All language subtitles for Blinde Liebe Staffel 4, Folge 2 Erdoğan Atalay René Steinke Ganze Folge Alarm für Cobra 11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,650 --> 00:00:12,430
Der geht ab wie ein Zäppchen, was?
2
00:00:13,270 --> 00:00:18,870
Du bist eine Tratsch -Themen -Tipse, die
sich die Zeit damit vertreibt,
3
00:00:18,930 --> 00:00:23,850
Dunstschwafel für schnubistische
Hochglanzmagazine zu rülpsen, bis eine
4
00:00:23,850 --> 00:00:27,370
pseudo -aristokratische Tucke kommt und
dich als Zuchtstute fordert.
5
00:00:28,190 --> 00:00:29,190
Das ist Leben.
6
00:00:29,710 --> 00:00:30,710
Sprich mal nach.
7
00:00:30,770 --> 00:00:33,470
Kannst ja die mal fragen, die kennen
sich damit bestimmt ganz genau aus.
8
00:00:35,270 --> 00:00:36,270
Ja, ja.
9
00:00:37,190 --> 00:00:38,770
Ja, ja, ja, ja, ja, ist klar.
10
00:00:40,970 --> 00:00:41,970
Auf die Freiheit!
11
00:00:44,750 --> 00:00:51,190
Sag mal... Soll ich das als Einladung
verstehen?
12
00:00:51,810 --> 00:00:54,390
Dann wollen wir mal sehen, was die Miste
wert ist.
13
00:00:58,690 --> 00:01:00,050
Jetzt sind wir eingeladen.
14
00:01:15,520 --> 00:01:18,560
Achtung Zentrale, wir verfolgen einen
roten Kramhauer auf der A3.
15
00:01:23,420 --> 00:01:24,600
Zentrale, hallo!
16
00:01:41,180 --> 00:01:42,700
Flugfahrzeug hat schweren Unfall
verursacht.
17
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
Kommt mal recht ran.
18
00:02:31,640 --> 00:02:36,720
Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo
ist mörderisch. Ihre Gegner
19
00:02:36,740 --> 00:02:40,680
Mörder und Erpresser. Einsatz rund um
die Uhr für die Männer von Cobra L.
20
00:02:41,150 --> 00:02:42,850
Unsere Sicherheit ist Ihr Job.
21
00:03:32,680 --> 00:03:34,700
Ja, Andrea, Semi hier. Ist die Chefin
da?
22
00:03:34,960 --> 00:03:38,320
Die ist beim Zahnarzt. Oh Gott, nee,
nicht schon wieder.
23
00:03:38,820 --> 00:03:40,200
Soll ich Sie über das Handy informieren?
24
00:03:40,480 --> 00:03:43,420
Nee, nee, brauchst du nicht. Ist nur
Blechschaden und Leichtverletzte. Ich
25
00:03:43,420 --> 00:03:45,900
mich, wenn wieder was ist. Also, wenn
die Autos mal wieder auf ist. Bis dann.
26
00:03:46,020 --> 00:03:47,020
Ciao.
27
00:03:47,780 --> 00:03:48,780
Tom?
28
00:03:49,180 --> 00:03:51,120
Schön ruhig!
29
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
Gleich bei Ihnen!
30
00:03:54,460 --> 00:03:56,640
Wie ist die denn?
31
00:03:58,100 --> 00:03:59,100
Hey!
32
00:04:05,100 --> 00:04:06,120
Alles okay mit Ihnen?
33
00:04:07,720 --> 00:04:09,260
Hallo? Hallo?
34
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
Bleiben Sie stehen!
35
00:04:11,840 --> 00:04:15,520
Das kann
36
00:04:15,520 --> 00:04:24,160
nicht
37
00:04:24,160 --> 00:04:25,119
wahr sein!
38
00:04:25,120 --> 00:04:26,380
Wollen Sie mich umbringen?
39
00:04:26,840 --> 00:04:28,920
Hallo? Sind Sie in Ordnung?
40
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
Können Sie mich verstehen?
41
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
Hallo?
42
00:04:48,800 --> 00:04:50,060
Tom? Ist es in Ordnung mit dir?
43
00:04:53,340 --> 00:04:58,000
Ihr glaubt also, dass ich hier mit dir,
ich sage nichts ohne meinen Anwalt, nur
44
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
mein Durchbruch.
45
00:04:59,920 --> 00:05:01,640
Das Lachen wird dir schon noch vergehen,
du Nase.
46
00:05:05,419 --> 00:05:06,520
Geschwindigkeitsüberschreitung.
47
00:05:08,480 --> 00:05:09,580
Sachbeschädigung.
48
00:05:10,540 --> 00:05:13,140
Nötigung. Beamtenbeleidigung.
49
00:05:13,780 --> 00:05:15,720
Gefährliche Körperverletzung.
50
00:05:16,460 --> 00:05:22,360
Eventuell versuchter Totschlag. Etc. pp.
Das macht ungefähr...
51
00:05:22,360 --> 00:05:27,860
Bis
52
00:05:27,860 --> 00:05:31,800
dahin habt ihr Graubärte.
53
00:05:32,280 --> 00:05:34,300
Diese verunglückte Frau.
54
00:05:34,990 --> 00:05:35,990
Burga Maria.
55
00:05:36,270 --> 00:05:40,430
Ihr Personalausweis ist gefälscht.
56
00:05:41,290 --> 00:05:42,390
So etwas bist du sicher?
57
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
Todsicher.
58
00:05:46,650 --> 00:05:51,850
Es gibt zwar eine Maria Burga, aber die
ist vor drei Jahren ums Leben gekommen.
59
00:05:54,970 --> 00:05:59,790
Die Frau stand also unter Schock und Sie
haben den heiligen Christoph verrückt
60
00:05:59,790 --> 00:06:01,190
gespielt, richtig? Ja, so in etwa.
61
00:06:01,650 --> 00:06:03,590
Sie wurde noch zur Sicherheit ins
Krankenhaus gebracht.
62
00:06:05,260 --> 00:06:06,260
So schön.
63
00:06:06,560 --> 00:06:08,500
Trugst du eine Prüfung im
Fahndungskomputer?
64
00:06:08,800 --> 00:06:12,120
Nichts. Die Auswertung der
Vermittelsanzeigen verlief negativ. Der
65
00:06:12,120 --> 00:06:15,500
bei Europcar mit dem gefälschten Ausweis
angemietet.
66
00:06:15,900 --> 00:06:18,000
Die Handtasche war das einzige
Persönliche am Wagen.
67
00:06:18,300 --> 00:06:19,300
Na super.
68
00:06:19,800 --> 00:06:21,720
Irgendein Hinweis auf die wahre
Identität.
69
00:06:22,500 --> 00:06:26,180
Außer dem üblichen Krimskrams haben wir
noch eine Rechnung gefunden aus einem
70
00:06:26,180 --> 00:06:27,900
italienischen Restaurant von gestern
Abend.
71
00:06:28,140 --> 00:06:30,280
Der wird praktisch darauf schließen,
dass die Frau nicht alleine war. Ja,
72
00:06:30,280 --> 00:06:32,060
stellt ihr denn hier noch rum? Los, los,
los.
73
00:06:32,660 --> 00:06:34,440
Kaffee und Kuchen gibt's auch im
Krankenhaus.
74
00:06:35,320 --> 00:06:36,660
Gute Besserung. Wiedersehen.
75
00:06:38,200 --> 00:06:41,500
Herr Scheffel hat vielleicht eine
Stinklaune. Wenn man dir den alten
76
00:06:41,500 --> 00:06:43,800
aufgebaut hätte, würdest du auch nicht
in Freudentummel ausführen. Ich hatte
77
00:06:43,800 --> 00:06:45,780
auch schon mal Zahnschmerzen, aber ich
war langweilig.
78
00:06:46,520 --> 00:06:47,520
Dr.
79
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
Bernd?
80
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
Ja?
81
00:06:50,820 --> 00:06:52,780
Tom Kahn, ich sehe mir gar keinen Kiefer
Autobahn.
82
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
Sagen Sie, wir würden gerne mal mit
Maria Burga ein paar Worte wechseln.
83
00:06:56,180 --> 00:06:57,840
Leider wird sie nicht allzu viel
erzählen können.
84
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
Was ist so schlimm?
85
00:06:59,780 --> 00:07:01,900
Auf ein paar Schürfungen ist sie
physisch gern gesund.
86
00:07:02,180 --> 00:07:03,180
Nahezu ein Wunder.
87
00:07:03,610 --> 00:07:06,050
Das Problem liegt mehr am psychischen
Zustand der Patientin.
88
00:07:06,290 --> 00:07:07,510
Sie leidet unter Amnesie.
89
00:07:08,730 --> 00:07:11,450
Amnesie? Ja, vorübergehender Verlust des
Gedächtnisses.
90
00:07:12,290 --> 00:07:14,350
Sie kann sich an nichts erinnern, was
vor dem Unfall geschah.
91
00:07:14,850 --> 00:07:17,530
Gut, wir hätten trotzdem ein paar
Fragen. Wird auch nicht lang dauern.
92
00:07:19,190 --> 00:07:20,190
Na gut.
93
00:07:20,370 --> 00:07:22,410
Aber nur einer und nicht zu lange.
94
00:07:23,830 --> 00:07:24,830
Okay.
95
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
Sie sind's.
96
00:07:42,020 --> 00:07:43,100
Sie erinnern sich an mich?
97
00:07:43,820 --> 00:07:44,820
Ja.
98
00:07:45,000 --> 00:07:47,180
Ihr Gesicht ist das einzige, an das ich
mich erinnere.
99
00:07:47,760 --> 00:07:50,780
Dann bin ich im Krankenhaus wieder
aufgewacht und hat mir gesagt, dass ich
100
00:07:50,780 --> 00:07:55,360
Unfall gehabt habe und von einem
freundlichen Polizisten gerettet wurde.
101
00:07:57,140 --> 00:07:58,900
Ja, gehört zu meinem Job.
102
00:08:00,440 --> 00:08:02,460
Gehören Krankenhausbesuche auch zu Ihrem
Job?
103
00:08:03,640 --> 00:08:04,820
Wenn Sie dienstlich sind, schon.
104
00:08:05,860 --> 00:08:06,860
Dienstlich?
105
00:08:08,420 --> 00:08:09,680
Ist der Dom schön voll?
106
00:08:20,919 --> 00:08:25,560
Señor Gonzales wird auf 250 Millionen
geschätzt.
107
00:08:25,960 --> 00:08:27,040
Riesiger Fuhrpark.
108
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
Und?
109
00:08:32,440 --> 00:08:33,620
Eine hübsche Tachte.
110
00:08:33,840 --> 00:08:34,840
Also ich weiß nicht.
111
00:08:35,340 --> 00:08:36,860
Maria müsste links da sein.
112
00:08:37,120 --> 00:08:38,120
Entspann dich.
113
00:08:39,430 --> 00:08:40,990
Maria wird schon rechtzeitig auftauchen.
114
00:08:41,210 --> 00:08:42,210
Ich habe kein gutes Gefühl.
115
00:08:44,150 --> 00:08:45,150
Irgendwas stimmt hier nicht.
116
00:08:45,890 --> 00:08:47,170
Ein gefälschter Ausweis?
117
00:08:48,510 --> 00:08:50,350
Der Name Maria Burga sagt Ihnen auch
nichts.
118
00:08:51,830 --> 00:08:52,830
Ist das mein Name?
119
00:08:53,210 --> 00:08:55,830
Das ist zumindest der Name, der in dem
Ausweis steht. Aber die richtige Maria
120
00:08:55,830 --> 00:08:56,930
Burga ist seit drei Jahren tot.
121
00:08:58,770 --> 00:09:00,190
Können Sie sich denn an gar nichts
erinnern?
122
00:09:01,230 --> 00:09:03,070
Was ist mit Ihrem Mann? Sind Sie
verheiratet?
123
00:09:03,470 --> 00:09:04,389
Haben Sie Kinder?
124
00:09:04,390 --> 00:09:05,390
Irgendwelche Verwandte?
125
00:09:05,950 --> 00:09:06,950
Die Eltern?
126
00:09:08,190 --> 00:09:11,240
Ich weiß es nicht. Was haben Sie auf der
Autobahn gemacht und wo wollten Sie
127
00:09:11,240 --> 00:09:13,600
hin? Ich weiß es nicht. Das reicht.
128
00:09:16,240 --> 00:09:19,020
Ich möchte Sie bitten, die Ermittlungen
nicht zu behindern. Ihr Job ist es
129
00:09:19,020 --> 00:09:20,080
vielleicht, Verhöre zu führen.
130
00:09:20,560 --> 00:09:22,760
Mein Job ist es, für das Wohl der
Patienten zu sorgen.
131
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
Nein.
132
00:09:26,980 --> 00:09:29,740
Ich will wissen, wer ich wirklich bin.
Selbst wenn ich heute Morgen eine Bank
133
00:09:29,740 --> 00:09:30,740
ausgeraubt habe.
134
00:09:31,360 --> 00:09:32,560
So was glauben Sie doch, oder?
135
00:09:32,940 --> 00:09:35,740
Sie waren gestern Abend in einem
italienischen Restaurant. Sie waren
136
00:09:35,740 --> 00:09:36,740
allein.
137
00:09:36,800 --> 00:09:37,940
Wissen Sie, wer Ihr Begleiter war?
138
00:09:38,650 --> 00:09:39,650
Woher wissen Sie das?
139
00:09:40,690 --> 00:09:42,490
Die Rechnung haben wir in Ihrer
Handtasche gefunden.
140
00:09:46,590 --> 00:09:47,590
Oh.
141
00:09:49,830 --> 00:09:50,830
Verdammt.
142
00:09:52,410 --> 00:09:54,170
Woher wollen Sie wissen, dass das ein
Mann war?
143
00:09:58,310 --> 00:10:01,730
Ja, Chefin, sie kann oder sie will sich
nicht erinnern. Ich bin mir da nicht
144
00:10:01,730 --> 00:10:03,310
sicher. Der Arzt sagt Amnesie.
145
00:10:03,650 --> 00:10:04,930
Der Gedächtnisverlust, Sie wissen schon.
146
00:10:06,200 --> 00:10:08,560
Ja, wir sind jetzt auf dem Weg zum
Restaurant zwischen Italienischen.
147
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Was, Bewachung?
148
00:10:11,660 --> 00:10:12,660
Was, ich?
149
00:10:12,820 --> 00:10:13,820
Ach, bitte,
150
00:10:14,240 --> 00:10:15,620
das können doch Bono und Herzberger
machen.
151
00:10:17,920 --> 00:10:21,020
Ja, gut, ja, dann bleibe ich hier und
warte, bis da einer kommt.
152
00:10:21,840 --> 00:10:23,680
Okay, bis dann, ciao, ciao.
153
00:10:25,740 --> 00:10:26,719
Bis dann?
154
00:10:26,720 --> 00:10:27,679
Ja.
155
00:10:27,680 --> 00:10:29,220
Lass die Schwestern in Ruhe. Nein!
156
00:10:30,320 --> 00:10:32,500
Potage au pomme de terre avec saucisse
fumée.
157
00:10:32,740 --> 00:10:34,780
Sie fliegen dann einfach ins Blaue.
Wieso nicht?
158
00:10:35,080 --> 00:10:36,080
Was nimmst du?
159
00:10:38,939 --> 00:10:41,980
Dick, blutig und kein Verletzten.
160
00:10:43,880 --> 00:10:47,820
Heute Morgen ereignete sich auf der A3
ein schwerer Unfall, in den mehrere
161
00:10:47,820 --> 00:10:49,100
Fahrzeuge verwickelt wurden.
162
00:10:49,360 --> 00:10:51,320
Es entstand erheblicher Sachschaden.
163
00:10:52,240 --> 00:10:56,640
Zum Glück gab es nur drei
Leichtverletzte. Die Autobahn musste
164
00:10:56,640 --> 00:10:57,860
zwei Stunden geschwert werden.
165
00:11:00,440 --> 00:11:01,560
Die Hammeria.
166
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
Cool.
167
00:11:04,220 --> 00:11:05,280
Wo ist das Problem?
168
00:11:05,940 --> 00:11:07,220
Wo das Problem ist?
169
00:11:08,410 --> 00:11:11,210
Maria wird ein Teufel zum Wasser
auszupulauern. Sie steckt das selbst bis
170
00:11:11,210 --> 00:11:12,210
Heißgrause mit drin.
171
00:11:12,590 --> 00:11:14,330
Wie sollen die Bullen in der Brustspur
kommen?
172
00:11:14,770 --> 00:11:16,710
Und was willst du tun? Abwarten und Tee
trinken?
173
00:11:17,830 --> 00:11:18,830
Nein.
174
00:11:21,590 --> 00:11:22,590
Mitessen bist du ja.
175
00:11:23,790 --> 00:11:25,530
Und wenn sie bis heute Abend nicht
wieder da ist?
176
00:11:26,150 --> 00:11:27,610
Dann ziehen wir die Chorleine durch.
177
00:11:34,190 --> 00:11:36,030
Sie, Sie lassen sich das Ganze.
178
00:11:36,570 --> 00:11:37,570
Ich komme ja.
179
00:11:45,280 --> 00:11:46,980
Wir haben geflossen. Kommen Sie heute
Abend.
180
00:11:53,620 --> 00:11:54,620
Hier!
181
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
Poliziotto Criminale.
182
00:12:06,820 --> 00:12:08,340
Zum Kran. Ich gehe bei Autobahn. Hallo.
183
00:12:09,080 --> 00:12:12,680
Was wir können machen für Sie. Sagen
Sie, erinnern Sie sich an diese Frau
184
00:12:14,090 --> 00:12:15,190
War gestern Abend bei Ihnen.
185
00:12:15,650 --> 00:12:19,290
Ah, que bella. Si, si, so eine schöne
Frau, man vergisst nicht so schnell.
186
00:12:20,730 --> 00:12:21,730
Ist sie tot?
187
00:12:21,930 --> 00:12:25,010
Nein, nein, wir nehmen nur an, dass sie
gestern Abend nicht alleine war hier.
188
00:12:26,010 --> 00:12:30,090
Eccerto, so gegen neun Uhr, sie kam
herein. Kurze Zeit später, sich
189
00:12:30,090 --> 00:12:31,090
zwei Männer zu ihr.
190
00:12:31,690 --> 00:12:32,690
Zwei Männer?
191
00:12:33,750 --> 00:12:34,890
Wo sollen sie sich unterhalten?
192
00:12:35,110 --> 00:12:38,850
Oh, wir sind eine Ristorante und keine
Klatschzeitung. Und außerdem, wir hatten
193
00:12:38,850 --> 00:12:39,850
viel zu tun.
194
00:12:40,270 --> 00:12:41,270
Und Espresso?
195
00:12:43,489 --> 00:12:46,870
Sagen Sie, welche Art von Beziehung
standen die drei zueinander? War das
196
00:12:46,870 --> 00:12:48,690
ein Treffen freundschaftlicher oder
geschäftlicher Art?
197
00:12:49,390 --> 00:12:53,270
Wenn Sie wollen wissen, ob einer der
beiden ihr Amore, also ihr Liebhaber
198
00:12:53,370 --> 00:12:57,110
das wäre mir aufgefallen. Aber sie
schienen sich zu kennen gut.
199
00:12:58,790 --> 00:12:59,970
Wie lange blieben die beiden?
200
00:13:00,330 --> 00:13:01,330
Ungefähr zwei Stunden.
201
00:13:01,750 --> 00:13:03,150
La Signore ging als Erste.
202
00:13:03,390 --> 00:13:04,890
Gegen 23 Uhr.
203
00:13:05,470 --> 00:13:08,470
Ich habe für die beiden Männer ein Taxi
bestellt. Ins Maritim.
204
00:13:09,450 --> 00:13:10,450
Ins Maritim.
205
00:13:10,950 --> 00:13:12,090
Können Sie die beiden beschreiben?
206
00:13:12,840 --> 00:13:16,760
Der Größere war ein ziemlich gut
aussehender Mann, so zwischen 30 und 40.
207
00:13:16,980 --> 00:13:18,300
Er hatte sehr kurzes Haar.
208
00:13:18,900 --> 00:13:20,660
Und er hatte so eine komische Bart.
209
00:13:21,740 --> 00:13:26,900
Der Andere, der Kleinere war so ein
blonder Typ, ein Kleiner, so.
210
00:13:27,120 --> 00:13:32,380
Er war ein Idiot, unos Tronzo. Er wollte
Pomme Fritte zu seinen Sizilianischen
211
00:13:32,380 --> 00:13:34,120
Huhn haben. Pomme Fritte, insommer.
212
00:13:37,740 --> 00:13:38,740
Sieh mir.
213
00:13:38,780 --> 00:13:41,520
Ja, du, sie war gestern hier mit zwei
Männern verabredet.
214
00:13:42,730 --> 00:13:44,330
Wir haben da eine Taxi genommen, ins
Maritim.
215
00:13:46,010 --> 00:13:47,010
Darfst du denn schon weg?
216
00:13:47,610 --> 00:13:48,910
Ja, bis gleich. Ciao.
217
00:13:52,070 --> 00:13:53,070
Ja.
218
00:13:53,970 --> 00:13:55,150
Salute. Salute.
219
00:13:55,670 --> 00:13:56,670
Hallo.
220
00:14:17,619 --> 00:14:20,500
Nein, tut mir leid, diese Frau ist nicht
Gast in unserem Haus.
221
00:14:21,460 --> 00:14:23,080
Haben Sie vielleicht zwei Herren zu
Gast?
222
00:14:23,760 --> 00:14:24,920
Wie war die Beschreibung?
223
00:14:25,120 --> 00:14:27,280
Der eine so komische Haare, kurzen Bart.
224
00:14:27,660 --> 00:14:29,720
Nee, kurze Haare, komischer Bart.
225
00:14:30,420 --> 00:14:31,420
Und der andere?
226
00:14:31,760 --> 00:14:35,580
So ein kleiner, so ein Stront, so ein
kleiner Idiot irgendwie.
227
00:14:36,280 --> 00:14:41,520
Ah, Ihre Beschreibung könnte auf die
beiden Herren aus der 766 zutreffen.
228
00:14:42,060 --> 00:14:43,060
766, ah ja.
229
00:14:43,460 --> 00:14:44,520
Danke. Dankeschön.
230
00:14:48,420 --> 00:14:51,660
Irgendwie habe ich das Gefühl, dass die
ganze Sache stinkt. Ich sage, Maria,
231
00:14:51,720 --> 00:14:53,800
stimmt was nicht, ich bin kein Bulle.
Willst du einen?
232
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Nein.
233
00:14:55,240 --> 00:14:56,460
Was grinst denn so dämlich?
234
00:14:57,280 --> 00:14:59,960
Also auch du, Brutus. Auch du, auch ich,
was?
235
00:15:01,040 --> 00:15:03,480
Die eine Unschuld und die von Narben
bedeckte Erfahrung.
236
00:15:03,940 --> 00:15:06,000
Komm, lass mich bloß mit deinem
Gequatsche in Ruhe.
237
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
7664.
238
00:15:10,900 --> 00:15:11,879
Wer ist da?
239
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Polizei.
240
00:15:13,340 --> 00:15:14,340
Moment bitte.
241
00:15:23,439 --> 00:15:26,560
Okay? Und drei? Ja. Drei.
242
00:16:25,740 --> 00:16:26,900
Haben die denn hier bitte? Wir checken
aus.
243
00:16:50,580 --> 00:16:51,580
Die Bruder!
244
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Ja, Tamir!
245
00:16:53,130 --> 00:16:55,990
Schicken Rettungswagen ins Maritim. Das
große am Römer.
246
00:16:56,810 --> 00:16:59,830
Schussverletzung. Mist. Mann, das gibt
es doch nicht.
247
00:17:04,829 --> 00:17:07,970
Hier, Klaus Bauer und Ralf Polinski.
248
00:17:08,410 --> 00:17:11,829
Beide Handelsvertreter, vor zwei Tagen
hier eingecheckt. Die glauben doch nicht
249
00:17:11,829 --> 00:17:13,690
ernsthaft, dass sie ihren richtigen
Namen angegeben haben.
250
00:17:13,950 --> 00:17:16,829
Ja, aber die Ausweise. Die sind
gefälscht. Gab es irgendwelche
251
00:17:16,829 --> 00:17:17,829
Zimmer aus?
252
00:17:18,230 --> 00:17:19,230
Ja.
253
00:17:19,849 --> 00:17:20,849
Der Room Service.
254
00:17:21,829 --> 00:17:22,849
Ja, Room Service.
255
00:17:23,770 --> 00:17:25,410
Wundert du irgendwas Brauchbares?
256
00:17:26,010 --> 00:17:28,650
Das einzige Interessante, was wir hier
gefunden haben, ist das hier.
257
00:17:30,230 --> 00:17:31,310
Was ist denn das für ein Ding?
258
00:17:31,850 --> 00:17:34,850
Ich schätze, das ist ein Chip vom
digitalen Fotoapparat.
259
00:17:35,090 --> 00:17:36,090
Ist was drauf?
260
00:17:36,370 --> 00:17:37,370
Keine Ahnung.
261
00:17:37,430 --> 00:17:39,030
Wir brauchen das entsprechende Gerät.
262
00:17:40,190 --> 00:17:41,650
The Laptop war Nagel 9.
263
00:17:43,650 --> 00:17:44,890
Wir müssen bezahlen.
264
00:17:45,170 --> 00:17:47,610
Wenn Maria gesungen hat, wird sie mich
kennenlernen.
265
00:17:49,130 --> 00:17:51,610
Wenn Maria gesungen hätte, wären die
beiden Kasper nicht alleine aufgetaucht,
266
00:17:51,650 --> 00:17:52,750
sondern ich habe den Cover daneben.
267
00:17:59,690 --> 00:18:00,690
Das schreibt ihr mir.
268
00:18:07,510 --> 00:18:08,510
Oh, wie schön.
269
00:18:09,090 --> 00:18:10,630
Eine Leihgabe aus dem Krankenhaus.
270
00:18:11,750 --> 00:18:12,750
Gefällt er Ihnen?
271
00:18:15,010 --> 00:18:16,590
Ich will jetzt endlich die Wahrheit
wissen.
272
00:18:17,470 --> 00:18:20,150
Sie waren gestern mit zwei Männern zum
Abendessen verabredet. Diese zwei Männer
273
00:18:20,150 --> 00:18:23,450
haben wir gerade eben besucht. Es war
ein sehr bleihaltiges Gespräch. Was ist
274
00:18:23,450 --> 00:18:24,450
passiert?
275
00:18:24,650 --> 00:18:25,830
Wer sind die Kerle?
276
00:18:26,430 --> 00:18:29,110
Warum rennen sie mit einem gefälschten
Ausweis durch die Gegend? Was für ein
277
00:18:29,110 --> 00:18:30,069
Ding läuft hier ab?
278
00:18:30,070 --> 00:18:31,070
Ich weiß es nicht.
279
00:18:31,310 --> 00:18:32,750
Dann versuchen Sie sich zu erinnern.
280
00:18:33,210 --> 00:18:35,190
Verdammt nochmal, ich weiß noch nicht
mal meinen eigenen Namen.
281
00:18:47,940 --> 00:18:49,860
Na, ich spitze jetzt, ich bin auf dem
Klo und lüge.
282
00:18:51,120 --> 00:18:52,120
Gehen wir mal wieder was essen?
283
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
Warte mal.
284
00:18:54,480 --> 00:18:56,140
Nee, wir sind doch ganz schnell.
285
00:18:58,100 --> 00:18:59,260
Wir sind in den Ferien.
286
00:19:04,460 --> 00:19:05,460
Komm,
287
00:19:12,020 --> 00:19:13,340
gib Gas, wir sind im Ferienlager hier.
288
00:19:14,840 --> 00:19:15,840
Im Karrier.
289
00:19:26,180 --> 00:19:31,240
Herr Geiselnahme, also haben Sie
herausgefunden, wer das Opfer sein
290
00:19:31,780 --> 00:19:35,880
Also von dem aktuellen Entführungsfall
ist nichts bekannt, aber wo das ist,
291
00:19:35,880 --> 00:19:37,600
man auch anhand des Fotos nicht
identifizieren.
292
00:19:38,120 --> 00:19:41,340
Verdammt, das kann doch nur heißen, dass
die Angehörigen des Opfers sich nicht
293
00:19:41,340 --> 00:19:43,260
mit der Polizei in Verbindung gesetzt
haben.
294
00:19:43,600 --> 00:19:45,780
Vor einer Art, ich habe hier den Bericht
der Ballistiker.
295
00:19:46,040 --> 00:19:48,640
Also, von Rat nach gleich.
296
00:19:50,570 --> 00:19:53,690
Die Kugeln, die man aus der Wand der
Hotelfassade geholt hat, stammen aus
297
00:19:53,690 --> 00:19:56,470
derselben Waffe, die bei einer
Entführung in Holland benutzt wurde.
298
00:19:56,850 --> 00:19:58,010
Na, Glückwunsch.
299
00:19:58,270 --> 00:19:59,270
Und die Täter?
300
00:19:59,430 --> 00:20:02,890
Ja, das ist es. Die Täter hat man nie
gefasst. Und die sind äußerst brutal,
301
00:20:02,890 --> 00:20:06,790
Kerle. Die haben einen holländischen
Kollegen bei der Geldübergabe
302
00:20:07,110 --> 00:20:10,970
Und das Opfer wurde kurze Zeit später
tot aufgefunden. Regelrecht
303
00:20:11,070 --> 00:20:13,350
Bei Genickschutz. Wir haben da richtig
in den Westen gestochen.
304
00:20:13,670 --> 00:20:17,630
Danke, Bonrad. Ja, Moment, Moment. Das
ist doch noch nicht alles.
305
00:20:18,160 --> 00:20:22,860
Es gibt ja noch weitere Fälle in
Frankreich und Spanien. Und jedes Mal
306
00:20:22,860 --> 00:20:24,760
Opfer nach der Geldübergabe liquidiert.
307
00:20:25,360 --> 00:20:29,460
Das hat uns gerade noch gefehlt. Eine
Bahn der international agierenden
308
00:20:29,460 --> 00:20:32,960
Geiselnehmer. Ja, und wenn die das Geld
haben, dann war es das für die Geisel.
309
00:20:33,100 --> 00:20:37,880
Genau. Das heißt, wir müssen unbedingt
das Opfer identifizieren. Und wir müssen
310
00:20:37,880 --> 00:20:40,640
Kontakt mit den Angehörigen aufnehmen,
bevor es zu spät ist.
311
00:20:40,980 --> 00:20:44,280
Sagen Sie, wo ist denn eigentlich
Kranich? Der ist im Krankenhaus bei
312
00:20:44,280 --> 00:20:46,600
Maria. Ja, was stehen Sie denn noch hier
rum?
313
00:20:46,840 --> 00:20:49,820
Ja. Ja, sehen Sie zu, dass Sie aus
dieser Maria Burga oder wie sie auch
314
00:20:49,820 --> 00:20:51,700
heißen mag, was rauskriegen. Gerkan.
315
00:20:52,020 --> 00:20:54,840
Das ist das Einzige, was wir haben. Na
ja, alles klar. Und, Chefin?
316
00:20:57,460 --> 00:21:00,060
Annette? Nee, das passt nun wirklich
nicht.
317
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
Dann gebe ich es auch.
318
00:21:02,880 --> 00:21:04,580
Vielleicht können wir es mal mit dem
Nachnamen probieren.
319
00:21:04,940 --> 00:21:09,240
Alter. Wer ist dieser Mann und wo wird
er gefangen gehalten?
320
00:21:09,540 --> 00:21:11,520
Was ist denn das für ein Foto?
321
00:21:12,340 --> 00:21:13,880
Das ist von dem Chip aus dem
Hotelzimmer.
322
00:21:14,300 --> 00:21:16,600
Sie haben es mit einer Serie von ganz
brutalen Entführungen zu tun. Sie haben
323
00:21:16,600 --> 00:21:17,940
noch nie eine Geisel lebend laufen
lassen.
324
00:21:18,240 --> 00:21:20,060
Einen Kollegen aus Amsterdam haben sie
auch erschossen.
325
00:21:21,620 --> 00:21:23,620
Hören Sie, wenn wir nicht schnell
handeln, ist diese Geisel tot.
326
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
Überlegen Sie mal ein bisschen.
327
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
Sie stecken mit drin.
328
00:21:32,000 --> 00:21:33,360
Was gibt es da?
329
00:21:34,160 --> 00:21:37,100
Die beiden Männer, die wir suchen, haben
sich als Klaus Bauer und Ralf Pulinski
330
00:21:37,100 --> 00:21:39,780
im Hotel eingetragen. Wo haben Sie die
denn zum ersten Mal gesehen? Im Hotel?
331
00:21:40,520 --> 00:21:42,680
In einer Bar, im Restaurant, auf einem
Boot.
332
00:21:42,920 --> 00:21:44,080
Irgendwas muss Ihnen doch einfallen.
333
00:21:45,300 --> 00:21:47,000
Julia. Wer ist Julia?
334
00:21:47,420 --> 00:21:48,680
Ein Schiff, eine Yacht.
335
00:21:49,420 --> 00:21:51,240
Und da ist die Geisel gefangen gehalten?
336
00:21:51,460 --> 00:21:53,540
Ich weiß es nicht, aber irgendwie hat
das mit diesem Mann zu tun.
337
00:21:56,300 --> 00:21:57,300
Warten Sie.
338
00:21:57,620 --> 00:21:58,620
Nehmen Sie mich doch mit.
339
00:21:58,800 --> 00:22:00,240
Vielleicht kann ich mich wieder
erinnern.
340
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
Sehen wir.
341
00:22:04,800 --> 00:22:05,800
Sie hat recht.
342
00:22:05,980 --> 00:22:09,380
Okay. Mark, machst du mal eine
Verbindung mit der Chefin, bitte?
343
00:22:18,179 --> 00:22:19,179
Fertig? Fertig.
344
00:22:20,560 --> 00:22:21,560
Verzeihung, noch rein.
345
00:22:21,680 --> 00:22:22,680
Es gibt Schmerz.
346
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
Okay, können wir?
347
00:22:53,930 --> 00:22:54,930
Was machen Sie denn hier?
348
00:23:11,130 --> 00:23:12,130
Hier.
349
00:23:18,810 --> 00:23:20,430
Hier lag sie. Ich bin mir ganz sicher.
350
00:23:20,970 --> 00:23:21,970
Ein blaues Boot.
351
00:23:22,150 --> 00:23:25,070
Was hat das Boot mit der Entführung zu
tun? Können Sie keine Schilder lesen?
352
00:23:25,330 --> 00:23:27,750
Das ist ein Privatgrundstück hier. Ja,
ja, Moment, Moment.
353
00:23:27,990 --> 00:23:31,090
Kripo Autobahn. Wir suchen hier eine
Yacht mit dem wunderschönen Namen Julia.
354
00:23:31,670 --> 00:23:32,670
Die Julia, so.
355
00:23:33,530 --> 00:23:36,170
Kommen Sie etwas zu spät. Die Julia ist
vor vier Tagen ausgelaufen.
356
00:23:36,470 --> 00:23:37,690
Sie müssten es eigentlich wissen.
357
00:23:38,890 --> 00:23:39,890
Ich?
358
00:23:40,990 --> 00:23:41,990
Ja, natürlich Sie.
359
00:23:42,070 --> 00:23:44,550
Wenn mich alles täuscht, waren Sie an
Bord, als die Julia auslief.
360
00:23:46,040 --> 00:23:49,680
Sagen Sie, wissen Sie, wer noch an Bord
war oder wo das Schiff hingefahren ist?
361
00:23:49,820 --> 00:23:52,280
Wollen Sie mich verarschen? Fragen Sie
doch Ihre Freundin. Wir möchten es aber
362
00:23:52,280 --> 00:23:55,480
gern von Ihnen hören. Der Eigner ist auf
einem Urlaubsturn, wohin weiß ich
363
00:23:55,480 --> 00:23:57,420
nicht. Namen des Eigners, können wir die
vielleicht erfahren?
364
00:23:58,020 --> 00:23:59,700
Amelungen, Jürgen von Amelungen.
365
00:24:00,120 --> 00:24:01,820
Moment, Moment, ist das der Mann?
366
00:24:02,900 --> 00:24:04,020
Kann sein, kann nicht sein.
367
00:24:04,720 --> 00:24:07,620
Danke für die freundliche Mithilfe. Ist
ja ein netter Zeitgenosse.
368
00:24:08,760 --> 00:24:10,420
Jürgen von Amelungen, sagt Ihnen der
Name was?
369
00:24:16,320 --> 00:24:17,440
Zentrale für Cobra 11.
370
00:24:19,340 --> 00:24:20,340
Cobra 11, kommen.
371
00:24:20,780 --> 00:24:23,600
Ich hätte gerne Angaben über einen
gewissen Jungen von Ammelungen.
372
00:24:23,900 --> 00:24:27,700
Anton, Martha, Emil, Ludwig, Ulrich,
Nordpol.
373
00:24:28,000 --> 00:24:29,140
Ja, dann sind Sie das.
374
00:24:29,580 --> 00:24:31,140
Immer der Ihre, Frau Engelhardt.
375
00:24:31,360 --> 00:24:35,040
Lassen Sie die Flacherei. Ich komme
gerade aus dem Krankenhaus. Der
376
00:24:35,040 --> 00:24:38,400
Polizist, unser Hölscher, der ist in
Marias Zimmer erschossen worden.
377
00:24:38,800 --> 00:24:41,020
Die beiden sind Ihnen wahrscheinlich
schon auf der Spur.
378
00:24:52,620 --> 00:24:54,360
Kommt rein, passt sofort um die
Stimmung.
379
00:24:58,060 --> 00:24:59,060
Bist du da?
380
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
Unten bleiben!
381
00:28:25,810 --> 00:28:26,810
Lass mich weg!
382
00:28:28,150 --> 00:28:29,510
Oder die Kleine fliegt da runter.
383
00:28:30,710 --> 00:28:31,710
Nein!
384
00:28:32,350 --> 00:28:33,350
Lass mich weg!
385
00:28:35,990 --> 00:28:36,990
Ruhig, ruhig.
386
00:30:39,450 --> 00:30:40,570
So,
387
00:30:48,950 --> 00:30:49,950
und tschüss!
388
00:31:20,340 --> 00:31:21,340
Ja,
389
00:31:30,660 --> 00:31:32,400
ich brauche eine SDK -Truppe.
390
00:31:32,760 --> 00:31:35,220
Und ich brauche einen Hubschrauber in
Einsatzbereitschaft.
391
00:31:36,360 --> 00:31:38,740
Wann? Wenn wir wissen, wo die Geisel
ist.
392
00:31:38,980 --> 00:31:41,040
Oder was glauben Sie, bedeutet
Bereitschaft?
393
00:31:42,440 --> 00:31:43,940
Ja, Engelhardt?
394
00:31:45,140 --> 00:31:48,100
Stell dich nicht so an, du Held. So ein
Streit, der hat angerufen.
395
00:31:48,660 --> 00:31:51,740
Dieser Jürgen von Ammelung ist der Sohn
von einem hochkarätigen Wirtschaftsboss.
396
00:31:52,000 --> 00:31:55,140
Wunderbar, haben wir die Adresse? Ja,
die große gelbe Welle am Füchszimmer.
397
00:31:55,440 --> 00:31:57,200
So, das kommt gleich. Komm, mach
rechtzeitig.
398
00:31:58,380 --> 00:31:59,640
Ich führe euch zu dem Versteck.
399
00:32:10,060 --> 00:32:11,060
Ich führe euch hin.
400
00:32:14,000 --> 00:32:15,720
Sie hat es von Anfang an gewusst?
401
00:32:20,280 --> 00:32:21,280
Ja, habe ich.
402
00:32:23,480 --> 00:32:24,660
Schuster hat mich gezwungen.
403
00:32:26,420 --> 00:32:28,820
Er brauchte jemanden, der sich an Arme
und Lungen ranmacht.
404
00:32:29,120 --> 00:32:30,360
Ich habe mich ja geweigert.
405
00:32:31,480 --> 00:32:32,800
Er hat mich in der Hand.
406
00:32:36,860 --> 00:32:37,860
Darum.
407
00:32:42,890 --> 00:32:43,549
Wir fahren damit.
408
00:32:43,550 --> 00:32:44,550
Los, kommt ihr weiter.
409
00:32:45,150 --> 00:32:46,150
Gerkan, warten Sie.
410
00:32:48,990 --> 00:32:51,270
Halt, von Rat. Halt. Sie fahren zur
Villa.
411
00:32:51,510 --> 00:32:52,950
Vielleicht ist es ja noch nicht zu spät.
412
00:32:58,470 --> 00:33:00,130
Ja, es war schon das Geliebte.
413
00:33:00,750 --> 00:33:02,630
Eine typische Bonnion -Kleidgeschichte.
414
00:33:02,970 --> 00:33:06,230
Ich wollte einfach raus aus dem Cup, wo
ich aufgewachsen bin. Eines Tages stand
415
00:33:06,230 --> 00:33:07,149
da ein Bonnion.
416
00:33:07,150 --> 00:33:08,230
Ich grimmte mich an.
417
00:33:08,550 --> 00:33:09,750
Ich sagte, komm mit.
418
00:33:10,530 --> 00:33:11,690
Ich bin dann mit.
419
00:33:12,750 --> 00:33:13,750
Ich war 19.
420
00:33:14,810 --> 00:33:17,330
Das waren die schönsten Monate meines
Lebens.
421
00:33:17,830 --> 00:33:19,630
Abenteuer, grenzenlose Freiheit.
422
00:33:20,070 --> 00:33:21,510
Ich dachte, uns gehört die Welt.
423
00:33:22,370 --> 00:33:24,330
Ich fing mit ganz kleinen Wegstellen an.
424
00:33:25,250 --> 00:33:27,430
Und irgendwann gab es halt kein
Verrückten mehr.
425
00:33:30,290 --> 00:33:33,150
Irgendwann beim Überfall hat Schufer
dann den Inhaber erschossen.
426
00:33:34,890 --> 00:33:36,830
Damit wollte ich aber nichts zu tun
haben.
427
00:33:37,030 --> 00:33:38,810
Ich bin in derselben Nacht noch weg.
428
00:33:43,510 --> 00:33:45,850
Und bei Monaten stand er dann wieder vor
meiner Wohnung.
429
00:33:47,670 --> 00:33:48,930
Grinste mich an wie damals.
430
00:33:51,490 --> 00:33:52,610
Und meinte, er habe einen Job.
431
00:33:53,990 --> 00:33:56,310
Ich habe mich ja gezeigert, aber er hat
mich in der Hand.
432
00:33:56,530 --> 00:33:59,870
Er hat mich in der Presse. Mit der alten
Geschichte. Ich hatte doch keine Wahl.
433
00:34:01,990 --> 00:34:04,490
Ich habe mich dann an diesen armen
Jungen herangemacht.
434
00:34:04,970 --> 00:34:06,210
Das war Schluss des Planes.
435
00:34:07,470 --> 00:34:09,650
Die Entführung fand dann während eines
Bootsplan statt.
436
00:34:13,250 --> 00:34:15,830
Ja, kamen gerade aus dem Verstecker zum
Unfall von mir.
437
00:34:16,270 --> 00:34:17,530
Warum erzählst du das jetzt?
438
00:34:18,350 --> 00:34:20,710
Hast du nicht weiter geschwiegen?
439
00:34:21,210 --> 00:34:23,370
Bin schon so viele Menschen gestorben.
440
00:34:34,830 --> 00:34:37,270
Ist das wieder einer deiner Tricks hier?
441
00:34:39,030 --> 00:34:40,050
Er war hier.
442
00:34:41,360 --> 00:34:43,520
Schufer Macke müssten ja ein anderes
Respekt gebracht haben.
443
00:35:00,380 --> 00:35:03,280
Lass uns die 20 Millionen kassieren und
dann ab nach Südamerika.
444
00:35:06,740 --> 00:35:08,780
Wir haben noch nie einen Coup vorzeitig
abgebrochen.
445
00:35:16,590 --> 00:35:17,630
Eine Entführung, das ist absurd.
446
00:35:18,110 --> 00:35:21,390
Hören Sie, Herr von Amelungen, ich kann
Ihre Sorge ja verstehen, aber mit diesen
447
00:35:21,390 --> 00:35:22,850
Gangstern ist wirklich nichts zu spaßen.
448
00:35:23,230 --> 00:35:26,050
Bisher wurde jedes Opfer nach der
Geldübergabe liquidiert.
449
00:35:26,350 --> 00:35:28,510
Mein Sohn befindet sich auf einem
Jachtauszug.
450
00:35:28,730 --> 00:35:29,730
Ah ja.
451
00:35:30,430 --> 00:35:31,430
Was ist das hier?
452
00:35:41,330 --> 00:35:45,890
Vor zwei Tagen kam eine E -Mail mit dem
Foto meines Sohnes.
453
00:35:46,590 --> 00:35:49,610
Gefächert. In irgendeinem dunklen Raum.
454
00:35:50,290 --> 00:35:56,530
Man teilt uns mit, dass man ihn entführt
hat und Diamanten im Wert von
455
00:35:56,530 --> 00:35:58,470
20 Millionen vorhat.
456
00:36:00,470 --> 00:36:03,490
In zwei Stunden soll die Übergabe
stattfinden.
457
00:36:03,970 --> 00:36:04,970
Wo?
458
00:36:48,220 --> 00:36:49,220
Danke, Müller.
459
00:36:50,700 --> 00:36:51,700
Gerkan?
460
00:36:52,100 --> 00:36:53,100
Gerkan, es geht los.
461
00:36:53,220 --> 00:36:54,400
Ja, okay, Chefin, okay.
462
00:36:55,360 --> 00:36:56,440
So, bist du fertig?
463
00:36:56,900 --> 00:36:57,900
Ja.
464
00:36:58,380 --> 00:37:01,260
Sammelung nochmal. Sie folgen bitte nur
den Anweisungen dieser Leute. Außer Sie
465
00:37:01,260 --> 00:37:04,320
hören von mir irgendwas anderes. Wenn
etwas passiert, greifen wir sofort ein.
466
00:37:04,320 --> 00:37:05,320
brauchen Sie keine Angst haben.
467
00:37:06,580 --> 00:37:07,580
Geht's Ihnen gut?
468
00:37:07,680 --> 00:37:09,560
Ja. Gut, es geht sofort los.
469
00:37:13,740 --> 00:37:16,420
Tja, dann... Verzeiht du mir?
470
00:37:18,399 --> 00:37:21,040
Ich muss dir nicht verzeihen. Der
Richter muss dir verzeihen.
471
00:37:21,780 --> 00:37:22,780
Sei vorsichtig.
472
00:37:23,260 --> 00:37:24,780
Schuss und Macke sind wirklich
gefährlich.
473
00:37:27,400 --> 00:37:28,860
Wir haben es schon leichter nicht
geschafft.
474
00:37:30,020 --> 00:37:31,720
Na, dann wollen wir mal. Nee, komm,
lass.
475
00:37:52,270 --> 00:37:53,710
Ich weiß nicht mal ihren richtigen
Namen.
476
00:37:54,590 --> 00:37:55,590
Ist das nicht gefragt?
477
00:37:56,510 --> 00:37:59,670
Der Bulle und die Gangsterbraut. Mann,
Mann, Mann, wenn das meine Mutter wird.
478
00:38:00,510 --> 00:38:01,488
Oh, oh.
479
00:38:01,490 --> 00:38:02,950
Na komm, mein Freund, es gibt Arbeit.
480
00:38:07,950 --> 00:38:09,090
Wie lange werden wir brauchen?
481
00:38:10,070 --> 00:38:11,630
Bis zum Untersuchungsgefängnis?
482
00:38:12,990 --> 00:38:14,590
Etwa eine halbe Stunde, wenn es klappt
geht.
483
00:38:17,930 --> 00:38:19,070
Können Sie das bitte lauter machen?
484
00:38:27,210 --> 00:38:28,550
Toppen Sie den Wagen. Sofort!
485
00:38:30,450 --> 00:38:32,510
Leitstellern Hubschrauber, bitte
Lagebericht.
486
00:38:32,770 --> 00:38:37,970
Hier Helikopter. Wir befinden uns ca. 3
km hinter dem Zielfahrzeug. Auf
487
00:38:37,970 --> 00:38:39,070
vorgeschriebener Route.
488
00:38:39,590 --> 00:38:41,550
Herr Kollege, liegt nur bequem?
489
00:38:42,150 --> 00:38:45,990
Naja, ich möchte mal wissen, wieso ich
auf so eine bescheuerte Idee gekommen
490
00:38:45,990 --> 00:38:46,990
bin.
491
00:39:00,170 --> 00:39:01,890
Da vorne befindet sich eine Umleitung.
492
00:39:03,410 --> 00:39:04,910
Wir kommen an eine Umleitung.
493
00:39:05,190 --> 00:39:06,190
Was für eine Umleitung?
494
00:39:06,430 --> 00:39:08,370
Ich denke, eine Umleitung wegen
Bauarbeiten.
495
00:39:08,890 --> 00:39:11,790
Danke, genau das wollte ich wissen. Na
gut, ich fahre links weiter.
496
00:39:24,510 --> 00:39:27,110
Schauen Sie mal nach, was das für eine
Umleitung ist. Und welchen
497
00:39:27,110 --> 00:39:28,110
Streckenverlauf Sie nehmen.
498
00:39:30,480 --> 00:39:33,740
Sichtkontakt verloren. Ich wiederhole,
wir haben Sichtkontakt verloren.
499
00:39:35,540 --> 00:39:37,860
Im Computer ist keine Umleitung
ausgewiesen.
500
00:39:38,480 --> 00:39:40,460
Herr Kahn, Herr Kahn, hören Sie?
501
00:39:40,700 --> 00:39:41,700
Hallo?
502
00:39:41,920 --> 00:39:44,360
Was ist denn los zum Teufel?
503
00:39:46,000 --> 00:39:47,280
Warum hast du nicht kommen?
504
00:39:47,540 --> 00:39:48,760
Ist irgendwas nicht in Ordnung?
505
00:39:49,060 --> 00:39:50,980
Nein, nein, nein, es ist alles in
Ordnung.
506
00:39:52,720 --> 00:39:58,340
Was ist denn los?
507
00:40:01,160 --> 00:40:03,220
Da vorne auf der Straße steht etwas.
508
00:40:04,140 --> 00:40:05,260
Was denn? So ein Ding.
509
00:40:07,360 --> 00:40:08,360
Was denn für ein Ding?
510
00:40:08,440 --> 00:40:09,480
Das zieht direkt hierher.
511
00:40:09,740 --> 00:40:12,260
Herr Amelung, das könnte eine Falle
sein. Bitte senden Sie sofort zurück.
512
00:40:13,420 --> 00:40:15,140
Verdammt, das geht auch nicht.
513
00:40:16,140 --> 00:40:17,960
Wir müssen hier runter.
514
00:40:18,380 --> 00:40:19,380
Bitte?
515
00:40:23,680 --> 00:40:24,780
Endstation, Herr von Amelungen.
516
00:40:25,700 --> 00:40:29,000
Steigen Sie aus und stellen Sie die
Tasche mit den Diamanten auf die Straße
517
00:40:29,000 --> 00:40:29,779
Ihren Wagen.
518
00:40:29,780 --> 00:40:30,780
Ja, Sir.
519
00:41:27,990 --> 00:41:29,070
Hände vom Koffer.
520
00:41:31,970 --> 00:41:32,970
Waffe weg!
521
00:41:36,850 --> 00:41:37,850
Waffe weg!
522
00:42:18,730 --> 00:42:19,730
Verdammter Wind!
523
00:42:20,830 --> 00:42:22,090
Nicht schon wieder!
524
00:42:24,250 --> 00:42:25,250
Tom!
525
00:42:34,290 --> 00:42:35,570
Tom gelaufen, oder?
526
00:42:40,350 --> 00:42:41,350
Hallo,
527
00:42:47,310 --> 00:42:48,310
Joe!
528
00:42:49,970 --> 00:42:50,970
Hallo Schätzchen.
529
00:42:52,510 --> 00:42:53,510
Willkommen an Bord.
530
00:42:53,670 --> 00:42:54,670
Wasser weg.
531
00:42:56,810 --> 00:42:57,689
Was soll das?
532
00:42:57,690 --> 00:42:58,690
Das Vorbeischussdach.
533
00:42:59,030 --> 00:43:00,030
Eins für alle Mal.
534
00:43:00,990 --> 00:43:02,110
Du Miststück.
535
00:43:04,510 --> 00:43:05,630
Komm schon Schätzchen.
536
00:43:06,230 --> 00:43:09,130
Die Kohle reicht für uns beide. Ich will
deine Kohle nicht. Ich will dich.
537
00:43:10,570 --> 00:43:11,950
Mit deiner Pistole fangen wir an.
538
00:43:18,600 --> 00:43:21,440
Ich werde dich finden, wenn es 20 Jahre
dauert.
539
00:44:16,460 --> 00:44:18,120
Du sollst endlich mal das richtig
machen.
540
00:45:05,130 --> 00:45:06,330
Glaubst du, es gibt im Leben noch einen
Tod?
541
00:45:08,650 --> 00:45:09,650
Keine Ahnung.
542
00:45:12,730 --> 00:45:13,730
Andereweise, Schatz.
543
00:45:19,690 --> 00:45:20,710
Gefällt dir sehr, hm?
544
00:45:26,930 --> 00:45:31,550
Einen Kollegen kann man ersetzen,
aber... Einen Freund?
545
00:45:41,700 --> 00:45:45,480
Der Beginn einer wunderbaren
Freundschaft.
39632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.