30:46,229
[VO] At this point, brother!
521
00:30:46,771 --> 00:30:50,521
I felt for the first time that I should
have used my right hand, bro.
522
00:30:50,812 --> 00:30:51,437
Anyway,
523
00:30:51,646 --> 00:30:52,646
Iām sorry, Pooja.
524
00:30:53,229 --> 00:30:56,062
[CROWD IN DISBELIEF]
525
00:31:11,687 --> 00:31:12,979
P-Pooja!!!
526
00:31:13,521 --> 00:31:15,521
P-Pooja!!!
527
00:31:25,812 --> 00:31:26,687
Pooja is dead!
528
00:31:27,396 --> 00:31:28,729
There was someone standing there
529
00:31:28,729 --> 00:31:29,937
and she went away!
530
00:31:30,271 --> 00:31:31,104
Pooja died!
531
00:31:31,104 --> 00:31:31,812
And what did you do!!
532
00:31:31,854 --> 00:31:32,812
And what did you do!!
533
00:31:33,562 --> 00:31:34,396
What did I do?
534
00:31:34,646 --> 00:31:35,646
I didnāt do anything.
535
00:31:35,646 --> 00:31:36,687
She fell down accidentally.
536
00:31:37,479 --> 00:31:38,021
Oh god!
537
00:31:38,021 --> 00:31:38,979
Oh god!
538
00:31:45,229 --> 00:31:46,562
Stay calm. Okay!
539
00:31:46,604 --> 00:31:47,229
Okay!
540
00:31:47,312 --> 00:31:47,979
Don't worry!
541
00:31:48,271 --> 00:31:49,312
I haven't done anything!
542
00:32:13,354 --> 00:32:13,854
Okay.
543
00:32:15,229 --> 00:32:16,354
Iāll tell the truth.
544
00:32:16,729 --> 00:32:17,854
Iāll tell the truth.
545
00:32:18,271 --> 00:32:19,479
that I'm Innocent
546
00:32:24,021 --> 00:32:24,479
Okay
547
00:32:25,146 --> 00:32:25,646
Relax,
548
00:32:26,312 --> 00:32:26,937
Relax,
549
00:32:27,312 --> 00:32:27,771
Look,
550
00:32:28,437 --> 00:32:29,437
you havenāt done anything wrong.
551
00:32:30,104 --> 00:32:31,146
Just tell the truth,
552
00:32:31,604 --> 00:32:32,062
okay?
553
00:32:32,687 --> 00:32:33,104
Sir,
554
00:32:33,729 --> 00:32:34,437
I didnāt do it.
555
00:32:35,021 --> 00:32:35,979
I went to help her.
556
00:32:36,354 --> 00:32:37,104
But she fell down.
557
00:32:37,896 --> 00:32:38,854
It was an accident.
558
00:32:39,187 --> 00:32:39,896
It was an accident.
559
00:32:40,229 --> 00:32:40,979
It was an accident.
560
00:32:41,229 --> 00:32:41,896
It was an accident.
561
00:32:44,729 --> 00:32:45,312
Pooja
562
00:32:45,937 --> 00:32:47,229
I didnāt kill Pooja sir.
563
00:32:47,646 --> 00:32:48,812
She fell down on her own!
564
00:32:49,187 --> 00:32:50,354
She fell down on her own!
565
00:32:52,479 --> 00:32:53,104
Pooja!
566
00:32:53,979 --> 00:32:55,104
Pooja!
567
00:32:56,354 --> 00:32:57,479
[KNOCK ON THE DOOR]
568
00:33:06,104 --> 00:33:07,271
I will miss you, Pooja
569
00:33:42,812 --> 00:33:43,562
Madam,
570
00:33:44,729 --> 00:33:45,604
you saw it live.
571
00:33:46,437 --> 00:33:47,271
It was an accident.
572
00:33:48,104 --> 00:33:48,562
Yes,
573
00:33:49,271 --> 00:33:50,021
it was an accident.
574
00:33:50,604 --> 00:33:51,312
And pleaseā¦
575
00:34:07,729 --> 00:34:08,354
Oh god!
576
00:34:11,229 --> 00:34:12,354
Dear god!
577
00:34:20,187 --> 00:34:20,896
Helloā¦
578
00:34:22,812 --> 00:34:23,396
Maāam.
579
00:34:25,896 --> 00:34:26,479
Madam.
580
00:34:29,687 --> 00:34:30,271
Sir.
581
00:34:35,437 --> 00:34:36,187
Hello.
582
00:34:40,271 --> 00:34:40,937
Helloā¦
583
00:34:47,354 --> 00:34:48,104
Maāamā¦
584
00:34:57,437 --> 00:34:58,021
Madam.
585
00:35:01,937 --> 00:35:02,604
Helloā¦
586
00:35:06,062 --> 00:35:06,979
Excuse me.
587
00:35:11,479 --> 00:35:12,104
Maāam.
588
00:35:14,312 --> 00:35:15,479
Iām married madam.
589
00:35:16,896 --> 00:35:17,937
I got two kids.
590
00:35:26,437 --> 00:35:28,771
[PAINFUL YELPS]
591
00:35:30,271 --> 00:35:31,687
I saw you pushing her.
592
00:35:32,229 --> 00:35:33,104
You killed her!
593
00:35:33,396 --> 00:35:34,271
I swear to god, madam
594
00:35:34,437 --> 00:35:35,146
I didnāt do anything.
595
00:35:35,271 --> 00:35:36,354
She saw you and fell down!
596
00:35:36,646 --> 00:35:38,146
Will you get out of my house right away?
597
00:35:38,437 --> 00:35:40,062
Or Iāll call the cops.
598
00:35:40,812 --> 00:35:41,604
Cops?
599
00:35:41,812 --> 00:35:42,312
Maāamā¦
600
00:35:42,437 --> 00:35:43,021
please!
601
00:35:43,437 --> 00:35:43,854
Maāamā¦
602
00:35:43,979 --> 00:35:44,979
Just take a look at my face.
603
00:35:45,896 --> 00:35:47,229
Do I look like a killer?
604
00:35:48,396 --> 00:35:49,062
Please Maāam.
605
00:35:49,937 --> 00:35:50,437
Sh*t!
606
00:35:56,229 --> 00:35:56,771
Maāam,
607
00:35:58,437 --> 00:36:00,479
shall I help you open the door?
608
00:36:02,979 --> 00:36:03,562
Okay.
609
00:36:04,229 --> 00:36:04,687
Maāam,
610
00:36:05,562 --> 00:36:06,646
Iām very thirsty maāam.
611
00:36:07,146 --> 00:36:08,646
Can I get a glass of water?
612
00:36:14,062 --> 00:36:14,521
Okay.
613
00:36:15,729 --> 00:36:16,604
But stay right here.
614
00:36:17,229 --> 00:36:18,396
Or else Iāll call the cops.
615
00:36:18,604 --> 00:36:19,104
Huh.
616
00:36:19,146 --> 00:36:20,229
-Remember that.
-Huh.
617
00:36:59,229 --> 00:36:59,854
Sink.
618
00:37:00,271 --> 00:37:01,396
You might get water in the sink.
619
00:37:02,646 --> 00:37:05,062
A girl is standing
mysteriously between two flats.
620
00:37:06,729 --> 00:37:08,729
And she doesnāt know
how to unlock her own door.
621
00:37:09,104 --> 00:37:10,729
Have you never had
water in your own house?
622
00:37:11,646 --> 00:37:12,896
This is not your house(!)
623
00:37:17,687 --> 00:37:18,479
Okay listen,
624
00:37:19,354 --> 00:37:21,062
Iām stuck here with a situation.
625
00:37:21,271 --> 00:37:22,312
If you help me,
626
00:37:22,396 --> 00:37:23,896
I wonāt tell anyone
about what you done.
627
00:37:23,937 --> 00:37:24,521
Done?
628
00:37:24,562 --> 00:37:26,354
My poor friend Pooja saw
you and fell down to her death.
629
00:37:26,896 --> 00:37:28,604
And you want to
call the cops on me?
630
00:37:28,812 --> 00:37:29,187
Wait,
631
00:37:29,187 --> 00:37:29,937
let me call them instead.
632
00:37:35,187 --> 00:37:36,979
[SIREN WAILING IN THE DISTANCE]
633
00:37:48,521 --> 00:37:49,979
Iām sorry Pooja.
634
00:38:11,896 --> 00:38:12,479
Sir,
635
00:38:14,229 --> 00:38:16,146
sir, had you told me, Iād
have sent the jeep for you.
636
00:38:20,562 --> 00:38:21,187
Which floor?
637
00:38:21,396 --> 00:38:22,229
From 9th floor, sir
638
00:38:23,646 --> 00:38:24,521
Whose Santro is this?
639
00:38:24,562 --> 00:38:25,562
Itās ourās man.
640
00:38:25,854 --> 00:38:26,521
Who are you?
641
00:38:26,729 --> 00:38:27,979
Come and enter your
name in the log book.
642
00:38:28,062 --> 00:38:28,562
Heās a cop.
643
00:38:28,562 --> 00:38:29,312
Oops! Sorry sir.
644
00:38:31,187 --> 00:38:31,896
Please move aside.
645
00:38:32,896 --> 00:38:33,229
Sir!
646
00:38:37,312 --> 00:38:38,354
Have you informed the family?
647
00:38:38,687 --> 00:38:40,729
Sir, Iāve informed her uncle.
648
00:38:41,229 --> 00:38:42,812
Her parents live in the US sir.
649
00:38:43,146 --> 00:38:43,937
What did you tell them?
650
00:38:44,104 --> 00:38:46,812
I told them sheās committed suicide
and to make it here as soon as they can.
651
00:38:47,062 --> 00:38:48,479
Who told you itās a suicide?
652
00:38:48,979 --> 00:38:49,771
What if itās a murder?
653
00:38:50,687 --> 00:38:52,146
Let the cops do their job.
654
00:38:52,396 --> 00:38:53,396
You donāt meddle in it.
655
00:38:53,687 --> 00:38:54,437
Sir, this way.
656
00:39:05,521 --> 00:39:06,937
Pooja was a very good friend.
657
00:39:08,521 --> 00:39:10,771
She cared for me so much.
658
00:39:15,312 --> 00:39:16,437
I could have saved her!
659
00:39:20,229 --> 00:39:21,396
This guilt is killing me.
660
00:39:22,729 --> 00:39:23,604
Iām sorry.
661
00:39:24,646 --> 00:39:26,021
You didnāt do it intentionally.
662
00:39:27,062 --> 00:39:28,271
It was an accident.
663
00:39:30,771 --> 00:39:32,229
Come letās tell them the truth.
664
00:39:32,271 --> 00:39:32,729
What!
665
00:39:33,146 --> 00:39:34,396
I want to see Pooja.
666
00:39:35,104 --> 00:39:36,271
Donāt make that mistake.
667
00:39:36,937 --> 00:39:38,562
The cops have arrived
if you didnāt notice.
668
00:39:38,562 --> 00:39:40,104
You donāt have to come.
669
00:39:40,729 --> 00:39:41,979
I will go and confess the truth.
670
00:39:44,021 --> 00:39:45,937
As if Iām scared of them!
671
00:39:47,604 --> 00:39:48,979
Oops! Cops!
672
00:40:07,521 --> 00:40:07,937
Bag.
673
00:40:10,979 --> 00:40:11,771
Okay, go tell them.
674
00:40:12,437 --> 00:40:13,354
Iāll also tell them
675
00:40:13,896 --> 00:40:15,354
that I saw you pushing her off.
676
00:40:15,604 --> 00:40:16,271
What!
677
00:40:16,812 --> 00:40:19,187
I said I will go and confess.
678
00:40:19,187 --> 00:40:20,979
Not about you hiding here.
679
00:40:21,479 --> 00:40:23,104
Try to understand the situation.
680
00:40:23,229 --> 00:40:25,979
Nobody will believe a boy
when it comes to matters of a girl.
681
00:40:32,562 --> 00:40:33,854
Youāre a girl too, right?
682
00:40:34,271 --> 00:40:37,896
Why donāt you come with me and tell
them the truth that it was an accident.
683
00:40:39,854 --> 00:40:42,562
I canāt come out in the
situation that I am in.
684
00:40:42,562 --> 00:40:43,146
Drat!
685
00:40:43,187 --> 00:40:45,396
Can you at least tell
me what your situation is!
686
00:40:46,187 --> 00:40:47,187
I am Radhika.
687
00:40:47,729 --> 00:40:49,812
And for the situation
right now, this is enough.
688
00:40:51,604 --> 00:40:52,187
And hey,
689
00:40:52,229 --> 00:40:53,604
I must make an urgent call.
690
00:40:53,604 --> 00:40:54,437
Can you give me your phone?
691
00:40:56,562 --> 00:40:58,146
[Can you put my
phone to charge?]
692
00:40:59,271 --> 00:41:00,187
Oh sh*t!
693
00:41:30,896 --> 00:41:32,062
Open the door fast chap.
694
00:41:40,437 --> 00:41:41,604
Thank god, nobody is here
695
00:42:05,646 --> 00:42:06,729
Where did I keep my phone?
696
00:42:07,854 --> 00:42:08,354
Phone!
697
00:42:10,729 --> 00:42:11,437
Charging
698
00:42:15,979 --> 00:42:16,562
No dear.
699
00:42:16,854 --> 00:42:18,146
Itās not a big case.
700
00:42:18,396 --> 00:42:20,021
There is some trouble
in an apartment,
701
00:42:20,021 --> 00:42:21,021
so Iāve come to take a look.
702
00:42:22,812 --> 00:42:23,396
Yes!
703
00:42:25,146 --> 00:42:25,396
Okay.
704
00:42:28,104 --> 00:42:29,187
Whereās the other box?
705
00:42:34,854 --> 00:42:36,812
Damn, my left hand would
have found freedom today!
706
00:42:38,312 --> 00:42:40,229
Did you see how unlucky I am?
707
00:42:40,479 --> 00:42:42,354
Even my unplanned
plan doesnāt work.
708
00:43:34,479 --> 00:43:38,062
How does one gather courage
to Jump from such height?
709
00:43:38,604 --> 00:43:38,979
Sir.
710
00:43:44,562 --> 00:43:45,062
Sir.
711
00:43:45,271 --> 00:43:47,062
They are the ones
who last saw her.
712
00:43:47,854 --> 00:43:49,312
What's with this moody light arrangements?!
713
00:43:49,521 --> 00:43:50,479
Put on the normal lights.
714
00:43:50,854 --> 00:43:52,062
Sir, one moment.
715
00:43:52,604 --> 00:43:53,271
Alexa!
716
00:43:53,812 --> 00:43:55,521
switch on living room lights.
717
00:43:55,937 --> 00:43:57,937
[ALEXA] Switching on living room lights.
718
00:44:02,021 --> 00:44:04,729
All the flats in this complex
have this smart device.
719
00:44:05,396 --> 00:44:06,979
You can also call people from this.
720
00:44:07,229 --> 00:44:08,021
Let me show you.
721
00:44:08,562 --> 00:44:09,437
Alexa!
722
00:44:09,854 --> 00:44:11,146
call security guard Hemanth.
723
00:44:11,479 --> 00:44:14,312
-[ALEXA] Calling security guard Hemanth
-[PHONE RINGS]
724
00:44:14,771 --> 00:44:15,479
Hey smart boy,
725
00:44:16,187 --> 00:44:17,354
Just spit out what actually transpired?
726
00:44:17,604 --> 00:44:18,021
Sir
727
00:44:18,062 --> 00:44:20,646
This boy said someone has
come to Pooja madamās house.
728
00:44:20,729 --> 00:44:22,687
So we came up to
check for ourselves.
729
00:44:23,062 --> 00:44:25,312
Madam told us sheās
alone and sent us back.
730
00:44:25,562 --> 00:44:27,021
Did you see anyone
coming from the lobby?
731
00:44:27,104 --> 00:44:29,062
Nobody came from the main lobby,
732
00:44:29,104 --> 00:44:29,687
sir.
733
00:44:29,687 --> 00:44:33,854
I swear to God, a jacketed
guy was searching for 807.
734
00:44:33,854 --> 00:44:34,312
Hey!
735
00:44:34,896 --> 00:44:35,896
who is the security guard?
736
00:44:35,979 --> 00:44:36,271
Sir..
737
00:44:37,521 --> 00:44:37,896
it's me!
738
00:44:37,937 --> 00:44:40,146
How do you know that
he was searching for 807?
739
00:44:40,146 --> 00:44:41,729
I asked him sir.
740
00:44:41,771 --> 00:44:42,646
Great!
741
00:44:43,562 --> 00:44:45,354
The Security has
turned into a cop
742
00:44:46,187 --> 00:44:47,562
The milk man has turned
into a security guard.
743
00:44:48,396 --> 00:44:49,562
So the cops have
anything to do here.
744
00:44:50,937 --> 00:44:51,896
Hey Pratap!
-Sir.
745
00:44:51,979 --> 00:44:53,604
Thier activities
seems suspicious!
746
00:44:59,687 --> 00:45:00,479
Iām sorry.
747
00:45:00,562 --> 00:45:01,771
I was in the washroom.
748
00:45:01,979 --> 00:45:02,687
Iām screwed.
749
00:45:03,479 --> 00:45:04,979
Was it really important for
you to go to the washroom?
750
00:45:04,979 --> 00:45:06,937
What! Should I burst my bladder here?
751
00:45:07,187 --> 00:45:08,104
Are you crazy?
752
00:45:08,271 --> 00:45:09,437
Yes! Iāve gone crazy!
753
00:45:09,979 --> 00:45:11,437
And Iāve been speaking
nonsense since morning!
754
00:45:13,271 --> 00:45:16,354
I have to see Pooja. I have
to somehow go see her.
755
00:45:18,312 --> 00:45:19,604
I donāt know about Pooja.
756
00:45:19,771 --> 00:45:21,937
But donāt speak
to me in that tone.
757
00:45:22,146 --> 00:45:23,604
So make sure you talk to me properly,
758
00:45:23,854 --> 00:45:24,396
okay?
759
00:45:25,104 --> 00:45:25,604
Um...
760
00:45:25,646 --> 00:45:26,354
Did you find your phone?
761
00:45:30,229 --> 00:45:31,854
Oh sh*t! Poojaās phone.
762
00:45:34,187 --> 00:45:37,396
I made a big mistake taking
Godās prasada in my right hand.
763
00:45:37,646 --> 00:45:39,354
Bad omens ever since. Take it.
764
00:45:39,396 --> 00:45:41,729
[PHONE RINGING]
765
00:45:46,521 --> 00:45:47,104
Hello,
766
00:45:47,396 --> 00:45:48,312
[-Dude where are you?]
767
00:45:49,396 --> 00:45:52,562
I was sleeping dude.
I was tired after work.
768
00:45:53,021 --> 00:45:56,021
[- Did you get to know about
Pooja? I heard she attempted suicide. ]
769
00:45:57,354 --> 00:45:58,562
What do you mean attempt?
770
00:45:59,062 --> 00:45:59,854
Hey what?!
771
00:46:00,354 --> 00:46:03,604
[-Sheās jumped off her flat and
is now admitted in a hospital. ]
772
00:46:03,854 --> 00:46:05,479
From the 9th floorā¦!
773
00:46:06,854 --> 00:46:07,562
[-Hello]
774
00:46:08,021 --> 00:46:08,562
[-Hello]
775
00:46:08,687 --> 00:46:09,229
[-Hello]
776
00:46:09,396 --> 00:46:10,104
-Lohith
-Hello
777
00:46:10,187 --> 00:46:10,687
[Hello]
778
00:46:12,604 --> 00:46:13,479
What happened?
779
00:46:14,437 --> 00:46:16,062
Pooja is admitted
to the hospital.
780
00:46:16,854 --> 00:46:18,187
That means sheās still alive!
781
00:46:18,646 --> 00:46:20,062
I will go to the
hospital right away!
782
00:46:21,021 --> 00:46:24,562
Itās okay if sheās
disabled! Iāll marry only her.
783
00:46:24,771 --> 00:46:27,104
Iāll look after
her like a queen!
784
00:46:27,646 --> 00:46:29,979
Iāll admit our kids to an
upmarket school in the city!
785
00:46:30,271 --> 00:46:31,771
And you go to hell!
786
00:46:33,396 --> 00:46:33,812
Hey,
787
00:46:34,479 --> 00:46:35,854
can you do me a favour?
788
00:46:36,354 --> 00:46:38,396
Please donāt mention
my name anywhere.
789
00:46:38,562 --> 00:46:41,062
Oh! sure!
790
00:46:41,729 --> 00:46:43,187
You smacked my back thrice.
791
00:46:43,437 --> 00:46:44,854
And youāre the reason
for all thatās happened.
792
00:46:45,271 --> 00:46:47,312
And you want me
to do you a favour.
793
00:46:47,771 --> 00:46:48,687
Sure(!)
794
00:46:49,104 --> 00:46:50,187
To hell with you!
795
00:46:54,729 --> 00:46:56,729
You will not tell
anyone about me!
796
00:46:57,771 --> 00:46:58,396
Hey!
797
00:46:59,396 --> 00:47:00,646
Iāll complain about
you to the cops.
798
00:47:00,646 --> 00:47:01,937
Save your anger for them.
799
00:47:02,021 --> 00:47:04,062
āTalk to me properly
okay?ā Get lost!
800
00:47:11,021 --> 00:47:11,687
Tell me dude.
801
00:47:11,771 --> 00:47:13,229
[-Dude, Pooja died]
802
00:47:13,312 --> 00:47:13,812
WHOA!
803
00:47:23,396 --> 00:47:26,229
I thought this call
will bring relief.
804
00:47:26,229 --> 00:47:28,521
But Instead I ended up
completely under her control
805
00:47:36,187 --> 00:47:37,687
Your plan is better.
806
00:47:38,354 --> 00:47:39,896
Letās stay here for
a while and leave.
807
00:47:45,437 --> 00:47:46,479
Is sheā¦
808
00:47:47,229 --> 00:47:48,771
Pooja!!
809
00:47:53,312 --> 00:47:54,396
Whatās your name?
810
00:47:55,562 --> 00:47:56,687
Sir, itāsā¦
811
00:47:56,729 --> 00:47:58,104
Why did you stop?
812
00:47:58,437 --> 00:48:00,021
Continue with the
sit-ups and tell me.
813
00:48:00,937 --> 00:48:02,521
Do you know IPC 302?
814
00:48:02,812 --> 00:48:08,771
Sir, the murdered will be sentenced to
a death sentence or life imprisonment.
815
00:48:09,479 --> 00:48:11,312
And theyāre also liable to a fine, you know.
816
00:48:12,771 --> 00:48:13,396
Mahesh!
817
00:48:13,396 --> 00:48:13,896
-Sir
818
00:48:13,937 --> 00:48:15,604
He will continue with
the investigations.
819
00:48:15,729 --> 00:48:17,104
We have nothing left
to do here. Letās go.
820
00:48:17,104 --> 00:48:18,521
Sorry Sir..
821
00:48:18,562 --> 00:48:20,771
I was preparing
for my civil exams.
822
00:48:20,771 --> 00:48:22,021
So it just happened
to come out of me.
823
00:48:22,229 --> 00:48:22,687
Is it?
824
00:48:22,896 --> 00:48:23,396
Yes sir.
825
00:48:23,646 --> 00:48:24,062
Good luck.
826
00:48:24,396 --> 00:48:24,896
Thank you sir.
827
00:48:25,646 --> 00:48:26,271
And you,
828
00:48:27,187 --> 00:48:28,229
Spit out the truth.
829
00:48:28,437 --> 00:48:29,854
If not, Iāll ensure youāre hung.
830
00:48:29,896 --> 00:48:31,521
I havenāt done
anything wrong sir!
831
00:48:31,854 --> 00:48:33,146
Poojaās uncle is here, sir.
832
00:48:46,604 --> 00:48:48,187
Hello! Whatās up?
833
00:48:48,479 --> 00:48:50,854
Iāve been trying to reach you
since noon. Where are you?
834
00:48:51,187 --> 00:48:55,354
Dad, I came to my
friendās place. Heās unwell.
835
00:48:55,604 --> 00:48:56,396
Oh, okay.
836
00:48:57,146 --> 00:48:59,646
How was your match Mr Tendulkar?
837
00:48:59,812 --> 00:49:01,062
Did you hit a century?
838
00:49:03,979 --> 00:49:05,437
I feel like coming home, dad.
839
00:49:06,437 --> 00:49:08,146
All okay, son?
840
00:49:10,271 --> 00:49:12,604
I wish all was okay.
841
00:49:13,729 --> 00:49:15,437
What happened Lohit?
842
00:49:16,396 --> 00:49:19,021
Listen to me. I
just spoke to Guruji.
843
00:49:19,437 --> 00:49:21,437
He says you will
get married soon!
844
00:49:24,771 --> 00:49:27,937
Dad, Iāll call you later.
845
00:49:27,979 --> 00:49:28,729
-Why Lohit?
-Bye
846
00:49:28,771 --> 00:49:29,312
Hello--
847
00:49:39,354 --> 00:49:40,896
Who do you think
youāre fooling, huh?
848
00:49:42,937 --> 00:49:45,062
Brother, the cops are
in the next apartment.
849
00:49:45,479 --> 00:49:47,104
Do you know what I
saw in the photo frame?
850
00:49:47,146 --> 00:49:47,896
But wait.
851
00:49:48,771 --> 00:49:50,646
Isnāt Sachin Tendulkar a right hander?
852
00:49:53,479 --> 00:49:55,437
Batting and bowling,
heās a right hander.
853
00:49:55,562 --> 00:49:56,896
But actually heās a left hander.
854
00:49:57,646 --> 00:50:00,687
Then why did your
father call you Tendulkar?
855
00:50:02,104 --> 00:50:03,437
Are you a right-hand batman too?
856
00:50:04,146 --> 00:50:06,146
Brother, youāre
distracting me a lot.
857
00:50:06,646 --> 00:50:08,687
Sorry, Sorry, Mr. Christopher Nolan.
858
00:50:09,187 --> 00:50:09,979
Please continue.
859
00:50:15,146 --> 00:50:16,396
Is everything okay uncle?
860
00:50:19,312 --> 00:50:19,979
And he is?
861
00:50:20,396 --> 00:50:20,937
Ahh!
862
00:50:20,979 --> 00:50:22,562
Sir, this is Praneet.
863
00:50:23,271 --> 00:50:24,479
He lives next door to Pooja.
864
00:50:24,687 --> 00:50:25,146
Oh!
865
00:50:25,146 --> 00:50:25,479
Hi.
866
00:50:26,104 --> 00:50:27,937
Okay, so weāll have
to interrogate him too.
867
00:50:28,771 --> 00:50:29,729
-Pratap.
-Sir.
868
00:50:29,771 --> 00:50:30,729
Take his statement.
869
00:50:30,729 --> 00:50:31,354
Yes sir.
870
00:50:31,479 --> 00:50:32,979
But sir, why my statement?
871
00:50:33,271 --> 00:50:34,229
Whatās happening uncle?
872
00:50:34,729 --> 00:50:36,437
Sir, Iām just returning home.
873
00:50:36,646 --> 00:50:37,396
Why mine?
874
00:50:37,396 --> 00:50:38,437
Youāll know soon.
875
00:50:39,396 --> 00:50:40,854
Go freshen up and
some. Weāll talk after.
876
00:50:42,437 --> 00:50:43,437
What the hell are you doing?
877
00:50:43,604 --> 00:50:45,354
They are pointing this side now.
878
00:50:46,187 --> 00:50:46,687
[SMIRKS]
879
00:50:46,896 --> 00:50:48,687
They are pointing
towards your home!
880
00:50:48,729 --> 00:50:50,646
Are you mad? This
is not my house.
881
00:50:50,812 --> 00:50:51,979
āThis is not my house. ā
882
00:50:52,104 --> 00:50:54,854
Then who is this?
883
00:50:55,271 --> 00:50:56,271
Isn't this you?
884
00:51:04,896 --> 00:51:06,687
Listen, itās a long story.
885
00:51:06,687 --> 00:51:07,562
Iāll tell you everything.
886
00:51:07,562 --> 00:51:08,812
Just give me some time.
887
00:51:11,354 --> 00:51:12,604
Hemanth.
[-Yes sir. ]
888
00:51:13,354 --> 00:51:14,896
What happened in 907?
889
00:51:15,062 --> 00:51:17,187
[-Pooja madam
committed suicide sir]
890
00:51:18,271 --> 00:51:19,062
Suicide?
891
00:51:19,187 --> 00:51:19,812
[-Yes sir. ]
892
00:51:36,604 --> 00:51:37,312
Sam.
893
00:51:39,187 --> 00:51:40,479
Sam, Iām home.
894
00:51:43,646 --> 00:51:44,187
Sam.
895
00:51:50,521 --> 00:51:51,062
Sam.
896
00:52:16,104 --> 00:52:17,229
Why is she not receving the call!!
897
00:52:21,146 --> 00:52:21,687
Sam.
898
00:52:37,521 --> 00:52:38,604
You go there.
899
00:52:55,312 --> 00:52:56,937
Where did you go, Sam?
900
00:53:13,021 --> 00:53:13,771
-Sir.
-Huh.
901
00:53:14,146 --> 00:53:15,104
-Hemanth,
-Yes sir
902
00:53:15,354 --> 00:53:15,771
come in.
903
00:53:16,812 --> 00:53:18,187
How did all this
happen, Hemanth?
904
00:53:19,354 --> 00:53:21,187
Sir, I was in the lobby.
905
00:53:21,521 --> 00:53:23,521
And there was a
loud crash behind me.
906
00:53:23,896 --> 00:53:25,021
And when I looked back,
907
00:53:25,396 --> 00:53:27,437
it was the 907 madam.
She had fallen down.
908
00:53:28,521 --> 00:53:29,979
Pooja was a very sweet person.
909
00:53:30,896 --> 00:53:31,854
This shouldnāt have happened to her.
910
00:53:32,062 --> 00:53:35,062
Yes sir. She would always
give us sweets for festivals.
911
00:53:35,062 --> 00:53:36,854
[-Hemanth, please
report to the lobby]
912
00:53:36,979 --> 00:53:38,396
Sir, give me a moment.
913
00:53:39,146 --> 00:53:40,354
I need freshen up too.
914
00:53:40,437 --> 00:53:40,979
You go ahead.
915
00:53:40,979 --> 00:53:41,604
Okay sir.
916
00:53:44,396 --> 00:53:45,146
Hemanth..
917
00:53:45,146 --> 00:53:45,687
Yes sir?
918
00:53:46,646 --> 00:53:47,646
Have you seen
madam by any chance?
919
00:53:48,187 --> 00:53:50,021
Yes, I saw her in the evening.
920
00:53:50,604 --> 00:53:51,687
I said hello to her too.
921
00:53:52,229 --> 00:53:53,396
She didnāt respond.
922
00:53:53,854 --> 00:53:55,687
Why sir? Is she angry with me?
923
00:53:55,771 --> 00:53:58,146
Oh donāt worry about it.
924
00:53:58,562 --> 00:54:00,271
Maybe she was in a bad mood.
925
00:54:00,479 --> 00:54:01,896
You carry on.
Iāll see you later.
926
00:54:01,937 --> 00:54:03,062
Okay sir.
927
00:54:06,437 --> 00:54:08,104
Should I call her?
928
00:54:09,479 --> 00:54:10,896
Sam shouldn't feel bad.
929
00:55:04,354 --> 00:55:06,062
Sure.. I will meet you at the office tomorrow.
930
00:55:06,896 --> 00:55:08,021
Dont worry i will get it done!
931
00:55:17,021 --> 00:55:18,354
Hello, Radhika!
932
00:55:18,354 --> 00:55:19,479
Your beloved has left, come out.
933
00:55:26,187 --> 00:55:28,646
Your husband is
rather well built.
934
00:55:28,646 --> 00:55:30,271
Heās not my husband.
935
00:55:31,146 --> 00:55:32,187
I donāt even know him.
936
00:55:33,437 --> 00:55:35,146
Then who is in this
picture? You ghost?
937
00:55:37,062 --> 00:55:38,896
That is⦠I have no clue
how my picture got in there.
938
00:55:39,479 --> 00:55:40,896
He couldāve photo
shopped it too.
939
00:55:43,521 --> 00:55:44,854
Photo shop or real,
940
00:55:44,979 --> 00:55:46,021
Iāll ask him when he comes back.
941
00:55:46,021 --> 00:55:47,396
He looks innocent!
942
00:55:47,896 --> 00:55:49,437
Innocent and him?
943
00:55:51,687 --> 00:55:53,437
Didnāt you just tell me
you donāt know him?
944
00:55:54,687 --> 00:55:56,187
Listen, itās aā¦
945
00:55:56,187 --> 00:55:56,896
[PHONE RINGING]
946
00:55:56,896 --> 00:55:58,271
Hey, youāre getting a call.
947
00:55:58,354 --> 00:56:00,562
Could be an update
about Pooja, check.
948
00:56:04,854 --> 00:56:05,479
[-Hi Shraddha. ]
949
00:56:05,729 --> 00:56:07,687
Lohit, did you hear the news?
950
00:56:07,812 --> 00:56:08,729
Yes,
951
00:56:09,396 --> 00:56:10,562
Basu had called.
952
00:56:10,687 --> 00:56:12,312
You were supposed
to meet her today, right?
953
00:56:12,646 --> 00:56:13,354
No, no.
954
00:56:13,771 --> 00:56:15,521
I didnāt meet her today.
955
00:56:15,604 --> 00:56:16,396
Then where were you?
956
00:56:16,854 --> 00:56:18,104
Show me another
pair of shoes, please.
957
00:56:18,896 --> 00:56:22,979
Iām in MG Road at
the Nike showroom.
958
00:56:23,187 --> 00:56:23,937
But...
959
00:56:24,771 --> 00:56:28,021
she took a wine bottle from me because
you were supposed to meet her today.
960
00:56:31,354 --> 00:56:32,229
Shraddha!
961
00:56:32,521 --> 00:56:34,479
Not feeling well.
962
00:56:35,104 --> 00:56:36,146
Iāll call you later.
963
00:56:36,354 --> 00:56:38,187
The cops are interrogating her case.
964
00:56:38,396 --> 00:56:41,062
They are calling her close friends &
collegues to her apartment.
965
00:56:41,312 --> 00:56:43,104
In half an hour, all
of us should be there.
966
00:56:44,646 --> 00:56:46,271
Youāre aware of
how the traffic is.
967
00:56:47,229 --> 00:56:48,604
I might be late.
968
00:56:48,854 --> 00:56:50,271
Iāll be there as soon as possible.
969
00:56:50,271 --> 00:56:51,104
[-Okay see you. ]
970
00:56:57,104 --> 00:56:58,646
Isnāt that the bottle you broke!
971
00:57:00,021 --> 00:57:01,729
What if Shraddha tells
all of this to the cops?
972
00:57:03,146 --> 00:57:03,646
Let her do it!
973
00:57:04,562 --> 00:57:05,687
I havenāt done anything wrong.
974
00:57:06,271 --> 00:57:07,229
It was an accident.
975
00:57:07,354 --> 00:57:09,896
And accidents can
happen to anyone, anytime.
976
00:57:10,229 --> 00:57:13,271
And do you have proof
to say it was an accident?
977
00:57:14,396 --> 00:57:15,646
[STAMMERS] W-Why do they need proof?
978
00:57:16,687 --> 00:57:18,646
And I tell this to the
judge in the high court.
979
00:57:18,687 --> 00:57:19,354
āMy lord,
980
00:57:19,687 --> 00:57:21,354
I have no criminal background.
981
00:57:21,437 --> 00:57:23,229
Iāve not even gone
to the family court.
982
00:57:23,271 --> 00:57:24,354
Forget climbing the court steps,
983
00:57:24,354 --> 00:57:26,187
Never even slept
in the courtās direction. ā
984
00:57:26,812 --> 00:57:28,729
Hello, calm down.
985
00:57:29,646 --> 00:57:31,604
Iāll help you get out from here.
986
00:57:31,854 --> 00:57:32,896
Iāll be your witness.
987
00:57:33,229 --> 00:57:34,104
I promise.
988
00:57:47,562 --> 00:57:48,562
-What is your husband up to?
-[TSKS]
989
00:57:50,604 --> 00:57:52,854
What is he speaking so
intensely to the guard?
990
00:57:54,437 --> 00:57:55,771
Okay, they might be headed here.
991
00:57:55,979 --> 00:57:57,437
Go quickly and
hide in the bedroom.
992
00:57:57,479 --> 00:57:58,396
[GROANS] Oh f**k!!
993
00:58:42,812 --> 00:58:43,479
Oh ghost!!
994
00:58:43,562 --> 00:58:44,229
Ghost!!
995
00:58:44,312 --> 00:58:45,729
Ghost!!
996
00:59:20,562 --> 00:59:22,729
Life is a good teacher.
997
00:59:23,354 --> 00:59:27,187
Our parents too compare and
advise us to be like someone else.
998
00:59:27,229 --> 00:59:29,604
And we are supposed to fit
into what society perceives of us.
999
00:59:30,479 --> 00:59:34,146
And in the midst of all this,
we forget the child within us.
1000
00:59:35,646 --> 00:59:38,521
Itās been so long
since I sat on this!
1001
00:59:39,146 --> 00:59:41,312
When we forget the child within us,
1002
00:59:41,812 --> 00:59:43,854
we also forget
whatās important to us
1003
00:59:44,854 --> 00:59:48,354
And we helplessly watch as
this game called life unfolds.
1004
00:59:49,146 --> 00:59:49,646
Spectators.
1005
00:59:50,729 --> 00:59:52,604
I think you read a lot!
1006
00:59:53,229 --> 00:59:54,687
Nah! Experience.
1007
00:59:55,104 --> 00:59:55,687
Come sit.
1008
01:00:02,104 --> 01:00:02,812
You know what?
1009
01:00:03,562 --> 01:00:05,021
Iām actually feeling much better.
1010
01:00:06,021 --> 01:00:08,729
I donāt even know why Iām
sharing all of this with you,
1011
01:00:08,729 --> 01:00:09,396
But...
1012
01:00:10,771 --> 01:00:11,646
Maybe..
1013
01:00:11,687 --> 01:00:13,979
Iām not part of your tiny world.
1014
01:00:13,979 --> 01:00:14,437
Maybe...
1015
01:00:14,812 --> 01:00:15,354
Deep!
1016
01:00:16,437 --> 01:00:17,271
That was deep.
1017
01:00:19,312 --> 01:00:19,937
Listen brother..
1018
01:00:20,479 --> 01:00:24,354
despite telling you that the dead body of the
girl I was stuck with in the flat was next to me,
1019
01:00:24,521 --> 01:00:26,812
donāt you have the curiosity
to know what happened next?
1020
01:00:27,771 --> 01:00:28,146
No.
1021
01:00:29,646 --> 01:00:32,437
But I am curious to know why
you want to commit suicide.
1022
01:00:34,354 --> 01:00:37,187
Oh my God! Was I conversing
with a ghost all this while?
1023
01:00:38,312 --> 01:00:40,437
Pooja! I am coming.
1024
01:00:41,271 --> 01:00:42,604
Jai Anjaneya!!
-Hey!
1025
01:00:42,604 --> 01:00:43,812
Whatās wrong with you!
1026
01:00:45,104 --> 01:00:45,729
Get down first.
1027
01:00:45,937 --> 01:00:47,729
Stay away from me! You Ghoul!
1028
01:00:47,729 --> 01:00:48,187
Huh?
1029
01:00:48,479 --> 01:00:49,104
What?!
1030
01:00:49,687 --> 01:00:51,229
My favourite deity is Anjaneya.
1031
01:00:51,729 --> 01:01:01,354
[RECITING HANUMAN CHALISA]
1032
01:01:01,396 --> 01:01:07,729
[RADHIKA CONTINUES THE VERSE]
1033
01:01:10,937 --> 01:01:11,979
So can you guys
also say this mantra?
1034
01:01:12,604 --> 01:01:14,771
Oh God, does it work only
if I recite the whole mantra?
1035
01:01:14,937 --> 01:01:16,604
Alexa, play Hanuman Chalisa!
1036
01:01:16,687 --> 01:01:17,521
Alexa, stop it.
1037
01:01:18,104 --> 01:01:19,521
Whatās the matter with you?
1038
01:01:20,312 --> 01:01:22,312
Listen, he might come
back at any moment.
1039
01:01:22,562 --> 01:01:23,646
Iāll handle it.
1040
01:01:23,646 --> 01:01:24,562
Just give me your phone.
1041
01:01:24,604 --> 01:01:27,729
Confess the truth. Or
else, Iāll jump off this floor.
1042
01:01:27,771 --> 01:01:29,021
Hey! Iāll tell you everything.
1043
01:01:29,104 --> 01:01:30,396
You come in and give
me your phone first.
1044
01:01:30,396 --> 01:01:31,646
Her feet are straight.
1045
01:01:31,729 --> 01:01:33,312
What breed of ghost does she belong to?!
1046
01:01:35,229 --> 01:01:35,937
Whatās your password?
1047
01:01:35,979 --> 01:01:36,854
[QUAVERINGLY] 1992.
1048
01:01:36,896 --> 01:01:38,229
[CLEARS THROAT] 1992.
1049
01:01:45,521 --> 01:01:47,687
Sorry, Iāve been
getting many calls.
1050
01:01:47,896 --> 01:01:48,396
Itās okay sir.
1051
01:01:50,104 --> 01:01:51,479
I understand your profession.
1052
01:01:51,646 --> 01:01:52,812
This is not about my profession.
1053
01:01:53,146 --> 01:01:56,146
Itās my niece wedding
today. I had to leave mid way for this
1054
01:01:57,354 --> 01:01:58,271
What you were saying.
1055
01:01:58,312 --> 01:01:59,104
Please continue.
1056
01:01:59,771 --> 01:02:00,604
Samiksha!
1057
01:02:01,687 --> 01:02:02,187
Sam!
1058
01:02:02,687 --> 01:02:03,271
Sam!
1059
01:02:03,854 --> 01:02:04,812
Samiksha!
1060
01:02:07,062 --> 01:02:09,229
Sam.. Samā¦get up Sam!
1061
01:02:10,146 --> 01:02:10,562
Sam..
1062
01:02:10,854 --> 01:02:11,521
What's this?!
1063
01:02:11,562 --> 01:02:11,979
Lohit!
1064
01:02:12,354 --> 01:02:13,062
They look the same!
1065
01:02:13,062 --> 01:02:14,896
Come, let's take Samiksha
to hospital right away
1066
01:02:15,396 --> 01:02:17,062
I wonāt let anything
to happen to Sam.
1067
01:02:17,229 --> 01:02:17,854
Come quick!
1068
01:02:18,729 --> 01:02:21,104
Samā¦get up Sam!
1069
01:02:21,854 --> 01:02:22,354
Samā¦
1070
01:02:22,896 --> 01:02:23,979
What is wrong with you?
1071
01:02:23,979 --> 01:02:24,562
Who is this?
1072
01:02:25,646 --> 01:02:27,062
She is my twin sister.
1073
01:02:32,729 --> 01:02:33,271
Noā¦
1074
01:02:37,021 --> 01:02:37,562
Sam..
1075
01:02:38,437 --> 01:02:40,229
When Pooja of 907 died,
1076
01:02:40,354 --> 01:02:42,687
I mean when that
incident had happened.
1077
01:02:43,146 --> 01:02:44,312
I wasnāt even at home, sir.
1078
01:02:44,771 --> 01:02:45,312
Where were you?
1079
01:02:46,021 --> 01:02:46,854
At office.
1080
01:02:47,479 --> 01:02:49,271
I was never close to my sister.
1081
01:02:50,896 --> 01:02:51,937
Even though we were twins,
1082
01:02:52,771 --> 01:02:54,604
I didnāt have much affection for her.
1083
01:02:54,896 --> 01:02:56,104
Do you live alone at home?
1084
01:02:57,437 --> 01:02:58,896
My girl friend and
I stay together.
1085
01:02:59,187 --> 01:03:00,479
Your girl friend lives with you?
1086
01:03:02,979 --> 01:03:05,146
Today, her roommate
called me and said that
1087
01:03:05,187 --> 01:03:06,812
Sam hasnāt come home in two days
1088
01:03:07,104 --> 01:03:08,771
and is not even
answering her phone.
1089
01:03:09,271 --> 01:03:10,771
I immediately called her.
1090
01:03:11,021 --> 01:03:12,271
She sounded terrible.
1091
01:03:12,854 --> 01:03:14,604
I got scared and
came over quickly.
1092
01:03:14,896 --> 01:03:17,146
But I forgot my phone in the cab.
1093
01:03:17,729 --> 01:03:19,354
Actually, she and I were
supposed to meet her
1094
01:03:19,687 --> 01:03:21,937
brother-in-law this afternoon.
1095
01:03:22,354 --> 01:03:25,604
But I had a meeting
and got stuck at office.
1096
01:03:26,146 --> 01:03:27,187
So I couldnāt make it.
1097
01:03:27,604 --> 01:03:28,604
So, is she at home?
1098
01:03:29,562 --> 01:03:30,312
I donāt know sir.
1099
01:03:31,521 --> 01:03:32,062
You donāt know?
1100
01:03:32,354 --> 01:03:34,562
When I came here,
the door was open.
1101
01:03:34,937 --> 01:03:36,021
And nobody was here.
1102
01:03:36,604 --> 01:03:38,229
When I was searching for her,
1103
01:03:38,937 --> 01:03:40,146
I felt someone come in.
1104
01:03:40,896 --> 01:03:43,229
So I got scared and
ran into the balcony.
1105
01:03:44,312 --> 01:03:46,437
I told her, ādonāt trust Praneet. ā
1106
01:03:46,437 --> 01:03:47,687
I told her, ādonāt trust Praneet. ā
1107
01:03:48,437 --> 01:03:49,687
Iām trying to call her.
1108
01:03:50,021 --> 01:03:51,271
But sheās not answering the call.
1109
01:03:53,021 --> 01:03:54,104
Iāll have to get her statement too.
1110
01:03:56,187 --> 01:03:56,896
Oh wait.
1111
01:04:02,604 --> 01:04:04,104
Hey, can you do me a favour?
1112
01:04:04,562 --> 01:04:05,687
Can you unlock this?
1113
01:04:06,271 --> 01:04:08,521
I want to see if sheās tried
sending a text in the end.
1114
01:04:22,521 --> 01:04:24,229
It opened.
1115
01:04:26,562 --> 01:04:29,187
How many more
bodies must I see today!
1116
01:04:30,437 --> 01:04:33,021
āRadhika, Iām not able to reach you.
1117
01:04:33,562 --> 01:04:35,354
I shouldnāt have
trusted Praneet.
1118
01:04:36,979 --> 01:04:40,854
Heās cooped me in his apartment
because I caught him red handed.
1119
01:04:41,271 --> 01:04:42,771
He might kill me Radhika!
1120
01:04:44,479 --> 01:04:45,854
Please come soon and Help me
1121
01:04:47,021 --> 01:04:48,062
Radhika pleaseā¦ā
1122
01:04:48,687 --> 01:04:49,187
Damn it!
1123
01:04:49,271 --> 01:04:49,771
Praneet!
1124
01:04:50,104 --> 01:04:50,729
I knew it.
1125
01:04:51,021 --> 01:04:52,229
I wonāt spare that b******d!
1126
01:04:53,646 --> 01:04:54,437
Radhika...
1127
01:04:55,854 --> 01:04:57,271
I know what youāre going through.
1128
01:04:57,729 --> 01:04:58,771
Please calm down.
1129
01:05:10,896 --> 01:05:13,396
I had never cared
about Samiksha.
1130
01:05:15,437 --> 01:05:16,979
I never loved my sister.
1131
01:05:18,937 --> 01:05:19,437
Radhika...
1132
01:05:20,771 --> 01:05:22,104
whatever decision we take,
1133
01:05:23,062 --> 01:05:24,104
letās do it calmly.
1134
01:05:29,812 --> 01:05:30,479
Sorry brother..
1135
01:05:30,521 --> 01:05:31,729
it was really urgent.
1136
01:05:33,771 --> 01:05:36,562
I canāt even zip up easily
with this bloody left hand.
1137
01:05:38,104 --> 01:05:39,771
Okay, Iām going off track now.
1138
01:05:40,812 --> 01:05:42,187
But why donāt you try acting?
1139
01:05:43,979 --> 01:05:45,437
You are handsome.
1140
01:05:46,021 --> 01:05:48,312
And I also see a
hidden talent in you.
1141
01:05:48,312 --> 01:05:50,604
Oh cāmon brother.
Please donāt confuse me.
1142
01:05:50,812 --> 01:05:53,854
I have no hidden talent, butā¦
1143
01:05:54,979 --> 01:05:56,687
Then who has it?
1144
01:06:00,146 --> 01:06:01,479
Hi Praneet.
1145
01:06:01,771 --> 01:06:02,854
Hey Radhika.
1146
01:06:03,354 --> 01:06:04,604
What a pleasant surprise.
1147
01:06:04,729 --> 01:06:05,354
How are you?
1148
01:06:05,396 --> 01:06:05,979
I am good.
1149
01:06:06,479 --> 01:06:07,812
How are you? All well?
1150
01:06:08,521 --> 01:06:08,979
Yeah.
1151
01:06:09,229 --> 01:06:09,729
Then?
1152
01:06:11,021 --> 01:06:11,937
This is Raghav.
1153
01:06:13,646 --> 01:06:14,937
Raghav...
1154
01:06:16,687 --> 01:06:17,437
Finally!
1155
01:06:18,521 --> 01:06:20,187
Sam keeps talking
a lot about you.
1156
01:06:20,604 --> 01:06:22,396
Yeah! Even Pooja!
1157
01:06:24,521 --> 01:06:25,562
Pooja?!
1158
01:06:26,562 --> 01:06:28,562
Thatās what I
call her with Love.
1159
01:06:29,104 --> 01:06:29,729
Yeah!
1160
01:06:30,812 --> 01:06:31,646
Yes! Yes!
1161
01:06:32,271 --> 01:06:33,354
Coincidentally,
1162
01:06:33,479 --> 01:06:35,104
there was a girl called
Pooja in the next flat.
1163
01:06:35,979 --> 01:06:37,521
She committed suicide this evening.
1164
01:06:37,812 --> 01:06:38,187
[TSKS]
1165
01:06:38,979 --> 01:06:39,479
Sad.
1166
01:06:40,812 --> 01:06:41,979
Is this your laptop ?
1167
01:06:42,646 --> 01:06:43,271
It's mine.
1168
01:06:43,312 --> 01:06:44,354
i'm working night shift.
1169
01:06:44,687 --> 01:06:46,062
IT job .. You know!
1170
01:06:46,104 --> 01:06:48,146
But Sam was saying
that you are into business!
1171
01:06:48,937 --> 01:06:51,021
[STUTTER] IT firm.
1172
01:06:51,104 --> 01:06:52,396
Which is my business.
1173
01:06:52,604 --> 01:06:53,562
Yeah... Yeah.
1174
01:06:54,854 --> 01:06:55,354
Please..
1175
01:06:55,521 --> 01:06:56,187
Have a seat.
1176
01:06:56,354 --> 01:06:57,479
Make yourself comfortable.
1177
01:06:57,479 --> 01:06:57,896
Yes.
1178
01:06:57,937 --> 01:06:58,479
Thanks!
1179
01:06:59,354 --> 01:07:00,812
Heās so chilled out despite
committing a murder!
1180
01:07:00,854 --> 01:07:01,187
[SHUSHES]
1181
01:07:01,271 --> 01:07:03,812
I hope Radhika has spoken
only good things about me.
1182
01:07:04,021 --> 01:07:05,312
Indeed, a lot!
1183
01:07:09,062 --> 01:07:09,562
Please.
1184
01:07:11,229 --> 01:07:11,687
Thanks.
1185
01:07:12,729 --> 01:07:13,187
Thanks.
1186
01:07:13,521 --> 01:07:13,812
Yeah.
1187
01:07:14,937 --> 01:07:16,021
Where is Sam?
1188
01:07:16,479 --> 01:07:19,396
-Her phone is not reachable.
-I wanted to ask you the same.
1189
01:07:20,021 --> 01:07:21,396
Sheās not picking my calls.
1190
01:07:21,937 --> 01:07:22,729
Um...
1191
01:07:23,312 --> 01:07:26,354
I forgot my phone in
the Cab on my way here.
1192
01:07:26,854 --> 01:07:31,021
But Sam had told me sheās going
out and the door would be open.
1193
01:07:33,771 --> 01:07:35,729
She had called on my phone.
1194
01:07:36,187 --> 01:07:36,646
Huh.
1195
01:07:37,229 --> 01:07:38,354
She called you?
1196
01:07:39,062 --> 01:07:40,229
-Huh.
-Okay.
1197
01:07:40,979 --> 01:07:42,104
Just give me a moment please.
1198
01:07:42,104 --> 01:07:42,604
Yes.
1199
01:07:46,521 --> 01:07:47,729
Please stop over acting!
1200
01:07:48,062 --> 01:07:49,521
Iāve only met him twice.
1201
01:07:50,104 --> 01:07:52,354
And he knows about Raghavās business.
1202
01:07:52,646 --> 01:07:53,771
āWhere is Sam?ā
1203
01:07:54,062 --> 01:07:55,104
This is over acting.
1204
01:07:55,729 --> 01:07:57,187
And who is Raghav?
1205
01:07:59,146 --> 01:07:59,937
Thatāsā¦
1206
01:08:03,187 --> 01:08:04,937
Did Radhika find out everything?
1207
01:08:08,979 --> 01:08:09,479
Samā¦
1208
01:08:18,521 --> 01:08:19,021
Samā¦
1209
01:08:20,562 --> 01:08:21,771
[PHONE RINGS]
1210
01:08:39,771 --> 01:08:41,729
I wonāt spare you Radhika!
1211
01:08:42,812 --> 01:08:43,729
You bloody!
-Praneet!
1212
01:08:44,979 --> 01:08:46,729
Sir! Sir! please sit down. Letās talk.
1213
01:08:47,979 --> 01:08:49,437
What did you do to my Sam?
1214
01:08:50,062 --> 01:08:52,604
What did you do to my Sam, Radhika?
-Why donāt you listen to me!
1215
01:08:56,896 --> 01:08:58,104
Iām a white belt in Karate.
1216
01:08:59,896 --> 01:09:00,396
Come on!
1217
01:09:10,521 --> 01:09:11,021
Lohit!
1218
01:09:13,021 --> 01:09:15,021
āŖ Attention everyone āŖ
1219
01:09:15,562 --> 01:09:17,979
āŖ A wise man once said āŖ
1220
01:09:19,021 --> 01:09:24,771
āŖ You are your own
Bruce Lee in life's battle. āŖ
1221
01:09:24,812 --> 01:09:28,021
[INTONING] āŖ Lee āŖ
1222
01:09:28,062 --> 01:09:32,354
āŖ They chuckle at others
despite their torn underwear. āŖ
1223
01:09:32,396 --> 01:09:36,354
āŖ Why are you loafing?
Start throwing punches. āŖ
1224
01:09:36,521 --> 01:09:40,896
āŖ Life is a baby, handle with care. āŖ
1225
01:09:40,937 --> 01:09:45,146
āŖ Every so often, take on
the diaper changing duty. āŖ
1226
01:09:45,187 --> 01:09:54,271
āŖ [VOCALIZING] āŖ
1227
01:09:54,312 --> 01:10:01,812
āŖāŖ
1228
01:10:02,146 --> 01:10:07,062
āŖ For every hit you take,
unleash two whammies! āŖ
1229
01:10:07,062 --> 01:10:11,354
āŖ There should be enough
of haughtyness within you. āŖ
1230
01:10:11,354 --> 01:10:24,229
āŖ Mind has an explosive waiting to detonate,
by yourself aim it at the cocky buggers. āŖ
1231
01:10:24,604 --> 01:10:28,896
āŖ Bop those who dares to mess
with you, you wild nutcase! āŖ
1232
01:10:29,021 --> 01:10:37,729
āŖ [VOCALIZING] āŖ
1233
01:10:37,729 --> 01:10:41,771
āŖ Life is a baby, handle with care. āŖ
1234
01:10:42,021 --> 01:10:46,229
āŖ Every so often, take on
the diaper changing duty. āŖ
1235
01:10:46,396 --> 01:10:48,604
āŖāŖ
1236
01:10:48,771 --> 01:10:50,979
āŖ Oh no! Here Comes The Groove. āŖ
1237
01:10:52,687 --> 01:10:54,979
Yes Iām not Raghav. Iām Lohit!
1238
01:10:55,562 --> 01:10:56,354
Lohit!!
1239
01:10:57,021 --> 01:10:57,729
Lohit!!
1240
01:11:03,771 --> 01:11:05,271
Radhika, you bloody psychopath.
1241
01:11:05,312 --> 01:11:06,521
Playing games with me huh? '
1242
01:11:09,396 --> 01:11:10,687
I wonāt spare either of you!
1243
01:11:31,687 --> 01:11:32,937
[-Hello Lohit. ]
-Hello.
1244
01:11:32,937 --> 01:11:33,937
[Did you find the bug (error)?]
1245
01:11:34,937 --> 01:11:35,479
Bug!
1246
01:11:36,479 --> 01:11:37,604
-Bug?
-Yes.
1247
01:11:40,729 --> 01:11:41,229
Yes sir,
1248
01:11:42,771 --> 01:11:43,771
I found the bug.
1249
01:11:56,062 --> 01:11:58,146
You killed my Samiksha.
1250
01:12:02,187 --> 01:12:03,729
My Samikshaā¦
1251
01:12:20,437 --> 01:12:20,896
Sir..
1252
01:12:21,062 --> 01:12:23,021
we found liquid
samples in the balcony.
1253
01:12:23,062 --> 01:12:24,937
Also found the hair sample, sir.
1254
01:12:25,187 --> 01:12:26,437
Weāll send it to the lab and,
1255
01:12:26,604 --> 01:12:28,979
share the reports with you soon sir.
1256
01:12:29,021 --> 01:12:29,604
Thank you.
1257
01:12:30,187 --> 01:12:30,562
Pratap!
1258
01:12:31,021 --> 01:12:32,562
-Ask the staff to go home.
-Yes sir.
1259
01:12:32,604 --> 01:12:34,104
We will get some
statements and leave.
1260
01:12:34,146 --> 01:12:34,604
Ok sir.
1261
01:12:40,812 --> 01:12:41,562
No,
1262
01:12:42,229 --> 01:12:43,062
donāt get tensed.
1263
01:12:43,354 --> 01:12:45,437
You havenāt done
anything wrong. Relax.
1264
01:12:45,771 --> 01:12:47,646
Relax! Relax!
1265
01:12:54,979 --> 01:12:56,604
How easily she killed him!
1266
01:13:01,396 --> 01:13:04,104
Thankfully, the blood
didnāt seep into my mouth.
1267
01:13:05,021 --> 01:13:09,729
By the time I log out, God knows
how many more bodies will pile up!
1268
01:13:10,437 --> 01:13:12,521
Iām stuck here with a psycho.
1269
01:13:28,146 --> 01:13:29,479
Sir, I am Lohit.
1270
01:13:29,812 --> 01:13:30,396
Huh!
1271
01:13:30,479 --> 01:13:31,687
Pooja is a good friend of mine.
1272
01:13:32,396 --> 01:13:34,729
I just returned after
shopping on MG Road.
1273
01:13:35,062 --> 01:13:36,937
I have a bill too.
Shall I show you?
1274
01:13:37,979 --> 01:13:40,104
How do I escape her?
1275
01:13:46,771 --> 01:13:48,146
Iām getting goosebumps.
1276
01:13:50,104 --> 01:13:52,646
Is this a Big Bazar sale?
To buy one and get two free.
1277
01:13:55,146 --> 01:13:56,687
Three people have
died in front of me today.
1278
01:13:58,937 --> 01:14:00,521
We could have spoken to him.
1279
01:14:01,062 --> 01:14:02,021
You shouldnāt have killed him.
1280
01:14:03,229 --> 01:14:04,396
You shouldnāt have killed Pooja.
1281
01:14:04,437 --> 01:14:06,146
Hello madam, that was an accident.
1282
01:14:06,854 --> 01:14:07,187
This...
1283
01:14:07,354 --> 01:14:08,021
This is murder!
1284
01:14:11,396 --> 01:14:11,896
Okay,
1285
01:14:12,354 --> 01:14:13,562
you too leave me and go.
1286
01:14:14,354 --> 01:14:15,437
Iāll die too.
1287
01:14:16,271 --> 01:14:17,312
Iāll die.
1288
01:14:18,396 --> 01:14:20,146
Listen, donāt cry.
1289
01:14:20,729 --> 01:14:21,562
Radhika...
1290
01:14:22,312 --> 01:14:26,146
You know, I just canāt
bear to look at dead bodies.
1291
01:14:32,896 --> 01:14:33,604
Hi Shraddha.
1292
01:14:33,771 --> 01:14:36,937
[-Lohit, Iāve left my
apartment. Where are you?]
1293
01:14:37,187 --> 01:14:40,562
Iāll be there in ten minutes.
The Bangalore traffic man!
1294
01:14:40,771 --> 01:14:41,854
[-Okay, come soon. ]
1295
01:14:42,104 --> 01:14:42,646
Huh.
1296
01:14:43,562 --> 01:14:44,229
What happened?
1297
01:14:44,271 --> 01:14:45,729
Iāll give my statement and come.
1298
01:14:46,396 --> 01:14:46,729
Um...
1299
01:14:46,771 --> 01:14:49,521
And by the time I come back,
please clean up this scene.
1300
01:14:51,937 --> 01:14:53,354
And what if you donāt come back?
1301
01:14:55,937 --> 01:14:56,437
Keep this(!)
1302
01:14:58,771 --> 01:14:59,687
Keep my phone,
1303
01:15:00,104 --> 01:15:01,021
if you donāt trust me.
1304
01:15:04,104 --> 01:15:05,062
I trust you Lohit.
1305
01:15:05,604 --> 01:15:06,104
Take it.
1306
01:15:07,437 --> 01:15:08,646
But how will you go out?
1307
01:15:09,729 --> 01:15:12,104
The same way I sneaked into Poojaās flat.
1308
01:15:15,854 --> 01:15:17,687
I shouldāve just stayed home
1309
01:15:26,687 --> 01:15:27,354
Auto!
1310
01:15:27,604 --> 01:15:27,937
Sir,
1311
01:15:28,437 --> 01:15:30,521
I had dropped someone
called Radhika to this apartment.
1312
01:15:30,521 --> 01:15:32,271
She had left her phone in the cab.
-Sir...
1313
01:15:32,771 --> 01:15:35,146
Sir, this is the girl who lives in 906.
1314
01:15:35,521 --> 01:15:36,979
Praneet sirās girlfriend.
1315
01:15:37,021 --> 01:15:38,021
Iāll hand it over to her sir.
1316
01:15:38,646 --> 01:15:39,396
Sir, Iāll leave.
-Huh.
1317
01:15:39,437 --> 01:15:39,937
One moment.
1318
01:15:42,896 --> 01:15:43,187
Sir..
1319
01:15:43,437 --> 01:15:44,271
This is for your honesty.
-Thank you sir .
1320
01:15:44,562 --> 01:15:45,271
Thank you so much, sir.
1321
01:15:48,812 --> 01:15:49,437
Is she back?
1322
01:15:49,854 --> 01:15:51,437
Sir, she returned
in the evening itself.
1323
01:15:53,854 --> 01:15:54,562
Where to sir?
1324
01:15:54,771 --> 01:15:55,937
Century apartments.
1325
01:15:56,354 --> 01:15:58,312
Sir, that apartment
is right ahead.
1326
01:15:58,312 --> 01:15:59,604
I know dude. Just go.
1327
01:15:59,854 --> 01:16:00,604
It will be one and a half.
1328
01:16:00,604 --> 01:16:02,437
Dude, my feet is hurt, Letās go.
1329
01:16:02,521 --> 01:16:03,146
Okay sir.
1330
01:16:14,062 --> 01:16:14,562
Hello,
1331
01:16:14,812 --> 01:16:15,812
[-Lohit how much longer?]
1332
01:16:15,812 --> 01:16:18,896
Iām right around the corner
of the location you sent.
1333
01:16:19,021 --> 01:16:20,896
Iāve just crossed Reliance.
1334
01:16:21,062 --> 01:16:24,229
So does Century apartment
come on the left or right?
1335
01:16:24,229 --> 01:16:24,979
Itās on the left.
1336
01:16:24,979 --> 01:16:27,312
[A green colour buildings. ]
-Sir, itās right here, Century apartment.
1337
01:16:28,896 --> 01:16:30,021
Sir, your apartment is here.
1338
01:16:32,729 --> 01:16:34,312
The elders say that
1339
01:16:34,896 --> 01:16:36,687
one must not poke their nose
into someone elseās business.
1340
01:16:36,687 --> 01:16:38,021
I didnāt get anything
you said sir.
1341
01:16:38,104 --> 01:16:39,146
-Take it.
-Give it from your right hand sir.
1342
01:16:39,354 --> 01:16:40,312
You are my first customer today.
1343
01:16:40,937 --> 01:16:42,521
-What drama!
-Thank you sir.
1344
01:16:44,021 --> 01:16:45,687
I was shopping around M. G Road
1345
01:16:45,729 --> 01:16:48,062
It was peak traffic, so Iām late.
1346
01:16:49,687 --> 01:16:50,896
Show some sorrow.
1347
01:16:52,187 --> 01:16:52,729
Lohit!
1348
01:16:53,396 --> 01:16:54,146
S-Shraddhaā¦
1349
01:16:56,062 --> 01:16:57,354
Iām so sorry.
1350
01:16:59,354 --> 01:17:00,646
I know what youāre going through.
1351
01:17:01,812 --> 01:17:03,146
Please be strong.
1352
01:17:05,146 --> 01:17:06,521
She loved you so much.
1353
01:17:06,896 --> 01:17:08,312
She always told me about it.
1354
01:17:10,354 --> 01:17:11,062
Boys,
1355
01:17:11,771 --> 01:17:13,396
when girls fall in love,
except for that boy,
1356
01:17:13,937 --> 01:17:16,312
why everyone else knows about it.
1357
01:17:18,521 --> 01:17:19,896
I donāt know
anything about that.
1358
01:17:21,021 --> 01:17:21,854
What did the cops say?
1359
01:17:22,146 --> 01:17:23,979
The cops said we have
to go to the police station.
1360
01:17:24,187 --> 01:17:27,937
They will interrogate us there
because it canāt be done here.
1361
01:17:27,979 --> 01:17:29,687
The residents are all
disturbed apparently.
1362
01:17:30,979 --> 01:17:34,854
The cops said Pooja committed suicide.
1363
01:17:34,854 --> 01:17:35,312
What?!
1364
01:17:36,271 --> 01:17:37,937
Thereās no way she can commit suicide.
1365
01:17:39,229 --> 01:17:40,354
Howās it even possible?
1366
01:17:40,396 --> 01:17:40,896
Yeah,
1367
01:17:41,937 --> 01:17:43,479
the cops were asking
for your details too.
1368
01:17:43,646 --> 01:17:45,021
I told them you were coming here.
1369
01:17:45,687 --> 01:17:47,354
[STAMMERS] T-They asked about me?
1370
01:17:48,062 --> 01:17:49,229
-Yes.
-Find, letās go.
1371
01:17:49,979 --> 01:17:50,687
Everyone please come with me.
1372
01:17:54,854 --> 01:17:55,896
Um... Where is sir?
1373
01:17:55,896 --> 01:17:56,687
Heās right here.
1374
01:17:57,312 --> 01:17:57,937
Excuse me,
1375
01:17:57,937 --> 01:17:59,021
whereās the officer?
1376
01:18:00,062 --> 01:18:00,604
Yes.
1377
01:18:00,854 --> 01:18:01,437
Uh...
1378
01:18:01,562 --> 01:18:03,021
She wants to tell you something!
1379
01:18:03,646 --> 01:18:04,271
Sirā¦
1380
01:18:04,812 --> 01:18:05,396
Its...
1381
01:18:06,062 --> 01:18:06,687
Please come.
1382
01:18:07,021 --> 01:18:09,979
[INDISTINCT CHATTER]
1383
01:18:10,604 --> 01:18:11,146
Sit down!
1384
01:18:12,521 --> 01:18:13,687
Huh. Thank you.
1385
01:18:14,271 --> 01:18:16,396
Sir, I am Shraddha.
1386
01:18:17,146 --> 01:18:18,146
This is Lohit.
1387
01:18:18,646 --> 01:18:20,146
Pooja is a close friend of ours.
1388
01:18:22,771 --> 01:18:25,187
Can you permit us to see her?
1389
01:18:25,854 --> 01:18:27,479
We have sent her body for post-mortem.
1390
01:18:28,396 --> 01:18:29,562
You can see her in the morning.
1391
01:18:30,396 --> 01:18:32,479
Sir, Pooja was a very strong girl.
1392
01:18:32,979 --> 01:18:35,146
Thereās no way she would commit suicide.
1393
01:18:35,854 --> 01:18:39,271
I feel someone has murdered her sir.
1394
01:18:40,479 --> 01:18:41,229
Yes sir!
1395
01:18:41,604 --> 01:18:44,646
I just finished
shopping on MG road.
1396
01:18:44,854 --> 01:18:47,229
Iām late because of the
darned Bengaluru traffic.
1397
01:18:47,229 --> 01:18:47,771
Sorry!
1398
01:18:48,437 --> 01:18:50,896
Sir, I feel someone has
pushed her off the top.
1399
01:18:50,937 --> 01:18:51,729
Yes sir.
1400
01:18:51,937 --> 01:18:54,604
I bet someone has murdered her.
1401
01:18:54,771 --> 01:18:55,354
Hey hero.
1402
01:18:56,146 --> 01:18:56,687
Me?
1403
01:18:56,771 --> 01:18:57,812
Youāre Poojaās
colleague, isnāt it?
1404
01:18:57,896 --> 01:18:58,312
Yes.
1405
01:18:58,312 --> 01:18:58,854
Come with me.
1406
01:19:02,104 --> 01:19:03,229
Write your details here.
1407
01:19:03,979 --> 01:19:04,479
Pratap!
1408
01:19:04,937 --> 01:19:05,312
Yes sir..
1409
01:19:05,354 --> 01:19:07,021
You found a box in Poojaās home?
1410
01:19:07,104 --> 01:19:07,854
It's on the table, sir!
1411
01:19:10,062 --> 01:19:10,646
What is this?
1412
01:19:10,937 --> 01:19:11,979
The Left Out store.
1413
01:19:12,146 --> 01:19:14,896
This company designs
products for left handers sir.
1414
01:19:15,146 --> 01:19:16,354
The Left Out store.
1415
01:19:18,396 --> 01:19:20,437
Is your friend
Pooja a left hander?
1416
01:19:20,937 --> 01:19:23,187
No sir. Pooja
was a right hander.
1417
01:19:23,812 --> 01:19:26,146
In fact, Lohit is a left hander.
1418
01:19:27,604 --> 01:19:31,979
I use my left hand to appear
stylish while playing cricket, sir!
1419
01:19:32,271 --> 01:19:34,271
I use my right hand
for everything else.
1420
01:19:35,104 --> 01:19:35,687
Prathap
1421
01:19:35,937 --> 01:19:36,187
Sir.
1422
01:19:36,729 --> 01:19:37,937
Please send this to the lab.
1423
01:19:38,021 --> 01:19:38,437
Yes sir.
1424
01:19:42,562 --> 01:19:44,062
Which address shall I write?
1425
01:19:49,604 --> 01:19:51,146
Shraddha, letās go.
1426
01:19:51,812 --> 01:19:55,187
For us left handers, writing
on spiral book is always a painful affair!
1427
01:19:56,187 --> 01:19:57,687
I canāt find a band
aid, Lohit. Iām sorry.
1428
01:19:57,729 --> 01:19:58,646
-Hey!
-I'm sorry!
1429
01:19:58,646 --> 01:20:01,062
Itās okay. Iāll buy it on the way.
1430
01:20:01,521 --> 01:20:02,062
Okay,
1431
01:20:02,812 --> 01:20:03,687
Iāll leave now.
1432
01:20:03,729 --> 01:20:04,187
Okay.
1433
01:20:04,187 --> 01:20:05,021
Shall I drop you?
1434
01:20:05,229 --> 01:20:06,479
Itās okay.
1435
01:20:06,646 --> 01:20:07,562
Iāll go on my own.
1436
01:20:07,854 --> 01:20:09,437
Okay, take care.
1437
01:20:09,437 --> 01:20:09,771
Hmm.
1438
01:20:11,896 --> 01:20:14,271
[Left hand is for the
flat and the right is cops. ]
1439
01:20:14,437 --> 01:20:15,396
Hey Shraddha.
-Huh.
1440
01:20:16,062 --> 01:20:17,437
choose one hand.
1441
01:20:19,312 --> 01:20:19,979
Ah!
1442
01:20:21,312 --> 01:20:22,229
[IN UNISON] Bye.
1443
01:20:41,896 --> 01:20:42,271
Hey,
1444
01:20:43,479 --> 01:20:44,437
sleeping beauty.
1445
01:20:44,729 --> 01:20:45,437
Not at all.
1446
01:20:45,854 --> 01:20:46,896
Have you seen the
Inspector around?
1447
01:20:47,021 --> 01:20:48,187
No bro.
1448
01:20:49,562 --> 01:20:51,521
-Okay, see you then.
-Alright
1449
01:20:52,729 --> 01:20:54,812
Donāt wait up for me. Please eat.
1450
01:20:55,896 --> 01:20:57,271
Iāll take more time.
1451
01:21:02,646 --> 01:21:04,271
I donāt know about
Poojaās accident,
1452
01:21:04,354 --> 01:21:06,021
but if I keep jumping compounds,
1453
01:21:07,771 --> 01:21:08,937
Iāll surely land in jail.
1454
01:21:14,396 --> 01:21:15,437
Hey excuse me!
1455
01:21:18,271 --> 01:21:19,771
bro, leave me out of this
1456
01:21:19,771 --> 01:21:20,479
Whatās your problem?
1457
01:21:23,021 --> 01:21:24,854
Make a video call
when uncle comes.
1458
01:21:25,146 --> 01:21:28,479
You better sit tight until
this case is solved. Mind it.
1459
01:21:30,646 --> 01:21:31,187
O shi*t!
1460
01:21:33,562 --> 01:21:34,187
Ay!
1461
01:21:34,271 --> 01:21:36,604
Trust me dear, Iāve only
had sugarless coffees.
1462
01:21:42,312 --> 01:21:43,437
What did the cops say?
-Woah!
1463
01:21:46,146 --> 01:21:46,812
Aah!
1464
01:21:51,729 --> 01:21:53,604
O-ho!
1465
01:21:54,021 --> 01:21:56,437
Youāve cleaned the
house like a good girl!
1466
01:21:57,104 --> 01:21:59,146
But the main item
is still lying here.
1467
01:21:59,354 --> 01:22:00,479
He was very heavy!
1468
01:22:01,229 --> 01:22:03,604
The cops may come here
any time. Letās quickly hide him.
1469
01:22:22,937 --> 01:22:23,562
Yes sir.
1470
01:22:23,646 --> 01:22:25,812
Hello. I am Inspector Prakash.
1471
01:22:26,896 --> 01:22:28,896
Sorry to bother
you at this hour.
1472
01:22:28,896 --> 01:22:29,687
But...
1473
01:22:30,562 --> 01:22:33,271
had to get your statement
with regarding your neighbour.
1474
01:22:33,437 --> 01:22:33,937
Oh!
1475
01:22:33,979 --> 01:22:35,062
Iām sorry sir.
1476
01:22:35,396 --> 01:22:36,854
Iām extremely tired.
1477
01:22:37,312 --> 01:22:38,562
I hope you understand.
1478
01:22:39,729 --> 01:22:40,312
Thank you.
1479
01:22:51,312 --> 01:22:52,437
[KNOCKING ON THE DOOR]
1480
01:22:52,521 --> 01:22:55,437
[RAPID HEART BEATS]
1481
01:22:55,479 --> 01:22:56,354
[KNOCKING ON THE DOOR]
1482
01:22:56,812 --> 01:22:57,521
[DOOR OPENS]
1483
01:22:58,812 --> 01:22:59,229
Sir?
1484
01:22:59,729 --> 01:23:00,687
Isnāt this your phone?
1485
01:23:01,437 --> 01:23:03,604
The cab driver handed it over.
1486
01:23:05,354 --> 01:23:05,854
Yes.
1487
01:23:06,521 --> 01:23:07,229
Thank you sir.
1488
01:23:08,104 --> 01:23:09,312
Can I get a glass of water?
1489
01:23:11,979 --> 01:23:13,646
Sure. Please come in.
1490
01:23:16,271 --> 01:23:16,896
After you.
1491
01:23:17,062 --> 01:23:17,604
Yes sir.
1492
01:23:18,687 --> 01:23:19,271
[DOOR CLOSES]
1493
01:23:24,187 --> 01:23:24,812
Hello
1494
01:23:25,146 --> 01:23:25,854
Please sit sir.
1495
01:23:26,437 --> 01:23:27,146
Iāll get the water.
1496
01:23:27,271 --> 01:23:28,229
Hello uncle!
1497
01:23:29,062 --> 01:23:29,896
Greetings!
1498
01:23:31,021 --> 01:23:31,771
How are you?
1499
01:23:33,396 --> 01:23:34,187
Iām good.
1500
01:23:35,354 --> 01:23:36,104
Helloā¦
1501
01:23:36,437 --> 01:23:37,187
Hello... Hello...
1502
01:23:37,187 --> 01:23:38,354
-Sir.
-Huh.
1503
01:23:39,104 --> 01:23:40,229
If you donāt mind, shoes.
1504
01:23:40,271 --> 01:23:41,021
Oh! Sorry.
1505
01:23:41,937 --> 01:23:44,187
Yes uncle, one moment.
1506
01:23:45,146 --> 01:23:48,562
I just happen to get cases at
such moments. Iām helpless uncle.
1507
01:23:49,562 --> 01:23:52,312
One moment, let
me get my shoes off.
1508
01:23:53,812 --> 01:23:56,396
A case always appears
out of the blue, isn't it?
1509
01:23:58,146 --> 01:23:58,729
Helloā¦
1510
01:23:58,771 --> 01:23:59,146
Helloā¦
1511
01:23:59,562 --> 01:24:00,021
Helloā¦
1512
01:24:00,854 --> 01:24:02,187
there is network issue.
1513
01:24:02,229 --> 01:24:02,812
Helloā¦
1514
01:24:03,729 --> 01:24:04,271
Helloā¦
1515
01:24:04,896 --> 01:24:05,521
Is WiFi working?
1516
01:24:06,562 --> 01:24:08,521
Youāll get better
signals in the balcony sir.
1517
01:24:09,479 --> 01:24:09,896
Hello.
1518
01:24:10,687 --> 01:24:11,187
Hello.
1519
01:24:20,062 --> 01:24:21,562
Lohit, look there.
1520
01:24:21,646 --> 01:24:23,312
-Hey Lohit
-Hmm.
1521
01:24:23,396 --> 01:24:23,979
Look there.
1522
01:24:31,646 --> 01:24:34,354
Iāve come to an
apartment for investigation.
1523
01:24:35,812 --> 01:24:36,771
Yes, very nice.
1524
01:24:37,021 --> 01:24:38,437
Wait, I will show you.
1525
01:24:39,521 --> 01:24:40,021
Have a look.
1526
01:24:42,937 --> 01:24:44,271
This figurine has its mouth shut.
1527
01:24:44,479 --> 01:24:46,396
Somebody must do
this with our wives!
1528
01:24:46,479 --> 01:24:47,521
English?
Hindi?
1529
01:24:47,729 --> 01:24:48,562
Kannada?
1530
01:24:50,604 --> 01:24:51,979
Do you seriously want to
play dumb charades now?
1531
01:24:52,229 --> 01:24:52,646
Thank you.
1532
01:24:53,979 --> 01:24:55,604
I think we should get one
figurine for our home too, uncle.
1533
01:24:55,646 --> 01:24:56,021
Down?
1534
01:25:04,687 --> 01:25:08,104
Please donāt wait for me.
Have dinner. Iāll be late.
1535
01:25:08,562 --> 01:25:09,062
Helloā¦
1536
01:25:09,604 --> 01:25:11,146
Damn, no signals.
1537
01:25:12,104 --> 01:25:12,646
Helloā¦
1538
01:25:15,729 --> 01:25:16,437
Helloā¦uncle?
1539
01:25:24,896 --> 01:25:26,062
I think he's seen it.
1540
01:25:32,521 --> 01:25:33,062
O sh*t!
1541
01:25:33,562 --> 01:25:34,937
I need to get rid off this hand!
1542
01:25:39,271 --> 01:25:42,021
Today try your
luck with right hand!
1543
01:25:42,062 --> 01:25:42,604
Take this.
1544
01:25:43,646 --> 01:25:44,687
Cut his bloody hand!
1545
01:26:07,479 --> 01:26:07,979
Sirā¦
1546
01:26:08,021 --> 01:26:08,562
Hmm.
1547
01:26:12,521 --> 01:26:13,521
Ah, sorry.
1548
01:26:16,729 --> 01:26:17,187
Bro,
1549
01:26:17,979 --> 01:26:19,354
you donāt eat ice cream
1550
01:26:19,729 --> 01:26:20,729
nor smoke.
1551
01:26:21,312 --> 01:26:25,062
Your talk and your philosophy
have no connection at all.
1552
01:26:25,896 --> 01:26:27,062
I feel
1553
01:26:27,729 --> 01:26:30,937
your life is more
suc*ed up than mine!
1554
01:26:32,646 --> 01:26:33,937
I wish I could answer that.
1555
01:26:34,646 --> 01:26:37,396
Can I ask you a riddle before
we continue with your story?
1556
01:26:37,562 --> 01:26:37,854
Sure,
1557
01:26:37,979 --> 01:26:38,646
Ask me.
1558
01:26:39,521 --> 01:26:40,812
Once a lion,
1559
01:26:41,604 --> 01:26:42,312
a wolf
1560
01:26:43,437 --> 01:26:43,854
and an elephant
1561
01:26:44,604 --> 01:26:45,146
Hmm.
1562
01:26:46,604 --> 01:26:50,146
are discussing about a
diamond thatās gone missing.
1563
01:26:50,146 --> 01:26:50,646
Hmm.
1564
01:26:51,312 --> 01:26:54,812
Everybody has their own version
and keep blaming the other.
1565
01:26:55,729 --> 01:26:57,646
The wolf doesnāt get
involved in any discussion.
1566
01:26:58,396 --> 01:26:59,521
The lion knows the truth.
1567
01:26:59,937 --> 01:27:00,479
Now tell me,
1568
01:27:01,062 --> 01:27:02,646
who is the thief. And why?
1569
01:27:03,229 --> 01:27:04,229
Obviously, the wolf.
1570
01:27:04,562 --> 01:27:05,021
Hm-hmm.
1571
01:27:05,104 --> 01:27:05,562
No.
1572
01:27:08,562 --> 01:27:10,937
Then it must the
the lion for sure.
1573
01:27:11,271 --> 01:27:13,521
Because the elephant
is an innocent animal.
1574
01:27:15,187 --> 01:27:15,604
No.
1575
01:27:15,771 --> 01:27:16,396
Then?
1576
01:27:17,521 --> 01:27:19,562
The wolf listens to
their discussion carefully
1577
01:27:20,146 --> 01:27:22,771
and says it knows for
sure who the thief is.
1578
01:27:23,479 --> 01:27:25,104
The elephant has guilt
and fear on its face.
1579
01:27:25,937 --> 01:27:26,896
But the elephant is innocent.
1580
01:27:27,604 --> 01:27:29,604
Thatās why it gets
caught in the wolfās trap.
1581
01:27:30,604 --> 01:27:31,812
In your story too,
there is a wolf.
1582
01:27:33,812 --> 01:27:34,312
Bro,
1583
01:27:34,812 --> 01:27:35,479
who is it?
1584
01:27:35,812 --> 01:27:36,562
The cop?
1585
01:27:37,354 --> 01:27:37,896
Maybe.
1586
01:27:38,521 --> 01:27:39,104
By the way,
1587
01:27:39,521 --> 01:27:41,229
how did the cop become unconscious?
1588
01:27:42,229 --> 01:27:43,312
that was..
1589
01:27:44,187 --> 01:27:46,771
We mixed a magic pill in the water.
1590
01:27:48,271 --> 01:27:49,479
-What?!
-Yes.
1591
01:28:03,812 --> 01:28:04,354
Hello!
1592
01:28:04,729 --> 01:28:05,396
Spiderman..
1593
01:28:05,812 --> 01:28:07,187
Your Pooja's friend right?
1594
01:28:07,937 --> 01:28:09,479
You think I canāt
recognise you in that mask?
1595
01:28:10,187 --> 01:28:10,604
Eh?
1596
01:28:11,187 --> 01:28:12,354
You skipped to wear
underwear over the pant.
1597
01:28:13,729 --> 01:28:14,187
Look,
1598
01:28:14,979 --> 01:28:15,896
Iām here to help you.
1599
01:28:17,729 --> 01:28:19,062
You said he wonāt
recognise me in that mask.
1600
01:28:19,146 --> 01:28:19,812
See what happened now!
1601
01:28:22,979 --> 01:28:24,146
How did you get to know sir?
1602
01:28:25,396 --> 01:28:26,062
You monkey!
1603
01:28:26,562 --> 01:28:29,479
Like Google maps, youāve
left a trail of blood behind you.
1604
01:28:29,562 --> 01:28:30,479
You think itās tough to find out?
1605
01:28:35,312 --> 01:28:36,562
Sir, Iām not a monkey.
1606
01:28:36,771 --> 01:28:37,354
Innocent.
1607
01:28:38,854 --> 01:28:42,896
So, I left clues everywhere.
1608
01:28:42,896 --> 01:28:43,521
Hey good boy,
1609
01:28:44,229 --> 01:28:46,396
first untie me. My eyes
are burning. Give me water
1610
01:28:47,104 --> 01:28:48,562
Hey, give him water.
1611
01:28:49,437 --> 01:28:49,604
Give it!
1612
01:28:49,604 --> 01:28:51,187
One of you please give it to me!
1613
01:28:53,021 --> 01:28:54,479
My hands are tied. Pour it!
1614
01:28:55,104 --> 01:28:56,229
Iāll help you.
1615
01:28:56,687 --> 01:28:57,729
Do it fast.
1616
01:28:58,437 --> 01:29:01,187
Sir, now you can see
clearly how innocent I am.
1617
01:29:01,479 --> 01:29:02,021
Please see for yourself sir.
1618
01:29:02,562 --> 01:29:03,896
Please feed me water now.
1619
01:29:10,812 --> 01:29:11,771
Whatās in that wardrobe?
1620
01:29:14,354 --> 01:29:15,646
-That wardrobe sir?
-Yes.
1621
01:29:15,937 --> 01:29:18,021
Nothing in there, Iāll
show you right now.
1622
01:29:19,021 --> 01:29:19,396
Lohitā¦
1623
01:29:20,062 --> 01:29:21,979
You think thereās
someone inside there, huh?
1624
01:29:21,979 --> 01:29:22,521
Lohit!
1625
01:29:22,604 --> 01:29:23,687
The door isnāt locked.
1626
01:29:24,396 --> 01:29:25,312
Hey smarty pants!
1627
01:29:25,354 --> 01:29:27,396
Stop blufffing me now!
1628
01:29:27,437 --> 01:29:28,729
I know the door is locked..
1629
01:29:28,812 --> 01:29:30,646
3,2,1
1630
01:29:31,604 --> 01:29:32,521
OH MY!!
1631
01:29:33,479 --> 01:29:34,437
Who the hell is this!
1632
01:29:34,479 --> 01:29:36,271
Enough with your drama! Get up!!
1633
01:29:36,312 --> 01:29:36,937
Wake up!
1634
01:29:37,062 --> 01:29:37,854
Wake up!
1635
01:29:38,562 --> 01:29:39,354
Wake up!
1636
01:29:47,479 --> 01:29:48,312
Thereās nobody there right?
1637
01:29:48,312 --> 01:29:49,604
I donāt know who he is!
1638
01:29:52,604 --> 01:29:53,562
You look innocent right?
1639
01:29:53,896 --> 01:29:54,521
Yes sir
1640
01:29:54,896 --> 01:29:55,687
Iām telling you this again.
1641
01:29:55,687 --> 01:29:57,104
Let me help you. Untie me.
1642
01:30:02,104 --> 01:30:02,896
Come, let's have a little chat.
1643
01:30:03,771 --> 01:30:04,354
Come!
1644
01:30:05,562 --> 01:30:07,229
Letās listen to him.
1645
01:30:07,479 --> 01:30:08,646
He will help us.
1646
01:30:08,646 --> 01:30:09,646
He looks like an honest cop.
1647
01:30:09,646 --> 01:30:11,687
I donāt believe him. You
untie him if you want.
1648
01:30:11,729 --> 01:30:12,396
Okay.
1649
01:30:12,479 --> 01:30:12,937
Hey!
1650
01:30:13,771 --> 01:30:15,479
He will help you too, just come.
1651
01:30:16,354 --> 01:30:16,646
[GASPS]
1652
01:30:21,229 --> 01:30:21,854
Sir,
1653
01:30:22,646 --> 01:30:23,937
I havenāt done anything wrong sir.
1654
01:30:24,146 --> 01:30:25,479
I come from a good family sir!
1655
01:30:25,646 --> 01:30:26,729
Iām a gold medalist sir!
1656
01:30:26,937 --> 01:30:27,896
Iām a bright student.
1657
01:30:28,437 --> 01:30:30,937
Sir, Iām still unmarried!
1658
01:30:31,187 --> 01:30:32,146
And then all thisā¦
1659
01:30:32,229 --> 01:30:33,479
it was an accident actually!
1660
01:30:33,937 --> 01:30:34,354
Sir,
1661
01:30:34,979 --> 01:30:38,062
and your ex ADGP is my far relative.
1662
01:30:38,604 --> 01:30:40,104
Far is not actually very far--
1663
01:30:41,187 --> 01:30:43,354
Sir, I havenāt even killed
a mosquito until today.
1664
01:30:43,729 --> 01:30:45,646
Why would I murder someone?
1665
01:30:46,271 --> 01:30:46,896
Devil!
1666
01:30:47,812 --> 01:30:49,021
Playing games with a cop, huh?
1667
01:30:49,896 --> 01:30:51,687
Tell me the truth
about what happened.
1668
01:30:52,812 --> 01:30:53,396
Else...
1669
01:30:53,521 --> 01:30:55,062
Sir, I swearā¦
1670
01:30:55,521 --> 01:30:55,937
Sir!
1671
01:30:56,312 --> 01:30:56,896
Sir!
1672
01:30:57,937 --> 01:30:58,604
Officer!
1673
01:30:58,937 --> 01:30:59,437
Sir!
1674
01:31:00,271 --> 01:31:01,271
Why are you laughing?
1675
01:31:02,271 --> 01:31:04,604
Wonāt he ask for water after
Iāve thrown chilli powder at him?
1676
01:31:05,021 --> 01:31:07,896
So I had already mixed
Samikshaās sleeping pills in the water!
1677
01:31:07,896 --> 01:31:10,854
Damn! And I gave him that water!
1678
01:31:11,187 --> 01:31:11,646
Drat!
1679
01:31:12,479 --> 01:31:14,479
Sometimes, I feel
youāre a serial killer.
1680
01:31:15,104 --> 01:31:15,854
Surpanakhi(Demon sister of Ravana)
1681
01:31:29,812 --> 01:31:30,646
Quick!
1682
01:31:32,062 --> 01:31:33,562
Are you a freaking leftie?!
1683
01:31:34,687 --> 01:31:35,771
Give it to me with
your right hand, sir.
1684
01:31:35,937 --> 01:31:36,771
Youāre the first customer today.
1685
01:31:37,354 --> 01:31:39,271
Is your friend
Pooja a left hander?
1686
01:31:42,229 --> 01:31:44,896
A little painful, but manageable.
1687
01:31:51,021 --> 01:31:51,604
Lohit,
1688
01:31:53,229 --> 01:31:53,812
Apply this
1689
01:31:59,854 --> 01:32:03,896
Had I got left-handed gloves,
this whole mess could have been avoided.
1690
01:32:04,312 --> 01:32:05,312
On a serious note,
1691
01:32:05,687 --> 01:32:08,854
itās better we confess
when the time is right.
1692
01:32:10,521 --> 01:32:11,354
Listen Lohit,
1693
01:32:11,812 --> 01:32:13,021
we already had a bad day.
1694
01:32:13,271 --> 01:32:15,937
Letās get out of here before
sunrise and make a plan.
1695
01:32:17,437 --> 01:32:18,479
Just for a while,
1696
01:32:18,521 --> 01:32:19,937
I want to forget all of this.
1697
01:32:20,687 --> 01:32:21,937
And the only way to do it isā¦
1698
01:32:28,479 --> 01:32:30,896
What?! Would you have sipped liquor
in that instance too?
1699
01:32:31,479 --> 01:32:34,896
Brother, if you were in that situation
what would you have done?
1700
01:33:05,854 --> 01:33:13,271
āŖ An act of an elusive shadow dances within
the confines of this enclosed space. āŖ
1701
01:33:13,396 --> 01:33:21,021
āŖ Before the unknown sinner falls silent āŖ
1702
01:33:23,312 --> 01:33:30,146
āŖāŖ
1703
01:33:30,354 --> 01:33:37,812
āŖ While the jester is dancing
fueled by a hen's clucking āŖ
1704
01:33:37,979 --> 01:33:45,896
āŖ Is there an unfathomable mystery
cloaked in the mirthful sounds? āŖ
1705
01:33:46,021 --> 01:33:49,437
āŖ Even in the feigned smile
lurk a real delight. āŖ
1706
01:33:49,437 --> 01:33:53,104
āŖ In the glow of the night,
the darkness becomes a mere illusion. āŖ
1707
01:33:53,104 --> 01:33:54,937
I too must adjust like you do!
1708
01:33:55,437 --> 01:33:59,937
āŖ The moon vanished, slipping
past the boundaries of control. āŖ
1709
01:34:02,062 --> 01:34:09,437
āŖ A solitary route featuring eleven
curves, presents a bewildering notion. āŖ
1710
01:34:09,646 --> 01:34:16,104
āŖ Who's Sparrow? Who's Hawk? Delve
into the enigma that surrounds them. āŖ
1711
01:34:17,562 --> 01:34:35,271
āŖāŖ
1712
01:34:35,604 --> 01:34:42,896
āŖ The slumbering city is lisening
to the darkness lullabies. āŖ
1713
01:34:43,187 --> 01:34:51,021
āŖ The star rapped on the door, returning
from a night of reckless revelry. āŖ
1714
01:34:51,187 --> 01:34:58,687
āŖ We live and die by sipping and making
others partake, a cruel brew named time. āŖ
1715
01:34:58,729 --> 01:35:02,562
āŖ It's futile to comprehend,
faith in it will mess you up. āŖ
1716
01:35:02,562 --> 01:35:05,146
āŖ Life is a never ending
perpetual illusion. āŖ
1717
01:35:05,437 --> 01:35:08,854
āŖ [VOCALIZING] āŖ
1718
01:35:10,062 --> 01:35:20,062
āŖāŖ
1719
01:35:25,354 --> 01:35:26,104
Lohit..
1720
01:35:26,271 --> 01:35:26,812
Huh.
1721
01:35:27,187 --> 01:35:30,104
Do you mind kissing?
1722
01:35:36,896 --> 01:35:39,021
This cop is so innocent.
1723
01:35:41,062 --> 01:35:44,187
First letās take this body outside.
1724
01:36:00,021 --> 01:36:00,729
Come here.
1725
01:36:04,937 --> 01:36:05,812
-Hey.
-Huh?
1726
01:36:09,771 --> 01:36:11,146
[COUGH HEARD IN THE BACKGROUND]
1727
01:36:21,437 --> 01:36:22,687
[COUGH HEARD IN THE BACKGROUND]
1728
01:36:28,812 --> 01:36:30,812
Which guest has showed up now?!
1729
01:36:38,562 --> 01:36:39,104
Who is it?
1730
01:36:52,521 --> 01:36:55,729
I forgot to logout before drinking!
1731
01:37:15,562 --> 01:37:16,354
Poor guy!
1732
01:37:16,646 --> 01:37:18,229
Died for absolutely no reason!
1733
01:37:19,021 --> 01:37:19,562
Huh?!
1734
01:37:32,812 --> 01:37:35,896
Is this the bathroom? So dark.
1735
01:37:49,229 --> 01:37:50,687
Itās locked.
1736
01:37:52,604 --> 01:37:55,479
I should have just had beer.
1737
01:37:55,771 --> 01:37:59,521
Mixing up drinks is
always a bad trip.
1738
01:38:02,979 --> 01:38:04,062
[DOOR UNLOCKS]
1739
01:38:25,479 --> 01:38:26,354
Who is it?
1740
01:39:15,562 --> 01:39:17,271
Oh sh*t!
1741
01:39:30,271 --> 01:39:34,562
Yesterday, I ended up with a sore hand,
all thanks to the elusive lefty gloves!
1742
01:39:34,937 --> 01:39:37,021
And I extended that hand to help Pooja.
1743
01:39:37,562 --> 01:39:38,979
And Pooja BID ADIEU.
1744
01:39:39,021 --> 01:39:40,479
You mean to say,
1745
01:39:40,479 --> 01:39:43,312
"THE LEFT HAND IS THE REASON
BEHIND THIS ACCIDENT?"
1746
01:39:43,479 --> 01:39:44,229
Certainly.
1747
01:39:44,521 --> 01:39:45,021
Mister.
1748
01:39:46,021 --> 01:39:46,729
Miss.
1749
01:39:47,562 --> 01:39:49,562
So you both have
given your versions.
1750
01:39:51,021 --> 01:39:52,271
Do you know what a copās job is?
1751
01:39:53,187 --> 01:39:54,312
To find out the truth.
1752
01:39:55,271 --> 01:39:57,562
Soā¦Pratap.
1753
01:39:57,646 --> 01:39:58,146
Sir..
1754
01:39:58,271 --> 01:39:59,187
Arrest them.
-Okay sir.
1755
01:39:59,229 --> 01:40:00,521
Sir, I am innocent.
1756
01:40:00,604 --> 01:40:01,396
Heās the culprit.
1757
01:40:01,396 --> 01:40:03,646
Sir, I havenāt done anything
wrong! Sheās the psycho killer.
1758
01:40:03,687 --> 01:40:04,729
Arrest her!
1759
01:40:07,646 --> 01:40:10,021
You call me a
psycho? You bloody!
1760
01:40:10,521 --> 01:40:11,854
Iām not a psycho.
1761
01:40:21,479 --> 01:40:22,104
Lohit!
1762
01:40:22,271 --> 01:40:23,521
I am innocent!
1763
01:40:24,562 --> 01:40:25,187
Wake up.
1764
01:40:25,312 --> 01:40:27,104
We have to leave before
the cops arrive here.
1765
01:40:27,437 --> 01:40:28,604
Quick.
1766
01:40:28,687 --> 01:40:29,562
Yes, yes
1767
01:40:29,979 --> 01:40:31,354
What a nightmare!
1768
01:40:35,271 --> 01:40:36,771
Getup slow coach.
1769
01:40:36,896 --> 01:40:38,271
Come quickly. We need to rush.
1770
01:40:38,729 --> 01:40:39,312
Come fast.
1771
01:40:39,521 --> 01:40:40,146
Yes, yes.
1772
01:40:40,521 --> 01:40:41,187
Letās go.
1773
01:40:47,646 --> 01:40:49,479
Samiksha and that officer?
1774
01:40:51,104 --> 01:40:53,771
Iāll handle it.
Letās go out first.
1775
01:40:58,771 --> 01:40:59,687
Thereās nobody around.
1776
01:41:00,812 --> 01:41:01,312
Come.
1777
01:41:11,187 --> 01:41:13,979
My phone is inside.
You carry on. Iāll join you.
1778
01:41:54,271 --> 01:41:55,562
Oh my God!! Sir!
1779
01:41:56,312 --> 01:41:56,812
Sir!
1780
01:42:06,979 --> 01:42:07,562
Letās go.
1781
01:42:08,646 --> 01:42:09,146
Iām late.
1782
01:42:10,729 --> 01:42:11,812
Why bro?
1783
01:42:12,479 --> 01:42:15,479
Donāt you want to
listen to the whole story?
1784
01:42:17,687 --> 01:42:20,271
You at least have someone
to share your feelings with.
1785
01:42:20,979 --> 01:42:21,687
What do you mean?
1786
01:42:24,062 --> 01:42:24,562
Nothing.
1787
01:42:25,396 --> 01:42:30,104
So to hide one mistake,
you committed four more.
1788
01:42:31,604 --> 01:42:32,229
No brother.
1789
01:42:32,437 --> 01:42:34,104
Iāve committed
only two mistakes.
1790
01:42:35,854 --> 01:42:37,104
Iāve also made a mistake.
1791
01:42:37,979 --> 01:42:38,562
But..
1792
01:42:38,771 --> 01:42:40,312
I canāt even regret like you..
1793
01:42:40,729 --> 01:42:41,229
Why?
1794
01:42:42,687 --> 01:42:43,312
Let that be.
1795
01:42:44,021 --> 01:42:44,604
So, tell me more..
1796
01:42:44,854 --> 01:42:46,854
.. about those so-called two mistakes.
1797
01:42:48,104 --> 01:42:48,687
Lohit!
1798
01:42:49,062 --> 01:42:53,146
I want to talk to you
about a serious matter.
1799
01:42:54,979 --> 01:42:57,729
My friend Basya
would always tell me,
1800
01:42:57,896 --> 01:42:58,937
āLook Buddy,
1801
01:42:59,479 --> 01:43:02,812
If a girl hints at wanting
to dive into a serious topic,
1802
01:43:02,979 --> 01:43:04,271
Keep this in mind,
1803
01:43:04,479 --> 01:43:05,271
Your'e F**kd. ā
1804
01:43:06,021 --> 01:43:06,771
One moment please.
1805
01:43:07,312 --> 01:43:08,062
Good evening maāam!
1806
01:43:12,604 --> 01:43:13,062
Is that so?
1807
01:43:22,312 --> 01:43:24,396
Okay cool Lohit.
Iāll wait for you.
1808
01:43:26,271 --> 01:43:27,896
I have a surprise for you.
1809
01:43:28,521 --> 01:43:30,479
Pooja, you were so sweet man.
1810
01:43:30,479 --> 01:43:31,354
Iām so sorry.
1811
01:43:32,146 --> 01:43:32,646
Hey Lohit,
1812
01:43:33,354 --> 01:43:34,562
this is my flashback.
1813
01:43:34,687 --> 01:43:35,854
Let your attention be on me.
1814
01:43:35,896 --> 01:43:36,354
Come here.
1815
01:43:42,229 --> 01:43:43,062
Hi Radhika.
1816
01:43:46,146 --> 01:43:46,812
Raghav!
1817
01:43:47,771 --> 01:43:48,271
Raghav!
1818
01:43:49,312 --> 01:43:50,812
I know youāre here.
1819
01:43:53,896 --> 01:43:54,896
Where are you Raghav?
1820
01:43:55,812 --> 01:43:57,062
Raghav, come out.
1821
01:43:57,812 --> 01:43:58,437
Raghav
1822
01:44:00,312 --> 01:44:01,104
Where is Raghav?
1823
01:44:02,437 --> 01:44:03,104
Excuse me?
1824
01:44:03,187 --> 01:44:05,396
Can you please stop
interfering in my life?
1825
01:44:06,146 --> 01:44:07,354
What have I done to you?
1826
01:44:08,104 --> 01:44:09,437
Radhika, relax.
1827
01:44:09,854 --> 01:44:10,979
Please sit. Letās talk.
1828
01:44:17,771 --> 01:44:18,521
Give me your phone.
1829
01:44:18,687 --> 01:44:19,896
Phoneā¦
1830
01:44:24,396 --> 01:44:25,562
Where have you kept it?
1831
01:44:32,937 --> 01:44:34,229
Stop it Radhika!
1832
01:44:36,104 --> 01:44:37,437
Where were you last night?
1833
01:44:37,521 --> 01:44:39,062
What did you say to Raghav?
1834
01:44:39,437 --> 01:44:41,812
That I sleep with random men?
1835
01:44:42,437 --> 01:44:44,771
When will you stop
interfering in my life!
1836
01:44:45,104 --> 01:44:47,146
And now youāre interfering
in my marriage too.
1837
01:44:50,062 --> 01:44:51,146
Youāre married?
1838
01:44:52,104 --> 01:44:52,812
Yes.
1839
01:44:54,646 --> 01:44:56,187
Iāll explain it all to you.
1840
01:44:57,729 --> 01:44:59,354
Yes, weāre married.
1841
01:44:59,854 --> 01:45:00,687
I didn't love him.
1842
01:45:01,771 --> 01:45:05,604
The only reason I married
him is because she loved him.
1843
01:45:05,729 --> 01:45:06,229
Hmm?!
1844
01:45:07,271 --> 01:45:08,562
Raghav is so innocent.
1845
01:45:09,187 --> 01:45:11,312
He sacrificed so much for you.
1846
01:45:11,771 --> 01:45:12,396
But you?
1847
01:45:13,187 --> 01:45:15,187
Always want your way.
1848
01:45:15,771 --> 01:45:17,479
You separated him
from his parents.
1849
01:45:17,812 --> 01:45:18,479
And now,
1850
01:45:18,771 --> 01:45:20,437
youāre sleeping with strangers!
1851
01:45:20,646 --> 01:45:21,979
You bl***dy woman!
What nonsense is this!
1852
01:45:23,521 --> 01:45:24,062
Raghav,
1853
01:45:25,312 --> 01:45:26,396
Raghav, get out!
1854
01:45:26,479 --> 01:45:27,687
Donāt test my patience.
1855
01:45:28,854 --> 01:45:29,437
Raghav!
1856
01:45:32,437 --> 01:45:33,229
What are you doing?
1857
01:45:33,271 --> 01:45:33,979
Radhika,
1858
01:45:34,146 --> 01:45:34,896
stop it!
1859
01:45:36,146 --> 01:45:37,187
Raghav isnāt here.
1860
01:45:37,354 --> 01:45:39,187
And this is my
boyfriendās house.
1861
01:45:39,312 --> 01:45:41,687
Stop behaving like a psychopath for once.
1862
01:45:43,562 --> 01:45:45,521
Did you just call me a psychopath?
1863
01:45:45,937 --> 01:45:46,646
Yes.
1864
01:45:46,646 --> 01:45:47,979
Just get out from here.
1865
01:45:49,062 --> 01:45:52,062
Did you JUST call me a PSYCHOPATH?
1866
01:45:52,062 --> 01:45:52,896
Yes!
1867
01:45:53,062 --> 01:45:53,979
Because you are one.
1868
01:45:57,396 --> 01:45:58,146
Oh my God!!
1869
01:45:58,146 --> 01:46:01,771
Stop calling me a psychopath.
1870
01:46:11,021 --> 01:46:11,604
Sam.
1871
01:46:12,979 --> 01:46:13,521
Sam.
1872
01:46:14,146 --> 01:46:15,687
Samā¦Samā¦
1873
01:46:15,979 --> 01:46:17,437
Sam, get up Sam.
1874
01:46:17,646 --> 01:46:18,396
Sam.
1875
01:46:22,896 --> 01:46:23,937
What did I just do!
1876
01:46:33,604 --> 01:46:35,354
Though we both look identical,
1877
01:46:35,854 --> 01:46:37,271
everyone liked her more.
1878
01:46:37,687 --> 01:46:39,187
Do you know the
difference between us?
1879
01:46:40,187 --> 01:46:41,521
She is a right hander.
1880
01:46:41,896 --> 01:46:43,479
And I amā¦
1881
01:46:46,146 --> 01:46:46,687
Samā¦
1882
01:46:47,229 --> 01:46:48,729
Samā¦Iām so sorry.
1883
01:46:49,062 --> 01:46:50,271
Sam, get up!
1884
01:46:50,646 --> 01:46:51,354
Samā¦
1885
01:46:59,812 --> 01:47:02,562
My parents would
tie up my left hand.
1886
01:47:03,771 --> 01:47:05,854
Every time I used my left hand,
they would beat me up
1887
01:47:06,187 --> 01:47:08,437
and force me to
use my right hand.
1888
01:47:10,271 --> 01:47:10,979
you know what?
1889
01:47:11,729 --> 01:47:13,479
Our brain is cross wired to our body.
1890
01:47:13,854 --> 01:47:17,104
Our left brain controls
the right side of our body.
1891
01:47:17,437 --> 01:47:21,062
And the right brain controls
the left side of the body.
1892
01:47:21,771 --> 01:47:25,271
And if we try to change
the dominant hand forcefully,
1893
01:47:26,021 --> 01:47:29,896
the brain gets confused and
creates the knock on effect.
1894
01:47:30,646 --> 01:47:31,562
You know likeā¦
1895
01:47:32,521 --> 01:47:33,604
provocative behaviour.
1896
01:47:33,854 --> 01:47:34,271
Yes.
1897
01:47:34,312 --> 01:47:35,312
I can totally see that(!)
1898
01:47:36,896 --> 01:47:40,187
Iām aware that
Iām easily angered.
1899
01:47:42,187 --> 01:47:43,021
Thatās why
1900
01:47:45,146 --> 01:47:48,187
I fill this flask with sleeping
pills and keep it with me.
1901
01:47:53,729 --> 01:47:54,229
Lohit,
1902
01:47:54,437 --> 01:47:55,771
do I look like a psychopath?
1903
01:47:55,896 --> 01:47:58,354
No way. You donāt resemble Nagavalli .
1904
01:47:58,479 --> 01:47:59,312
I mean--
1905
01:47:59,687 --> 01:48:00,937
You look beautiful!
1906
01:48:04,396 --> 01:48:06,187
I wanted to take
her to the hospital.
1907
01:48:06,896 --> 01:48:07,687
But by then,
1908
01:48:08,437 --> 01:48:10,187
someone was at the door.
1909
01:48:25,021 --> 01:48:25,937
-[DOORBELL CHIMES]
-But by then,
1910
01:48:26,312 --> 01:48:28,104
someone was at the door.
1911
01:48:29,646 --> 01:48:32,812
So.. behind all these accidents?
1912
01:48:34,271 --> 01:48:35,312
bloody Left hand!!!!!!
1913
01:48:39,354 --> 01:48:39,896
Lohit!
1914
01:48:41,146 --> 01:48:42,354
Did someone see you come in?
1915
01:48:42,437 --> 01:48:44,271
I changed my clothes
& I walked over balcony
1916
01:48:47,937 --> 01:48:48,187
Hey!
1917
01:48:48,562 --> 01:48:49,229
Let me mop it.
1918
01:48:49,271 --> 01:48:49,812
One moment.
1919
01:49:01,687 --> 01:49:02,854
Pooja!!
1920
01:49:06,771 --> 01:49:07,646
Someone was standing there!
1921
01:49:07,896 --> 01:49:08,312
Sheās dead!
1922
01:49:08,729 --> 01:49:09,146
Sheās dead!
1923
01:49:09,312 --> 01:49:10,021
What did you do!!
1924
01:49:10,104 --> 01:49:10,979
What did you do!!
1925
01:49:12,229 --> 01:49:13,104
Pooja is dead!
1926
01:49:13,354 --> 01:49:14,187
What did I do?
1927
01:49:14,354 --> 01:49:15,021
I didnāt do anything!
1928
01:49:18,187 --> 01:49:18,729
Lohit.
1929
01:49:18,729 --> 01:49:20,021
Radhika, please stop!
1930
01:49:21,312 --> 01:49:23,604
We know what
happened after that.
1931
01:49:24,271 --> 01:49:25,146
Listen Lohit.
1932
01:49:25,896 --> 01:49:27,396
Iāll never behave
like that again.
1933
01:49:28,521 --> 01:49:29,437
I promise.
1934
01:49:30,229 --> 01:49:32,021
I want to start a new life with you.
1935
01:49:33,604 --> 01:49:35,187
Letās go somewhere far away.
1936
01:49:35,937 --> 01:49:37,479
Letās change our names too.
1937
01:49:37,687 --> 01:49:38,062
Okay.
1938
01:49:38,062 --> 01:49:38,812
What do you say?
1939
01:49:38,812 --> 01:49:39,271
Okay.
1940
01:49:40,854 --> 01:49:44,062
I hope you love me
despite knowing the truth.
1941
01:49:45,187 --> 01:49:47,479
I spent the whole night
with this serial killer.
1942
01:49:48,271 --> 01:49:50,437
I thought she was
doing it all for me.
1943
01:49:51,729 --> 01:49:52,604
Did you say something?
1944
01:49:52,687 --> 01:49:53,896
Not at all.
1945
01:49:54,854 --> 01:49:55,896
Catch you in the evening.
1946
01:49:57,812 --> 01:49:58,354
Bye.
1947
01:50:00,396 --> 01:50:01,187
Hey Lohit!
1948
01:50:01,729 --> 01:50:02,354
Lohit!
1949
01:50:04,062 --> 01:50:07,104
You idiot, are you blind?
How careless of you!
1950
01:50:07,979 --> 01:50:08,271
Lohitā¦
1951
01:50:08,271 --> 01:50:08,979
Are you..
1952
01:50:09,479 --> 01:50:10,021
Radhika!
1953
01:50:11,021 --> 01:50:11,562
Radhika!
1954
01:50:12,229 --> 01:50:13,562
[INTONING] Sh*t!
1955
01:50:21,937 --> 01:50:24,687
So much happened in a single night, Bro.
1956
01:50:24,771 --> 01:50:26,104
[SIREN WAILING]
1957
01:50:26,271 --> 01:50:26,812
Itās tragic.
1958
01:50:28,437 --> 01:50:30,354
You told me everything
that happened,
1959
01:50:30,771 --> 01:50:33,687
except for why you
wanted to commit suicide.
1960
01:50:33,771 --> 01:50:34,229
Bro,
1961
01:50:34,729 --> 01:50:39,104
after speaking to you Iāve forgotten
why I wanted to commit suicide!
1962
01:50:40,854 --> 01:50:41,396
Raghav,
1963
01:50:42,437 --> 01:50:43,271
what about him?
1964
01:50:44,187 --> 01:50:45,229
Imagine what he went through.
1965
01:50:45,396 --> 01:50:45,937
Raghav.
1966
01:50:46,104 --> 01:50:48,062
[STUTTERS] Radhikaās husband.
1967
01:50:49,646 --> 01:50:52,271
Now you know who
the wolf in your story is.
1968
01:50:53,812 --> 01:50:56,229
Who do you think
ran away from the flat?
1969
01:50:56,437 --> 01:50:57,437
What if it was Raghav?
1970
01:50:58,979 --> 01:51:00,604
His wife murdering someone.
1971
01:51:01,187 --> 01:51:02,521
and being close
to someone else..
1972
01:51:02,521 --> 01:51:03,229
what if he..
1973
01:51:03,271 --> 01:51:04,979
Bro, no! Thatās just rubbish.
1974
01:51:05,646 --> 01:51:07,229
How do you know that it was Raghav?
1975
01:51:07,896 --> 01:51:08,854
Ah... Bro
1976
01:51:13,354 --> 01:51:15,021
We have reached our final destination.
1977
01:51:18,937 --> 01:51:20,062
Iāll ask you for a favour.
1978
01:51:21,854 --> 01:51:23,646
Can you do it without
any questions?
1979
01:51:24,771 --> 01:51:25,521
Please tell me brother.
1980
01:51:25,854 --> 01:51:27,021
Iām alive because of you.
1981
01:51:27,229 --> 01:51:28,187
Ask me anything you want.
1982
01:51:28,312 --> 01:51:29,854
Except for my dear life!
1983
01:51:32,271 --> 01:51:33,687
Thereās an old
man in that house.
1984
01:51:35,646 --> 01:51:36,562
Tell him that
1985
01:51:37,521 --> 01:51:40,687
your son loves you a lot
and is missing you terribly.
1986
01:51:41,979 --> 01:51:43,104
And when it came to
choosing right or wrong,
1987
01:51:44,187 --> 01:51:45,146
he opted to be wrong.
1988
01:51:47,312 --> 01:51:49,479
But he will always be with you.
1989
01:51:51,396 --> 01:51:52,396
But why bro?
1990
01:51:52,771 --> 01:51:53,729
Who is that old man?
1991
01:51:54,729 --> 01:51:58,021
Didnāt I tell you to
avoid asking questions?
1992
01:51:59,521 --> 01:52:01,312
Okay, but why?
1993
01:52:04,396 --> 01:52:05,229
You go in.
1994
01:52:06,229 --> 01:52:07,729
You will get all your answers.
1995
01:52:08,646 --> 01:52:09,562
Iāll be right here.
1996
01:52:10,271 --> 01:52:11,646
Okay bro. Stay
here. Iāll be back.
1997
01:52:59,896 --> 01:53:00,187
Raghavā¦
1998
01:53:01,312 --> 01:53:01,646
Raghavā¦
1999
01:53:02,062 --> 01:53:03,312
I know youāre right here.
2000
01:53:55,104 --> 01:53:56,104
Sir, does he have a twin?
2001
01:53:56,604 --> 01:53:57,146
No,
2002
01:53:57,771 --> 01:53:58,562
heās the only son.
2003
01:54:11,604 --> 01:54:13,146
Room number 603.
2004
01:54:14,021 --> 01:54:18,271
A person is admitted to
the ICU at Apollo hospital.
2005
01:54:19,354 --> 01:54:21,396
The whole body is fractured.
2006
01:54:22,479 --> 01:54:23,396
Unfortunately,
2007
01:54:24,021 --> 01:54:25,146
heās struggling not to live,
2008
01:54:25,729 --> 01:54:27,062
but to die.
2009
01:54:34,229 --> 01:54:35,604
Raghav is so innocent.
2010
01:54:36,687 --> 01:54:38,812
Heās sacrificed so much for me.
2011
01:54:39,271 --> 01:54:39,937
But you?
2012
01:54:41,062 --> 01:54:44,229
[But before jumping off, you
must thank that great man! ]
2013
01:54:45,229 --> 01:54:46,646
[Because heās the
one who proved that..
2014
01:54:47,687 --> 01:54:51,437
itās easier to face depression
than the death bed. ]
2015
01:54:59,354 --> 01:54:59,687
Bro,
2016
01:55:00,396 --> 01:55:01,854
after speaking to you
2017
01:55:01,896 --> 01:55:04,646
Iāve forgotten why I
wanted to commit suicide!
2018
01:55:04,854 --> 01:55:06,437
[Yes, I married him.
2019
01:55:06,854 --> 01:55:07,687
I didn't love him.
2020
01:55:08,854 --> 01:55:10,562
[The only reason I married him
2021
01:55:10,812 --> 01:55:12,521
was because she loved him. ]
2022
01:55:19,437 --> 01:55:20,062
You know what?
2023
01:55:20,896 --> 01:55:22,354
Iām actually feeling much better.
2024
01:55:23,812 --> 01:55:26,937
[I donāt even know why Iām
sharing all of this with you. Butā¦]
2025
01:55:28,062 --> 01:55:28,854
Maybe
2026
01:55:28,937 --> 01:55:31,104
itās because Iām not
part of your tiny world.
2027
01:55:33,687 --> 01:55:34,187
Cigarette,
2028
01:55:34,479 --> 01:55:34,937
chewing gum,
2029
01:55:35,271 --> 01:55:35,687
chocolateā¦
2030
01:55:36,021 --> 01:55:37,187
[Bro, who are you talking to?]
2031
01:55:37,187 --> 01:55:37,729
Bro,
2032
01:55:37,896 --> 01:55:40,104
I told you that the dead body of
the girl I was stuck with in the flat,
2033
01:55:40,104 --> 01:55:44,062
was lying next to me. Donāt
you want to know more?
2034
01:55:46,187 --> 01:55:47,312
I feel
2035
01:55:47,396 --> 01:55:50,687
your life is more
s****d up than mine!
2036
01:55:52,854 --> 01:55:53,604
Raghav!!
2037
01:55:54,562 --> 01:55:55,312
Raghav!!
2038
01:55:57,521 --> 01:55:59,187
Raghav, talk to me!
2039
01:56:00,396 --> 01:56:00,979
Raghav!!
2040
01:56:01,771 --> 01:56:02,646
what about him?
2041
01:56:03,104 --> 01:56:04,021
Can you imagine
what he went through?
2042
01:56:04,896 --> 01:56:07,146
Who do you think ran
way from that flat last night?
2043
01:56:07,521 --> 01:56:08,396
What if it was Raghav?
2044
01:56:08,771 --> 01:56:10,604
His wife murdering someone
2045
01:56:11,021 --> 01:56:12,396
and then being intimate
with another manā¦
2046
01:56:12,396 --> 01:56:13,146
what if he saw it all?
2047
01:56:17,937 --> 01:56:19,021
Talk to me Raghav!!
2048
01:56:23,271 --> 01:56:24,562
Iāll ask you for a favour.
2049
01:56:25,396 --> 01:56:27,062
Can you do it for me
without asking any questions?
2050
01:56:27,437 --> 01:56:28,979
There is an old
man in that house.
2051
01:56:29,729 --> 01:56:30,521
Go tell him
2052
01:56:32,021 --> 01:56:35,354
that his son loves him a
lot and misses him terribly.
2053
01:56:35,687 --> 01:56:36,729
My phone!
2054
01:56:38,354 --> 01:56:39,562
And when it came to
choosing right or wrong,
2055
01:56:40,604 --> 01:56:41,812
he opted to be wrong.
2056
01:56:44,229 --> 01:56:44,687
See..
2057
01:56:45,271 --> 01:56:46,562
Suicide has two aspects.
2058
01:56:47,146 --> 01:56:48,854
If you attempt suicide and fail,
2059
01:56:49,312 --> 01:56:51,021
The shame of being a coward will haunt you.
2060
01:56:51,687 --> 01:56:52,937
And if you do succeed,
2061
01:56:53,187 --> 01:56:55,104
the whole world will
label you as a chicken
2062
01:56:55,437 --> 01:56:56,854
What is that one mistake?
2063
01:56:57,771 --> 01:56:58,896
Talk to me Raghav!
2064
01:57:04,021 --> 01:57:05,271
I too made a mistake.
2065
01:57:06,187 --> 01:57:06,771
But
2066
01:57:06,937 --> 01:57:08,521
unlike you, I canāt even regret it.
2067
01:57:11,354 --> 01:57:11,896
[SUICIDE-WOLF]
2068
01:57:12,104 --> 01:57:12,729
Letās go.
2069
01:57:13,271 --> 01:57:14,104
Iām getting late.
2070
01:57:20,896 --> 01:57:22,562
Left handers are called unlucky.
2071
01:57:23,146 --> 01:57:24,812
But Iām blessed
with rebirth today.
2072
01:57:25,562 --> 01:57:27,937
Whether Iām lucky or
unlucky, you decide.
2073
01:57:28,479 --> 01:57:30,396
Because in my
life, I had Raghav.
2074
01:57:31,062 --> 01:57:32,937
But in everyoneās lifeā¦
128063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.