All language subtitles for Doctor.Detroit.1983.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:24,027 --> 00:01:25,444 Five eighths of a mile. 3 00:01:25,445 --> 00:01:28,447 Less corrections for construction zones. 4 00:01:28,448 --> 00:01:30,616 Bus traffic, lake clearance, 5 00:01:30,617 --> 00:01:34,954 adjusted ETA downtown is now three minutes plus ten. 6 00:01:34,955 --> 00:01:36,455 Counting down. 7 00:01:52,013 --> 00:01:53,389 Bye! 8 00:02:12,534 --> 00:02:13,367 Hey! 9 00:02:13,368 --> 00:02:14,368 Hey, look. 10 00:02:16,788 --> 00:02:19,206 Some kinda nut, look at him! 11 00:02:19,207 --> 00:02:20,416 Loves his exercise. 12 00:02:22,085 --> 00:02:22,960 Hey, man! 13 00:02:22,961 --> 00:02:23,961 Nice legs! 14 00:02:27,215 --> 00:02:28,215 Thank you! 15 00:02:44,357 --> 00:02:45,816 Sweet thing, how you doing, baby? 16 00:02:45,817 --> 00:02:47,026 Good morning, baby, how are you? 17 00:02:47,027 --> 00:02:47,860 All right. 18 00:02:47,861 --> 00:02:48,694 Good morning, Miss Blittstein. 19 00:02:48,695 --> 00:02:50,696 Diavolo, fix your shirt, you're so sloppy. 20 00:02:50,697 --> 00:02:54,075 Come on, girls, let's go to work. 21 00:03:06,755 --> 00:03:08,589 Hey, boss, check out the geek. 22 00:03:08,590 --> 00:03:11,676 Yeah, I want you to see this guy. Slow down, Diavolo. 23 00:03:19,851 --> 00:03:22,645 It's the same guy. He's cute. 24 00:03:23,521 --> 00:03:26,023 - He's got nice legs for a geek. - You're right. 25 00:03:26,024 --> 00:03:28,108 Forget it, we're late. Let's go, Diavolo. 26 00:03:31,571 --> 00:03:32,571 Marvelous. 27 00:03:41,456 --> 00:03:43,415 Well, anchors away, sweetheart. 28 00:03:43,416 --> 00:03:46,919 Don't forget to take your Dramamine! 29 00:03:46,920 --> 00:03:50,714 Come on, Jasmine, baby! What can he do that I can't do? 30 00:03:50,715 --> 00:03:52,008 He has a boat. 31 00:03:59,557 --> 00:04:01,767 - Good afternoon, ma'am. - Hi, Stretch! 32 00:04:01,768 --> 00:04:05,480 Are you getting taller or did I break a heel? 33 00:04:06,773 --> 00:04:09,093 Facutly pension checks aren't supposed to bounce, are they? 34 00:04:11,694 --> 00:04:13,822 Here comes young Skridlow. 35 00:04:17,200 --> 00:04:19,619 Good afternoon, Skridlow. Right on time. 36 00:04:20,620 --> 00:04:23,163 Finished classes, six miles into town to the faculty club 37 00:04:23,164 --> 00:04:25,457 as usual, and now I'm indulging myself. 38 00:04:25,458 --> 00:04:27,167 Dinner out and a movie. 39 00:04:27,168 --> 00:04:28,168 Bye. 40 00:04:34,551 --> 00:04:38,470 Look, I paid 50 dollars for this tie and I think it looks great, okay? 41 00:04:38,471 --> 00:04:40,180 Yeah, well, I woulda bought the other one, you know? 42 00:04:40,181 --> 00:04:43,392 I didn't hire you to be a fashion consultant, I hired you to drive. 43 00:04:43,393 --> 00:04:46,103 So please, just drive? 44 00:04:46,104 --> 00:04:51,275 Well, one day I'm gonna have my own driver because I am gonna be an actor. 45 00:04:51,276 --> 00:04:54,945 Look, Diavolo, just cut the Sidney Poitier impressions, okay? 46 00:04:54,946 --> 00:04:57,781 They'll call me Mr. Diavolo. 47 00:04:57,782 --> 00:04:58,782 Fine. 48 00:05:01,161 --> 00:05:04,288 Hey, wait a second, man, what the fuck's going on here? 49 00:05:04,289 --> 00:05:05,122 Who is it? 50 00:05:05,123 --> 00:05:08,001 Says moms. That's one of Mom's cars! 51 00:05:11,171 --> 00:05:15,841 Hey, man, where the fuck you get your driver's license, man? 52 00:05:18,428 --> 00:05:19,887 Hey, Smooth! 53 00:05:19,888 --> 00:05:22,014 Yeah, here's the Yul Brynner clones. 54 00:05:22,015 --> 00:05:24,349 Hey, Smooth Walker! 55 00:05:24,350 --> 00:05:25,434 Me? 56 00:05:25,435 --> 00:05:27,895 Yeah, you, you son of a bitch! 57 00:05:27,896 --> 00:05:30,314 Mom wants to see ya! 58 00:05:30,315 --> 00:05:31,190 Silly me, I... 59 00:05:31,191 --> 00:05:33,859 I thought we were in the middle of a motorcade here. 60 00:05:33,860 --> 00:05:36,361 Aren't you boys on your way to the cue ball convention? 61 00:05:36,362 --> 00:05:38,071 Yeah, you... 62 00:05:38,907 --> 00:05:39,865 Hey, man, watch it, asshole! 63 00:05:39,866 --> 00:05:41,617 Just be cool and drive, okay, Diavolo? 64 00:05:41,618 --> 00:05:44,494 Say, Jack, you know I just had this motherfucker washed and waxed? 65 00:05:44,495 --> 00:05:45,829 Diavolo, just be cool, be cool. 66 00:05:45,830 --> 00:05:50,627 Say, boss, you want me to lose these assholes? 67 00:06:06,517 --> 00:06:08,227 Come on, get out! 68 00:06:08,228 --> 00:06:09,061 Let's go! 69 00:06:09,062 --> 00:06:09,895 Take it easy. 70 00:06:09,896 --> 00:06:10,729 Mom's waiting! 71 00:06:10,730 --> 00:06:11,563 Take it easy on the suit. 72 00:06:11,564 --> 00:06:13,023 Look, you want the Asshole of the Year award? 73 00:06:13,024 --> 00:06:15,860 You have my vote, okay? Take it easy, Johnny. 74 00:06:18,154 --> 00:06:22,242 Okay, okay, guys. Listen, I can walk by myself, okay? 75 00:06:23,368 --> 00:06:26,246 What are you guys, training wheels? 76 00:06:27,497 --> 00:06:32,042 Hi, Mom, it's a pleasure to see you as always. 77 00:06:32,043 --> 00:06:34,337 You owe me 80,000 dollars. 78 00:06:35,296 --> 00:06:36,296 60. 79 00:06:37,173 --> 00:06:39,132 I'm a couple of months behind. 80 00:06:39,133 --> 00:06:40,717 80. 81 00:06:40,718 --> 00:06:44,179 The 20,000 extra is a late payment penalty. 82 00:06:44,180 --> 00:06:46,014 There are lots of other penalties, you know. 83 00:06:46,015 --> 00:06:49,393 Look, Mom, I'm doing my best. I mean, I got over... 84 00:06:49,394 --> 00:06:50,978 Shut up. 85 00:06:50,979 --> 00:06:53,563 The only reason you're walking around with both knees 86 00:06:53,564 --> 00:06:55,691 is 'cause you got a class act. 87 00:06:55,692 --> 00:06:57,609 I'll tell you what we're gonna do. 88 00:06:57,610 --> 00:07:03,490 You give me your money, your girls, everything else you got. 89 00:07:03,491 --> 00:07:05,158 Call it even. 90 00:07:05,159 --> 00:07:06,827 What about me? 91 00:07:06,828 --> 00:07:08,078 I'll let you live. 92 00:07:08,871 --> 00:07:09,871 Quiet! 93 00:07:10,832 --> 00:07:11,957 Mom... 94 00:07:11,958 --> 00:07:13,583 I mean, you know how things work in this town. 95 00:07:13,584 --> 00:07:15,419 Now, if it was up to me alone, 96 00:07:15,420 --> 00:07:19,172 I'd be thrilled to settle this thing with you, but well... 97 00:07:19,173 --> 00:07:22,137 I got a new partner. 98 00:07:24,012 --> 00:07:25,595 Another partner? 99 00:07:25,596 --> 00:07:31,601 This guy, this dude from Detroit. He just moved in on me. 100 00:07:31,602 --> 00:07:33,353 Detroit? Are you kidding? 101 00:07:33,354 --> 00:07:35,063 I know people in Detroit. 102 00:07:35,064 --> 00:07:36,231 Not this guy. 103 00:07:36,232 --> 00:07:38,483 I mean, he's too big, he's too bad. 104 00:07:38,484 --> 00:07:41,529 He's as bad as you are, maybe even badder. 105 00:07:42,905 --> 00:07:45,741 I'm scared, Mom. And that's why I... 106 00:07:45,742 --> 00:07:47,952 I go along with the Doctor. 107 00:07:49,203 --> 00:07:50,412 The Doctor? 108 00:07:50,413 --> 00:07:52,247 Yeah. Doctor. 109 00:07:52,248 --> 00:07:53,458 Doctor Detroit. 110 00:07:56,753 --> 00:08:01,256 I don't know if he's really from Detroit, maybe that's just a handle he uses. 111 00:08:01,257 --> 00:08:03,884 You mean you let this jerk-off muscle in on Mom? 112 00:08:03,885 --> 00:08:06,428 Just let him without... Just let him in? 113 00:08:06,429 --> 00:08:08,221 I was scared, Mom. 114 00:08:08,222 --> 00:08:09,599 He's a scary guy. 115 00:08:10,975 --> 00:08:13,185 I gotta meet this Doctor. 116 00:08:13,186 --> 00:08:16,104 I'll... I'll see if I can arrange a meeting. 117 00:08:16,105 --> 00:08:18,857 But do me a favor, Mom, just leave me out of it. 118 00:08:18,858 --> 00:08:20,817 I have suffered enough. 119 00:08:20,818 --> 00:08:22,694 Okay, boys, turn him loose. 120 00:08:22,695 --> 00:08:25,906 If he gets outta line, you can have him for lunch. 121 00:08:25,907 --> 00:08:29,577 What? What is it with you guys? 122 00:08:34,540 --> 00:08:36,541 - Diavolo. - Where to, boss? 123 00:08:36,542 --> 00:08:39,795 Australia, South Pole... China, okay? 124 00:08:39,796 --> 00:08:41,338 Well, I gotta stop and get gas, you know that. 125 00:08:41,339 --> 00:08:44,217 Just drive, okay? Please? 126 00:09:02,944 --> 00:09:04,277 Hey, man, I hate to say this again, 127 00:09:04,278 --> 00:09:07,447 but you got your little fuzzy white ass in a crack. 128 00:09:07,448 --> 00:09:09,449 And you know there isn't any Doctor Detroit. 129 00:09:09,450 --> 00:09:10,992 You just pissed away the money! 130 00:09:10,993 --> 00:09:15,539 Please, I know what I did. I am trying to figure a way out. 131 00:09:15,540 --> 00:09:16,373 Yeah, okay. 132 00:09:16,374 --> 00:09:20,085 Okay, well, you just remember that you didn't spend any of that money on me. 133 00:09:20,086 --> 00:09:22,087 It doesn't matter, bro. 134 00:09:22,088 --> 00:09:25,090 You are in this with me, I am not going down alone. 135 00:09:25,091 --> 00:09:26,425 Wait a second, man, what are you talking about, man? 136 00:09:26,426 --> 00:09:30,470 It's not my fault that you spent all that money on those clothes, those shoes, 137 00:09:30,471 --> 00:09:33,849 this big gas guzzling tank and that penthouse of yours! 138 00:09:33,850 --> 00:09:37,394 Diavolo, I didn't say it was your fault, I said it was your problem. 139 00:09:37,395 --> 00:09:41,022 Now we have to find ourselves a patsy, okay? 140 00:09:41,023 --> 00:09:43,400 Now, what kinda patsy you talking about? 141 00:09:43,401 --> 00:09:45,193 I don't know. 142 00:09:45,194 --> 00:09:51,032 Just somebody who could be Doctor Detroit, whatever the hell that is. 143 00:09:51,033 --> 00:09:52,076 Just a yo-yo. 144 00:09:53,578 --> 00:09:55,954 Where are you gonna find a geek like that? 145 00:10:01,210 --> 00:10:07,007 Mulligatawny soup, lamb vindaloo, alu parathas, saag, all on the special? 146 00:10:07,008 --> 00:10:08,008 Perfect! 147 00:10:10,720 --> 00:10:14,222 Excuse me, please. Pardon me, sir. 148 00:10:14,223 --> 00:10:15,056 And for you. 149 00:10:15,057 --> 00:10:17,767 - Guptar! - Mr. Skridlow, welcome. 150 00:10:17,768 --> 00:10:19,936 Namaste. 151 00:10:19,937 --> 00:10:22,189 Please, this way. 152 00:10:22,190 --> 00:10:26,026 Mr. Skridlow, the lamb vindaloo is very, very good this evening. 153 00:10:26,027 --> 00:10:27,736 That's just what I was thinking. 154 00:10:27,737 --> 00:10:30,947 What a coincidence. I will bring the waiter over right away. 155 00:10:30,948 --> 00:10:32,282 - Thank you. - Thank you. 156 00:10:32,283 --> 00:10:34,118 Thank you. 157 00:10:35,953 --> 00:10:37,871 So he wears this little sailor suit, right? 158 00:10:37,872 --> 00:10:38,872 Vomit. 159 00:10:39,916 --> 00:10:42,709 And I do my best Flower of the Orient number. 160 00:10:42,710 --> 00:10:43,543 Jasmine! 161 00:10:43,544 --> 00:10:46,463 Like it's 1931 and we're in the long bar in Shanghai. 162 00:10:46,464 --> 00:10:48,674 That sounds like fun. 163 00:10:49,634 --> 00:10:54,262 - Till we play find the gunboat. - Okay! 164 00:10:54,263 --> 00:10:56,515 Hey, isn't that the funny looking guy with the great legs? 165 00:10:56,516 --> 00:11:00,143 Ooh, yeah! Great legs, nice tushie. 166 00:11:00,144 --> 00:11:02,479 I think he's cute! Hi, honey! 167 00:11:02,480 --> 00:11:04,356 - Shh, Karen! - He didn't hear me. 168 00:11:04,357 --> 00:11:05,477 Look, I don't want people... 169 00:11:11,781 --> 00:11:13,615 - Hiya, girls, I'm sorry I'm late. - Hi, honey. 170 00:11:13,616 --> 00:11:14,449 Where have you been? 171 00:11:14,450 --> 00:11:16,117 - Hey, you made it. - Just barely. 172 00:11:16,118 --> 00:11:17,786 Bourbon, no ice. Double. 173 00:11:17,787 --> 00:11:19,746 What's the matter, Smoothie? You had a rough day, honey? 174 00:11:19,747 --> 00:11:21,289 Nah, been talking business all day long. 175 00:11:21,290 --> 00:11:24,042 Just money, money, blah blah bleh, you know. 176 00:11:24,043 --> 00:11:25,126 And? 177 00:11:25,127 --> 00:11:27,796 And everything is fine. 178 00:11:27,797 --> 00:11:29,464 Girls, girls! 179 00:11:29,465 --> 00:11:31,550 Look, it takes a lot of time and energy 180 00:11:31,551 --> 00:11:34,302 just to cover our investments every day, okay? 181 00:11:34,303 --> 00:11:36,054 I don't wanna talk about it during dinner. 182 00:11:36,055 --> 00:11:36,888 Okay. 183 00:11:36,889 --> 00:11:38,557 - Okay. - Fine. 184 00:11:38,558 --> 00:11:41,602 Hey, Smooth, look, your old friend. 185 00:11:44,480 --> 00:11:45,856 Son of a bitch! 186 00:11:47,275 --> 00:11:49,025 Here we are, sir. 187 00:11:49,026 --> 00:11:52,112 Yeah, listen, you see the guy over here? 188 00:11:52,113 --> 00:11:54,990 The four eyed gentleman with his nose buried in the book? 189 00:11:54,991 --> 00:11:56,032 Sir? 190 00:11:56,033 --> 00:11:59,119 The guy with the seat cover sport jacket. 191 00:11:59,120 --> 00:11:59,995 Yes, sir. 192 00:11:59,996 --> 00:12:02,163 - I wanna buy him a drink. - Yes, sir. 193 00:12:02,164 --> 00:12:02,998 No! 194 00:12:03,833 --> 00:12:06,042 I wanna buy him dinner. 195 00:12:06,043 --> 00:12:07,919 - Very good, sir. - Chop chop. 196 00:12:07,920 --> 00:12:10,672 Generous. 197 00:12:10,673 --> 00:12:13,300 Excuse me, sir, but the gentleman at the table opposite you 198 00:12:13,301 --> 00:12:16,720 with the young ladies, would like you to join them for dinner. 199 00:12:16,721 --> 00:12:19,389 Really? I can't believe it. 200 00:12:19,390 --> 00:12:20,725 Sell it, girls. 201 00:12:22,518 --> 00:12:24,686 I wonder what the man could want. 202 00:12:24,687 --> 00:12:27,606 Homosexual come on, maybe. 203 00:12:27,607 --> 00:12:31,568 No, he couldn't be gay, not with all those beautiful women. 204 00:12:31,569 --> 00:12:35,030 And even if he is, maybe they're not. 205 00:12:35,031 --> 00:12:37,532 What harm in accepting the man's hospitality? 206 00:12:37,533 --> 00:12:41,369 But no free lunch in this world, say I. 207 00:12:41,370 --> 00:12:44,831 I can thank him, though. Yes. 208 00:12:44,832 --> 00:12:48,669 Yes, I'll thank him. That's the decent thing to do. 209 00:12:52,673 --> 00:12:57,053 This is most unexpected. Do I know you? 210 00:12:58,137 --> 00:13:02,307 Perhaps you were in my Comp Lit 101 class at Monroe? 211 00:13:02,308 --> 00:13:04,225 I don't believe so. 212 00:13:04,226 --> 00:13:06,686 Excuse me. I'm Jasmine. 213 00:13:06,687 --> 00:13:10,398 Yeah, and I'm totally thoughtless. Allow me to introduce everyone. 214 00:13:10,399 --> 00:13:11,941 This is Karen. 215 00:13:11,942 --> 00:13:13,943 And I'm Smooth Walker. 216 00:13:13,944 --> 00:13:15,528 - This is Monica. - Hello. 217 00:13:15,529 --> 00:13:19,115 Jasmine, of course, and this is Thelma. 218 00:13:19,116 --> 00:13:23,244 - And you are? - Clifford Skridlow. My friends call me Cliff. 219 00:13:23,245 --> 00:13:25,664 Cliff! How cute! 220 00:13:27,667 --> 00:13:29,876 Well, join us, Cliff. 221 00:13:29,877 --> 00:13:32,587 Well, I... I've already ordered... 222 00:13:32,588 --> 00:13:35,840 Why don't I have Mr. Skridlow's dinner brought to this table? 223 00:13:35,841 --> 00:13:37,468 - Why don't you? - Great. 224 00:13:39,929 --> 00:13:42,180 Here comes that chair, Cliff, just slip right in. 225 00:13:42,181 --> 00:13:44,599 We'll have another fresh drink for our new friend, Cliff. 226 00:13:44,600 --> 00:13:47,310 How very gracious of you. 227 00:13:47,311 --> 00:13:51,064 Can you tell us anything at all about this tandoori thing? 228 00:13:51,065 --> 00:13:54,734 You ordered the tandoori? Well, you're going to enjoy it. 229 00:13:54,735 --> 00:13:56,277 It's really a marvelous technique. 230 00:13:56,278 --> 00:13:58,571 It's a miniature clay oven, completely enclosed, 231 00:13:58,572 --> 00:14:01,324 a marinade and the heat of the oven 232 00:14:01,325 --> 00:14:04,536 and the enclosure on top, keeps the juices in 233 00:14:04,537 --> 00:14:08,707 and thus causes the meat to come out pink. 234 00:14:08,708 --> 00:14:10,083 Ooh, I love it! 235 00:14:10,084 --> 00:14:12,878 Karen! 236 00:14:15,172 --> 00:14:17,090 - Thank you for coming, sir. - Thank you, my good man. 237 00:14:17,091 --> 00:14:19,050 That was good. 238 00:14:19,051 --> 00:14:20,301 I got it, honey. 239 00:14:20,302 --> 00:14:21,422 Here's your car, Mr. Walker. 240 00:14:21,971 --> 00:14:23,514 Come on, come on. 241 00:14:24,557 --> 00:14:25,557 Ooh! 242 00:14:25,558 --> 00:14:28,560 Fresh air gives one a decided lift. Doesn't it? 243 00:14:28,561 --> 00:14:30,353 Well, I'm off to the Cinema Obscura, 244 00:14:30,354 --> 00:14:32,939 it's the last night of the Satyajit Ray Pather Panchali trilogy and... 245 00:14:32,940 --> 00:14:34,149 No, no, no. 246 00:14:34,150 --> 00:14:35,191 I'd like to catch it, so thank you. 247 00:14:35,192 --> 00:14:38,319 Cliff, Cliff, don't worry about it. I got the whole thing on video cassette. 248 00:14:38,320 --> 00:14:42,198 Pather Panchali, the whole trilogy, Deep Throat, E.T., you name it! 249 00:14:44,118 --> 00:14:45,952 - Thank you. - Hey, man... 250 00:14:45,953 --> 00:14:47,620 - Thank you, Diavolo, the door. - But wait, boss, ain't this the geek... 251 00:14:47,621 --> 00:14:50,623 Yes, yes, this is Professor Clifford Skridlow. 252 00:14:50,624 --> 00:14:51,458 How do you do? 253 00:14:51,459 --> 00:14:55,128 He is an expert on chivalry, honor, literature... 254 00:14:55,129 --> 00:14:56,212 Indian cuisine! 255 00:14:56,213 --> 00:14:59,674 Don't forget power walking, systems analysis, rock climbing. 256 00:14:59,675 --> 00:15:02,093 - And what about erotic adventure? - I never said that. 257 00:15:02,094 --> 00:15:04,012 So? Think about it. 258 00:15:04,013 --> 00:15:06,222 Shall we be going then? 259 00:15:06,223 --> 00:15:07,891 - Come on. - Come on! 260 00:15:07,892 --> 00:15:09,212 Yeah, we'll have a wonderful time. 261 00:15:11,562 --> 00:15:13,605 And you look like you need a little company, right? 262 00:15:13,606 --> 00:15:16,733 - Yeah, get in, get in. - Would you get your ass in the car? 263 00:15:46,472 --> 00:15:48,264 - Catchy tune! - Yeah! 264 00:15:48,265 --> 00:15:50,058 - Do you dance? - Not much. 265 00:15:50,059 --> 00:15:53,228 Go on, you got the rhythm. Go on! 266 00:15:53,229 --> 00:15:55,480 Sure, show us what you're made of. 267 00:15:55,481 --> 00:15:57,148 - Come on. - So much fun. 268 00:15:57,149 --> 00:15:59,025 You look so handsome in this jacket, I wanna dance with you. 269 00:15:59,026 --> 00:15:59,859 Give it a try. 270 00:15:59,860 --> 00:16:02,862 Well, I might as well work off supper. 271 00:16:02,863 --> 00:16:04,572 There you go! 272 00:16:04,573 --> 00:16:08,201 - Gangway, hot soup comin' through! - That's cute. 273 00:16:08,202 --> 00:16:12,455 Hey, Smooth. What are we being so nice to this guy for? 274 00:16:12,456 --> 00:16:17,085 Well, I'm... Thinking about taking in a new partner. 275 00:16:17,086 --> 00:16:18,629 Let's go mix it up. 276 00:16:32,142 --> 00:16:36,521 Like Lord Wittgenstein and his monks drinking wine and the flagons were full. 277 00:16:36,522 --> 00:16:37,815 Watch the water! 278 00:16:41,026 --> 00:16:43,820 Beautiful. Wait, traffic stop, stop! 279 00:16:43,821 --> 00:16:46,574 - Thank you, thank you, thank you. - Look out, girls! 280 00:16:49,785 --> 00:16:52,662 I'm gonna fire up a fun log? 281 00:16:52,663 --> 00:16:54,539 Yeah! 282 00:16:54,540 --> 00:16:57,792 Look, it really doesn't do anything to me and I've tried. 283 00:16:57,793 --> 00:17:00,920 Yeah, you're just Mr. Natural, aren't you? 284 00:17:00,921 --> 00:17:04,048 Let's get high on life, the body is a temple? 285 00:17:04,049 --> 00:17:06,718 Well, you could say that, actually, sure. 286 00:17:06,719 --> 00:17:08,846 - She just did. - Go on, try some. 287 00:17:10,306 --> 00:17:12,683 That's not gonna do it. 288 00:17:18,063 --> 00:17:20,273 Only way to do, right? 289 00:17:28,532 --> 00:17:29,532 Boy! 290 00:17:37,583 --> 00:17:38,416 Thank you. 291 00:17:38,417 --> 00:17:40,793 Get in there, pile in the back. 292 00:17:40,794 --> 00:17:41,628 Cliff, wait'll you see this next place. 293 00:17:41,629 --> 00:17:42,462 Come on honey, come to mama! 294 00:17:42,463 --> 00:17:45,048 Okay, here we go. Wake up, Diavolo! 295 00:17:45,049 --> 00:17:48,217 Drive, my man, let's go go go. 296 00:17:48,218 --> 00:17:49,344 What a great car. 297 00:17:51,263 --> 00:17:53,598 - Forward, Diavolo, forward. - Sorry. 298 00:17:53,599 --> 00:17:54,679 It's all right, sweetheart. 299 00:18:02,775 --> 00:18:03,900 - He was... - I read that. 300 00:18:03,901 --> 00:18:04,776 A real nut. 301 00:18:04,777 --> 00:18:05,985 I know! 302 00:18:05,986 --> 00:18:07,278 - He was mad. - Really? 303 00:18:07,279 --> 00:18:08,613 No, no. 304 00:18:08,614 --> 00:18:12,575 Come on! It'll make you feel so good. 305 00:18:12,576 --> 00:18:13,409 No. 306 00:18:13,410 --> 00:18:14,410 Ooh! 307 00:18:17,164 --> 00:18:18,540 Hold it, hold it. 308 00:18:20,876 --> 00:18:24,712 Okay, we're on a roll here. Watch them, watch them! 309 00:18:24,713 --> 00:18:26,924 Into the car, into the car. 310 00:18:28,926 --> 00:18:30,636 Into the car, okay. 311 00:18:36,100 --> 00:18:38,601 I can feel my hair growing! 312 00:18:39,645 --> 00:18:41,437 Hey, baby, it's good dope. 313 00:18:41,438 --> 00:18:45,108 No, it's not the dope. It doesn't affect me. 314 00:18:45,109 --> 00:18:46,485 I explained that. 315 00:18:49,530 --> 00:18:50,613 Drink up, Cliff. 316 00:18:55,202 --> 00:18:58,037 - New way of looking at things? - I guess so. 317 00:19:00,624 --> 00:19:02,291 You're marvelous. You're a marvelous group, really you are. 318 00:19:02,292 --> 00:19:03,668 Are we? 319 00:19:03,669 --> 00:19:06,130 - Very perceptive. - Thank you. 320 00:19:08,090 --> 00:19:10,466 Welcome home. 321 00:19:10,467 --> 00:19:11,509 Wow! 322 00:19:11,510 --> 00:19:14,721 Look at this place! It's positively vulgar! 323 00:19:14,722 --> 00:19:17,266 You must be so incredibly rich! 324 00:19:20,060 --> 00:19:22,395 Hey, what? Your art collection, it's on the... 325 00:19:22,396 --> 00:19:24,689 Why you've purposely... 326 00:19:24,690 --> 00:19:25,815 Because... 327 00:19:25,816 --> 00:19:27,316 Chicago! 328 00:19:27,317 --> 00:19:29,027 Your kinda town. 329 00:19:30,696 --> 00:19:32,321 Yes! 330 00:19:32,322 --> 00:19:33,322 But... 331 00:19:34,658 --> 00:19:36,951 - Where am I? - You're right here. 332 00:19:36,952 --> 00:19:40,204 - Where's here? - Well, here is where it's at. 333 00:19:41,040 --> 00:19:44,667 Now, come on, don't give me any of that freshman philosophy crap. 334 00:19:44,668 --> 00:19:46,878 I'm talking existential being! 335 00:19:46,879 --> 00:19:49,840 Well, of course you are, gorgeous. 336 00:19:51,091 --> 00:19:54,093 You're very pretty. Like a bright little bug. 337 00:19:55,679 --> 00:19:56,722 A dragon! 338 00:19:58,807 --> 00:20:02,643 Say, boss, check it out. You got my man over here trippin'. 339 00:20:02,644 --> 00:20:04,645 Dude is tripping, what'd you give this dude? 340 00:20:04,646 --> 00:20:06,564 Stay down in front with the car. 341 00:20:06,565 --> 00:20:07,857 Say what? 342 00:20:07,858 --> 00:20:10,109 I thought you said I could take the rest of the night off, man! 343 00:20:10,110 --> 00:20:12,236 Sure, but in the car. 344 00:20:21,288 --> 00:20:24,082 Look, what utterly tasteless furnishings! 345 00:20:24,083 --> 00:20:25,083 Cliff. 346 00:20:46,146 --> 00:20:51,068 So, you're in the entertainment business. 347 00:20:51,985 --> 00:20:55,446 Well, you could call us public servants. Don't we look it? 348 00:20:56,990 --> 00:21:00,326 You know, I think Cliffie is a little tense. 349 00:21:00,327 --> 00:21:02,411 Perhaps a hot bath? 350 00:21:03,539 --> 00:21:04,372 Yeah! 351 00:21:04,373 --> 00:21:05,414 No, no. 352 00:21:05,415 --> 00:21:08,417 I don't think it's tension. I think it's more fatigue. 353 00:21:08,418 --> 00:21:15,508 I really should be going, it's far past my usual bed time. 354 00:21:15,509 --> 00:21:18,010 And let's just say I'm... 355 00:21:18,011 --> 00:21:19,804 I'm not tense. 356 00:21:19,805 --> 00:21:20,680 Yes, you are. 357 00:21:20,681 --> 00:21:22,390 I could feel it Cliff, right up in your... 358 00:21:24,852 --> 00:21:27,520 My latissimus dorsi, you're so right. 359 00:21:27,521 --> 00:21:30,439 It's only natural on a night that could change your life. 360 00:21:30,440 --> 00:21:33,109 Nothing's gonna change my life. 361 00:21:33,110 --> 00:21:36,738 My life is set. What could possibly happen? 362 00:21:40,200 --> 00:21:43,244 How'd you like to come into this business? 363 00:21:43,245 --> 00:21:46,956 - The entertainment business? - Exactly! 364 00:21:46,957 --> 00:21:50,334 All I wanna do is share my good fortune, 365 00:21:50,335 --> 00:21:53,839 my involvement with other people, my world. 366 00:21:55,549 --> 00:21:56,842 Well, I... 367 00:21:58,260 --> 00:22:02,847 I don't know. See, I have a business. 368 00:22:02,848 --> 00:22:05,016 I teach comparative literature at Monroe College. 369 00:22:05,017 --> 00:22:07,685 I'm a full assistant professor now, I... 370 00:22:07,686 --> 00:22:11,147 My father's Chancellor of the College, I'm committed. 371 00:22:11,148 --> 00:22:14,942 Think about it, Cliffie, just think about it. 372 00:22:14,943 --> 00:22:20,323 Your own business. Your piece of the American dream. 373 00:22:20,324 --> 00:22:26,787 Nice company pad, the best employee roster this side of heaven. 374 00:22:26,788 --> 00:22:31,530 Thelma, Karen, Monica, Jasmine. 375 00:22:31,919 --> 00:22:33,753 Now, that's entertainment. 376 00:22:33,754 --> 00:22:38,175 And they'd all be working for you. All for you. 377 00:22:40,010 --> 00:22:41,010 I... 378 00:22:42,095 --> 00:22:46,807 It's all very sudden, I... I have responsibilities, I... 379 00:22:46,808 --> 00:22:47,808 Well... 380 00:22:48,685 --> 00:22:51,562 Soak. 381 00:23:03,200 --> 00:23:04,409 Think about it. 382 00:23:11,250 --> 00:23:13,543 Relax. Enjoy. 383 00:23:14,544 --> 00:23:16,713 Yeah! Yeah! 384 00:23:21,760 --> 00:23:24,804 ETA to splashdown, two seconds! 385 00:23:35,983 --> 00:23:40,027 You dark burnished thing, you! 386 00:23:40,028 --> 00:23:41,654 You beauties! 387 00:23:41,655 --> 00:23:45,825 Ooh, your legs are so muscular for a teacher! Do you exercise? 388 00:23:45,826 --> 00:23:47,994 Well, as a teacher I stand a lot. 389 00:23:47,995 --> 00:23:53,207 Listen, sweetheart, do you think we can use battery operated devices underwater? 390 00:23:53,208 --> 00:23:56,836 Yes! Use them! 391 00:23:56,837 --> 00:24:00,632 I can show you how to play find the gunboat! 392 00:24:02,968 --> 00:24:06,804 This is the best time I've ever had in my entire life! 393 00:24:06,805 --> 00:24:12,019 Do you hear me world? My entire life! 394 00:24:24,406 --> 00:24:25,823 You gonna make it, man? 395 00:24:25,824 --> 00:24:27,908 Yeah, thank you. I think so. 396 00:24:27,909 --> 00:24:30,078 Thank you. 397 00:24:32,372 --> 00:24:34,333 Take care, my brother. 398 00:24:54,895 --> 00:24:55,937 Hello, son. 399 00:24:57,356 --> 00:24:59,315 Hello, Father. 400 00:24:59,316 --> 00:25:00,566 That's a late night. 401 00:25:00,567 --> 00:25:02,485 I guess, a little. 402 00:25:02,486 --> 00:25:06,906 Good morning, Clifford! Breakfast, anyone? 403 00:25:06,907 --> 00:25:08,991 - No, none for me. - Of course not. 404 00:25:08,992 --> 00:25:10,952 You're probably going to starve yourself to death. 405 00:25:12,996 --> 00:25:15,122 What makes you think that I'd take my own life? 406 00:25:15,123 --> 00:25:18,376 I was speaking figuratively, dear. 407 00:25:18,377 --> 00:25:21,837 But these financial statements. Clifford, cash your paycheck quickly. 408 00:25:21,838 --> 00:25:22,713 Margaret. 409 00:25:22,714 --> 00:25:24,340 Would you please excuse me? 410 00:25:24,341 --> 00:25:26,842 That is private business between the trustees and me. 411 00:25:26,843 --> 00:25:28,719 Forget it, everything's peachy. 412 00:25:28,720 --> 00:25:31,138 Harmon Rousehorn, I'm gonna call him and tell him 413 00:25:31,139 --> 00:25:32,973 to cancel his visit, we don't need his endowment check! 414 00:25:32,974 --> 00:25:36,727 Don't you dare. My God! 415 00:25:36,728 --> 00:25:41,607 Honestly, some people just can't take a joke. 416 00:25:41,608 --> 00:25:43,317 I'm gonna water my begonias. 417 00:25:45,737 --> 00:25:48,239 Well, I would prefer for you to hear it from me. 418 00:25:48,240 --> 00:25:50,032 But without the Rousehorn endowment check, 419 00:25:50,033 --> 00:25:52,576 this college can't even meet its current payroll. 420 00:25:52,577 --> 00:25:54,370 But we are getting the check. 421 00:25:54,371 --> 00:25:56,580 I mean, Rousehorn's coming in to present it himself. 422 00:25:56,581 --> 00:25:58,916 It's a major endowment. It's in the press. 423 00:25:58,917 --> 00:26:00,876 Look, son, without that check, 424 00:26:00,877 --> 00:26:05,005 Monday next the banks are gonna close this college down. 425 00:26:05,006 --> 00:26:06,966 Close it down! 426 00:26:06,967 --> 00:26:11,930 A hundred years of scholarship and public service shot to shit. 427 00:26:13,306 --> 00:26:17,017 I've got to go up and get some winks before my eleven o'clock lecture. 428 00:26:17,018 --> 00:26:19,437 You've got a nine o'clock. Is today Wednesday? 429 00:26:19,438 --> 00:26:22,941 - Yes, Wednesday. - I thought it was Thursday! 430 00:26:26,069 --> 00:26:28,571 - Marianne! - Hey, Thomas, there's no class! 431 00:26:28,572 --> 00:26:30,781 Excuse me, please! Thank you. 432 00:26:30,782 --> 00:26:32,241 Morning. 433 00:26:33,410 --> 00:26:36,788 Places please. Let's begin. Sorry, I'm late. 434 00:26:38,373 --> 00:26:40,749 We were discussing the hero's role in chivalry 435 00:26:40,750 --> 00:26:42,960 as exemplified by the character of Lancelot 436 00:26:42,961 --> 00:26:46,672 in Sir Thomas Mallory's Morte d'Arthur. 437 00:26:46,673 --> 00:26:52,470 Entranced by Arthur's Queen Guinevere, Lancelot, a knight of impeccable virtue, 438 00:26:52,471 --> 00:26:56,432 faces a crisis as his idee fixe confronts his libido. 439 00:26:56,433 --> 00:26:59,727 Any comments? Mr. Frankman. 440 00:26:59,728 --> 00:27:02,939 What do you think of Lancelot's crisis? 441 00:27:04,357 --> 00:27:07,359 Well, I think Lancelot was an idiot. 442 00:27:07,360 --> 00:27:10,863 Mr. Frankman, how long have you been in the first year program? 443 00:27:10,864 --> 00:27:12,198 Four years. 444 00:27:14,367 --> 00:27:20,039 Duty, selfless honor, chastity, humility, purity, a devotion to a greater good. 445 00:27:20,040 --> 00:27:23,335 I mean, by now don't any of these things mean anything to you? 446 00:27:25,253 --> 00:27:28,714 All together now. 447 00:27:28,715 --> 00:27:31,634 What is the chivalric ideal? 448 00:27:31,635 --> 00:27:34,261 The Chivalric ideal is one of duty 449 00:27:34,262 --> 00:27:38,349 to a higher cause in which purity and chastity 450 00:27:38,350 --> 00:27:42,895 are virtues and manly strength and honor are devoted to their preservation. 451 00:27:42,896 --> 00:27:44,438 And justice for all. 452 00:27:48,026 --> 00:27:50,236 Just let it out, though, get to your real feelings. 453 00:27:50,237 --> 00:27:52,363 - How does it feel in there? - Hey, man, I feel lousy. 454 00:27:52,364 --> 00:27:54,031 - Lousy. - I feel shitty. 455 00:27:54,032 --> 00:27:56,075 - I feel pissed off. - Violent, hostile? 456 00:27:56,076 --> 00:27:57,618 - Yeah, a little. - Great! 457 00:27:57,619 --> 00:28:00,496 - Hit me! - Hey, man, I can't do that! 458 00:28:00,497 --> 00:28:01,914 What? 459 00:28:01,915 --> 00:28:04,458 Look, you can. You want to. 460 00:28:04,459 --> 00:28:07,419 You have to. I need it! 461 00:28:07,420 --> 00:28:09,672 Hey, man, what's wrong with you? You getting a little kinky? 462 00:28:09,673 --> 00:28:12,800 'Cause if you are it's gonna cost you a little extra, I learned that from the girls. 463 00:28:12,801 --> 00:28:16,303 They learned that from me and that has nothing to do with this! 464 00:28:16,304 --> 00:28:21,141 Now, look, Diavolo, for once, do what I tell you to do and try to do it right! 465 00:28:21,142 --> 00:28:22,142 Now, hit me! 466 00:28:23,311 --> 00:28:25,145 Say, man, what's wrong with you, man? You going crazy or something? 467 00:28:25,146 --> 00:28:27,022 I can't hit you. You want me to call a doctor? 468 00:28:27,023 --> 00:28:28,607 - I ain't hitting you, man! - Okay! 469 00:28:28,608 --> 00:28:31,986 Okay. I'll make it real easy for you. 470 00:28:31,987 --> 00:28:34,738 I got everything, you got nothing, right? 471 00:28:34,739 --> 00:28:37,992 I'm the boss, you ain't jack shit. 472 00:28:37,993 --> 00:28:41,537 I am white. I don't even know what you are. 473 00:28:41,538 --> 00:28:42,913 Say, man, I'm black. 474 00:28:42,914 --> 00:28:43,998 All right, then try to remember 475 00:28:43,999 --> 00:28:47,001 that my grandfather owned your grandfather. 476 00:28:47,002 --> 00:28:48,002 Your mama! 477 00:28:49,045 --> 00:28:50,838 That's good, Diavolo, that's good. 478 00:28:50,839 --> 00:28:52,798 - My back! - Your ass! 479 00:28:52,799 --> 00:28:54,842 Now, take it easy! Take it easy! 480 00:28:54,843 --> 00:28:56,885 - Not the teeth! - Say, don't tell me what to do! 481 00:28:56,886 --> 00:29:00,806 You want me to kick your ass and I'm gonna kick your white motherfuckin' ass! 482 00:29:00,807 --> 00:29:03,893 Thank you! Thank you, thank you! 483 00:29:12,193 --> 00:29:13,193 Nice. 484 00:29:14,362 --> 00:29:18,157 Black eye, lacerations, multiple contusions. 485 00:29:18,158 --> 00:29:22,953 Hey, what'd you do, try to roll a sailor? 486 00:29:22,954 --> 00:29:24,331 Doctor Detroit. 487 00:29:25,582 --> 00:29:28,375 He's bad, Mom. Really bad. 488 00:29:28,376 --> 00:29:30,628 Mom, I gotta get outta town. 489 00:29:30,629 --> 00:29:34,883 Now, you heavies can settle this shit, just leave old Smooth out of it. 490 00:29:36,468 --> 00:29:37,760 You mean that's it? 491 00:29:37,761 --> 00:29:40,179 A couple of broken ribs, you're ready to cave in? 492 00:29:40,180 --> 00:29:43,515 Gee, with a partner like you, who needs enemies? 493 00:29:43,516 --> 00:29:44,559 Adios, Mom. 494 00:29:46,895 --> 00:29:48,479 And believe me. 495 00:29:48,480 --> 00:29:51,649 You deserve to get every bit of your cash back. 496 00:29:51,650 --> 00:29:54,778 It's just that... I don't have it. 497 00:29:57,489 --> 00:29:59,740 See Doctor Detroit, he's... 498 00:29:59,741 --> 00:30:03,662 He's your man. God. 499 00:30:06,081 --> 00:30:07,164 Give me that shit. 500 00:30:07,165 --> 00:30:09,542 - Are you kidding? - He's for real. 501 00:30:10,877 --> 00:30:12,836 I gotta find out more about this Doctor. 502 00:30:12,837 --> 00:30:15,506 Hey, what's that black chick who works for Smooth? 503 00:30:15,507 --> 00:30:18,759 - Um, Thelma. - Get her busted. 504 00:30:18,760 --> 00:30:21,345 I wanna see just how good this Doctor takes care of his people. 505 00:30:21,346 --> 00:30:23,431 - She's busted. - Let's do it. 506 00:30:29,813 --> 00:30:34,191 Look out, asshole! Thank you, ma'am, thank you. 507 00:30:34,192 --> 00:30:35,192 Yes. 508 00:30:38,780 --> 00:30:40,781 Okay, Mr. Finkelman. 509 00:30:40,782 --> 00:30:46,537 We have you one way first class Air Togo to the Cook Islands 510 00:30:46,538 --> 00:30:49,165 then local service to Rarotonga. 511 00:30:50,917 --> 00:30:52,918 Are you sure you want this just one way? 512 00:30:52,919 --> 00:30:55,296 Right, sweetheart. One way, no return. 513 00:30:57,424 --> 00:30:59,174 In the financial briefing you'll see 514 00:30:59,175 --> 00:31:02,136 that each person has their own report as well as what is there. 515 00:31:02,137 --> 00:31:03,897 Now, Arthur, if we could just move forward... 516 00:31:04,597 --> 00:31:08,183 Now, may I have your attention, please, to item six on the agenda, 517 00:31:08,184 --> 00:31:10,352 which is the alumni dinner. 518 00:31:10,353 --> 00:31:14,815 As customary, we will be at the Excelsior Hotel in the Orchid Room. 519 00:31:14,816 --> 00:31:17,401 Cliff will introduce Harmon Rousehorn. 520 00:31:17,402 --> 00:31:20,237 Cliff! Cliff, may we have your attention, please? 521 00:31:20,238 --> 00:31:22,782 Um... I'm sorry. 522 00:31:23,658 --> 00:31:25,868 Go ahead, sir. 523 00:31:25,869 --> 00:31:29,997 The President Emeritus will present the honorary degree. 524 00:31:29,998 --> 00:31:32,916 Mr. Rousehorn will make a few brief remarks 525 00:31:32,917 --> 00:31:37,379 and then present the college with the endowment check for the Harold Robbins Chair. 526 00:31:37,380 --> 00:31:39,673 - Are there any questions? - Will there be a fruit cup? 527 00:31:39,674 --> 00:31:40,591 - Yes. - Yes. 528 00:31:40,592 --> 00:31:42,593 Will there be a choice of vegetables? 529 00:31:42,594 --> 00:31:43,510 No. 530 00:31:43,511 --> 00:31:45,137 Last year there wasn't any fruit cup. 531 00:31:45,138 --> 00:31:46,722 - No. - And the shrimp were off. 532 00:31:47,557 --> 00:31:50,976 This year there will be a fruit cup. 533 00:31:50,977 --> 00:31:52,978 This is Chancellor Skridlow. 534 00:31:52,979 --> 00:31:55,564 Hello, Cliff? Cliff? 535 00:31:55,565 --> 00:31:59,234 Cliff, I believe this is for you. Would you please make it snappy, son? 536 00:31:59,235 --> 00:32:01,361 This is "Criff". Cliff. 537 00:32:01,362 --> 00:32:04,364 Cliff, good morning. I'm still tingling from last night. 538 00:32:04,365 --> 00:32:06,742 But something terrible has happened, you have to help me! 539 00:32:06,743 --> 00:32:10,162 Well, um, Miss Wu, I'm in a meeting. 540 00:32:10,163 --> 00:32:13,457 Perhaps we could discuss this in class. 541 00:32:13,458 --> 00:32:15,709 - Class? - Class, my ass! Give me that. 542 00:32:15,710 --> 00:32:16,710 Excuse me. 543 00:32:18,213 --> 00:32:19,422 What is it? 544 00:32:20,715 --> 00:32:23,634 Thelma's in jail and Smooth's gone, so you gotta help her. 545 00:32:23,635 --> 00:32:27,262 Give me that phone! Hi, Cliff, it's me, Karen. 546 00:32:27,263 --> 00:32:28,555 Listen, first things first, 547 00:32:28,556 --> 00:32:30,516 you're gonna have to get over here as fast as you can 548 00:32:30,517 --> 00:32:32,059 and help us out because this is a big emergency. 549 00:32:32,060 --> 00:32:33,060 I've no time, thank you. 550 00:32:33,061 --> 00:32:37,314 - I'm so sorry for the interruption. - So are we. 551 00:32:37,315 --> 00:32:39,525 Now, obviously there is no need to stress 552 00:32:39,526 --> 00:32:42,778 the importance of the Rousehorn endowment... 553 00:32:45,156 --> 00:32:45,989 Hello? 554 00:32:45,990 --> 00:32:47,825 Hey, Cliff, what's the big idea, anyway? 555 00:32:47,826 --> 00:32:50,744 I mean, you know, after last night a person would think, 556 00:32:50,745 --> 00:32:52,996 well what, were you using us? 557 00:32:52,997 --> 00:32:55,749 Listen, I'm in a very important meeting right now 558 00:32:55,750 --> 00:32:59,795 with the faculty of my college, including my father, the Chancellor. 559 00:32:59,796 --> 00:33:01,880 - Cliff? - He's talking about his father. 560 00:33:01,881 --> 00:33:03,841 Shut up. This is Monica. 561 00:33:03,842 --> 00:33:04,675 Birthmark. 562 00:33:04,676 --> 00:33:06,802 Excuse me! 563 00:33:09,389 --> 00:33:12,683 Okay, now listen. I sent Diavolo with the car. 564 00:33:12,684 --> 00:33:15,394 Yo, is Cliff Skridlow here? Cliff, what's happening? 565 00:33:15,395 --> 00:33:17,312 Hey, man, I'm double parked outside, man. 566 00:33:17,313 --> 00:33:18,564 Well, you'll just have to wait. 567 00:33:18,565 --> 00:33:20,941 What the hell is going on around here anyway? 568 00:33:20,942 --> 00:33:22,484 He just got here. 569 00:33:22,485 --> 00:33:23,318 Faculty only! 570 00:33:23,319 --> 00:33:25,445 I'm so sorry about these interruptions. 571 00:33:25,446 --> 00:33:26,905 Are we still in session or is this a coffee break? 572 00:33:26,906 --> 00:33:28,365 No, we are still in session. 573 00:33:28,366 --> 00:33:29,199 And we gotta go, bro. 574 00:33:29,200 --> 00:33:30,033 Well, are you? 575 00:33:30,034 --> 00:33:32,536 I'm coming. I'll be there. 576 00:33:32,537 --> 00:33:35,915 Don't worry about a thing, I'm on my way. 577 00:33:37,292 --> 00:33:41,378 Vietnamese girl distraught, distressed. Urgent. 578 00:33:41,379 --> 00:33:44,464 Needs immediate faculty counseling. I'll be back. 579 00:33:44,465 --> 00:33:45,465 Why, of course. 580 00:34:04,986 --> 00:34:08,656 301. Robert E. Lee Davis-Jackson. 581 00:34:10,325 --> 00:34:12,242 I don't wanna hear anymore about it! 582 00:34:12,243 --> 00:34:16,455 Every time I turn around you're up here in front of me on a traffic violation. 583 00:34:16,456 --> 00:34:18,081 And if it happens one more time, 584 00:34:18,082 --> 00:34:21,251 you're gonna be spending your declining years in the slammer! 585 00:34:21,252 --> 00:34:23,338 Now, get outta here. Next case. 586 00:34:24,255 --> 00:34:26,840 Southern tyrant. 587 00:34:28,051 --> 00:34:30,260 Pardon me, are you looking for a lawyer? 588 00:34:30,261 --> 00:34:31,595 No. 589 00:34:31,596 --> 00:34:33,680 Well, would you like to discuss it over a drink? 590 00:34:33,681 --> 00:34:35,057 I know a wonderful, cozy little bar off... 591 00:34:35,058 --> 00:34:37,601 No, no thank you. I have business with the court. 592 00:34:37,602 --> 00:34:38,435 Thanks anyway. 593 00:34:54,911 --> 00:34:55,744 Well, excuse me. 594 00:34:56,579 --> 00:34:58,830 Sir, I have a business proposition for you. 595 00:34:59,666 --> 00:35:02,042 Would you be willing to, part with 596 00:35:02,043 --> 00:35:07,130 certain elements of your unique wardrobe for a cash retainer? 597 00:35:07,131 --> 00:35:10,384 I mean... Sell my clothes? 598 00:35:10,385 --> 00:35:11,385 Come on. 599 00:35:12,220 --> 00:35:13,303 If, look, I mean... 600 00:35:13,304 --> 00:35:17,015 If there were thoughts in that direction, I mean, what... 601 00:35:17,016 --> 00:35:19,518 What sort of offer are we kinda talking about? 602 00:35:19,519 --> 00:35:21,019 Well, I wouldn't want to insult you. 603 00:35:21,020 --> 00:35:24,731 You can't insult me. You see, I'm a lawyer. 604 00:35:24,732 --> 00:35:26,108 Talk best price. 605 00:35:26,109 --> 00:35:29,528 I have repeatedly warned counsel not to provoke the court with... 606 00:35:29,529 --> 00:35:30,862 This department 20 and one? 607 00:35:30,863 --> 00:35:31,697 Shh! 608 00:35:31,698 --> 00:35:32,739 Quiet in the court. 609 00:35:32,740 --> 00:35:35,534 Step aside, lackey, or you'll be eatin' my boot. 610 00:35:36,744 --> 00:35:38,412 What is going on? 611 00:35:38,413 --> 00:35:41,164 Exactly, Your Honor! What is going on? 612 00:35:41,165 --> 00:35:45,252 When a flower of the South, a decent girl with a beautiful, good family, 613 00:35:45,253 --> 00:35:48,547 is arrested on her way home from her niece's confirmation 614 00:35:48,548 --> 00:35:52,467 and booked and incarcerated like a common woman of the streets? 615 00:35:52,468 --> 00:35:54,302 I'm talking about Thelma Cleland 616 00:35:54,303 --> 00:35:57,264 of the Cleland Parrish Clelands of Bay St. Luke, Louisiana. 617 00:35:57,265 --> 00:35:58,140 Excuse me. 618 00:35:58,141 --> 00:36:01,018 Where her father, Colonel Judge Bryant Cleland 619 00:36:01,019 --> 00:36:03,895 presides over the Cleland County Fifth Circuit Bench. 620 00:36:03,896 --> 00:36:06,481 Now, I demand that you release this girl right now 621 00:36:06,482 --> 00:36:08,859 or you'll all taste the business end of a buggy whip! 622 00:36:08,860 --> 00:36:10,527 - Bailiff! - Yes sir? 623 00:36:10,528 --> 00:36:12,112 Get your ass over here! 624 00:36:12,113 --> 00:36:14,741 - You've got a case number? - Hell, yes, I do. 625 00:36:16,075 --> 00:36:19,787 It's 20569er, A Alpha R Ranger. 626 00:36:20,788 --> 00:36:21,621 I'll get her. 627 00:36:21,622 --> 00:36:22,581 Shh! 628 00:36:22,582 --> 00:36:26,793 Now, just exactly what is your relationship to the arrestee? 629 00:36:26,794 --> 00:36:30,714 Well, sir, the young woman is my sister. 630 00:36:30,715 --> 00:36:34,718 And I know you can believe that the family honor is at stake here. 631 00:36:34,719 --> 00:36:38,889 You strike me as a gentleman, sir. Surely you must understand. 632 00:36:38,890 --> 00:36:41,058 Why, of course I understand. 633 00:36:41,059 --> 00:36:45,562 My people were related to Jefferson Davis on my mother's side. 634 00:36:45,563 --> 00:36:47,481 I knew it! 635 00:36:47,482 --> 00:36:50,317 I knew it, indeed I knew it, a son of the South! 636 00:36:50,318 --> 00:36:51,151 Son of what? 637 00:36:51,152 --> 00:36:54,154 Of the South, sir! The Confederacy. 638 00:36:54,155 --> 00:36:55,864 - Your Honor. - What? 639 00:36:55,865 --> 00:36:58,617 Loitering with intent to commit prostitution. 640 00:36:58,618 --> 00:37:01,203 Lewd behavior, soliciting for an unlawful act, 641 00:37:01,204 --> 00:37:04,039 bail at 350 dollars, Your Honor. 642 00:37:04,040 --> 00:37:05,916 I can't believe my ears, this is an outrage! 643 00:37:05,917 --> 00:37:06,750 Let me see that thing! 644 00:37:06,751 --> 00:37:09,419 I mean, this is outrageous, ridiculous! Let me see that! 645 00:37:09,420 --> 00:37:11,213 Why, I demand satisfaction! 646 00:37:11,214 --> 00:37:14,800 Get the arresting officer in here! I will tar and feather the scalawag! 647 00:37:14,801 --> 00:37:17,345 Now, hold on, Mr. Cleland. Hold on. 648 00:37:18,346 --> 00:37:21,098 I can release your sister on her own recognizance 649 00:37:21,099 --> 00:37:24,768 and dismiss this case in the interest of justice. 650 00:37:24,769 --> 00:37:26,728 Well, thank you, it'd serve my family well, sir. 651 00:37:26,729 --> 00:37:29,189 We'd be very, very grateful. 652 00:37:29,190 --> 00:37:30,982 - Do you like shrimp? - Indeed, I do. 653 00:37:30,983 --> 00:37:32,859 Yeah well, fine, you can come down to Bay St. Luke, 654 00:37:32,860 --> 00:37:34,569 we'll cook you up a whole mess of shrimp. 655 00:37:34,570 --> 00:37:36,988 We got some shrimp in that family. Here, have a Tampa. 656 00:37:36,989 --> 00:37:37,823 Thank you. 657 00:37:37,824 --> 00:37:40,200 - Thelma! - Bud! 658 00:37:40,201 --> 00:37:43,745 - Come on, honey, we're going home. - And not a moment, too soon. 659 00:37:43,746 --> 00:37:44,913 Case dismissed. 660 00:37:44,914 --> 00:37:47,707 I can't tell you the indignities I suffered here in this... 661 00:37:47,708 --> 00:37:49,209 Thank you, Your Honor, my father thanks you! 662 00:37:49,210 --> 00:37:50,961 You are entirely welcome. 663 00:37:50,962 --> 00:37:52,504 That girl is colored! 664 00:37:53,965 --> 00:37:56,091 Honey, nobody colored me, I was born this way! 665 00:37:56,092 --> 00:37:57,259 Now, come here, baby, that's all right! 666 00:37:57,260 --> 00:37:59,719 Bye bye! Bye bye, see you later! 667 00:37:59,720 --> 00:38:01,680 Diavolo could have told me you were the black person... 668 00:38:01,681 --> 00:38:05,475 Bailiff, I want that man charged with impersonating a cracker! 669 00:38:05,476 --> 00:38:06,768 Yes, sir! 670 00:38:06,769 --> 00:38:09,646 Cliff, that was just incredible. I can't believe you did that. 671 00:38:09,647 --> 00:38:12,858 - How did this happen to you? - I was busted, it's an occupational... 672 00:38:12,859 --> 00:38:15,046 I mean, an occasional hazard, you know? 673 00:38:16,863 --> 00:38:19,364 - Cliff, I mean... - Impossible! 674 00:38:19,365 --> 00:38:21,533 It was never agreed, never mentioned, never discussed. 675 00:38:21,534 --> 00:38:22,367 Come on. 676 00:38:22,368 --> 00:38:24,452 Come on, Cliff, Smooth was very clear about the whole thing. 677 00:38:24,453 --> 00:38:27,122 He said, "I'm gonna be gone two or three days and Cliff's in charge". 678 00:38:27,123 --> 00:38:28,999 Have you even heard of Doctor Detroit? 679 00:38:29,000 --> 00:38:31,084 You see, Skridlow, this guy has got to be a big man. 680 00:38:31,085 --> 00:38:33,044 - He's got to be cool. - Right. 681 00:38:33,045 --> 00:38:34,421 He's a partner like Mom, but only worse, brother. 682 00:38:34,422 --> 00:38:35,547 Mom? 683 00:38:35,548 --> 00:38:37,868 Are you saying someone's mother is involved in all of this? 684 00:38:39,552 --> 00:38:40,552 Yes! 685 00:38:42,305 --> 00:38:43,138 Boy. 686 00:38:43,139 --> 00:38:43,972 Hey, check upstairs. 687 00:38:43,973 --> 00:38:45,640 I like this. Okay, Mom. 688 00:38:45,641 --> 00:38:49,561 This is nice, this is real nice. A gal could be real comfy in here. 689 00:38:49,562 --> 00:38:53,064 I... I don't believe that you're welcome here 690 00:38:53,065 --> 00:38:54,858 and I think that you'd better leave because... 691 00:38:54,859 --> 00:38:55,859 Quiet! 692 00:38:56,903 --> 00:39:00,530 Who is this twerp? Doctor Detroit? 693 00:39:00,531 --> 00:39:02,949 - Well, I wouldn't even venture... - Don't bother. 694 00:39:02,950 --> 00:39:07,287 My little stable is top drawer high quality. 695 00:39:07,288 --> 00:39:09,915 Am I gonna enjoy running these bitches. 696 00:39:09,916 --> 00:39:12,959 Hey, we don't work for you. We never have and we never will. 697 00:39:12,960 --> 00:39:16,463 You just sit down! 698 00:39:16,464 --> 00:39:17,464 Now, listen! 699 00:39:17,465 --> 00:39:21,885 Smooth's gone, which means your ass is mine, girlie. 700 00:39:21,886 --> 00:39:24,346 Pardon me for just a second, now. 701 00:39:24,347 --> 00:39:28,058 I just, just wanna clarify things here, I... 702 00:39:28,059 --> 00:39:31,811 Now, are you actually saying that these girls are... 703 00:39:31,812 --> 00:39:34,815 They're hookers. And whores. 704 00:39:40,154 --> 00:39:41,821 Hey! Hey, I like this. 705 00:39:41,822 --> 00:39:44,491 Take it. Get this thing here. 706 00:39:44,492 --> 00:39:48,119 Forget that. Hey, I like this. 707 00:39:48,120 --> 00:39:50,330 Ooh, ain't that a beauty? 708 00:39:50,331 --> 00:39:52,666 Ooh, I like this. Here! 709 00:39:53,501 --> 00:39:54,334 Hey! 710 00:39:54,335 --> 00:39:56,294 Okay, now, I want you to stop this, right this instant! 711 00:39:56,295 --> 00:39:57,212 Let's see what else I can find. 712 00:39:57,213 --> 00:39:58,546 I mean that! 713 00:39:58,547 --> 00:40:00,590 Clifford, no, Cliff! 714 00:40:00,591 --> 00:40:02,217 You'll stop! 715 00:40:02,218 --> 00:40:04,970 You'll take your dirty mitts off the fixtures. 716 00:40:04,971 --> 00:40:06,596 Those are Doctor's orders. 717 00:40:06,597 --> 00:40:07,639 Doctor Detroit? 718 00:40:07,640 --> 00:40:12,185 The bad man from Michigan himself. I am his executive assistant. 719 00:40:12,186 --> 00:40:14,521 You touch any of us and his measure of revenge 720 00:40:14,522 --> 00:40:18,191 will be most swift and horrible, I can assure you of that! 721 00:40:18,192 --> 00:40:21,111 Damn, Skridlow, talk some shit! 722 00:40:21,112 --> 00:40:22,988 I'm shivering. 723 00:40:22,989 --> 00:40:23,863 Now, come on, boys. 724 00:40:23,864 --> 00:40:26,950 Finish things up and then you can bust junior up here for laughs. 725 00:40:26,951 --> 00:40:27,994 I warn you! 726 00:40:29,161 --> 00:40:33,958 I am extensively read in White Crane Kung Fu... and Hapkido! 727 00:40:36,002 --> 00:40:38,211 Fresh, all right, get down Skridlow. 728 00:40:38,212 --> 00:40:40,880 Okay, okay, don't get your balls in an uproar. 729 00:40:40,881 --> 00:40:42,549 - We can always talk. - Well, then talk! 730 00:40:42,550 --> 00:40:44,426 Not to you. To the boss. 731 00:40:44,427 --> 00:40:47,220 Me and Doctor Detroit, face to face. 732 00:40:47,221 --> 00:40:49,139 You and Doctor Detroit. 733 00:40:49,140 --> 00:40:51,182 Okay, fine. I'll set up a meeting. 734 00:40:51,183 --> 00:40:52,017 All right. 735 00:40:52,018 --> 00:40:55,186 Between you and Doctor Detroit. Tomorrow night. 736 00:40:55,187 --> 00:40:58,273 At the 126th Street Graveyard at midnight. 737 00:40:58,274 --> 00:40:59,983 Midnight? The graveyard? 738 00:40:59,984 --> 00:41:00,817 What is this? 739 00:41:00,818 --> 00:41:02,777 That's kinda dramatic, ain't it? 740 00:41:02,778 --> 00:41:06,197 Well, that's my offer. Take it or leave it. 741 00:41:06,198 --> 00:41:07,449 Bigfoot! 742 00:41:09,201 --> 00:41:10,577 Come on, come on now, cool it, cool it! 743 00:41:10,578 --> 00:41:12,954 Get down, Skridlow, with your Hapkido self! 744 00:41:12,955 --> 00:41:15,081 Yeah, brother! Show 'em what you can do! 745 00:41:15,082 --> 00:41:17,125 Well, that's it. That's my offer. 746 00:41:17,126 --> 00:41:20,837 Tomorrow night, 126th Street graveyard, midnight. 747 00:41:20,838 --> 00:41:23,131 No excuses, no substitutions. 748 00:41:23,132 --> 00:41:24,758 I don't talk to flunkies. 749 00:41:24,759 --> 00:41:27,594 I'll meet with your Doctor, we'll settle this shit together. 750 00:41:27,595 --> 00:41:28,553 Well, then fine. 751 00:41:28,554 --> 00:41:32,015 If our business here is concluded, I'll kindly ask you to leave. 752 00:41:32,016 --> 00:41:33,641 Leave! 753 00:41:33,642 --> 00:41:34,476 Okay. 754 00:41:34,477 --> 00:41:35,310 Get out! 755 00:41:35,311 --> 00:41:36,144 Tomorrow! 756 00:41:36,145 --> 00:41:36,978 Get out of here, all of you! 757 00:41:36,979 --> 00:41:37,812 Come on, boys, let's get out. 758 00:41:37,813 --> 00:41:39,814 Out with your Raus! 759 00:41:40,649 --> 00:41:41,483 Out! 760 00:41:41,484 --> 00:41:42,317 Scat! 761 00:41:42,318 --> 00:41:43,151 Begone! 762 00:41:43,152 --> 00:41:44,444 Raus! 763 00:41:44,445 --> 00:41:47,245 And don't let the door hit you in your collective asses on the way out! 764 00:41:47,490 --> 00:41:48,490 All right, Skridlow! 765 00:41:48,491 --> 00:41:50,909 Get out, man, that Hapkido shit came in handy, brother. 766 00:41:50,910 --> 00:41:51,785 Right on! 767 00:41:51,786 --> 00:41:53,244 Cliff, you were wonderful, you were a hero! 768 00:41:53,245 --> 00:41:55,622 - Our knight in shining armor! - So macho! 769 00:41:56,832 --> 00:41:57,707 You really think so? 770 00:41:57,708 --> 00:41:59,626 - Are you kidding? - Yeah! 771 00:41:59,627 --> 00:42:02,670 Look, but what were they saying earlier about you girls? 772 00:42:02,671 --> 00:42:03,671 I mean, could it possibly be... 773 00:42:03,672 --> 00:42:07,300 Come on, Cliff, you're a big boy. It's a job, we're working girls. 774 00:42:07,301 --> 00:42:10,887 And believe me, honey, we are the best. 775 00:42:10,888 --> 00:42:13,264 You're professionals. 776 00:42:13,265 --> 00:42:17,728 And Smooth was your p... 777 00:42:19,063 --> 00:42:21,398 Does that change anything, Cliff? 778 00:42:21,399 --> 00:42:22,941 All right, don't tell me any more. 779 00:42:22,942 --> 00:42:23,900 I will be your protector, 780 00:42:23,901 --> 00:42:27,695 but I won't be your manager, your agent, nor your p... 781 00:42:27,696 --> 00:42:29,114 I can't even say it. 782 00:42:29,115 --> 00:42:31,533 Anyway, it won't be me, it'll be Doctor Detroit. 783 00:42:31,534 --> 00:42:32,992 Now, for now we just maintain. 784 00:42:32,993 --> 00:42:35,829 We go on as before until Smooth returns. 785 00:42:35,830 --> 00:42:37,831 The Doctor will take care of everything. 786 00:42:37,832 --> 00:42:41,751 But above all, don't tell anybody about Doctor Detroit, nor what I'm doing. 787 00:42:41,752 --> 00:42:42,710 Nobody. 788 00:42:42,711 --> 00:42:43,920 - No problem. - Trust me, baby. 789 00:42:43,921 --> 00:42:45,547 Absolutely. 790 00:42:45,548 --> 00:42:48,258 This Doctor Detroit is bad, B-A-D, man. 791 00:42:48,259 --> 00:42:51,553 He's badder than Larry Holmes, he's badder than Joe Frazier, 792 00:42:51,554 --> 00:42:54,055 badder than Ken Norton, badder than Jerry Quarry. 793 00:42:54,056 --> 00:42:55,723 He's even badder than Mr. Clean! 794 00:42:55,724 --> 00:42:57,934 Mom, Mom! It's all over the street! 795 00:42:57,935 --> 00:42:58,768 What? 796 00:42:58,769 --> 00:43:01,062 Doctor Detroit's moving in. They say we're moving out. 797 00:43:01,063 --> 00:43:03,565 The hell you say. I haven't even met the Doctor. 798 00:43:04,692 --> 00:43:05,692 But when I do... 799 00:43:07,403 --> 00:43:08,529 He's dog meat! 800 00:43:10,656 --> 00:43:13,491 I must do the decent thing. 801 00:43:13,492 --> 00:43:16,453 It's such an indecent profession. 802 00:43:16,454 --> 00:43:18,538 But you enjoyed it, though, didn't you? 803 00:43:18,539 --> 00:43:21,416 Yes, but I didn't have to pay. 804 00:43:21,417 --> 00:43:23,835 What about this Doctor Detroit? 805 00:43:23,836 --> 00:43:24,961 What about him? 806 00:43:24,962 --> 00:43:27,213 Somebody has to do the work. 807 00:43:27,214 --> 00:43:28,673 Better him than you. 808 00:43:28,674 --> 00:43:29,632 You? 809 00:43:29,633 --> 00:43:31,050 Me? 810 00:43:31,051 --> 00:43:33,011 Sleep on it. 811 00:43:33,012 --> 00:43:34,179 Yeah. 812 00:43:34,180 --> 00:43:35,639 Okay, sleep on it. 813 00:43:47,193 --> 00:43:48,026 Cliff? 814 00:43:48,027 --> 00:43:49,360 Shh! 815 00:43:49,361 --> 00:43:50,987 Be quiet. 816 00:43:50,988 --> 00:43:51,988 Jasmine? 817 00:43:53,073 --> 00:43:55,993 What are you doing here? This is my room. 818 00:43:57,161 --> 00:43:59,829 Jasmine, where are you taking me? I'm still half asleep. 819 00:43:59,830 --> 00:44:00,622 Quick, quick! 820 00:44:00,623 --> 00:44:04,043 Are you listening to me? 821 00:44:07,463 --> 00:44:11,382 Ooh, Ulysses S. Motherfucking Grant! Welcome to the neighborhood, brother. 822 00:44:11,383 --> 00:44:12,300 Ooh! 823 00:44:12,301 --> 00:44:15,345 Cliff, check out this money, man! Cash money, bro! 824 00:44:15,346 --> 00:44:18,181 I know, but... But where did all this money come from? 825 00:44:18,182 --> 00:44:21,059 The old fashioned way. We earned it. 826 00:44:21,060 --> 00:44:21,893 - But... - And Cliffie, there are 827 00:44:21,894 --> 00:44:23,561 other fringe benefits. 828 00:44:23,562 --> 00:44:24,646 For example... 829 00:44:24,647 --> 00:44:27,148 Oriental baths. Swedish massages. 830 00:44:27,149 --> 00:44:28,024 French lessons. 831 00:44:28,025 --> 00:44:29,817 I know how to speak... 832 00:44:29,818 --> 00:44:32,737 Exotic, erotic, juicy adventures. 833 00:44:32,738 --> 00:44:34,197 It's ridiculous. 834 00:44:34,198 --> 00:44:37,200 I mean, what would men of real virtue do if they were in my position? 835 00:44:37,201 --> 00:44:40,401 I'll tell you one thing, they wouldn't sit around wearing those pajamas, brother. 836 00:44:43,082 --> 00:44:47,752 Here's your hat, Daddy! I picked it out especially for you. 837 00:44:47,753 --> 00:44:49,212 I'm dreaming. 838 00:44:49,213 --> 00:44:52,840 Wages of sin! Give us the money and let us come in! 839 00:44:52,841 --> 00:44:57,095 Wages of sin, wages of sin! Give us your money and let us come in! 840 00:44:57,096 --> 00:45:00,098 Judge not, sonny, lest ye be judged! 841 00:45:00,099 --> 00:45:03,101 Mark well the wages of sin! 842 00:45:07,940 --> 00:45:08,940 Come home. 843 00:45:10,693 --> 00:45:12,318 Father, I want... 844 00:45:12,319 --> 00:45:17,449 I want you, your parental guidance! I need moral support! 845 00:45:19,827 --> 00:45:23,372 Father, can't you do anything to stop this? 846 00:45:25,124 --> 00:45:26,124 Hey! 847 00:45:36,844 --> 00:45:39,804 Clifford, I heard you had some money. Give it to the college. 848 00:45:39,805 --> 00:45:42,932 No more bucks from Uncle Sam. It's gotta come from someplace. 849 00:45:43,851 --> 00:45:46,728 It's filthy money! It's money from depraved sources! 850 00:45:46,729 --> 00:45:49,897 See what money pleasure brings? See what pleasure money brings? 851 00:45:49,898 --> 00:45:52,984 Thanks, my man. I can see where you're coming from. 852 00:45:52,985 --> 00:45:54,068 She's all yours. 853 00:45:54,069 --> 00:45:55,695 This is fun! 854 00:45:55,696 --> 00:45:57,614 My mother's not for sale! 855 00:45:57,615 --> 00:46:01,784 But they're all for sale. All for sale, all for sale... 856 00:46:01,785 --> 00:46:02,702 Not my mother! 857 00:46:02,703 --> 00:46:05,204 Not for the college, not for any money! 858 00:46:05,205 --> 00:46:07,749 Not for anybody! Not for anything! 859 00:46:07,750 --> 00:46:09,125 Not my mother! 860 00:46:09,126 --> 00:46:10,251 Mother, stop, wait! 861 00:46:10,252 --> 00:46:12,795 All for sale, all for sale! 862 00:46:12,796 --> 00:46:15,089 Don't go, Mother! Stop! 863 00:46:15,090 --> 00:46:16,800 Listen, Mother, stop! 864 00:46:27,227 --> 00:46:28,061 No! 865 00:46:28,062 --> 00:46:30,856 No, I will not sell my own mother! 866 00:46:33,442 --> 00:46:37,154 Of course you wouldn't, dear. But it's a sweet thought. 867 00:46:47,206 --> 00:46:50,833 Anybody care to comment on the concept of... 868 00:46:50,834 --> 00:46:52,920 - Death before dishonor? - Look! 869 00:46:53,837 --> 00:46:54,671 Comments, anyone? 870 00:46:54,672 --> 00:46:56,048 She's pregnant! 871 00:46:57,257 --> 00:46:59,842 No? Good. 872 00:46:59,843 --> 00:47:01,344 Come on, let's go. 873 00:47:03,847 --> 00:47:07,100 All right, see ya! 874 00:47:07,101 --> 00:47:09,352 I need to get some sleep. 875 00:47:09,353 --> 00:47:13,356 Edison used to nap in his lab for two hours. 876 00:47:13,357 --> 00:47:16,484 Napoleon fought a war on four. 877 00:47:16,485 --> 00:47:20,405 Greater men than me have had less sleep. 878 00:47:23,534 --> 00:47:24,367 Son? 879 00:47:25,744 --> 00:47:28,204 Son, I'm glad you stopped by before leaving. 880 00:47:28,205 --> 00:47:29,038 Leaving? 881 00:47:29,039 --> 00:47:30,373 Yeah, well you're going into the city. 882 00:47:30,374 --> 00:47:35,336 Harmon Rousehorn's train is arriving at 11:00 and you have to arrange for the caterers 883 00:47:35,337 --> 00:47:40,091 for the welcome dinner here tomorrow night and you have to pick him up at the station. 884 00:47:40,092 --> 00:47:42,009 Here, take the Buick. 885 00:47:42,010 --> 00:47:45,096 And... Get yourself together. 886 00:47:45,097 --> 00:47:46,306 You're a sight. 887 00:47:54,481 --> 00:47:56,649 Rousehorn, train. 888 00:47:56,650 --> 00:47:58,067 Edison, nap. 889 00:47:58,068 --> 00:47:58,901 Two hours. 890 00:47:58,902 --> 00:48:00,236 Yo, Skridlow, what's happening, man? 891 00:48:01,071 --> 00:48:03,781 - Hey, where you going, man? - Talk, Khyber's. 892 00:48:03,782 --> 00:48:06,200 Union Station, train. 893 00:48:06,201 --> 00:48:07,535 Rousehorn. 894 00:48:07,536 --> 00:48:08,369 Sleep. 895 00:48:08,370 --> 00:48:09,412 What are you talking about, man? 896 00:48:09,413 --> 00:48:10,496 No, wait, man, you've got a meeting with Mom tonight 897 00:48:10,497 --> 00:48:12,498 at some graveyard, remember? 898 00:48:12,499 --> 00:48:15,501 You made this date so you got to keep it. 899 00:48:15,502 --> 00:48:17,962 Where's Doctor Detroit, man? 900 00:48:17,963 --> 00:48:19,589 Where's Doctor Detroit? 901 00:48:19,590 --> 00:48:21,424 - Doctor Detroit? - Yeah. 902 00:48:21,425 --> 00:48:22,801 Doctor Detroit! 903 00:48:27,598 --> 00:48:30,850 I'll make this phone call, I'll take care of everything. 904 00:48:30,851 --> 00:48:31,851 Cool. 905 00:48:37,024 --> 00:48:38,691 Information. What city, please? 906 00:48:38,692 --> 00:48:43,613 Yes, for the city of Chicago. Number of Mom's Limousine Service. 907 00:48:43,614 --> 00:48:44,614 Thank you. 908 00:48:51,163 --> 00:48:53,624 Yes, I'd like to speak to Mom. 909 00:48:54,583 --> 00:48:58,085 Hello. Yeah, yeah, this is Mom speaking. 910 00:49:02,508 --> 00:49:03,801 Hey, hello, Mom? 911 00:49:05,594 --> 00:49:09,431 This is the Doctor. Doctor Detroit. 912 00:49:10,641 --> 00:49:13,559 Yeah, I'm sorry about the static. 913 00:49:13,560 --> 00:49:17,438 I'm on the mobile phone in my car right now 914 00:49:17,439 --> 00:49:20,274 and I'm on my way down I-94. 915 00:49:20,275 --> 00:49:24,570 Yes, I came all the way down from Detroit and I'm not very happy about it! 916 00:49:24,571 --> 00:49:25,613 Now, look, Mom. 917 00:49:25,614 --> 00:49:28,991 About our little meeting tonight at midnight, I... 918 00:49:28,992 --> 00:49:30,452 It's not midnight. 919 00:49:31,453 --> 00:49:32,286 No. 920 00:49:32,287 --> 00:49:37,251 I know he said that, but I can't make it at midnight. 921 00:49:37,459 --> 00:49:39,126 Of course it's short notice. 922 00:49:39,127 --> 00:49:40,378 Now, you look! 923 00:49:40,379 --> 00:49:42,046 I mean, look here... 924 00:49:42,047 --> 00:49:45,967 It's your little pink plump rump in the ringer, not mine. 925 00:49:45,968 --> 00:49:47,718 So you make it nine o'clock or not. 926 00:49:47,719 --> 00:49:51,973 - Just bite it, buster! - Yeah, well, you bite it yourself, Mom. 927 00:49:51,974 --> 00:49:53,140 Bye. 928 00:49:59,940 --> 00:50:02,400 Say, man, how you gonna get away with this 929 00:50:02,401 --> 00:50:06,529 playing all that... shit? 930 00:50:06,530 --> 00:50:08,447 Fear not, Sancho. 931 00:50:08,448 --> 00:50:09,657 Say no more. 932 00:50:09,658 --> 00:50:13,703 Let's ask ourselves, what would El Zorro do in a situation like this or 933 00:50:13,704 --> 00:50:15,329 Man of La Mancha? 934 00:50:15,330 --> 00:50:17,456 Strategy, purity, bravery. 935 00:50:17,457 --> 00:50:20,042 I am many. I am one. 936 00:50:20,043 --> 00:50:22,461 Yeah, you one crazy individual human being, man. 937 00:50:22,462 --> 00:50:24,046 Come on! 938 00:50:40,522 --> 00:50:42,273 Ooh, ooh, lift me up! That, I want that! 939 00:50:42,274 --> 00:50:44,233 What do you want that thing for? 940 00:51:07,049 --> 00:51:10,844 Right, this is the graveyard we agreed upon. 941 00:51:11,929 --> 00:51:15,223 Um, everybody just, stay in the car. 942 00:51:28,111 --> 00:51:30,363 From inside the jouster's tents, 943 00:51:30,364 --> 00:51:33,866 the sound of the armorers accomplishing the knights, 944 00:51:33,867 --> 00:51:37,828 busy hammers closing rivets up give dreadful note 945 00:51:37,829 --> 00:51:39,039 of preparation. 946 00:52:01,645 --> 00:52:04,814 - Damn, he won't show. - Sure he will. 947 00:52:04,815 --> 00:52:08,359 I'll give that son of a bitch just another five minutes. 948 00:52:08,360 --> 00:52:12,113 - And then what, Mom? - Well, I'll wait some more. 949 00:52:12,114 --> 00:52:14,950 I've got all night to kill his ass. 950 00:53:24,352 --> 00:53:30,484 All right now. Which one of you is Mom? 951 00:53:34,154 --> 00:53:37,823 Punctuality is a virtue, my good madame. 952 00:53:37,824 --> 00:53:39,784 Let's chew the fat. 953 00:53:39,785 --> 00:53:41,368 Just what's that supposed to mean? 954 00:53:41,369 --> 00:53:45,039 Nothing personal, Love Chunks, but can we get to it? 955 00:53:45,040 --> 00:53:47,625 You know I hate to come down from Wayne County. 956 00:53:47,626 --> 00:53:50,961 I have businesses in Lansing, I have muffler shops, chicken chains. 957 00:53:50,962 --> 00:53:52,588 I got slums to collect the rent from. 958 00:53:52,589 --> 00:53:54,840 I have a chiropractic practice. 959 00:53:54,841 --> 00:53:58,427 I make adjustments to the human spine. 960 00:53:58,428 --> 00:54:03,474 And this little trip has cut far too much into my professional time. 961 00:54:03,475 --> 00:54:06,770 I figured that since you're hustling my turf we should talk. 962 00:54:08,313 --> 00:54:09,606 I run this town. 963 00:54:12,901 --> 00:54:14,318 Lurking in the dark! 964 00:54:14,319 --> 00:54:16,737 Nasty things! Come out! 965 00:54:16,738 --> 00:54:18,990 - Okay, fellas, come on! - Come out! 966 00:54:23,203 --> 00:54:24,954 Come on out here, yeah, that's right. 967 00:54:24,955 --> 00:54:28,083 Out here where the Doctor can see you. 968 00:54:30,252 --> 00:54:32,253 Lighten up, come on, Skridlow, be cool, man. 969 00:54:32,254 --> 00:54:33,879 Be cool, don't blow it, man. 970 00:54:33,880 --> 00:54:37,133 You wanna move in on me without permission, without consideration? 971 00:54:37,134 --> 00:54:38,676 You gotta pay! 972 00:54:38,677 --> 00:54:40,720 The Doctor doesn't pay. 973 00:54:43,014 --> 00:54:43,848 That's it? 974 00:54:43,849 --> 00:54:47,935 The Doctor doesn't pay and he doesn't worry. 975 00:54:47,936 --> 00:54:52,565 Now, Mom, if you want trouble, I am talking about scorched earth! 976 00:54:52,566 --> 00:54:55,234 No survival! Wholesale destruction! 977 00:54:55,235 --> 00:54:56,068 Calm down, Cliff. 978 00:54:56,069 --> 00:54:57,528 Please help me, God, I wanna live, I wanna live. 979 00:54:57,529 --> 00:54:58,571 - Please bless me. - My God. 980 00:54:58,572 --> 00:55:03,535 Body bags and fire, trouble, then you just keep coming on! 981 00:55:03,702 --> 00:55:05,870 You don't know what trouble is, jerk-off! 982 00:55:05,871 --> 00:55:10,959 Mom, I am going to rip off your head and shit down your neck. 983 00:55:15,172 --> 00:55:17,298 Kill him! 984 00:55:24,806 --> 00:55:26,807 Get in the car, get after him! You go there! 985 00:55:32,397 --> 00:55:33,230 Don't shoot! 986 00:55:33,231 --> 00:55:35,691 We were on our way to Leon's for some ribs, man, and he was hitchhiking. 987 00:55:35,692 --> 00:55:37,359 We don't even know this cat, man, he's crazy! 988 00:55:37,360 --> 00:55:38,360 Whoa! 989 00:55:41,865 --> 00:55:42,698 Get outta here! 990 00:55:42,699 --> 00:55:43,699 Go on! 991 00:55:44,826 --> 00:55:46,661 Hey guys! Hey, stop! 992 00:55:49,539 --> 00:55:51,081 I... 993 00:55:51,082 --> 00:55:54,377 I'm Clifford Skridlow! I teach school! 994 00:55:56,004 --> 00:55:59,298 I don't even know these girls! I met them in a restaurant! 995 00:55:59,299 --> 00:56:00,758 I have nothing against you personally! 996 00:56:00,759 --> 00:56:03,470 Jesus, they're serious. They're serious. 997 00:56:06,681 --> 00:56:07,973 My god! 998 00:56:07,974 --> 00:56:08,974 Yikes! 999 00:56:19,527 --> 00:56:20,527 Whoa! 1000 00:56:24,074 --> 00:56:25,074 Yeah! 1001 00:56:25,784 --> 00:56:28,328 Nothing can destroy the Doctor! 1002 00:56:29,412 --> 00:56:31,664 Hey, come on! Get him, get him, get him! 1003 00:56:31,665 --> 00:56:34,208 Out of the way, knave! 1004 00:56:36,711 --> 00:56:39,506 The battle wages on! Run for your lives! Run! 1005 00:56:41,007 --> 00:56:45,219 Mom, you'll never catch me! Never! 1006 00:56:45,220 --> 00:56:47,096 Run away, run away! 1007 00:56:47,097 --> 00:56:50,474 Guys, we need those girls. You need to stop him, come on! 1008 00:56:50,475 --> 00:56:53,812 God, what have I done to deserve this? 1009 00:57:12,330 --> 00:57:13,998 What the hell? What the... 1010 00:57:13,999 --> 00:57:15,291 Hey, what the hell you doing? 1011 00:57:15,292 --> 00:57:17,252 I've got you now, Mom! 1012 00:57:18,795 --> 00:57:19,628 What the hell's... 1013 00:57:19,629 --> 00:57:23,090 - Going up, Love Chunks! - Come on! 1014 00:57:23,091 --> 00:57:25,884 Yes, this one's on the Doctor. 1015 00:57:25,885 --> 00:57:27,469 I'm gonna get you, I'm gonna get you! 1016 00:57:28,305 --> 00:57:29,138 Where are we going? 1017 00:57:29,139 --> 00:57:29,972 I hope it doesn't pinch. 1018 00:57:29,973 --> 00:57:31,640 Wait, no, come on! This isn't funny! 1019 00:57:31,641 --> 00:57:32,474 Shut up, I don't wanna hear you anymore. 1020 00:57:32,475 --> 00:57:34,768 We can make deal! Let's make a deal! 1021 00:57:34,769 --> 00:57:35,602 Come on, now! 1022 00:57:35,603 --> 00:57:37,563 - Mom! - Let me down! 1023 00:57:37,564 --> 00:57:41,275 - Goodnight, Mom. - This minute! 1024 00:57:46,740 --> 00:57:48,032 - Cliff! - Come on! 1025 00:57:48,033 --> 00:57:49,242 Come on, quick! 1026 00:57:54,289 --> 00:57:58,876 Drive! Nothing can stop us! 1027 00:57:58,877 --> 00:58:00,461 This'll stop 'em! 1028 00:58:00,462 --> 00:58:03,464 Charge! Onward through the gates! 1029 00:58:21,399 --> 00:58:23,360 Onward to Union Station! 1030 00:58:28,823 --> 00:58:32,994 Arriving at Track 14 from St. Louis. 1031 00:58:50,720 --> 00:58:53,514 Well, he's got to be there, Harmon. He left here hours ago. 1032 00:58:53,515 --> 00:58:57,101 - What's the matter, dear? - Cliff is late and Rousehorn's pissed. 1033 00:58:57,102 --> 00:59:00,813 You're, you're missed, Harmon. I said that we miss you very much. 1034 00:59:01,773 --> 00:59:05,150 Arthur, take it easy. I'll be there. 1035 00:59:05,151 --> 00:59:09,029 - Mister, you want a taxi? - Are you a taxi? 1036 00:59:09,030 --> 00:59:11,407 No, jerk-off, I'm a person, but I do drive a taxi. 1037 00:59:11,408 --> 00:59:12,324 It's right outside. 1038 00:59:12,325 --> 00:59:14,743 - Can you take me to Monroe College? - Sure thing. 1039 00:59:14,744 --> 00:59:17,455 - Hey, TJ, I got a customer. - I'm coming! 1040 00:59:23,086 --> 00:59:29,675 Mr. Rousehorn! Mr. Rousehorn! 1041 00:59:29,676 --> 00:59:30,843 Is there a Rousehorn in the house? 1042 00:59:30,844 --> 00:59:32,137 Mr. Rousehorn! 1043 00:59:34,597 --> 00:59:36,723 Okay, let's try again now. 1044 00:59:36,724 --> 00:59:41,228 For the 200th time, you got to the train station and? 1045 00:59:41,229 --> 00:59:43,522 And he wasn't there, I looked everywhere. 1046 00:59:43,523 --> 00:59:44,690 Well, then where is he? 1047 00:59:44,691 --> 00:59:46,984 And where is the endowment check for the college? 1048 00:59:46,985 --> 00:59:49,361 Father, I haven't the foggiest idea. I really don't know. 1049 00:59:49,362 --> 00:59:51,113 Boys, you've been through this all morning. 1050 00:59:51,114 --> 00:59:52,531 Now, darling, have some breakfast. 1051 00:59:52,532 --> 00:59:54,867 No, no, no, not until I know that Rousehorn is safe 1052 00:59:54,868 --> 00:59:56,201 and that check is safe with him. 1053 00:59:56,202 --> 00:59:57,870 Margaret, I feel that you don't understand. 1054 00:59:57,871 --> 01:00:00,122 We have no cash flow. 1055 01:00:00,123 --> 01:00:02,666 Without that check, we are over, through, finished, forget it. 1056 01:00:02,667 --> 01:00:04,668 Eighty-sixed, no more, history, color it gone. 1057 01:00:04,669 --> 01:00:07,171 Don't help. Don't... Don't you help. 1058 01:00:08,006 --> 01:00:10,466 My God, no. What is it? 1059 01:00:10,467 --> 01:00:12,802 Well, it's the police. See, he's dead. 1060 01:00:14,345 --> 01:00:15,554 I hope they found the check. 1061 01:00:15,555 --> 01:00:17,764 It's all right, darling. Everything's going to be fine. 1062 01:00:17,765 --> 01:00:18,808 Come on, now. 1063 01:00:25,148 --> 01:00:28,609 Harmon? My heavens, what happened? 1064 01:00:28,610 --> 01:00:30,486 Well, thank God you're safe! 1065 01:00:30,487 --> 01:00:33,614 He said he was on his way here, so this is where we brought him. 1066 01:00:33,615 --> 01:00:35,407 You need some hot tea. 1067 01:00:35,408 --> 01:00:37,659 I kept the case. The check is safe. 1068 01:00:38,495 --> 01:00:39,328 I need a shower. 1069 01:00:39,329 --> 01:00:41,121 I'm sorry, sir, but I've got to have that blanket back. 1070 01:00:41,122 --> 01:00:43,290 That's a city blanket, I signed for it. 1071 01:00:43,291 --> 01:00:46,668 Well, listen, there's no need to linger out here. 1072 01:00:46,669 --> 01:00:50,172 Welcome to Monroe, you're in the guest room. 1073 01:00:50,173 --> 01:00:52,466 All I know is I need a shower. 1074 01:00:52,467 --> 01:00:54,343 Well, you're certainly dressed for one. 1075 01:00:54,344 --> 01:00:57,429 Now, tell me all about it. How did they get your pants off? 1076 01:00:57,430 --> 01:00:59,848 - One leg at a time. - Of course. 1077 01:00:59,849 --> 01:01:03,727 Did they molest you, did you struggle? I want all the details. 1078 01:01:03,728 --> 01:01:08,482 Only a benevolent deity could have prevented him from losing that check. 1079 01:01:08,483 --> 01:01:11,318 Now, after dinner he is gonna feel so much better. 1080 01:01:11,319 --> 01:01:14,029 - What time are the caterers coming here? - Caterer. 1081 01:01:14,030 --> 01:01:15,989 The caterers. For the welcome dinner. 1082 01:01:15,990 --> 01:01:18,492 Here, tonight, Rousehorn, half the faculty. 1083 01:01:18,493 --> 01:01:19,826 Indian food, the Khyber restaurant. 1084 01:01:19,827 --> 01:01:20,661 Don't you dare tell me that you neglected... 1085 01:01:20,662 --> 01:01:21,495 No! 1086 01:01:21,496 --> 01:01:22,955 No, no, no, no, everything's totally under control, Dad! 1087 01:01:22,956 --> 01:01:24,957 Everything's totally and absolutely under control, 1088 01:01:24,958 --> 01:01:28,627 catering, the chapatis, papadums, raita... 1089 01:01:29,462 --> 01:01:31,338 Ha, got the curry, not to worry. 1090 01:01:31,339 --> 01:01:32,339 Bye! 1091 01:01:35,093 --> 01:01:39,471 Look out, gentleman, please! Excuse me, coming through here! 1092 01:01:39,472 --> 01:01:42,849 Gangway! Coming through, coming through! 1093 01:01:42,850 --> 01:01:44,227 Please, look out! 1094 01:01:45,395 --> 01:01:49,022 - Cliff, what is it? - Catering! The Khyber restaurant. 1095 01:01:49,023 --> 01:01:51,525 I did not do it. I had to do it and I didn't do it 1096 01:01:51,526 --> 01:01:53,735 in the seconds and minutes and hours, it's not done! 1097 01:01:53,736 --> 01:01:57,614 All right, now just wait a minute, now, look, just relax, okay? 1098 01:01:57,615 --> 01:01:58,907 Now, what is the problem? 1099 01:01:58,908 --> 01:02:02,286 I lost Rousehorn, I've got these term papers to correct. 1100 01:02:02,287 --> 01:02:05,038 The college is on the verge of bankruptcy. 1101 01:02:05,039 --> 01:02:07,916 My eyes can't focus, my tongue tastes like a skidmark, 1102 01:02:07,917 --> 01:02:08,875 I need some sleep. 1103 01:02:08,876 --> 01:02:11,253 Okay, all right. So you sleep, okay? 1104 01:02:11,254 --> 01:02:13,213 Edison survived on two hours of sleep a night. 1105 01:02:13,214 --> 01:02:14,881 He took catnaps in his lab. 1106 01:02:14,882 --> 01:02:16,925 That's right. 1107 01:02:16,926 --> 01:02:18,427 All right. 1108 01:02:18,428 --> 01:02:20,804 Catnaps, Edison. 1109 01:02:20,805 --> 01:02:23,265 Two hours I'm gonna... 1110 01:02:23,266 --> 01:02:24,683 I'm gonna sleep. 1111 01:02:24,684 --> 01:02:26,310 This is good. 1112 01:02:26,311 --> 01:02:27,311 Sleep. 1113 01:02:28,771 --> 01:02:30,188 What do you think I should do about these papers? 1114 01:02:30,189 --> 01:02:31,023 Give them all a B. 1115 01:02:31,024 --> 01:02:33,525 That's all they deserve anyway. 1116 01:02:33,526 --> 01:02:35,402 - Yello? - Hello, Karen? 1117 01:02:35,403 --> 01:02:37,529 Hi, Monica, what's up? 1118 01:02:37,530 --> 01:02:39,531 What? He needs catering? 1119 01:02:39,532 --> 01:02:42,868 Arrangements? Honey, catering is my middle name! 1120 01:02:42,869 --> 01:02:46,246 Karen "Catering" Blittstein. Sure. 1121 01:02:46,247 --> 01:02:49,625 I put two sisters through gorgeous, gorgeous weddings 1122 01:02:49,626 --> 01:02:51,209 and I'm not talking no cocktail franks 1123 01:02:51,210 --> 01:02:52,919 and miniature knishes, neither. 1124 01:02:52,920 --> 01:02:57,257 Karen, shush! Will you just take care of it? 1125 01:02:57,258 --> 01:03:00,052 I'll get there as soon as I can. Okay, bye, I love you. 1126 01:03:00,053 --> 01:03:01,762 - Shit. - What? 1127 01:03:01,763 --> 01:03:05,725 I don't have time to cook! I'm gonna have to improvise something. 1128 01:03:08,645 --> 01:03:10,604 This is refreshing medication. 1129 01:03:10,605 --> 01:03:14,566 Now, then, that Harold Robbins Chair. 1130 01:03:14,567 --> 01:03:16,985 It's quite an endowment? 1131 01:03:16,986 --> 01:03:20,280 More than a penny and less than the national debt. 1132 01:03:21,115 --> 01:03:23,617 Now then, like what amount are we talking... 1133 01:03:23,618 --> 01:03:25,577 I mean, I don't mean for you to be specific, 1134 01:03:25,578 --> 01:03:27,579 I mean just generally, you know, in round numbers. 1135 01:03:27,580 --> 01:03:29,790 What amount are we talking about? Just about... 1136 01:03:29,791 --> 01:03:31,917 For that, Arthur, you'll have to wait until tomorrow. 1137 01:03:32,752 --> 01:03:34,086 I want to treasure the look on everyone's face 1138 01:03:34,087 --> 01:03:36,630 when our corporate generosity is made public. 1139 01:03:36,631 --> 01:03:39,925 Absolutely, I couldn't agree more. 1140 01:03:41,511 --> 01:03:43,929 Help! 1141 01:03:43,930 --> 01:03:45,514 I'm buried alive! 1142 01:03:46,933 --> 01:03:48,142 Let me out! 1143 01:03:56,526 --> 01:03:57,359 Hello. 1144 01:03:57,360 --> 01:03:58,193 Cliff, where are you? 1145 01:03:58,194 --> 01:03:59,027 It's 7:30! 1146 01:03:59,028 --> 01:03:59,861 What? 1147 01:03:59,862 --> 01:04:00,696 - What time is it? - 7:30! 1148 01:04:00,697 --> 01:04:01,530 It is? 1149 01:04:01,531 --> 01:04:02,364 Yes! 1150 01:04:02,365 --> 01:04:03,198 I'm coming. 1151 01:04:03,199 --> 01:04:04,032 Hurry up, get over here! 1152 01:04:04,033 --> 01:04:06,034 I'll be right there, I'm gone! 1153 01:04:10,498 --> 01:04:12,833 Son! Son, before you change your clothes. 1154 01:04:12,834 --> 01:04:16,002 - Skridlow. - Hello, Fulsom, how are you? 1155 01:04:16,003 --> 01:04:17,587 That boy just work, work, work, won't you, 1156 01:04:17,588 --> 01:04:19,464 Harmon, you don't know my son, Clifford, do you? 1157 01:04:19,465 --> 01:04:22,676 He's one of the bright stars of our English department. 1158 01:04:22,677 --> 01:04:24,928 We've met. Not on time, but we've met. 1159 01:04:26,055 --> 01:04:26,930 This morning, Father, remember? 1160 01:04:26,931 --> 01:04:28,932 I'm so sorry about last night, Harmon, 1161 01:04:28,933 --> 01:04:30,976 er, Mr. Rousehorn, about missing your train, I... 1162 01:04:30,977 --> 01:04:31,977 It's in the past. 1163 01:04:31,978 --> 01:04:34,020 It is totally forgotten and forgiven. 1164 01:04:34,021 --> 01:04:35,230 Let's just say it's in the past. 1165 01:04:35,231 --> 01:04:39,401 I just know this is gonna be a lively evening! 1166 01:04:39,402 --> 01:04:43,280 Clifford, those girls are wonderful. 1167 01:04:43,281 --> 01:04:45,907 You certainly have everything under control. 1168 01:04:45,908 --> 01:04:47,409 Girls? 1169 01:04:47,410 --> 01:04:49,703 I think I'll take the red caviar and put it on the round cracker. 1170 01:04:49,704 --> 01:04:50,954 You think they'll like that, honey? 1171 01:04:50,955 --> 01:04:53,081 What's going on here? What is this? 1172 01:04:53,082 --> 01:04:53,999 I mean, do you have any idea 1173 01:04:54,000 --> 01:04:56,793 how college faculty members eat on what we get paid? 1174 01:04:56,794 --> 01:04:58,920 A free meal is like honey to a bear to these people! 1175 01:04:58,921 --> 01:05:01,256 They're going to want to eat enough to hibernate on. 1176 01:05:01,257 --> 01:05:02,466 They're animals! 1177 01:05:02,467 --> 01:05:05,427 I mean, where are we gonna get enough Indian food to feed all of 'em? 1178 01:05:05,428 --> 01:05:08,805 Swami Diavolo's finger-lickin' Hindu fried chicken, my friend Skridlow. 1179 01:05:08,806 --> 01:05:12,434 The rest, as my people say, is up to karma. Don't worry, Cliffie. 1180 01:05:12,435 --> 01:05:14,436 Jesus Christ, Karen, you said this was curry. 1181 01:05:14,437 --> 01:05:15,270 This is not curry... 1182 01:05:15,271 --> 01:05:18,190 Thelma, it will be. Will you calm down? Okay. 1183 01:05:18,191 --> 01:05:21,526 Cliff, go upstairs and shower and change and put something on that's nice. 1184 01:05:21,527 --> 01:05:23,195 Look a little GQ, would you? 1185 01:05:23,196 --> 01:05:25,238 Monica, go outside and schmooze with the people. 1186 01:05:25,239 --> 01:05:26,156 Right, Sarge. 1187 01:05:26,157 --> 01:05:28,074 Okay, Thelma, come here now, I'm gonna show you. 1188 01:05:28,075 --> 01:05:31,161 Take the olive and the pimento, make happy faces, okay? 1189 01:05:31,162 --> 01:05:33,747 - I like that. - Good, okay, here we go. 1190 01:05:33,748 --> 01:05:35,874 Well, of course, that was in the Herbert Hoover administration, 1191 01:05:35,875 --> 01:05:40,378 which in some ways is similar to what we have today! 1192 01:05:40,379 --> 01:05:42,672 Margaret, I fail to see any similarity at all... 1193 01:05:42,673 --> 01:05:45,550 She's just kidding, Henry. She's a real kidder. 1194 01:05:45,551 --> 01:05:48,929 And I was reduced to my underwear. It's been downhill ever since. 1195 01:05:48,930 --> 01:05:51,097 My goodness. 1196 01:05:51,098 --> 01:05:53,642 You know, you look very tired, Mr. Rousehorn. 1197 01:05:53,643 --> 01:05:55,393 You know, wealth and power have a way 1198 01:05:55,394 --> 01:05:58,730 of robbing a man of his energies, don't they? 1199 01:05:58,731 --> 01:06:04,152 That's very perceptive of you, Monica. Very perceptive. 1200 01:06:04,153 --> 01:06:07,906 - I hear we're having Indian food. - I certainly hope so. 1201 01:06:07,907 --> 01:06:09,074 Chapatis? 1202 01:06:09,075 --> 01:06:12,035 Well, I... I guess they've got a few of those laid in, I... 1203 01:06:12,036 --> 01:06:14,704 Hello, won't you excuse us, please? You happy, gorgeous boy? 1204 01:06:14,705 --> 01:06:18,375 We're having some nice affair here. Hi, how are you? Nice to see you. 1205 01:06:18,376 --> 01:06:20,252 It seems fine, but I'm really worried about the meal, Karen, I... 1206 01:06:20,253 --> 01:06:22,045 Wait till you see the entertainment. 1207 01:06:22,046 --> 01:06:22,879 What? 1208 01:06:22,880 --> 01:06:25,632 Jasmine! Enter! 1209 01:06:34,517 --> 01:06:35,517 Hi, Cliff! 1210 01:06:52,285 --> 01:06:53,285 My! 1211 01:06:54,453 --> 01:06:55,996 Ooh. 1212 01:06:59,417 --> 01:07:01,334 She's, she's... 1213 01:07:01,335 --> 01:07:02,252 She's terrific. 1214 01:07:02,253 --> 01:07:03,253 Come on. 1215 01:07:05,339 --> 01:07:06,882 You're ready! 1216 01:07:06,883 --> 01:07:07,674 I'm ready. 1217 01:07:07,675 --> 01:07:09,843 Okay, you set? 1218 01:07:09,844 --> 01:07:10,677 We're set. 1219 01:07:10,678 --> 01:07:12,178 All right, fire! 1220 01:07:12,179 --> 01:07:14,389 Be careful, now. Too much! 1221 01:07:14,390 --> 01:07:16,683 There's a fire! Fire, don't panic! 1222 01:07:16,684 --> 01:07:18,351 What are you doing? Stop it! 1223 01:07:19,186 --> 01:07:22,397 - Skridlow, what are you doing, man? - Stop this, please, Cliff! 1224 01:07:22,398 --> 01:07:25,150 Leave the arrangements to me, would you? 1225 01:07:25,151 --> 01:07:27,068 This shit is so unique, they're gonna love it! 1226 01:07:27,069 --> 01:07:29,070 They're gonna love this shit, I know it! 1227 01:07:30,740 --> 01:07:31,573 I panicked, I'm sorry, I panicked. 1228 01:07:31,574 --> 01:07:33,774 It's okay, it's okay, just none of us eat it, all right? 1229 01:07:46,255 --> 01:07:48,924 Your dinner is now served. 1230 01:07:48,925 --> 01:07:50,634 Come on, everybody! 1231 01:07:59,769 --> 01:08:01,478 Not bad! 1232 01:08:01,479 --> 01:08:03,063 Beats fruit cup. 1233 01:08:03,064 --> 01:08:07,651 Isn't it marvelous having so many educated palates all in one place? 1234 01:08:07,652 --> 01:08:09,527 - Is she Indian? - I think so. 1235 01:08:09,528 --> 01:08:11,947 Mahatma Gandhi never had it so good. 1236 01:08:11,948 --> 01:08:15,033 Truly. 'Course, he wasn't that big an eater anyway. 1237 01:08:15,034 --> 01:08:18,078 That's funny. 1238 01:08:18,079 --> 01:08:24,085 Ooh, sahib, follow me, brother. Muhammad Ali, Allah. 1239 01:08:25,628 --> 01:08:27,963 This is great. This is tremendous, they're buying it! 1240 01:08:27,964 --> 01:08:29,839 You pulled it off. I can't thank you enough. 1241 01:08:29,840 --> 01:08:32,634 Hey, no problem, Skridlow, but thank me in the car, okay, man? 1242 01:08:32,635 --> 01:08:33,635 What do you mean in the car? 1243 01:08:33,636 --> 01:08:35,053 Well, we have to go into town now, man. 1244 01:08:35,054 --> 01:08:35,887 What? 1245 01:08:35,888 --> 01:08:38,181 Not me, I'm not going anywhere. I haven't slept in days, Diavolo. 1246 01:08:38,182 --> 01:08:40,558 Hey, listen, Cliff, we don't have much time, okay? 1247 01:08:40,559 --> 01:08:43,603 The word is on the street. You have to make an appearance. 1248 01:08:43,604 --> 01:08:46,690 'Cause the Doctor goes public in about one hour. 1249 01:08:46,691 --> 01:08:47,899 Are you crazy? 1250 01:08:47,900 --> 01:08:51,403 No, man, you're crazy. You invented the dude, not me. 1251 01:08:51,404 --> 01:08:55,199 So I guess I'll catch you in the car, brother. 1252 01:09:02,123 --> 01:09:03,081 Come on. 1253 01:09:03,082 --> 01:09:06,292 Everyone's talking about how you stopped Mom. 1254 01:09:06,293 --> 01:09:08,712 Doctor Detroit has to be on the scene, right? 1255 01:09:08,713 --> 01:09:09,796 - He has to. - Right. 1256 01:09:09,797 --> 01:09:10,797 That's the end of it. 1257 01:09:10,798 --> 01:09:14,300 Say, man, now put this shit on. Props in the bag. 1258 01:09:14,301 --> 01:09:16,262 Terrific, the bag. 1259 01:09:17,972 --> 01:09:18,972 I must say, though, ladies, 1260 01:09:18,973 --> 01:09:22,100 you have given me the most extraordinary week of my life. 1261 01:09:22,101 --> 01:09:23,143 Sweetie. 1262 01:09:23,144 --> 01:09:23,977 Really. 1263 01:09:23,978 --> 01:09:25,770 Aw, man, you know, you're gonna do good out here 1264 01:09:25,771 --> 01:09:28,773 in the city with that wig and that metal hand. 1265 01:09:28,774 --> 01:09:30,942 Lime green pants. 1266 01:09:30,943 --> 01:09:31,943 Duty. 1267 01:09:33,446 --> 01:09:34,279 Honor. 1268 01:09:34,280 --> 01:09:36,156 And responsibility. 1269 01:09:36,157 --> 01:09:38,367 Hey, be the Doctor, baby. 1270 01:09:52,423 --> 01:09:54,632 Doctor, my man! Give me five, man. 1271 01:09:54,633 --> 01:09:56,885 I'll give you 20 and you can keep the change. 1272 01:09:56,886 --> 01:09:58,970 You're too much, man, too much, yeah. 1273 01:09:58,971 --> 01:10:00,430 See you at the Player's Ball, my man? 1274 01:10:00,431 --> 01:10:03,433 All right, all right. 1275 01:10:03,434 --> 01:10:05,226 That was great, that was great. 1276 01:10:05,227 --> 01:10:06,061 What's the Player's Ball? 1277 01:10:06,062 --> 01:10:07,729 Nothing, nothing. Be cool, be cool. 1278 01:10:07,730 --> 01:10:08,563 Hi! 1279 01:10:08,564 --> 01:10:11,191 My man Doctor Detroit! I heard you wiped Mom out. How did you do it? 1280 01:10:11,192 --> 01:10:13,526 You might say I rearranged her front end. 1281 01:10:13,527 --> 01:10:14,652 Set it out! 1282 01:10:14,653 --> 01:10:16,321 You know you're gonna be king of the Player's Ball. 1283 01:10:16,322 --> 01:10:18,073 Ain't no doubt about it. 1284 01:10:18,074 --> 01:10:19,199 Beautiful. 1285 01:10:20,201 --> 01:10:21,367 Terrific. 1286 01:10:21,368 --> 01:10:24,037 All right, what is the Player's Ball they keep talking about? 1287 01:10:24,038 --> 01:10:26,039 It's tomorrow night, honey, that's okay I'll protect you. 1288 01:10:26,040 --> 01:10:29,375 Tomorrow night I have a prior engagement. I can't go, I can't go. 1289 01:10:29,376 --> 01:10:31,002 No, where is it? 1290 01:10:31,003 --> 01:10:32,962 Somebody picks a place and we all show up there. 1291 01:10:32,963 --> 01:10:33,797 Right. 1292 01:10:33,798 --> 01:10:36,674 It's a subcultural event, sweetheart, it's our responsibility to be there. 1293 01:10:36,675 --> 01:10:38,835 I can't be there, I can't. I just can't, I can't... 1294 01:10:40,387 --> 01:10:41,221 Grab him! 1295 01:10:41,222 --> 01:10:42,097 Cliff, what is... 1296 01:10:42,098 --> 01:10:44,224 Open your eyes now. 1297 01:10:44,225 --> 01:10:45,850 Give him air, give him air. 1298 01:10:45,851 --> 01:10:48,520 Tomorrow night is the college alumni dinner. 1299 01:10:48,521 --> 01:10:49,354 Where? 1300 01:10:49,355 --> 01:10:51,189 At the Excelsior Hotel and I have to be there. 1301 01:10:51,190 --> 01:10:53,358 Now, I don't know where or what your Player's Ball is, 1302 01:10:53,359 --> 01:10:56,152 but I simply cannot be in two places at once. 1303 01:10:56,153 --> 01:10:58,655 Yes, you can. Yes, you can, we'll take care of everything. 1304 01:10:58,656 --> 01:10:59,572 Right. 1305 01:10:59,573 --> 01:11:01,491 Now, how are we gonna do that? 1306 01:11:01,492 --> 01:11:02,909 Shh! 1307 01:11:02,910 --> 01:11:03,743 Loosen his built. 1308 01:11:03,744 --> 01:11:07,456 Karen, get your mind out of the gutter. 1309 01:11:10,501 --> 01:11:12,544 Jesus Christ, do you think this is gonna work? 1310 01:11:12,545 --> 01:11:13,378 Sure, it'll work. 1311 01:11:13,379 --> 01:11:14,838 - Sure. - Okay. 1312 01:11:14,839 --> 01:11:16,631 Yeah, it's Eddie here. Your dime, go ahead. 1313 01:11:16,632 --> 01:11:18,299 - Yo, Eddie. - Yeah? 1314 01:11:18,300 --> 01:11:19,968 What's happening? It's Diavolo. 1315 01:11:19,969 --> 01:11:20,802 Go ahead, Diavolo. 1316 01:11:20,803 --> 01:11:24,514 Listen, Eddie, if the Doctor is king, then he picks and chooses the place he wants to be crowned. 1317 01:11:24,515 --> 01:11:26,266 Well, it's gonna go down. This is it, right? 1318 01:11:27,101 --> 01:11:27,934 Don't jive me, man. 1319 01:11:27,935 --> 01:11:31,896 Well, listen, I'll tell you where it's gonna be. The Excelsior Hotel. 1320 01:11:31,897 --> 01:11:33,731 - Excelsior Hotel. - That's downtown. 1321 01:11:33,732 --> 01:11:34,566 Is that right? 1322 01:11:34,567 --> 01:11:36,234 I'm pretty sure you're familiar with that area, brother. 1323 01:11:36,235 --> 01:11:38,570 - Well, I'll ask around, man. - Yeah. 1324 01:11:38,571 --> 01:11:39,404 Later on. 1325 01:11:39,405 --> 01:11:41,072 - The Doctor will be there. - He better be. 1326 01:11:41,073 --> 01:11:42,699 Later. 1327 01:11:42,700 --> 01:11:43,700 All right! 1328 01:11:44,368 --> 01:11:45,493 The Doctor's A-Team. 1329 01:11:45,494 --> 01:11:48,204 First class, top of the line. Come on, let's get ready. 1330 01:12:04,138 --> 01:12:07,849 It looks like a fun crowd this year. 1331 01:12:07,850 --> 01:12:10,518 You scratched my car, motherfucker! 1332 01:12:10,519 --> 01:12:11,896 Insurance my ass! 1333 01:12:13,606 --> 01:12:15,482 Psst, psst, Skridlow! 1334 01:12:18,652 --> 01:12:21,487 What the hell is going on? 1335 01:12:21,488 --> 01:12:22,864 Mother! 1336 01:12:22,865 --> 01:12:23,865 Let's... 1337 01:12:23,866 --> 01:12:24,866 Shall we? 1338 01:12:25,784 --> 01:12:29,370 Psst, psst, psst, Skridlow! 1339 01:12:29,371 --> 01:12:32,750 There's Swami Diavolo, the caterer! 1340 01:12:34,376 --> 01:12:37,629 Mother that's not him, that's someone else entirely. 1341 01:12:37,630 --> 01:12:38,588 I have never before... 1342 01:12:38,589 --> 01:12:40,298 They never have a mob here, I... 1343 01:12:40,299 --> 01:12:41,299 Really? 1344 01:12:43,093 --> 01:12:46,805 Well, when you've got a woman mayor, you... 1345 01:12:56,523 --> 01:12:58,149 Doctor ooh-ooh! 1346 01:12:58,150 --> 01:12:59,901 Doctor Detroit! 1347 01:12:59,902 --> 01:13:01,736 Doctor ooh-ooh! 1348 01:13:01,737 --> 01:13:03,696 Doctor Detroit! 1349 01:13:03,697 --> 01:13:05,490 Doctor ooh-ooh! 1350 01:13:05,491 --> 01:13:07,408 Doctor Detroit! 1351 01:13:07,409 --> 01:13:09,035 Doctor ooh-ooh! 1352 01:13:09,036 --> 01:13:10,536 What's going on in here? 1353 01:13:10,537 --> 01:13:11,537 Doctor Detroit! 1354 01:13:11,538 --> 01:13:12,956 Doctor ooh-ooh! 1355 01:13:12,957 --> 01:13:13,915 Doctor! 1356 01:13:13,916 --> 01:13:16,252 Nothing for us, Mother. 1357 01:13:17,378 --> 01:13:21,215 What on earth is this? What's going on? 1358 01:13:22,883 --> 01:13:23,883 Um... 1359 01:13:24,593 --> 01:13:25,718 Excuse me! 1360 01:13:25,719 --> 01:13:27,387 Yo, Skridlow! Hey, man, I gotta talk to you. 1361 01:13:27,388 --> 01:13:28,221 Excuse me! 1362 01:13:28,222 --> 01:13:29,055 We gotta get... 1363 01:13:29,056 --> 01:13:29,889 Excuse me... 1364 01:13:29,890 --> 01:13:31,474 Clifford, I see that your friend is here. 1365 01:13:31,475 --> 01:13:33,184 Does that mean that you'll be leaving us again? 1366 01:13:33,185 --> 01:13:34,310 No, absolutely not. 1367 01:13:34,311 --> 01:13:39,649 My duty is to my home, my family, the college, my job, and to you, sir. 1368 01:13:39,650 --> 01:13:42,610 He is upsetting the guests. Will you get him out of here? 1369 01:13:42,611 --> 01:13:43,695 Sorry. 1370 01:13:43,696 --> 01:13:47,907 Sue and Lloyd Miller, can you believe this noise? 1371 01:13:47,908 --> 01:13:48,741 You can't even think! 1372 01:13:48,742 --> 01:13:50,493 Diavolo, you have to get out of here. You're going to ruin everything. 1373 01:13:50,494 --> 01:13:51,953 Cliff, I got to talk to you. 1374 01:13:51,954 --> 01:13:52,829 Hey, man, watch out, man. 1375 01:13:52,830 --> 01:13:53,663 - You been drinkin'? - All right, all right. 1376 01:13:53,664 --> 01:13:55,039 Hey, man, listen. 1377 01:13:55,040 --> 01:13:58,376 You hear those people over there? They wanna see the Doctor. 1378 01:13:58,377 --> 01:14:01,212 I can't do it. I can't leave. 1379 01:14:01,213 --> 01:14:03,965 I've got to introduce Rousehorn. He's going to give money to the college. 1380 01:14:03,966 --> 01:14:05,717 Cliff, you've got to, man. 1381 01:14:05,718 --> 01:14:08,177 There are four beautiful women depending on you. 1382 01:14:08,178 --> 01:14:10,263 The Doctor has got to be there. 1383 01:14:10,264 --> 01:14:11,931 Look, there is no Doctor! 1384 01:14:11,932 --> 01:14:15,394 There is if you believe in him, brother. 1385 01:14:18,022 --> 01:14:20,565 All right. Quick, before I change my mind. 1386 01:14:20,566 --> 01:14:24,152 Straight through the kitchen door, now hurry up. 1387 01:14:24,153 --> 01:14:26,029 Come on, man, put the hair on. To the right, to the right. 1388 01:14:26,030 --> 01:14:28,156 If my parents ever see me they'll disown me. 1389 01:14:28,157 --> 01:14:30,783 Check out the lining in this jacket, man! You might as well wear it inside out. 1390 01:14:30,784 --> 01:14:32,328 Do the pants match? 1391 01:14:33,746 --> 01:14:35,538 No, they won't work, the lining's purple! 1392 01:14:35,539 --> 01:14:36,497 Looks just fine. 1393 01:14:36,498 --> 01:14:37,332 Come on. 1394 01:14:37,333 --> 01:14:38,667 Come on, move it! 1395 01:14:41,545 --> 01:14:42,378 Move it, man, come on! 1396 01:14:42,379 --> 01:14:43,212 This is so insane. 1397 01:14:43,213 --> 01:14:46,799 I don't know how you made me do this. 1398 01:14:46,800 --> 01:14:48,343 Those underwear look nice, man. 1399 01:14:48,344 --> 01:14:50,887 How about these tuxedo pants? They were Grandpa Skridlow's. 1400 01:14:50,888 --> 01:14:51,846 He had sensitive legs. 1401 01:14:51,847 --> 01:14:53,389 He had to have satin near his skin at all times. 1402 01:14:53,390 --> 01:14:54,974 Yeah, let's move, let's move. 1403 01:14:54,975 --> 01:14:56,768 Doing just fine. 1404 01:14:56,769 --> 01:14:58,353 The glasses, the glasses, where... 1405 01:14:58,354 --> 01:15:00,021 You got 'em. You got 'em right here. 1406 01:15:00,022 --> 01:15:01,898 Hey, you boys get out of the kitchen? 1407 01:15:01,899 --> 01:15:03,524 Doctor Detroit! 1408 01:15:03,525 --> 01:15:05,401 Doctor ooh-ooh! 1409 01:15:05,402 --> 01:15:07,236 Doctor Detroit! 1410 01:15:07,237 --> 01:15:09,155 Doctor ooh-ooh! 1411 01:15:09,156 --> 01:15:10,740 Doctor Detroit! 1412 01:15:10,741 --> 01:15:11,908 Say, JB, the Doctor has arrived. 1413 01:15:11,909 --> 01:15:13,076 Ooh-ooh! 1414 01:15:13,077 --> 01:15:14,494 Doctor Detroit! 1415 01:15:17,289 --> 01:15:20,208 Ladies and gentlemen, players and ladies, high lifers and lowlifes, 1416 01:15:20,209 --> 01:15:25,254 all you trash with cash, allow me to announce the Doctor is in! 1417 01:17:47,523 --> 01:17:48,731 Thank you. 1418 01:17:48,732 --> 01:17:53,277 I'm so, so very touched and pleased to be honored in this way, 1419 01:17:53,278 --> 01:17:56,656 but unfortunately, I have business in another part of the hotel, 1420 01:17:56,657 --> 01:17:58,616 a prior commitment, actually. 1421 01:17:58,617 --> 01:18:01,744 A small chiropractic service I was supposed to perform. 1422 01:18:03,789 --> 01:18:04,914 But... 1423 01:18:04,915 --> 01:18:08,960 If anybody is a king here tonight, it is this man, 1424 01:18:08,961 --> 01:18:10,795 Mr. Try Me, Mr. Please Please Please, 1425 01:18:10,796 --> 01:18:12,547 Mr. This Is A Man's World. 1426 01:18:12,548 --> 01:18:14,674 I give you the hardest working man in show business, 1427 01:18:14,675 --> 01:18:16,634 ladies and gentlemen, James Brown! 1428 01:18:18,011 --> 01:18:19,721 Thank you, thank you. 1429 01:18:21,181 --> 01:18:22,807 Thank you, excuse me. 1430 01:18:22,808 --> 01:18:23,641 Excuse me. 1431 01:18:23,642 --> 01:18:25,352 Thank you, excuse me. 1432 01:18:30,566 --> 01:18:31,732 Ooh-ooh! 1433 01:18:31,733 --> 01:18:33,609 Doctor Detroit! 1434 01:18:42,869 --> 01:18:43,869 Excuse me. 1435 01:18:43,870 --> 01:18:44,996 What the... 1436 01:18:44,997 --> 01:18:45,997 What the heck's going on? 1437 01:18:52,170 --> 01:18:53,462 Hi, Mom. 1438 01:18:56,883 --> 01:19:00,095 I just saw someone we know. Boys. 1439 01:19:14,151 --> 01:19:18,613 How are the hors d'oeuvres? 1440 01:19:18,614 --> 01:19:20,156 Mezzo mezzo. 1441 01:19:20,157 --> 01:19:25,454 - I'm so glad you could join us, Cliff. - Thanks, I'm so glad I could make it. 1442 01:19:27,205 --> 01:19:29,248 - Hey, Fruit Cup. - Yes, I'll have one, thank you. 1443 01:19:29,249 --> 01:19:33,962 No, I mean you, Fruit Cup. Mom wants to see you right now. 1444 01:19:36,965 --> 01:19:38,382 Ladies and gentlemen. 1445 01:19:40,510 --> 01:19:44,848 Please, your attention. Your attention please. 1446 01:19:45,807 --> 01:19:50,645 Faculty and alumni of Monroe College and guests, 1447 01:19:50,646 --> 01:19:53,898 tonight is a very special night for the college. 1448 01:19:53,899 --> 01:19:55,941 He's introducing him before the entree. 1449 01:19:55,942 --> 01:20:00,946 And to explain why, I'll introduce our distinguished guest of honor, 1450 01:20:00,947 --> 01:20:04,283 himself an alumnus of Monroe, a philanthropist, 1451 01:20:04,284 --> 01:20:05,117 Doctor of Humane Letters... 1452 01:20:05,118 --> 01:20:06,035 Hi, there. 1453 01:20:06,036 --> 01:20:10,164 And Chief Executive Officer and Chairman of Rousehorn Consolidated Industries, 1454 01:20:10,165 --> 01:20:12,458 Mr. Harmon Rousehorn. 1455 01:20:16,713 --> 01:20:18,631 You introduced him before the entree. 1456 01:20:18,632 --> 01:20:19,465 Excuse me, excuse me. 1457 01:20:19,466 --> 01:20:22,968 And our friend, our colleague... 1458 01:20:22,969 --> 01:20:24,471 Look out, watch it! 1459 01:20:45,158 --> 01:20:46,367 Hey, Doctor, what's happening, baby? 1460 01:20:46,368 --> 01:20:47,201 What's moving out there? 1461 01:20:47,202 --> 01:20:49,161 Sweetheart, I'm so proud of you! 1462 01:20:49,162 --> 01:20:51,580 It is imperative that we leave these premises immediately. 1463 01:20:51,581 --> 01:20:52,415 Why? 1464 01:20:52,416 --> 01:20:53,749 But the party's just getting started. 1465 01:20:53,750 --> 01:20:54,583 Man, what's the matter? 1466 01:20:54,584 --> 01:20:55,668 Why do we have to leave? 1467 01:20:55,669 --> 01:20:56,502 Mom! 1468 01:20:56,503 --> 01:20:57,837 Mom? 1469 01:20:57,838 --> 01:20:58,671 That's why. 1470 01:20:58,672 --> 01:21:00,381 - Mom? - Well, who do you think? 1471 01:21:00,382 --> 01:21:04,427 No one starts this party without me. Get the son of a bitch! 1472 01:21:18,817 --> 01:21:23,446 Look out, Doctor on call! Emergency house call! 1473 01:21:23,447 --> 01:21:25,740 Emergency! Doctor on call! 1474 01:21:28,577 --> 01:21:29,577 Look out! 1475 01:21:30,579 --> 01:21:32,289 Out of the way, move! 1476 01:21:37,419 --> 01:21:40,129 I'm gonna kick your ass! 1477 01:21:40,964 --> 01:21:44,759 I warn you, I'm a chiropractor! I will use my skill negatively. 1478 01:21:44,760 --> 01:21:47,011 There are radioactive isotopes in this bag, stay away! 1479 01:21:47,012 --> 01:21:48,220 You're dead! 1480 01:21:48,221 --> 01:21:51,140 You're mine, Detroit! You're mine! 1481 01:21:53,018 --> 01:21:54,894 En garde, madame! 1482 01:21:54,895 --> 01:21:59,356 I have you now at a supreme disadvantage. 1483 01:21:59,357 --> 01:22:01,151 Like hell, you have! 1484 01:22:03,570 --> 01:22:05,154 Hey, you're crazy! 1485 01:22:05,155 --> 01:22:06,322 I'll stick him! 1486 01:22:06,323 --> 01:22:08,115 Are you nuts? 1487 01:22:08,116 --> 01:22:11,827 And now, in closing, I'd like to present to you 1488 01:22:11,828 --> 01:22:15,873 on behalf of Rousehorn Consolidated Industries, 1489 01:22:15,874 --> 01:22:18,334 this meager endowment. 1490 01:22:21,630 --> 01:22:23,589 I'm so nervous! 1491 01:22:23,590 --> 01:22:25,716 Clifford should be here. 1492 01:22:25,717 --> 01:22:29,887 Well, this is a... This is a great, great day for... 1493 01:22:34,851 --> 01:22:36,478 I defy you, woman! 1494 01:22:49,157 --> 01:22:50,157 Yeah! 1495 01:22:54,162 --> 01:22:58,124 Excuse me, excuse me, this is a private party! 1496 01:22:59,125 --> 01:23:01,670 Who... Who are these people? 1497 01:23:03,171 --> 01:23:05,548 500 on the Doctor? 1498 01:23:07,801 --> 01:23:11,178 Excuse me, excuse me, this is a private party. 1499 01:23:21,982 --> 01:23:23,190 It's Clifford! 1500 01:23:23,191 --> 01:23:24,650 My God, no. 1501 01:23:24,651 --> 01:23:26,528 Yes, Mother, it's me. 1502 01:23:29,447 --> 01:23:30,281 Aha! 1503 01:23:30,282 --> 01:23:31,282 Ha ha! 1504 01:23:43,128 --> 01:23:46,130 Okay, finish me. I'm not afraid to die, go ahead. 1505 01:23:46,131 --> 01:23:49,383 And I am fortunate in battle and merciful in victory. 1506 01:23:49,384 --> 01:23:54,263 Madame, I'll let the room decide. My good people, what'll it be? 1507 01:23:54,264 --> 01:23:55,307 No! 1508 01:23:57,475 --> 01:23:58,684 So be it! 1509 01:23:58,685 --> 01:24:00,311 You're finished in this town, Mom. 1510 01:24:00,312 --> 01:24:03,105 Through, banished, exiled in your community. 1511 01:24:03,106 --> 01:24:05,399 Ladies and gentlemen, the Doctor is a compassionate man! 1512 01:24:05,400 --> 01:24:09,570 Throw this trash bag out and never let her darken Cook County again. 1513 01:24:14,117 --> 01:24:15,743 Shut up! 1514 01:24:15,744 --> 01:24:16,744 My arm! 1515 01:24:18,288 --> 01:24:19,830 You'll pay for this, do you hear me? 1516 01:24:19,831 --> 01:24:22,334 I'll be back! 1517 01:24:26,046 --> 01:24:30,842 My good people, I pray, a moment of your attention here, please! 1518 01:24:31,885 --> 01:24:33,678 One million dollars! 1519 01:24:35,013 --> 01:24:38,015 And I thought you were cheap! I didn't mean... 1520 01:24:38,016 --> 01:24:40,100 Clifford, you've made us so proud. 1521 01:24:40,101 --> 01:24:44,355 I thank you, sir, and the college thanks you and my parents thank you. 1522 01:24:44,356 --> 01:24:50,861 And the Doctor thanks you. But the Doctor is no more. 1523 01:24:51,738 --> 01:24:55,366 He existed only to banish an evil presence. 1524 01:24:55,367 --> 01:24:56,784 And let it be known to all here 1525 01:24:56,785 --> 01:24:59,913 that the damsels whom Mom would have held captive are free. 1526 01:25:00,997 --> 01:25:06,669 My ladies Karen, Thelma, Monica, Jasmine, you are beholden to none. 1527 01:25:06,670 --> 01:25:11,799 And Diavolo, my trusted comrade, perhaps we may ride again. 1528 01:25:11,800 --> 01:25:13,842 For whenever intimidation and injustice 1529 01:25:13,843 --> 01:25:16,762 vie with decency and honor, let the Doctors arise, 1530 01:25:16,763 --> 01:25:18,305 and arise they must. 1531 01:25:18,306 --> 01:25:20,724 For within every one of us, there is a Doctor, 1532 01:25:20,725 --> 01:25:24,728 a dormant Doctor, a supreme arbitrator, who can be summoned to intervene 1533 01:25:24,729 --> 01:25:29,400 when crises threaten the stabilities and well beings of our heartlands. 1534 01:25:32,320 --> 01:25:33,613 Now let's party! 1535 01:25:41,746 --> 01:25:45,959 I have endowed a madman. Why couldn't I... 1536 01:25:46,835 --> 01:25:51,046 Why couldn't I have gone to Yale? Or Syracuse, even? 1537 01:25:51,047 --> 01:25:55,092 Why don't you tell me about it? What's wrong? 1538 01:26:52,275 --> 01:26:53,275 Mazel tov! 1539 01:26:54,305 --> 01:27:00,358 114849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.