All language subtitles for Blindspot.S03E14.Everlasting.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_Legendas01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:05,673 No... No... 2 00:00:05,706 --> 00:00:07,141 No... 3 00:00:07,175 --> 00:00:09,743 (trumpet playing "Salt Peanuts") 4 00:00:09,777 --> 00:00:11,379 What? 5 00:00:11,412 --> 00:00:13,481 Every morning with this guy. 6 00:00:13,514 --> 00:00:17,185 Hey! Dizzy Gillespie! I'm trying to sleep here! 7 00:00:17,218 --> 00:00:19,587 (trumpet playing stops) 8 00:00:21,189 --> 00:00:22,256 (alarm clock ringing) 9 00:00:22,290 --> 00:00:24,092 (groans) 10 00:00:25,226 --> 00:00:26,227 (alarm stops) 11 00:00:26,260 --> 00:00:28,062 (sighs) 12 00:00:30,264 --> 00:00:31,799 (elevator dings) 13 00:00:39,473 --> 00:00:40,708 (man) Agent Patterson. 14 00:00:40,741 --> 00:00:42,243 Professor Izenberg, hi. Good morning. 15 00:00:42,276 --> 00:00:43,744 Jack, please. 16 00:00:45,146 --> 00:00:46,714 So, are you-- Are you-- 17 00:00:46,747 --> 00:00:49,650 (both chuckle) Oh. Jinx. 18 00:00:49,683 --> 00:00:51,852 What were you-- Sorry, I was just gonna ask 19 00:00:51,885 --> 00:00:53,787 if you were coming to my talk this afternoon 20 00:00:53,821 --> 00:00:57,158 on Laser Ablation Inductively Coupled Plasma Mass Spectrometry. 21 00:00:57,191 --> 00:00:58,526 I'd love to have you. 22 00:00:58,559 --> 00:01:01,295 Oh, I-- I'm super familiar with LA-ICP-MS. 23 00:01:01,329 --> 00:01:02,763 I know, I read your internal memo 24 00:01:02,796 --> 00:01:04,332 on its field application, it was... 25 00:01:04,365 --> 00:01:05,466 Oh, you read that? 26 00:01:05,499 --> 00:01:07,535 Of course. It was brilliant. 27 00:01:08,769 --> 00:01:10,838 Thank you, that's... 28 00:01:10,871 --> 00:01:14,275 I-- I always figure those just get tossed. 29 00:01:14,308 --> 00:01:15,676 Well, I read yours. (elevator dings) 30 00:01:18,246 --> 00:01:20,281 Morning. 31 00:01:25,319 --> 00:01:26,587 You're magnetic. 32 00:01:32,260 --> 00:01:35,363 Oh... Triboelectric. 33 00:01:35,396 --> 00:01:38,299 That's the term for a charge generated by friction. 34 00:01:38,332 --> 00:01:41,502 "Tribo," the term for-- Greek word for rubbing. 35 00:01:44,305 --> 00:01:46,474 Come to my talk. 36 00:01:46,507 --> 00:01:49,510 I-- I want to, but I'm-- I'm very behind on this-- 37 00:01:49,543 --> 00:01:51,379 How 'bout a coffee sometime instead? 38 00:01:53,214 --> 00:01:54,315 I... 39 00:01:54,348 --> 00:01:55,115 (elevator dings) 40 00:01:55,149 --> 00:01:57,751 I-- I can't, I'm-- I'm always... 41 00:01:57,785 --> 00:02:00,621 all the times... in my lab always. 42 00:02:04,758 --> 00:02:06,394 Uh, what the hell was that? 43 00:02:06,427 --> 00:02:08,229 That was bad, wasn't it? I was so bad! 44 00:02:08,262 --> 00:02:10,364 I just was-- I was trying to think of an excuse, 45 00:02:10,398 --> 00:02:11,765 and then my mouth kept moving, so I-- 46 00:02:11,799 --> 00:02:13,301 Why are you making excuses at all? 47 00:02:13,334 --> 00:02:14,502 Jack is super cute and super smart. 48 00:02:14,535 --> 00:02:16,637 Obviously, but-- But nothing. 49 00:02:16,670 --> 00:02:19,573 You gotta get back on the horse. No more lame excuses. 50 00:02:19,607 --> 00:02:22,443 Whoa, I have legitimate reasons for being reluctant. 51 00:02:22,476 --> 00:02:24,912 First... there was David. 52 00:02:26,647 --> 00:02:27,948 That was not your fault. 53 00:02:27,981 --> 00:02:29,350 Actually, it was. 54 00:02:29,383 --> 00:02:30,484 Patterson... Listen! 55 00:02:30,518 --> 00:02:31,852 I just don't wanna rush into things. 56 00:02:31,885 --> 00:02:33,487 Rush? How long has it been since... 57 00:02:33,521 --> 00:02:35,223 Since Borden lied about his identity, 58 00:02:35,256 --> 00:02:36,657 put a bug in my tooth and tried to kill me? 59 00:02:36,690 --> 00:02:39,693 I am sorry I did this to you. 60 00:02:42,896 --> 00:02:44,798 You know what? You're right. 61 00:02:44,832 --> 00:02:46,200 I should probably get on Bumble. 62 00:02:46,234 --> 00:02:47,601 (knocking) 63 00:02:54,842 --> 00:02:55,476 What's up? 64 00:02:55,509 --> 00:02:57,211 (Patterson) Everything okay? 65 00:02:57,245 --> 00:02:58,446 Take a seat. 66 00:03:02,416 --> 00:03:03,617 I proposed. 67 00:03:04,918 --> 00:03:05,919 What?! 68 00:03:05,953 --> 00:03:07,655 That is not what I thought you were gonna say! 69 00:03:07,688 --> 00:03:09,623 Hey, surprise. Oh, my God. 70 00:03:09,657 --> 00:03:10,891 Congrats, seriously, that's... 71 00:03:10,924 --> 00:03:13,227 Yeah, that's, uh... (sighs) 72 00:03:13,261 --> 00:03:17,365 I... I thought you were gonna wait for your anniversary. 73 00:03:17,398 --> 00:03:18,699 I was just too... 74 00:03:18,732 --> 00:03:20,534 I mean, I just couldn't wait anymore. 75 00:03:20,568 --> 00:03:21,802 You should've seen the look on Meg's face. 76 00:03:21,835 --> 00:03:23,337 Oh, I'm sure she was thrilled. 77 00:03:23,371 --> 00:03:24,538 Yeah. 78 00:03:24,572 --> 00:03:27,241 Hey, I want you to be my best man. 79 00:03:27,275 --> 00:03:28,909 Oh! 80 00:03:28,942 --> 00:03:30,611 Wouldn't you rather have Weller 81 00:03:30,644 --> 00:03:32,480 planning your bachelor party? 82 00:03:32,513 --> 00:03:34,448 So he can bark "let's move" at me all weekend? 83 00:03:34,482 --> 00:03:36,417 No! I need you up there next to me. 84 00:03:36,450 --> 00:03:38,786 (laughs) Like, in a tux? 85 00:03:38,819 --> 00:03:40,521 No, you don't have to wear a tuxedo, it's-- 86 00:03:40,554 --> 00:03:42,256 (phone ringing) Actually, I gotta take this. 87 00:03:42,290 --> 00:03:44,492 But I'm not gonna take "no" for an answer, all right? 88 00:03:46,294 --> 00:03:48,962 Sorry, that must have been... It's fine. 89 00:03:48,996 --> 00:03:51,565 Hey, hey, hey! 90 00:03:51,599 --> 00:03:55,303 Have you thought any more about saying anything to him? 91 00:03:55,336 --> 00:03:56,437 I had my chance. 92 00:03:56,470 --> 00:03:57,538 When? 93 00:03:57,571 --> 00:03:59,340 (sighs) 94 00:03:59,373 --> 00:04:04,044 A couple years ago after he came back from the hospital. 95 00:04:04,077 --> 00:04:06,580 He kissed me. 96 00:04:06,614 --> 00:04:08,349 And I pushed him away. 97 00:04:08,382 --> 00:04:10,651 So? Feelings change. 98 00:04:10,684 --> 00:04:12,453 And people get engaged. 99 00:04:12,486 --> 00:04:15,789 Look, if you're not gonna say anything to him, 100 00:04:15,823 --> 00:04:17,758 at least follow your own advice 101 00:04:17,791 --> 00:04:19,293 and get back on the horse. 102 00:04:19,327 --> 00:04:20,961 (laughs) 103 00:04:20,994 --> 00:04:22,563 (woman) Patterson? 104 00:04:22,596 --> 00:04:24,865 I cracked one of Jane's tattoos. 105 00:04:24,898 --> 00:04:27,968 That's great, Afreen. What do you got? 106 00:04:28,001 --> 00:04:29,403 You see these digits? 107 00:04:29,437 --> 00:04:31,805 I noticed there's a tiny "C over D" next to them. 108 00:04:31,839 --> 00:04:34,007 Circumference over diameter? Exactly. 109 00:04:34,041 --> 00:04:36,777 3.1415926-- I get it, it's pi. 110 00:04:36,810 --> 00:04:38,779 Anyway, when I multiplied each digit 111 00:04:38,812 --> 00:04:40,648 in the sequence by 3.14... 112 00:04:40,681 --> 00:04:41,949 You get a whole new string of numbers. 113 00:04:41,982 --> 00:04:43,384 Which led me to an autopsy report 114 00:04:43,417 --> 00:04:45,619 for a deceased U.S. Marine. And? 115 00:04:45,653 --> 00:04:46,887 That's as far as I got. 116 00:04:46,920 --> 00:04:48,789 Well, hot damn, Afreen, that is great work. 117 00:04:48,822 --> 00:04:51,091 There's dozens of number sequences 118 00:04:51,124 --> 00:04:52,059 all over Jane's body. 119 00:04:52,092 --> 00:04:54,528 I wanna convert and analyze them all using pi. 120 00:04:54,562 --> 00:04:56,330 (Weller) I hate to say this, 121 00:04:56,364 --> 00:04:58,399 but he had to have known what Crawford was up to. 122 00:04:58,432 --> 00:04:59,967 I'll meet you in the lab. 123 00:05:00,000 --> 00:05:02,302 Hey, is there new intel on Crawford? 124 00:05:03,404 --> 00:05:05,973 No. We're just talking about 125 00:05:06,006 --> 00:05:08,041 what Nas has found on Avery's adopted father. 126 00:05:09,543 --> 00:05:11,512 Oh, yeah, well, he was no Boy Scout. 127 00:05:11,545 --> 00:05:12,279 Hiding ill-gotten funds, 128 00:05:12,312 --> 00:05:14,548 ordering hits on corporate rivals. 129 00:05:14,582 --> 00:05:15,649 We-- we don't know that. 130 00:05:15,683 --> 00:05:16,750 Nas, she wouldn't have lied to us. 131 00:05:16,784 --> 00:05:18,886 I'm not questioning Nas, okay? 132 00:05:18,919 --> 00:05:21,822 I just, I don't wanna tell Avery, not yet. 133 00:05:21,855 --> 00:05:23,757 We have to be totally honest with her, Jane. 134 00:05:23,791 --> 00:05:26,059 I know, and I'm not suggesting that we lie, okay? 135 00:05:26,093 --> 00:05:28,362 But before we taint her memory of him, 136 00:05:28,396 --> 00:05:29,830 let's just double check, 137 00:05:29,863 --> 00:05:31,499 make sure he actually did all those things. 138 00:05:31,532 --> 00:05:33,501 Let me do a little digging 139 00:05:33,534 --> 00:05:36,670 and see if I can find some concrete proof. 140 00:05:39,006 --> 00:05:41,442 First, I'd like to take a moment 141 00:05:41,475 --> 00:05:44,678 for a shout-out to Afreen. Come on, get over here. 142 00:05:44,712 --> 00:05:46,013 She made the initial deduction 143 00:05:46,046 --> 00:05:48,148 that cracked today's tattoo wide open. 144 00:05:48,181 --> 00:05:50,651 Oh, it was as easy as pi. 145 00:05:50,684 --> 00:05:52,085 Okay, easy now, Afreen. 146 00:05:52,119 --> 00:05:53,754 When did this become an open mic? 147 00:05:53,787 --> 00:05:56,890 Anyway, when we multiplied 148 00:05:56,924 --> 00:06:00,561 each digit in these sequences by pi, they were converted 149 00:06:00,594 --> 00:06:04,998 to three autopsy report numbers for three U.S. Marines 150 00:06:05,032 --> 00:06:06,767 that died on the exact same day. 151 00:06:06,800 --> 00:06:08,101 Were they in the same battle? 152 00:06:08,135 --> 00:06:09,837 They weren't even in the same time zone. 153 00:06:09,870 --> 00:06:13,006 One was stationed on Incirlik Air Base in Turkey, 154 00:06:13,040 --> 00:06:15,776 the other on Fort Buckner in Okinawa, 155 00:06:15,809 --> 00:06:17,511 third on Kuwait Naval Base in-- 156 00:06:17,545 --> 00:06:18,812 Kuwait. How'd you guess? 157 00:06:18,846 --> 00:06:21,014 So, what was the causes of their deaths? 158 00:06:21,048 --> 00:06:23,417 Well, according to the autopsies, 159 00:06:23,451 --> 00:06:26,954 each of these soldiers died of an accidental drug overdose. 160 00:06:26,987 --> 00:06:29,423 But clearly, these reports were doctored. 161 00:06:29,457 --> 00:06:30,658 How do you know? 162 00:06:30,691 --> 00:06:33,661 I magnified and enhanced each of these. 163 00:06:33,694 --> 00:06:35,095 Now, see these faint lines? 164 00:06:35,128 --> 00:06:36,864 (Jane) They're identical. 165 00:06:36,897 --> 00:06:38,466 These were uploaded on the same scanner. 166 00:06:38,499 --> 00:06:40,434 Which would be impossible for autopsies 167 00:06:40,468 --> 00:06:41,669 conducted on different continents. 168 00:06:41,702 --> 00:06:43,504 Someone replaced the original reports. 169 00:06:43,537 --> 00:06:44,638 Exactly. 170 00:06:44,672 --> 00:06:45,939 This could be the tip of the iceberg 171 00:06:45,973 --> 00:06:47,007 of a major military cover-up. 172 00:06:47,040 --> 00:06:48,275 Cannot believe I'm saying this, 173 00:06:48,308 --> 00:06:50,811 but I'll authorize exhumation of the bodies for another exam. 174 00:06:50,844 --> 00:06:53,146 There are no bodies. They were all cremated. 175 00:06:53,180 --> 00:06:54,848 Someone really doesn't want us to find out 176 00:06:54,882 --> 00:06:56,450 how these Marines died. 177 00:06:56,484 --> 00:06:59,453 If you're willing to requisition the ashes, 178 00:06:59,487 --> 00:07:03,023 there is this cutting edge, albeit somewhat volatile test. 179 00:07:03,056 --> 00:07:03,724 How volatile? 180 00:07:03,757 --> 00:07:05,826 Honestly, borderline volcanic. 181 00:07:05,859 --> 00:07:08,161 But it's the only way to find toxins in cremains. 182 00:07:08,195 --> 00:07:10,598 I've never conducted this particular test before, but... 183 00:07:10,631 --> 00:07:13,501 Wait, you're unfamiliar with this crazy volcanic test? 184 00:07:13,534 --> 00:07:14,868 Think of it like a maiden voyage. 185 00:07:14,902 --> 00:07:16,136 Think of it like, no, we'll outsource this one. 186 00:07:16,169 --> 00:07:20,674 Wait, what about that forensic specialist from the elevator? 187 00:07:20,708 --> 00:07:22,142 Dr. Izenberg? 188 00:07:22,175 --> 00:07:24,177 It's in his wheelhouse. He could supervise. 189 00:07:24,211 --> 00:07:26,079 Yeah, I-- I don't need-- I don't need supervision. 190 00:07:26,113 --> 00:07:27,047 He could assist. 191 00:07:27,080 --> 00:07:28,916 Problem solved. Call him down. 192 00:07:32,219 --> 00:07:35,656 I cannot believe that the FBI is second-guessing our work. 193 00:07:35,689 --> 00:07:37,090 You wanted to see me? 194 00:07:37,124 --> 00:07:38,492 Patterson, this is Colonel Ferguson. 195 00:07:38,526 --> 00:07:39,760 She's the Director of the Armed Forces' 196 00:07:39,793 --> 00:07:40,894 Medical Examiner's Office. 197 00:07:40,928 --> 00:07:42,195 Nice to meet you. 198 00:07:42,229 --> 00:07:43,864 I won't have you disputing the veracity 199 00:07:43,897 --> 00:07:46,667 of autopsy reports issued by my division. 200 00:07:46,700 --> 00:07:48,602 No dispute. They were altered. 201 00:07:48,636 --> 00:07:49,837 I trust my people. 202 00:07:49,870 --> 00:07:51,705 This is the Federal Bureau of Investigation. 203 00:07:51,739 --> 00:07:53,140 We don't deal in trust, we deal in truth. 204 00:07:53,173 --> 00:07:55,042 No respect for the chain of command. 205 00:07:56,977 --> 00:07:59,079 What, are they bringing in the whole platoon? 206 00:07:59,112 --> 00:08:01,181 You must be General Mahoney. Please, call me Pete. 207 00:08:01,214 --> 00:08:03,517 Oh, right. So you're the good cop. 208 00:08:03,551 --> 00:08:06,286 I was the commanding officer for Private Erickson on Okinawa, 209 00:08:06,319 --> 00:08:07,788 and I wanna know what I can do to help. 210 00:08:07,821 --> 00:08:09,690 Oh. I never could wrap my head around 211 00:08:09,723 --> 00:08:11,825 how such a solid man could OD. 212 00:08:11,859 --> 00:08:14,161 So you want these tests. Absolutely. 213 00:08:14,194 --> 00:08:15,796 Well, tell her. 214 00:08:15,829 --> 00:08:17,898 I'm sorry you lost one of your men, General. 215 00:08:17,931 --> 00:08:19,266 We're gonna get you answers. 216 00:08:19,299 --> 00:08:21,101 The last of the cremains just arrived, 217 00:08:21,134 --> 00:08:23,571 and as soon as we can secure the ultracentrifuges 218 00:08:23,604 --> 00:08:25,706 from our Jersey headquarters... 219 00:08:25,739 --> 00:08:27,107 We've got centrifuges. 220 00:08:27,140 --> 00:08:30,043 I'll have them sent over from my Midtown lab. 221 00:08:30,077 --> 00:08:31,579 Thank you. 222 00:08:34,147 --> 00:08:35,683 Hey. 223 00:08:35,716 --> 00:08:37,017 Did the centrifuges arrive yet? 224 00:08:37,050 --> 00:08:39,620 Dr. Izenberg's setting up right now. Oh. 225 00:08:39,653 --> 00:08:41,622 Thank you so much for helping us. 226 00:08:41,655 --> 00:08:42,990 Thanks for inviting me. 227 00:08:43,023 --> 00:08:44,558 So are you ready to start? How 'bout we start? 228 00:08:44,592 --> 00:08:45,559 Oh... (chuckles) 229 00:08:45,593 --> 00:08:46,994 We really gotta stop doing this. 230 00:09:01,609 --> 00:09:04,144 (machine whirring) 231 00:09:05,746 --> 00:09:06,647 (banging) 232 00:09:06,680 --> 00:09:08,949 What is that? 233 00:09:08,982 --> 00:09:11,685 Hey, Afreen, can you check the centrifuge? 234 00:09:12,653 --> 00:09:14,321 Where did she go? 235 00:09:14,354 --> 00:09:16,890 (banging continues) 236 00:09:23,296 --> 00:09:25,899 Yeah, this seems off. 237 00:09:25,933 --> 00:09:28,702 I wonder if... 238 00:09:28,736 --> 00:09:31,271 ** 239 00:09:41,682 --> 00:09:44,351 No... No... 240 00:09:45,653 --> 00:09:47,120 No... 241 00:09:47,154 --> 00:09:50,090 (trumpet playing "Salt Peanuts") 242 00:09:52,960 --> 00:09:55,328 (sighs) Oh... 243 00:09:55,362 --> 00:09:57,731 Huh, right. 244 00:09:57,765 --> 00:09:59,366 Okay, okay. 245 00:09:59,399 --> 00:10:00,868 Doug! 246 00:10:02,002 --> 00:10:03,671 Please! (trumpet playing stops) 247 00:10:03,704 --> 00:10:06,139 (sighs) 248 00:10:07,941 --> 00:10:10,678 (alarm clock ringing) 249 00:10:12,212 --> 00:10:14,381 (sighing) 250 00:10:17,985 --> 00:10:19,987 (elevator dings) 251 00:10:26,459 --> 00:10:27,728 Morning. 252 00:10:27,761 --> 00:10:29,096 Hey, Jack! 253 00:10:29,129 --> 00:10:31,231 This is so weird. 254 00:10:31,264 --> 00:10:33,767 You were in my dream last night. 255 00:10:33,801 --> 00:10:36,336 Not like that. It wasn't like a... 256 00:10:36,369 --> 00:10:37,170 (chuckles) 257 00:10:37,204 --> 00:10:38,338 So are you-- Are you-- 258 00:10:38,371 --> 00:10:40,841 Oh. Sorry, I was just gonna ask 259 00:10:40,874 --> 00:10:42,743 if you were coming to my talk this afternoon 260 00:10:42,776 --> 00:10:45,813 on Laser Ablation Inductively Coupled Plasma Mass Spectrometry. 261 00:10:45,846 --> 00:10:47,681 I'd love to have you. 262 00:10:47,715 --> 00:10:49,817 Your internal memo on its field application was... 263 00:10:49,850 --> 00:10:50,984 You read that. 264 00:10:51,018 --> 00:10:53,053 Of course. It was brilliant. 265 00:10:57,390 --> 00:10:58,892 Hi... 266 00:11:03,430 --> 00:11:04,732 You're magnetic. 267 00:11:14,742 --> 00:11:16,043 Hey, if you can't make my talk, 268 00:11:16,076 --> 00:11:18,445 maybe we could have coffee sometime? 269 00:11:20,781 --> 00:11:25,185 I can't. Sorry. 270 00:11:28,956 --> 00:11:30,791 Uh, are you blind? 271 00:11:30,824 --> 00:11:33,426 Jack is super smart and super cute. 272 00:11:33,460 --> 00:11:36,129 What's the longest deja vu you've ever had? 273 00:11:36,163 --> 00:11:37,765 I have no clue, why? 274 00:11:37,798 --> 00:11:39,466 I'm feeling-- I'm feeling very off, like I'm-- 275 00:11:39,499 --> 00:11:41,268 Do you know what, I don't wanna hear it. 276 00:11:41,301 --> 00:11:43,436 No more lame excuses, it's time to... 277 00:11:43,470 --> 00:11:45,372 (together) ...get back on the horse. 278 00:11:45,405 --> 00:11:47,340 (knocking) 279 00:11:53,881 --> 00:11:54,848 What's up? 280 00:11:54,882 --> 00:11:55,615 Take a seat. 281 00:11:58,485 --> 00:12:00,053 You proposed to Meg, didn't you? 282 00:12:00,087 --> 00:12:03,023 Aw, man, Patterson, seriously? How'd you...? 283 00:12:03,056 --> 00:12:04,524 Meg called you, didn't she? 284 00:12:04,557 --> 00:12:07,928 Um, no, this was the-- the first I've heard of it. 285 00:12:07,961 --> 00:12:10,430 No... 286 00:12:10,463 --> 00:12:13,767 That-- that's not true. We-- we heard this yesterday. 287 00:12:13,801 --> 00:12:14,935 So Meg did call you. 288 00:12:14,968 --> 00:12:16,303 No, nobody called anybody. 289 00:12:16,336 --> 00:12:17,971 We've already had this conversation, 290 00:12:18,005 --> 00:12:19,339 and now Reade is gonna ask you to be his best man. 291 00:12:19,372 --> 00:12:21,809 Patterson, why are you ruining this for me? 292 00:12:21,842 --> 00:12:23,410 Wait, how is this my fault? 293 00:12:23,443 --> 00:12:24,611 Be my best man? 294 00:12:24,644 --> 00:12:26,880 Wouldn't you rather have Weller plan your bachelor party? 295 00:12:26,914 --> 00:12:29,149 And have him bark "let's move" at me all weekend? 296 00:12:29,182 --> 00:12:31,084 No, I need you up there next to me. 297 00:12:31,118 --> 00:12:34,855 There's a... tattoo that I gotta... 298 00:12:39,092 --> 00:12:40,828 I cracked one of Jane's tattoos. 299 00:12:40,861 --> 00:12:42,195 Yep, yep, three autopsy reports. 300 00:12:42,229 --> 00:12:43,831 There are three? There will be. 301 00:12:43,864 --> 00:12:45,565 Okay? See these digits? 302 00:12:45,598 --> 00:12:47,835 Oh, look, pi, who would have thought? 303 00:12:47,868 --> 00:12:49,569 Exactly! 3.14... 304 00:12:49,602 --> 00:12:51,504 I get it! Right. 305 00:12:51,538 --> 00:12:54,307 Then I multiplied each digit in sequence by pi and... 306 00:12:54,341 --> 00:12:56,143 W-w-w-w-wait, what are those? 307 00:12:56,176 --> 00:12:57,477 Those sevens? 308 00:12:57,510 --> 00:12:59,579 One is in the traditional style, 309 00:12:59,612 --> 00:13:00,613 and one is inked 310 00:13:00,647 --> 00:13:02,816 in the French way with the crossbar in the middle. 311 00:13:02,850 --> 00:13:05,018 I never noticed those before. 312 00:13:05,052 --> 00:13:06,987 Neither had I. Yes! 313 00:13:07,020 --> 00:13:08,388 This is progress! 314 00:13:08,421 --> 00:13:11,224 I was having the craziest deja vu, but I think-- 315 00:13:11,258 --> 00:13:13,193 I think it's over now. 316 00:13:13,226 --> 00:13:15,162 And I'm not suggesting that we lie, 317 00:13:15,195 --> 00:13:16,463 but before we taint her memory... 318 00:13:16,496 --> 00:13:18,065 No, stay on track, stay on track, 319 00:13:18,098 --> 00:13:20,433 find out what those sevens mean. 320 00:13:20,467 --> 00:13:25,038 Okay, so Afreen helped with this one, obviously. 321 00:13:25,072 --> 00:13:28,909 Oh, uh, it was as easy as pi. 322 00:13:28,942 --> 00:13:30,477 When did this become an open mic? 323 00:13:30,510 --> 00:13:33,613 Anyway, three Marines died, all of them the same day. 324 00:13:33,646 --> 00:13:35,883 Were they in the same battle? You know they weren't! 325 00:13:35,916 --> 00:13:38,151 Whoa! What the hell's gotten into you? 326 00:13:38,185 --> 00:13:40,253 Patterson, are you okay? 327 00:13:41,554 --> 00:13:44,224 Uh... anyway, I think 328 00:13:44,257 --> 00:13:46,493 what Patterson was trying to explain is, 329 00:13:46,526 --> 00:13:48,528 these Marines weren't even stationed together. 330 00:13:48,561 --> 00:13:50,998 One was on Incirlik Air Base in Turkey. 331 00:13:51,031 --> 00:13:54,868 Another was at Fort Buckner on Okinawa, and the third 332 00:13:54,902 --> 00:13:57,004 was in Kuwait Naval Base in-- Kuwait. 333 00:13:57,037 --> 00:13:58,171 (together) How'd you guess? 334 00:13:58,205 --> 00:14:00,040 Are you making fun of me? 335 00:14:00,073 --> 00:14:03,410 No, no, I... 336 00:14:03,443 --> 00:14:05,512 This doesn't seem familiar to anyone? 337 00:14:08,281 --> 00:14:11,084 Seriously, no one is having deja vu? 338 00:14:11,118 --> 00:14:14,521 Yeah, we are, 'cause you brief us every damn day. 339 00:14:14,554 --> 00:14:16,189 Sorry, I... 340 00:14:16,223 --> 00:14:20,060 I think I just ate something that's not settling. 341 00:14:21,328 --> 00:14:24,064 I am not in "The Matrix." 342 00:14:24,097 --> 00:14:27,234 (exhales sharply) I am not in "The Matrix." 343 00:14:27,267 --> 00:14:31,071 This is just an extended episode of deja vu, 344 00:14:31,104 --> 00:14:33,473 which is a normal psychological phenomenon 345 00:14:33,506 --> 00:14:35,508 experienced by 96% of the population. 346 00:14:35,542 --> 00:14:40,347 This is normal, this is just your parahippocampal gyrus 347 00:14:40,380 --> 00:14:41,949 activating in the presence 348 00:14:41,982 --> 00:14:45,218 of your fully-functioning prefrontal cortex. 349 00:14:45,252 --> 00:14:47,054 That's all it is. 350 00:14:49,122 --> 00:14:51,624 We're good. We're good. 351 00:14:54,061 --> 00:14:56,363 Hey! What are they do-- 352 00:14:56,396 --> 00:14:59,366 Oh, uh, General Mahoney, Colonel Ferguson, 353 00:14:59,399 --> 00:15:01,534 this is Special Agent Patterson. 354 00:15:01,568 --> 00:15:03,470 She'll be administering the test. 355 00:15:03,503 --> 00:15:05,005 Pleasure. Nice to meet you. 356 00:15:05,038 --> 00:15:08,041 Yeah, nice-- nice to meet you again. 357 00:15:08,075 --> 00:15:10,277 We're just gonna drop these off. 358 00:15:12,412 --> 00:15:14,447 Hey, are you okay? 359 00:15:14,481 --> 00:15:16,483 You were in there for over an hour. 360 00:15:16,516 --> 00:15:18,218 Did you get the saag paneer again? 361 00:15:18,251 --> 00:15:20,387 Yeah. Yeah, that's, uh... 362 00:15:20,420 --> 00:15:22,255 that's-- that's what happened. 363 00:15:22,289 --> 00:15:24,491 Nothing in these tattoos is random. 364 00:15:24,524 --> 00:15:27,727 Roman used two types of sevens for a reason. 365 00:15:27,760 --> 00:15:29,029 He's pointing us to sevens. 366 00:15:29,062 --> 00:15:30,330 Yeah, but which one? 367 00:15:30,363 --> 00:15:32,432 There are hundreds on these autopsies. 368 00:15:32,465 --> 00:15:34,601 Sevens are used for measurements 369 00:15:34,634 --> 00:15:36,003 and spinal ratings. 370 00:15:36,036 --> 00:15:37,504 I feel like I'm forgetting something. 371 00:15:37,537 --> 00:15:39,672 (banging) What is that? 372 00:15:39,706 --> 00:15:42,242 (banging continues) 373 00:15:48,515 --> 00:15:50,417 This dial's been cranked. 374 00:15:50,450 --> 00:15:52,152 Somebody did this on purpose. 375 00:15:52,185 --> 00:15:53,353 Get out! 376 00:15:54,554 --> 00:15:56,623 (alarm ringing, trumpet playing "Salt Peanuts") 377 00:15:56,656 --> 00:16:00,560 (panting) What the hell is going on? 378 00:16:00,593 --> 00:16:02,495 (man) Move! Out of the way! Coming through! 379 00:16:02,529 --> 00:16:04,464 GCS of 12, laceration to the internal jugular, 380 00:16:04,497 --> 00:16:07,034 right-sided pneumothorax, periumbilical ecchymosis 381 00:16:07,067 --> 00:16:09,269 with possible internal bleeding. 382 00:16:17,777 --> 00:16:20,313 Look, I'm just gonna save you some time. 383 00:16:20,347 --> 00:16:22,115 I am not gonna go to your talk 384 00:16:22,149 --> 00:16:25,085 and I'm not gonna have coffee with you, probably ever. 385 00:16:25,118 --> 00:16:27,287 (man) Ever? 386 00:16:27,320 --> 00:16:29,089 That's a little harsh, don't you think? 387 00:16:29,122 --> 00:16:32,025 Although, I guess you've always had a knack for breakups. 388 00:16:32,059 --> 00:16:34,394 David... 389 00:16:34,427 --> 00:16:36,263 What are you doing here? 390 00:16:36,296 --> 00:16:38,031 I'm here to help. 391 00:16:38,065 --> 00:16:41,068 For starters, you got a dryer sheet stuck to your skirt. 392 00:16:41,101 --> 00:16:43,703 No, this isn't the first dryer sheet. Of course it isn't. 393 00:16:43,736 --> 00:16:45,605 The dryer sheet was invented in the late '60s. 394 00:16:45,638 --> 00:16:48,508 No, no, I-- Maybe early '70s. 395 00:16:48,541 --> 00:16:51,478 Listen, I have been living the same day 396 00:16:51,511 --> 00:16:53,246 over and over again, I am trapped. 397 00:16:53,280 --> 00:16:55,182 Maybe something went wrong. 398 00:16:55,215 --> 00:16:56,549 You know, like, cosmically. 399 00:16:56,583 --> 00:16:58,285 Maybe this is your chance to fix it. 400 00:16:58,318 --> 00:17:00,620 Well, then I wanna go back years. 401 00:17:00,653 --> 00:17:02,722 If I'd never shown you Jane's tattoos, 402 00:17:02,755 --> 00:17:04,524 then you never would've chased that clue, 403 00:17:04,557 --> 00:17:06,426 and you never would've gone in that alley, 404 00:17:06,459 --> 00:17:08,328 and you'd still be here. 405 00:17:08,361 --> 00:17:11,131 I'm here now, so just worry about today. 406 00:17:11,164 --> 00:17:12,565 Fix today. 407 00:17:12,599 --> 00:17:15,168 Break the loop. How do I do that? 408 00:17:15,202 --> 00:17:16,569 Sorry, I'm actually late for a talk. 409 00:17:16,603 --> 00:17:19,406 Guy's supposedly an expert on LA-CIP-MS. 410 00:17:19,439 --> 00:17:24,411 Wait... I still miss you. 411 00:17:24,444 --> 00:17:27,847 Are you blind? David is super cute and super smart. 412 00:17:27,880 --> 00:17:29,782 And super dead. 413 00:17:29,816 --> 00:17:31,384 (scoffs) It's always something with you. 414 00:17:31,418 --> 00:17:33,253 No more lame excuses. 415 00:17:33,286 --> 00:17:35,722 Sure, okay, that makes zero sense. 416 00:17:35,755 --> 00:17:36,756 (knocking) 417 00:17:39,359 --> 00:17:40,860 Break the loop. 418 00:17:40,893 --> 00:17:42,462 Break the loop, break the loop, break the loop. 419 00:17:46,133 --> 00:17:47,167 Take a seat. 420 00:17:47,200 --> 00:17:49,336 Zapata's in love with you. 421 00:17:49,369 --> 00:17:52,205 What? What are you doing? 422 00:17:52,239 --> 00:17:53,773 I'm breaking the loop. 423 00:17:53,806 --> 00:17:55,342 Don't let your engagement with Meg 424 00:17:55,375 --> 00:17:57,177 stand in the way of what you have. 425 00:17:57,210 --> 00:17:58,278 You proposed to Meg? 426 00:17:58,311 --> 00:18:00,147 Last night. Congratulations. 427 00:18:00,180 --> 00:18:01,248 No! Don't marry Meg! 428 00:18:01,281 --> 00:18:03,616 You two love each other. Make it work. 429 00:18:03,650 --> 00:18:05,352 I'm gonna let you two talk. 430 00:18:12,425 --> 00:18:14,494 Oh, my God. Stuart! 431 00:18:14,527 --> 00:18:16,229 Hey. Patterson, hey. 432 00:18:16,263 --> 00:18:17,297 Hey! Wow. 433 00:18:17,330 --> 00:18:18,765 Happy to see you, too. 434 00:18:18,798 --> 00:18:20,400 Stuart, I am so sorry. 435 00:18:20,433 --> 00:18:22,235 I should have come over sooner and I should have realized 436 00:18:22,269 --> 00:18:23,270 that Hirst was bad. 437 00:18:23,303 --> 00:18:26,139 It's okay. No, it's not. 438 00:18:26,173 --> 00:18:28,275 I should have listened to you. 439 00:18:28,308 --> 00:18:30,277 Well, you can listen now. 440 00:18:30,310 --> 00:18:31,711 I think I cracked a tattoo. 441 00:18:31,744 --> 00:18:34,581 Yeah, autopsies, ashes, died on the same day. 442 00:18:34,614 --> 00:18:36,583 Yeah. 443 00:18:36,616 --> 00:18:38,251 I guess you already solved it. 444 00:18:38,285 --> 00:18:39,652 No, no, obviously not. 445 00:18:39,686 --> 00:18:41,488 That's why I'm still stuck here. 446 00:18:41,521 --> 00:18:44,191 Help me, okay? Okay, yeah. 447 00:18:44,224 --> 00:18:46,859 Stop! Don't run that test! 448 00:18:46,893 --> 00:18:47,494 Why not? 449 00:18:47,527 --> 00:18:48,828 One of them sabotaged it. 450 00:18:48,861 --> 00:18:51,398 Patterson, how could you-- What are you talking about? No respect 451 00:18:51,431 --> 00:18:53,333 for the chain of command. Makes no sense. Why would I even do that? 452 00:18:53,366 --> 00:18:54,401 I don't wanna hear it. 453 00:18:54,434 --> 00:18:56,903 Somebody tampered with this test. 454 00:18:56,936 --> 00:18:58,238 So who's guilty? 455 00:18:58,271 --> 00:18:59,472 I don't know yet. 456 00:18:59,506 --> 00:19:02,342 We have to interrogate all of them. 457 00:19:02,375 --> 00:19:05,212 Colonel Ferguson, you made it pretty clear this morning 458 00:19:05,245 --> 00:19:07,914 you were not happy about us checking on your team's work. 459 00:19:07,947 --> 00:19:10,217 Is it wrong to be protective of my division? 460 00:19:10,250 --> 00:19:11,218 I'd call it defensive. 461 00:19:11,251 --> 00:19:13,186 Yes, why was she so defensive? 462 00:19:13,220 --> 00:19:14,354 What are you hiding, Ferguson? 463 00:19:14,387 --> 00:19:15,888 What are you hiding, Ferguson? Nothing. 464 00:19:15,922 --> 00:19:17,424 I don't know what you want me to say. 465 00:19:17,457 --> 00:19:19,526 How 'bout, "I knew those initial autopsies 466 00:19:19,559 --> 00:19:20,893 "were fabricated, so I blew up the lab 467 00:19:20,927 --> 00:19:22,495 to conceal my team's involvement"? 468 00:19:22,529 --> 00:19:24,364 That's not true. Did you provide lab equipment? 469 00:19:24,397 --> 00:19:26,233 She did, she gave us centrifuges. 470 00:19:26,266 --> 00:19:27,900 I wanted to be helpful. 471 00:19:27,934 --> 00:19:31,304 Or... you just wanted access to the lab. 472 00:19:31,338 --> 00:19:32,639 I was the one who wanted the test. 473 00:19:32,672 --> 00:19:34,307 So you could bomb the lab. No. 474 00:19:34,341 --> 00:19:36,476 I wanted answers. I can't forgive myself 475 00:19:36,509 --> 00:19:38,211 for what happened to Private Erickson. 476 00:19:38,245 --> 00:19:39,379 He was like a son to me. 477 00:19:39,412 --> 00:19:40,580 Pfft, don't buy his sob story. 478 00:19:40,613 --> 00:19:42,582 You had unrestricted access to the lab 479 00:19:42,615 --> 00:19:45,318 during this experiment's setup and run, correct? 480 00:19:45,352 --> 00:19:46,386 I work here. 481 00:19:46,419 --> 00:19:47,887 Maybe it was personal then. 482 00:19:47,920 --> 00:19:50,357 Maybe you were pushing Patterson out of the way 483 00:19:50,390 --> 00:19:51,658 in order to climb the ladder? 484 00:19:51,691 --> 00:19:53,393 She is always sniffing around my desk. 485 00:19:53,426 --> 00:19:56,663 No, no, no! I would never. She's my mentor. 486 00:19:56,696 --> 00:19:58,931 And my stapler. She never returned my stapler. 487 00:19:58,965 --> 00:20:01,901 It was awfully convenient that you left just before the blast. 488 00:20:01,934 --> 00:20:06,239 I had to use the... it was a coincidence. 489 00:20:06,273 --> 00:20:07,740 Nothing is a coincidence! 490 00:20:07,774 --> 00:20:09,909 You didn't just happen to run into Patterson this morning. 491 00:20:09,942 --> 00:20:12,279 You planned it. I may have ridden the elevator 492 00:20:12,312 --> 00:20:13,946 for a bit in hopes of running into her. 493 00:20:13,980 --> 00:20:16,283 "You're magnetic. Let's go get coffee." 494 00:20:16,316 --> 00:20:17,484 I knew you had ulterior motives. 495 00:20:17,517 --> 00:20:19,886 You flirted with Patterson to weasel your way into the lab 496 00:20:19,919 --> 00:20:21,488 so you can bomb a federal building! 497 00:20:21,521 --> 00:20:22,722 No! Oh my God, no! 498 00:20:22,755 --> 00:20:24,324 I-- I flirted with her because I liked her. 499 00:20:24,357 --> 00:20:26,693 Just like Borden liked her? Who is Borden? 500 00:20:26,726 --> 00:20:29,629 Borden is the liar who I let break my heart! 501 00:20:30,663 --> 00:20:31,898 We started the test. 502 00:20:31,931 --> 00:20:34,701 What? No, no, I told you not to! 503 00:20:34,734 --> 00:20:37,003 (banging, explosion) 504 00:20:37,036 --> 00:20:41,308 (alarm ringing, trumpet playing "Salt Peanuts") 505 00:20:43,743 --> 00:20:45,412 Ahh! 506 00:20:45,445 --> 00:20:48,348 (ringing and trumpet continue) 507 00:20:57,089 --> 00:20:58,358 Oh... 508 00:20:58,391 --> 00:21:01,361 Wh-wh-why are you naked? 509 00:21:01,394 --> 00:21:03,296 Oh, come on. 510 00:21:03,330 --> 00:21:05,398 I'm the bad boy you've always had a crush on. 511 00:21:05,432 --> 00:21:06,899 I have a crush on you? 512 00:21:06,933 --> 00:21:08,335 Apparently. 513 00:21:08,368 --> 00:21:12,339 Wow, that's just gonna... whoa. 514 00:21:12,372 --> 00:21:13,806 Yeah, you like that? 515 00:21:13,840 --> 00:21:17,910 No... oh, this is bad. This is super bad. 516 00:21:17,944 --> 00:21:19,779 You wanna grab coffee sometime? 517 00:21:19,812 --> 00:21:24,351 I mean, yeah. No! No, thank you. 518 00:21:24,384 --> 00:21:26,319 Patterson, what's wrong? 519 00:21:26,353 --> 00:21:27,820 This is an analogy. 520 00:21:27,854 --> 00:21:30,022 You're hitting on me in the elevator 521 00:21:30,056 --> 00:21:31,458 just like Jack did, 522 00:21:31,491 --> 00:21:35,828 and you're bad, ergo Jack must be bad. 523 00:21:37,597 --> 00:21:39,499 I do love it when you explain things. 524 00:21:39,532 --> 00:21:41,868 See, that proves it. You're lying. 525 00:21:41,901 --> 00:21:44,404 And Jack is for sure guilty. 526 00:21:44,437 --> 00:21:47,740 Jack... is not here. 527 00:21:49,542 --> 00:21:51,411 It's just you and me. 528 00:21:53,079 --> 00:21:56,516 (Zapata) We were able to recover some of the cremains post-explosion. 529 00:21:56,549 --> 00:21:57,750 Seriously?! 530 00:21:57,784 --> 00:21:59,519 You heard that, right? 531 00:21:59,552 --> 00:22:00,620 Of course, that's Zapata. 532 00:22:00,653 --> 00:22:03,656 (Zapata) They found a bone fragment... 533 00:22:03,690 --> 00:22:05,992 in Private Erickson's cremains. 534 00:22:06,025 --> 00:22:08,461 Initial tests show he was exposed to heavy metals. Meaning? 535 00:22:08,495 --> 00:22:10,630 It's too early to tell. 536 00:22:10,663 --> 00:22:12,399 It could be something innocuous-- 537 00:22:12,432 --> 00:22:15,602 an occupational exposure, working with a solvent or-- 538 00:22:15,635 --> 00:22:16,769 Or he was poisoned. 539 00:22:16,803 --> 00:22:18,838 We're running follow-up experiments. 540 00:22:18,871 --> 00:22:20,740 That explains why none of his Marine buddies 541 00:22:20,773 --> 00:22:22,409 recalled him using. 542 00:22:24,076 --> 00:22:25,745 We should never have run that test. 543 00:22:25,778 --> 00:22:27,480 (Reade) I authorized it. 544 00:22:27,514 --> 00:22:28,448 She warned us it was dangerous. 545 00:22:28,481 --> 00:22:31,050 It's my fault. (Jane) It was nobody's fault. 546 00:22:31,083 --> 00:22:33,420 It was an accident. 547 00:22:35,522 --> 00:22:36,656 This was not an accident! 548 00:22:38,491 --> 00:22:39,992 Think, Patterson. 549 00:22:40,026 --> 00:22:42,429 Why do those Marines have metal in their remains? 550 00:22:42,462 --> 00:22:46,533 Okay, guys, couple things. First off, metal toxicity. 551 00:22:46,566 --> 00:22:48,435 Second off, you need to chill. We got some news. 552 00:22:48,468 --> 00:22:50,570 Yes, yes, you proposed to Meg. 553 00:22:50,603 --> 00:22:53,139 Um... no. He proposed to me. 554 00:22:53,172 --> 00:22:55,442 And... who's Meg? 555 00:22:55,475 --> 00:22:56,375 I don't know. 556 00:22:56,409 --> 00:23:00,847 Yes-- oh, okay. See, this, this makes sense. 557 00:23:00,880 --> 00:23:04,116 If only it were real. Congrats, guys. 558 00:23:05,184 --> 00:23:06,619 Whoa. 559 00:23:06,653 --> 00:23:08,788 Hi... just need to figure this out 560 00:23:08,821 --> 00:23:10,156 before the lab explodes. 561 00:23:10,189 --> 00:23:13,626 The tattoo highlights the sevens. 562 00:23:15,728 --> 00:23:17,797 (Weller) Patterson, you feeling all right? 563 00:23:17,830 --> 00:23:20,567 Yeah, I'm fine. I just need-- oh. 564 00:23:20,600 --> 00:23:23,870 Whoa... Oh, okay, that's... 565 00:23:23,903 --> 00:23:26,606 Oh, boy. What's the matter? 566 00:23:26,639 --> 00:23:27,440 Everything. 567 00:23:27,474 --> 00:23:28,975 I don't know what the sevens point to, 568 00:23:29,008 --> 00:23:30,877 or why those Marines have metal in their ashes. 569 00:23:30,910 --> 00:23:32,712 And I need to figure this out before the lab explodes. 570 00:23:32,745 --> 00:23:34,146 So all in all, this is not a great day. 571 00:23:34,180 --> 00:23:35,648 Okay, I'm ordering a psych eval. 572 00:23:35,682 --> 00:23:37,183 No! I'm fine, I-- 573 00:23:37,216 --> 00:23:40,453 I know what it feels like to question everything. 574 00:23:40,487 --> 00:23:41,688 To feel overwhelmed. 575 00:23:41,721 --> 00:23:43,556 You sound like Jane. I am Jane. 576 00:23:43,590 --> 00:23:45,858 See, you really need to talk to somebody. 577 00:23:45,892 --> 00:23:47,527 I don't have time for this. 578 00:23:52,832 --> 00:23:54,100 (Borden) Hello, Patterson. 579 00:23:58,671 --> 00:24:01,040 (alarm sounding) 580 00:24:01,073 --> 00:24:02,709 We need a doctor in here now! 581 00:24:02,742 --> 00:24:03,943 Doctor, please! 582 00:24:03,976 --> 00:24:05,244 The machine just started going crazy. 583 00:24:05,277 --> 00:24:06,813 Systolic's dropping, heart rate's increasing. 584 00:24:06,846 --> 00:24:08,147 She's hemorrhaging. What do you mean she-- 585 00:24:08,180 --> 00:24:09,616 We gotta get her to surgery, we're losing her. 586 00:24:14,921 --> 00:24:17,189 When are they gonna update us on how she's doing? 587 00:24:17,223 --> 00:24:18,725 I'll find a nurse. 588 00:24:18,758 --> 00:24:20,226 It's my guy from the Marine Corps. 589 00:24:20,259 --> 00:24:21,928 The coroners who performed those autopsies died 590 00:24:21,961 --> 00:24:23,596 just after submitting those reports. 591 00:24:23,630 --> 00:24:25,498 Two car crashes and a supposed suicide. 592 00:24:25,532 --> 00:24:27,166 They're being silenced. 593 00:24:27,199 --> 00:24:28,768 Tasha and I will go back to our office and follow up on it. 594 00:24:28,801 --> 00:24:30,102 Call the second you have any news. 595 00:24:30,136 --> 00:24:30,737 Yeah. 596 00:24:30,770 --> 00:24:33,239 (machine beeping rapidly) 597 00:24:43,049 --> 00:24:44,150 (grunts) 598 00:24:50,122 --> 00:24:51,958 How are you doing today, Patterson? 599 00:24:51,991 --> 00:24:54,827 Although it can often be challenging to articulate 600 00:24:54,861 --> 00:24:55,995 unpleasant feelings-- 601 00:24:56,028 --> 00:24:57,263 I'm not talking to you. 602 00:24:57,296 --> 00:24:58,698 You're clearly angry. 603 00:24:58,731 --> 00:25:01,067 Yeah! I wonder why. 604 00:25:01,100 --> 00:25:02,902 You're holding on to the past. 605 00:25:02,935 --> 00:25:04,937 You wormed your way into my heart 606 00:25:04,971 --> 00:25:06,639 and tried to kill me. 607 00:25:06,673 --> 00:25:09,742 I don't think I can ever be in another relationship again. 608 00:25:09,776 --> 00:25:12,779 And Jack, how does that make you feel? 609 00:25:14,614 --> 00:25:17,116 Um... not great, honestly. 610 00:25:17,149 --> 00:25:18,217 Go on. 611 00:25:18,250 --> 00:25:20,653 Well, I just wish that she would give me a chance. 612 00:25:20,687 --> 00:25:22,655 I think we could have something really special here. 613 00:25:22,689 --> 00:25:24,323 No, uh-uh. 614 00:25:24,356 --> 00:25:26,859 I already had something special with David. 615 00:25:26,893 --> 00:25:29,161 We did, didn't we? 616 00:25:29,195 --> 00:25:32,565 Do you believe that David was your one shot at happiness? 617 00:25:34,634 --> 00:25:36,669 I... I-- I don't know. 618 00:25:36,703 --> 00:25:38,605 Oh, come on, you'll meet someone great. 619 00:25:38,638 --> 00:25:40,006 Not like... me, great. 620 00:25:40,039 --> 00:25:42,609 But this Jack guy seems promising. Thank you. 621 00:25:42,642 --> 00:25:44,644 I mean, I was wrong about this guy, sure. 622 00:25:44,677 --> 00:25:45,444 But to be fair, we all were. 623 00:25:45,477 --> 00:25:48,615 David died suddenly. I betrayed you. 624 00:25:48,648 --> 00:25:50,349 Perhaps you believe you're fated 625 00:25:50,382 --> 00:25:51,851 to lose anyone you love. 626 00:25:51,884 --> 00:25:53,986 I'm done talking. 627 00:25:54,020 --> 00:25:56,989 I just-- I just... I wanna wake up 628 00:25:57,023 --> 00:25:58,858 and have it be tomorrow. 629 00:25:58,891 --> 00:26:00,159 You'll never have a future 630 00:26:00,192 --> 00:26:01,260 until you can make peace with your past. 631 00:26:01,293 --> 00:26:04,997 I'll never have a future if the lab keeps blowing up. 632 00:26:05,031 --> 00:26:07,634 Wait a second, that's it. 633 00:26:07,667 --> 00:26:11,037 If I don't go in the lab, then it can't explode. 634 00:26:11,070 --> 00:26:15,675 So... I'm just gonna stay here and I am not gonna move. 635 00:26:16,743 --> 00:26:17,910 (sighs) 636 00:26:17,944 --> 00:26:19,846 (centrifuge banging) 637 00:26:19,879 --> 00:26:21,681 Oh, come on! 638 00:26:23,049 --> 00:26:26,185 (alarm ringing, trumpet playing "Salt Peanuts") 639 00:26:34,794 --> 00:26:37,664 Kurt... do you know the formula? 640 00:26:37,697 --> 00:26:39,365 No. 641 00:26:39,398 --> 00:26:41,834 But I'd love it if you got to the point, Teach? 642 00:26:43,302 --> 00:26:47,039 Anyone? Anyone? 643 00:26:49,776 --> 00:26:52,845 How 'bout we review our handy-dandy periodic table? 644 00:26:52,879 --> 00:26:55,247 Ooh, someone's hot for teacher. 645 00:26:58,417 --> 00:27:01,187 Can you... I'm trying to pay attention. 646 00:27:02,088 --> 00:27:04,056 Hey, I know this formula. 647 00:27:04,090 --> 00:27:07,794 That-- that's the formula for arsine gas. 648 00:27:07,827 --> 00:27:09,395 Nice work. 649 00:27:09,428 --> 00:27:11,864 What's arsine gas? 650 00:27:11,898 --> 00:27:16,936 It's a... super rare chemical weapon. 651 00:27:16,969 --> 00:27:18,370 Is this gonna be on the test? 652 00:27:18,404 --> 00:27:21,741 Yeah, yeah, this is all gonna be on the test. 653 00:27:21,774 --> 00:27:27,413 Okay, arsine is in the family of heavy metal poisons. 654 00:27:27,446 --> 00:27:29,816 Like Black Sabbath. Right, sir? 655 00:27:29,849 --> 00:27:31,317 (Jack) No. 656 00:27:31,350 --> 00:27:33,886 Like dense metalloids known for their toxicity. 657 00:27:33,920 --> 00:27:35,955 Arsine gas is the cousin of arsenic. 658 00:27:35,988 --> 00:27:38,124 And it's detectable in cremains. 659 00:27:38,157 --> 00:27:41,928 Those Marines didn't have accidental overdoses. 660 00:27:41,961 --> 00:27:43,162 They were poisoned. 661 00:27:44,864 --> 00:27:45,898 How can you be so sure? 662 00:27:45,932 --> 00:27:48,968 Because... 663 00:27:49,001 --> 00:27:51,738 the tattoo gave us a hint. 664 00:27:51,771 --> 00:27:55,742 All right, the tattoos subtly highlight the sevens. 665 00:27:55,775 --> 00:27:57,977 Initially, I didn't know why, 666 00:27:58,010 --> 00:28:00,279 but now I can see that Roman was pointing us 667 00:28:00,312 --> 00:28:02,815 to the autopsy report's supporting photos, 668 00:28:02,849 --> 00:28:04,851 specifically Image 7. 669 00:28:04,884 --> 00:28:06,886 God, I'm good. 670 00:28:06,919 --> 00:28:08,921 (chuckles) 671 00:28:10,823 --> 00:28:13,960 So Image 7 is the deceased's eyes. 672 00:28:15,261 --> 00:28:18,798 Whoa... how yellow they are. 673 00:28:18,831 --> 00:28:20,466 They're jaundiced. 674 00:28:21,834 --> 00:28:23,169 (scoffs) 675 00:28:23,202 --> 00:28:25,204 Classic symptom of arsine poisoning. 676 00:28:30,076 --> 00:28:32,745 Okay, I still don't understand 677 00:28:32,779 --> 00:28:35,848 how soldiers in three different countries could... 678 00:28:35,882 --> 00:28:37,416 Come on, Patterson, think. 679 00:28:37,449 --> 00:28:38,617 Yeah. 680 00:28:38,650 --> 00:28:42,254 Okay, obviously, they weren't stationed where they said. 681 00:28:42,288 --> 00:28:43,856 And why might someone lie about... 682 00:28:43,890 --> 00:28:45,457 They must have been on a covert mission. 683 00:28:45,491 --> 00:28:46,859 Now you just need to figure out where. 684 00:28:46,893 --> 00:28:48,861 Okay, but how am I supposed to find-- 685 00:28:48,895 --> 00:28:50,196 Come on, break the loop. 686 00:28:50,229 --> 00:28:52,064 Yeah, I know, you keep saying that, 687 00:28:52,098 --> 00:28:53,800 but I-- I don't know what that means. 688 00:29:02,842 --> 00:29:06,946 Did you... put the answer in the crossword again? 689 00:29:06,979 --> 00:29:09,916 No, the answer is in you, just like it always is. 690 00:29:09,949 --> 00:29:12,184 But maybe approach it like a crossword. 691 00:29:12,218 --> 00:29:15,855 You know, use what you do know to solve for what you don't. 692 00:29:15,888 --> 00:29:18,190 Okay. 693 00:29:18,224 --> 00:29:22,361 Okay, uh... what we do know. 694 00:29:23,930 --> 00:29:27,834 Okay, we've got three sequences, 695 00:29:27,867 --> 00:29:32,204 uh, ten digits each, so that's 30. 696 00:29:32,238 --> 00:29:35,241 Jane has a neighboring tattoo that's a circle. 697 00:29:35,274 --> 00:29:39,846 Uh... okay, if I place the numbers 698 00:29:39,879 --> 00:29:42,014 in each of the slots... 699 00:29:43,883 --> 00:29:45,384 (chuckles) It's a loop. 700 00:29:45,417 --> 00:29:46,585 Exactly. 701 00:29:46,618 --> 00:29:48,354 Okay, and if I break it... 702 00:29:50,923 --> 00:29:54,894 Oh, my God. They're coordinates. 703 00:29:54,927 --> 00:29:56,896 Just north of Beijing. 704 00:29:56,929 --> 00:29:59,365 That's probably where the covert mission happened. 705 00:29:59,398 --> 00:30:01,467 The U.S. would never send troops into China, 706 00:30:01,500 --> 00:30:02,534 so who could have? 707 00:30:02,568 --> 00:30:05,371 Okay, if I use these extra pieces, 708 00:30:05,404 --> 00:30:08,574 the negative spaces spell out... 709 00:30:08,607 --> 00:30:11,878 G-P-M. 710 00:30:13,980 --> 00:30:15,414 What does that stand for? 711 00:30:17,917 --> 00:30:19,919 Of course. 712 00:30:21,320 --> 00:30:23,155 (together) General Peter Mahoney. 713 00:30:30,662 --> 00:30:32,264 Stop! It was Mahoney! 714 00:30:32,298 --> 00:30:34,867 You sent U.S. Marines on a black ops mission 715 00:30:34,901 --> 00:30:37,436 into China where they died in an arsine gas attack. 716 00:30:37,469 --> 00:30:38,971 I don't know what you're talking about. 717 00:30:39,005 --> 00:30:41,273 And then you covered it up by altering autopsies. 718 00:30:41,307 --> 00:30:43,475 No, I did not-- And killing coroners! 719 00:30:43,509 --> 00:30:45,177 She doesn't know what she's talking about. 720 00:30:45,211 --> 00:30:46,578 And now you're gonna blow up this lab again 721 00:30:46,612 --> 00:30:49,015 in order to destroy the only remaining evidence. 722 00:30:49,048 --> 00:30:50,116 This is ridiculous. 723 00:30:50,149 --> 00:30:52,151 You are under arrest. 724 00:30:52,184 --> 00:30:53,652 You have the right to remain silent... 725 00:30:53,685 --> 00:30:56,422 Hey, you have no idea what you're talking about. 726 00:30:56,455 --> 00:30:58,991 You're gonna regret this. 727 00:30:59,025 --> 00:31:00,526 I don't know why I didn't see it sooner. 728 00:31:00,559 --> 00:31:02,561 You gotta cut yourself some slack. 729 00:31:02,594 --> 00:31:03,930 Yeah. 730 00:31:03,963 --> 00:31:05,932 You're in a medically-induced coma 731 00:31:05,965 --> 00:31:07,934 undergoing major surgery. 732 00:31:07,967 --> 00:31:09,001 I am? 733 00:31:09,035 --> 00:31:12,171 (centrifuge banging) 734 00:31:14,140 --> 00:31:16,108 Am I gonna make it? 735 00:31:16,142 --> 00:31:17,576 (explosion) 736 00:31:17,609 --> 00:31:20,112 (alarm ringing, trumpet playing "Salt Peanuts") 737 00:31:20,146 --> 00:31:21,480 (panting) 738 00:31:21,513 --> 00:31:22,481 No! 739 00:31:22,514 --> 00:31:25,952 I shouldn't be back here, I broke the loop! 740 00:31:25,985 --> 00:31:27,286 I solved it! 741 00:31:31,057 --> 00:31:32,992 You should call her next of kin. 742 00:31:33,025 --> 00:31:34,961 It's not looking good. 743 00:31:41,167 --> 00:31:43,202 Hello? 744 00:31:44,703 --> 00:31:47,506 Zapata? Reade? 745 00:31:49,108 --> 00:31:50,977 Where is everybody? 746 00:31:57,749 --> 00:31:59,085 Kurt? 747 00:32:02,154 --> 00:32:03,322 Jane? 748 00:32:12,031 --> 00:32:13,332 Director Pellington? 749 00:32:13,365 --> 00:32:16,002 Patterson, right? Been a while. 750 00:32:16,035 --> 00:32:17,169 What are you doing here? 751 00:32:17,203 --> 00:32:19,038 I guess I'm here to help. 752 00:32:19,071 --> 00:32:21,707 But I-- I did it, I solved it. 753 00:32:23,275 --> 00:32:26,012 No. You solved the case. 754 00:32:26,045 --> 00:32:27,279 So then, what's the problem? 755 00:32:27,313 --> 00:32:29,648 There's more to life than work. 756 00:32:29,681 --> 00:32:31,617 I know! 757 00:32:31,650 --> 00:32:35,021 I-- I just, I don't have time for all of that other stuff. 758 00:32:35,054 --> 00:32:38,190 Well, you make time to blame yourself. 759 00:32:38,224 --> 00:32:40,092 You blamed yourself for my death. 760 00:32:40,126 --> 00:32:41,127 And mine. 761 00:32:41,160 --> 00:32:42,561 Mine too. 762 00:32:42,594 --> 00:32:45,664 And you still obsess over how you let Borden dupe you. 763 00:32:45,697 --> 00:32:47,299 He did. 764 00:32:47,333 --> 00:32:49,768 I should never have trusted him, I should have-- 765 00:32:49,801 --> 00:32:51,137 Stop. 766 00:32:51,170 --> 00:32:53,072 You gotta break out of this. 767 00:32:53,105 --> 00:32:55,441 You need to forgive yourself. 768 00:32:55,474 --> 00:32:58,410 So that's how I break the loop? 769 00:32:59,778 --> 00:33:01,313 You want me to just forget everything? 770 00:33:01,347 --> 00:33:03,649 I want you to be kind to yourself. 771 00:33:06,052 --> 00:33:07,286 It's okay to let go. 772 00:33:07,319 --> 00:33:10,156 I'm just so tired. 773 00:33:10,189 --> 00:33:11,757 So then, why are you fighting? 774 00:33:14,160 --> 00:33:15,494 You can let go. 775 00:33:17,163 --> 00:33:18,430 Just let go. 776 00:33:22,834 --> 00:33:24,336 No. 777 00:33:26,138 --> 00:33:28,607 No, I don't want to. 778 00:33:30,176 --> 00:33:32,278 You always made me chase you. David, please. 779 00:33:32,311 --> 00:33:36,348 Let's get out of here, okay? Let me take you home. 780 00:33:40,286 --> 00:33:44,323 (beeping) 781 00:33:44,356 --> 00:33:45,724 What is that? 782 00:33:45,757 --> 00:33:46,725 (alarm sounding) 783 00:33:46,758 --> 00:33:48,760 Heart rate's increasing, she's going into V-tach. 784 00:33:58,304 --> 00:33:59,505 (elevator dings) 785 00:34:01,707 --> 00:34:02,708 Going up? 786 00:34:02,741 --> 00:34:03,842 We miss you. 787 00:34:03,875 --> 00:34:05,444 (David) I've got all our favorite games-- 788 00:34:05,477 --> 00:34:09,148 Agricola, Dvonn, Ora et Labora. 789 00:34:09,181 --> 00:34:11,450 Patterson, don't let my betrayal 790 00:34:11,483 --> 00:34:13,819 keep you from the people you love. 791 00:34:13,852 --> 00:34:17,823 They're waiting for you. Don't you miss them? 792 00:34:17,856 --> 00:34:19,825 Don't you miss David? 793 00:34:19,858 --> 00:34:21,327 Yeah, but... 794 00:34:21,360 --> 00:34:22,628 Then what are you afraid of? 795 00:34:22,661 --> 00:34:24,363 Stop making things more complicated 796 00:34:24,396 --> 00:34:26,532 than they need to be. 797 00:34:26,565 --> 00:34:29,801 All you have to do is step inside. 798 00:34:35,341 --> 00:34:38,577 No. I'm not ready. 799 00:34:40,279 --> 00:34:41,347 Get in the elevator. 800 00:34:41,380 --> 00:34:43,482 (grunting) 801 00:34:57,363 --> 00:34:59,431 (gasping) 802 00:35:23,889 --> 00:35:26,358 (doctor) She's flatlining. We're losing her. 803 00:35:31,297 --> 00:35:33,199 Clear. 804 00:35:33,232 --> 00:35:34,366 (alarm sounding) 805 00:35:34,400 --> 00:35:35,901 (electricity jolting) 806 00:35:40,939 --> 00:35:42,574 (gasping) 807 00:35:51,283 --> 00:35:52,284 Ow! 808 00:36:12,804 --> 00:36:14,240 Bye, Patterson. 809 00:36:14,273 --> 00:36:15,941 Bye, David. 810 00:36:15,974 --> 00:36:17,276 (elevator dings) 811 00:36:20,011 --> 00:36:21,280 Hey, guys. 812 00:36:22,481 --> 00:36:23,582 (muffled grunt) 813 00:36:23,615 --> 00:36:25,251 No, Patterson, hey. 814 00:36:25,284 --> 00:36:26,752 You're intubated, okay? 815 00:36:26,785 --> 00:36:30,489 You're okay. And we're okay. 816 00:36:30,522 --> 00:36:32,258 There was an accident in the lab. 817 00:36:32,291 --> 00:36:33,425 (muffled speech) 818 00:36:33,459 --> 00:36:35,193 No, no, no, no. You can't talk. 819 00:36:36,528 --> 00:36:38,964 Here, give her this. 820 00:36:42,534 --> 00:36:45,771 (pen scribbling) 821 00:36:53,512 --> 00:36:55,381 GPM? Who's that? 822 00:36:55,414 --> 00:36:57,383 General Peter Mahoney. 823 00:36:58,684 --> 00:37:00,786 You realize how many felonies you've committed? 824 00:37:00,819 --> 00:37:03,522 Conspiracy to maliciously destroy property, 825 00:37:03,555 --> 00:37:06,392 conspiracy to bomb a place of public use, 826 00:37:06,425 --> 00:37:08,494 destruction of evidence, obstruction of justice. 827 00:37:08,527 --> 00:37:10,429 Should we go on? 828 00:37:10,462 --> 00:37:11,563 You don't have anything. 829 00:37:11,597 --> 00:37:13,265 (Zapata) Actually, we have everything. 830 00:37:13,299 --> 00:37:15,267 My CIA contacts just confirmed you ran an unsanctioned 831 00:37:15,301 --> 00:37:16,868 black ops mission into Changping, 832 00:37:16,902 --> 00:37:19,405 which resulted in the death of U.S. Marines. 833 00:37:21,039 --> 00:37:22,974 This was taken by a drone that the CIA 834 00:37:23,008 --> 00:37:25,344 may or may not have flying over mainland China. 835 00:37:25,377 --> 00:37:27,346 It's one photo. You-- you can't... 836 00:37:27,379 --> 00:37:28,547 You're right. 837 00:37:28,580 --> 00:37:30,349 You can't fully make out the images 838 00:37:30,382 --> 00:37:32,384 of the Marines in this photo. 839 00:37:32,418 --> 00:37:33,885 But you can in these. 840 00:37:33,919 --> 00:37:37,589 They were storming that factory because of your order. 841 00:37:37,623 --> 00:37:39,925 (sighs) I can't talk about this, okay? 842 00:37:39,958 --> 00:37:41,360 This is above your clearance. 843 00:37:41,393 --> 00:37:42,594 This isn't about clearances. 844 00:37:42,628 --> 00:37:44,330 You lied to those soldiers. 845 00:37:44,363 --> 00:37:45,931 You told them that this mission was authorized by the U.S., 846 00:37:45,964 --> 00:37:47,933 that it was top-secret, when in fact, 847 00:37:47,966 --> 00:37:49,968 it was ordered exclusively by you. 848 00:37:50,001 --> 00:37:50,769 Why would I do that? 849 00:37:50,802 --> 00:37:52,504 Because you don't like being told no. 850 00:37:52,538 --> 00:37:54,373 Your superiors pulled the plug on this mission. 851 00:37:54,406 --> 00:37:57,843 They deemed it too dangerous. But you sent them in anyway. 852 00:37:57,876 --> 00:37:59,445 And you lied to their families. 853 00:37:59,478 --> 00:38:01,547 All so you can protect your military career 854 00:38:01,580 --> 00:38:03,382 and salvage your legacy. 855 00:38:03,415 --> 00:38:05,584 Like I said... everything. 856 00:38:10,722 --> 00:38:12,791 Punxsutawney! It's Punxsutawney! 857 00:38:12,824 --> 00:38:14,793 (woman on TV) Is it Punxsutawney? 858 00:38:14,826 --> 00:38:16,328 (man on TV) That is correct. 859 00:38:16,362 --> 00:38:18,497 (Weller) Is there anything that you don't get right? 860 00:38:18,530 --> 00:38:19,365 (laughter) 861 00:38:19,398 --> 00:38:20,866 So... the general 862 00:38:20,899 --> 00:38:22,568 signed a written confession this morning. 863 00:38:22,601 --> 00:38:25,537 Great. Mm-hmm. 864 00:38:25,571 --> 00:38:27,573 What's in the bag? 865 00:38:27,606 --> 00:38:30,075 We thought you might like... 866 00:38:30,108 --> 00:38:32,411 Oh, this is perfect! 867 00:38:32,444 --> 00:38:34,480 You guys have no idea how stir-crazy 868 00:38:34,513 --> 00:38:35,381 I was going in here. 869 00:38:35,414 --> 00:38:36,615 And she's back. 870 00:38:40,151 --> 00:38:41,119 Oh, this is one of David's. 871 00:38:41,152 --> 00:38:45,524 It was the first one that he had in the "Times." 872 00:38:45,557 --> 00:38:46,458 I'm sorry. 873 00:38:46,492 --> 00:38:50,429 Guys, don't get weird. It's fine... finally! 874 00:38:50,462 --> 00:38:53,532 But that reminds me of something 875 00:38:53,565 --> 00:38:56,134 I actually wanted to... 876 00:38:56,167 --> 00:39:00,839 I think... I think you should tell Avery 877 00:39:00,872 --> 00:39:02,708 what Nas found on her dad. 878 00:39:03,975 --> 00:39:05,911 Patterson, a couple of days ago, you said-- 879 00:39:05,944 --> 00:39:07,513 Yeah, well, just a couple days ago, 880 00:39:07,546 --> 00:39:09,681 I hadn't gone through a medically-induced coma. 881 00:39:11,650 --> 00:39:13,819 Jane, I know you wanna protect 882 00:39:13,852 --> 00:39:15,421 what you have with your daughter. 883 00:39:15,454 --> 00:39:17,556 No, it's not that, I-- Just hear me out. 884 00:39:17,589 --> 00:39:21,960 You two have been torn apart by half-truths. 885 00:39:21,993 --> 00:39:23,929 Don't go through that again with Avery. 886 00:39:25,163 --> 00:39:27,098 This is your chance to break that loop. 887 00:39:38,710 --> 00:39:40,879 (items rustling, purse zipping) 888 00:39:40,912 --> 00:39:42,047 Hey! 889 00:39:42,080 --> 00:39:43,449 (whispering) Sorry. 890 00:39:43,482 --> 00:39:44,450 I didn't wake you, did I? 891 00:39:44,483 --> 00:39:47,152 No. 892 00:39:47,185 --> 00:39:48,987 Ooh! 893 00:39:49,020 --> 00:39:50,456 Who's that from? 894 00:39:50,489 --> 00:39:52,491 Jack. 895 00:39:52,524 --> 00:39:53,625 Nice. 896 00:39:53,659 --> 00:39:55,427 None of that BS baby's breath. 897 00:39:55,461 --> 00:39:56,795 (scoffs) 898 00:39:56,828 --> 00:39:58,196 Did you call him? 899 00:39:58,229 --> 00:40:00,499 Uh... yeah. 900 00:40:00,532 --> 00:40:01,833 We're actually going out tonight. 901 00:40:01,867 --> 00:40:03,435 Do you think this is cute? 902 00:40:03,469 --> 00:40:05,837 Maybe I should just cinch it in with a nice belt. 903 00:40:07,038 --> 00:40:08,974 Yes, I promise you, I will call him. 904 00:40:09,007 --> 00:40:10,976 Good. And I have something for you, 905 00:40:11,009 --> 00:40:12,678 but it's not as fancy as Jack's flowers, 906 00:40:12,711 --> 00:40:14,179 so don't get too excited. 907 00:40:17,716 --> 00:40:19,818 I think the hospital might frown on smoking. 908 00:40:19,851 --> 00:40:22,854 No, it's... for Reade. 909 00:40:25,056 --> 00:40:27,225 I'm officially his best man. 910 00:40:27,258 --> 00:40:28,794 Tash... 911 00:40:29,895 --> 00:40:30,996 Really? 912 00:40:38,704 --> 00:40:40,205 It's the right thing to do. 913 00:40:42,107 --> 00:40:44,042 You should tell him how you feel. 914 00:40:45,611 --> 00:40:47,178 I'm serious. 915 00:40:48,880 --> 00:40:50,882 When I was out, I realized, 916 00:40:50,916 --> 00:40:54,119 we're all repeating the same mistakes. 917 00:40:55,754 --> 00:40:57,723 And I saw things that... 918 00:40:57,756 --> 00:40:58,990 Yeah, you said. 919 00:40:59,024 --> 00:41:01,560 Weller with the tattoos... (laughs) 920 00:41:01,593 --> 00:41:02,694 Okay. 921 00:41:02,728 --> 00:41:03,962 (both laughing) 922 00:41:03,995 --> 00:41:06,698 Please, just think about it. 923 00:41:08,567 --> 00:41:10,569 Fine. 924 00:41:10,602 --> 00:41:12,137 But only because you almost died. 925 00:41:16,808 --> 00:41:18,777 Also... (sighs) 926 00:41:20,211 --> 00:41:24,883 When I was out, I... I saw Borden. 927 00:41:24,916 --> 00:41:29,054 And I know this sounds so crazy, but I just... 928 00:41:32,090 --> 00:41:34,059 There was something about him. 929 00:41:34,092 --> 00:41:36,595 He wasn't in the elevator with David, 930 00:41:36,628 --> 00:41:38,564 and Stuart, and Pellington. 931 00:41:38,597 --> 00:41:40,966 And he was just separate. 932 00:41:40,999 --> 00:41:42,601 So? 933 00:41:42,634 --> 00:41:48,273 I can't shake this feeling that somehow, he's still alive. 934 00:41:49,174 --> 00:41:51,009 It was just a dream, Patterson. 935 00:41:53,044 --> 00:41:56,715 (wincing) Doctor? Doc? 936 00:41:56,748 --> 00:41:59,050 All right, sit down, let me take a look at you. 937 00:42:01,319 --> 00:42:02,320 It's not that bad. 938 00:42:02,353 --> 00:42:05,323 You'll need stitches, but you should be fine. 939 00:42:05,356 --> 00:42:07,025 Good. 940 00:42:07,058 --> 00:42:09,294 Because the attack is almost ready. 941 00:42:09,327 --> 00:42:12,263 ** 942 00:42:17,235 --> 00:42:20,171 ** 943 00:42:46,064 --> 00:42:47,799 (man) Greg, move your head. 66680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.