All language subtitles for Beyond.the.Gates.S01E100.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,793 --> 00:00:09,931 My God in heaven. Junie. 2 00:00:10,034 --> 00:00:11,379 D-Don't call me that. 3 00:00:11,482 --> 00:00:13,862 -What in the world? -You shouldn't be here. 4 00:00:13,965 --> 00:00:15,931 -Why is she here? -NAOMI: June. 5 00:00:16,033 --> 00:00:18,310 She's here because she's your sister. 6 00:00:18,413 --> 00:00:20,241 -You have family. -No. 7 00:00:21,896 --> 00:00:25,068 If you did this to try to get me to stay with her... 8 00:00:25,172 --> 00:00:26,379 As if I'd allow that. 9 00:00:27,551 --> 00:00:29,586 You snake in the grass. 10 00:00:29,689 --> 00:00:32,655 Why don't we all just take a deep breath and deescalate? 11 00:00:32,758 --> 00:00:34,034 It's been a long time, no doubt. 12 00:00:34,137 --> 00:00:35,724 So let's just start with baby steps. 13 00:00:37,137 --> 00:00:40,310 She can step right on out of here for all I care. 14 00:00:40,413 --> 00:00:42,551 JACOB: Or we can all have a seat and have a lemonade 15 00:00:42,655 --> 00:00:44,482 to cool things off. 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,172 Yeah, that sounds good, doesn't it? 17 00:00:46,275 --> 00:00:47,620 Yeah. All we have to do is talk. 18 00:00:47,724 --> 00:00:49,862 It doesn't have to be anything ground-shaking. 19 00:00:49,965 --> 00:00:52,379 We can talk about... the weather. 20 00:00:53,862 --> 00:00:56,793 There's been a whole world of weather since you disappeared. 21 00:00:56,896 --> 00:00:59,068 Don't I know it. 22 00:00:59,172 --> 00:01:01,241 That's the life I live. 23 00:01:02,275 --> 00:01:05,206 Unprotected and unbothered. 24 00:01:07,137 --> 00:01:08,862 Now, what about that lemonade? 25 00:01:08,965 --> 00:01:11,241 Yeah, coming right up. 26 00:01:17,310 --> 00:01:18,793 JUNE: What... 27 00:01:20,310 --> 00:01:22,620 -The hell is that? -What? 28 00:01:23,620 --> 00:01:27,033 That. Right there. That. 29 00:01:27,931 --> 00:01:29,551 Where'd you get it? 30 00:01:29,655 --> 00:01:30,896 My phone. 31 00:01:31,000 --> 00:01:34,551 I got it from the store. My Lord, you are losing it. 32 00:01:34,655 --> 00:01:37,965 No. That doesn't belong to you. It's mine. 33 00:01:38,068 --> 00:01:39,896 -It's mine. -What are you talking about? 34 00:01:40,000 --> 00:01:41,275 June, you know that's not your phone. 35 00:01:41,378 --> 00:01:43,172 No. 36 00:01:43,275 --> 00:01:44,965 The picture. 37 00:01:45,068 --> 00:01:48,033 -What is wrong with her? -June. June. Hey. 38 00:01:48,137 --> 00:01:49,275 -No. -Hey, hey, hey. 39 00:01:49,378 --> 00:01:51,103 What is it? What's going on? 40 00:01:55,448 --> 00:01:57,517 Then... What... 41 00:01:57,620 --> 00:02:00,310 Then how did she... 42 00:02:00,413 --> 00:02:02,517 It came from you. 43 00:02:02,620 --> 00:02:05,103 When you had the picture taken. 44 00:02:05,206 --> 00:02:06,275 Remember? 45 00:02:08,620 --> 00:02:10,758 See? No. 46 00:02:12,379 --> 00:02:13,620 She's lying. 47 00:02:14,586 --> 00:02:16,206 Never happened. 48 00:02:17,517 --> 00:02:19,379 I found that thing. 49 00:02:19,482 --> 00:02:21,310 Found it. 50 00:02:21,413 --> 00:02:24,000 Just something I picked up. 51 00:02:24,103 --> 00:02:26,275 Is this real? 52 00:02:26,379 --> 00:02:27,931 Are you being serious, June? 53 00:02:28,034 --> 00:02:31,172 You're the one. You're the one who's lying. 54 00:02:31,275 --> 00:02:33,034 I don't know those people. 55 00:02:34,067 --> 00:02:36,241 I barely even know you. 56 00:02:37,275 --> 00:02:39,482 Dear God. 57 00:02:39,586 --> 00:02:43,448 Are you telling me you don't recognize your own children? 58 00:02:46,344 --> 00:02:50,000 -This is incredible. -Yeah. 59 00:02:50,103 --> 00:02:52,655 And I think you meant to say incroyable. 60 00:02:52,758 --> 00:02:54,172 [laughs] 61 00:02:54,275 --> 00:02:56,551 I would if I could. 62 00:02:56,655 --> 00:02:58,793 Is this what happens to a jet-setter when they're forced 63 00:02:58,896 --> 00:03:00,137 to stay home for too long? 64 00:03:00,241 --> 00:03:03,793 An entire foreign city just springs up around you? 65 00:03:03,896 --> 00:03:06,275 What can I say? It happens everywhere I go. 66 00:03:06,379 --> 00:03:09,310 On Tuesdays, I have my café au lait delivered by a mime. 67 00:03:09,413 --> 00:03:10,862 [chuckles] 68 00:03:11,827 --> 00:03:13,172 You did this for me? 69 00:03:13,275 --> 00:03:15,034 Yeah. 70 00:03:17,586 --> 00:03:19,620 ♪ ♪ 71 00:03:47,586 --> 00:03:49,862 Well... 72 00:03:49,965 --> 00:03:52,172 I sure like that dress. 73 00:03:53,275 --> 00:03:55,241 I might like it a lot more piled in a heap 74 00:03:55,344 --> 00:03:56,827 next to my front door. 75 00:03:56,930 --> 00:03:58,103 Front door? 76 00:03:58,206 --> 00:04:00,862 Well, I get impatient about things like that. 77 00:04:00,965 --> 00:04:03,000 You tend to bring that out in me. 78 00:04:04,034 --> 00:04:07,827 I only have a minute, and we need to talk business. 79 00:04:10,862 --> 00:04:13,586 LESLIE: Mmm. These... 80 00:04:13,689 --> 00:04:16,034 [chuckles] 81 00:04:16,137 --> 00:04:19,034 Gonna leave those boys drooling. 82 00:04:19,137 --> 00:04:21,413 Gonna look so good. 83 00:04:21,517 --> 00:04:25,172 Then I'll hit 'em with a little boom, bam, bing. 84 00:04:25,275 --> 00:04:26,448 [laughs] 85 00:04:26,551 --> 00:04:30,344 Designer. Label. Fashion. 86 00:04:32,034 --> 00:04:34,275 [sighs] Who am I kidding? 87 00:04:34,379 --> 00:04:38,172 You cannot tell quality from a computer screen, Leslie. 88 00:04:38,275 --> 00:04:39,827 [sighs] 89 00:04:42,931 --> 00:04:44,551 Okay, I'm gonna have to get 'em all. 90 00:04:44,655 --> 00:04:46,344 Yeah, I'll just get 'em all. 91 00:04:46,448 --> 00:04:51,000 Now, I know I said there's no strings attached, but... 92 00:04:51,103 --> 00:04:54,551 Look, I promise I won't say a word to Nicole or Kat 93 00:04:54,655 --> 00:04:58,379 about the loan, which this is just a loan. 94 00:04:58,482 --> 00:05:00,034 I'm gonna pay you back. 95 00:05:00,137 --> 00:05:01,586 That's not it. 96 00:05:01,689 --> 00:05:03,068 It's something your mother said. 97 00:05:04,000 --> 00:05:05,413 What now? 98 00:05:05,517 --> 00:05:07,413 When you missed my clinic's deadline 99 00:05:07,517 --> 00:05:09,448 for the accreditation renewal, 100 00:05:09,551 --> 00:05:11,310 was that Kat's doing? 101 00:05:13,241 --> 00:05:15,034 Is that what my mother said? 102 00:05:15,137 --> 00:05:17,068 I need to know the truth. 103 00:05:19,000 --> 00:05:20,689 Well, that's what I asked of you, 104 00:05:20,793 --> 00:05:22,379 so it's what you deserve, too. 105 00:05:24,137 --> 00:05:27,137 It was my job to complete the application for renewal, 106 00:05:27,241 --> 00:05:29,413 and I should have done my due diligence. 107 00:05:30,517 --> 00:05:32,724 Despite what Kat said. 108 00:05:33,655 --> 00:05:35,827 [sighs] So Dana was right. 109 00:05:35,931 --> 00:05:37,586 Kat did this. Why didn't you tell me 110 00:05:37,689 --> 00:05:39,413 she was trying to sabotage you? 111 00:05:39,517 --> 00:05:42,379 If I want Kat to let go of what I did to your family, 112 00:05:42,482 --> 00:05:45,310 I'll have to let go of some things, too. 113 00:05:45,413 --> 00:05:49,413 But you can't say anything. Please. 114 00:05:49,517 --> 00:05:52,551 Look, it isn't a big deal, and everything's already worked out. 115 00:05:52,655 --> 00:05:54,172 That's not the point. 116 00:05:54,275 --> 00:05:55,517 It's one thing to spar with you, 117 00:05:55,620 --> 00:05:58,034 but she's interfering with my business now. 118 00:05:58,137 --> 00:06:00,344 This time, Kat has crossed the line for the last time. 119 00:06:07,793 --> 00:06:08,896 I'm sorry. Is this lavender? 120 00:06:09,000 --> 00:06:11,103 Uh... No, actually, the lavender fields 121 00:06:11,206 --> 00:06:13,379 are in Provence, not Paris. 122 00:06:13,482 --> 00:06:16,517 I cannot believe you took an offhanded comment 123 00:06:16,620 --> 00:06:18,000 and turned it into all this. 124 00:06:18,103 --> 00:06:21,413 But it wasn't just an offhanded comment, was it? 125 00:06:21,517 --> 00:06:23,103 Ashley, you shared a dream. 126 00:06:24,413 --> 00:06:26,586 A totally cliché dream. 127 00:06:27,448 --> 00:06:29,000 You do that a lot, you know? 128 00:06:29,103 --> 00:06:31,655 You talk yourself out of wanting what you want. 129 00:06:31,758 --> 00:06:35,586 No, I don't. Shut up. I do not. 130 00:06:36,827 --> 00:06:38,551 -Okay, fine. Maybe I do. -Yeah, you do. 131 00:06:38,655 --> 00:06:39,724 God, I hate when you do that. 132 00:06:39,827 --> 00:06:42,206 You get all selfless and insightful. 133 00:06:45,068 --> 00:06:47,586 -I don't even know why I do that. -Hmm. 134 00:06:47,689 --> 00:06:49,448 Here's an idea. 135 00:06:49,551 --> 00:06:50,862 How about for the next couple hours, 136 00:06:50,965 --> 00:06:52,965 you put that part of your brain on time-out? 137 00:06:53,068 --> 00:06:55,896 You are in Paris. Look around. 138 00:06:56,000 --> 00:06:58,655 You've spent all morning shopping at the Champs-Élysées. 139 00:06:58,758 --> 00:07:01,448 -Ah, so tiring. -[both laugh] 140 00:07:01,551 --> 00:07:03,620 You pose for painters by the Seine, 141 00:07:03,724 --> 00:07:08,724 and tonight you'll dance at a local small jazz club 142 00:07:08,827 --> 00:07:12,172 with a handsome Parisian that you'll meet at this very bistro. 143 00:07:12,275 --> 00:07:13,517 [chuckles] 144 00:07:13,620 --> 00:07:16,482 But for now, champagne. 145 00:07:16,586 --> 00:07:19,448 Oh, my. How could I say no? 146 00:07:19,551 --> 00:07:23,793 You can't, because tonight is a night of yes. 147 00:07:23,896 --> 00:07:25,172 Oui. 148 00:07:26,965 --> 00:07:30,551 -What are we toasting? -We're toasting to... 149 00:07:30,655 --> 00:07:33,103 saying yes to the desires of your heart. 150 00:07:33,206 --> 00:07:37,206 Saying yes to adventure and traveling the world. 151 00:07:37,310 --> 00:07:39,551 Even if it's from the comfort of home. 152 00:07:39,655 --> 00:07:41,655 -Cheers. -Chin-chin. 153 00:07:43,103 --> 00:07:44,517 Outbid? 154 00:07:45,517 --> 00:07:47,758 Well, I don't think I like the way that feels. 155 00:07:47,862 --> 00:07:51,034 Makes me feel like I... I don't measure up. 156 00:07:51,137 --> 00:07:54,068 -And I always measure up. -It's not a personal reflection. 157 00:07:54,172 --> 00:07:57,000 Still, that means the building doesn't belong to me, 158 00:07:57,103 --> 00:07:58,965 and I don't like it when something I want 159 00:07:59,068 --> 00:08:00,965 slips through my fingers. 160 00:08:01,724 --> 00:08:03,275 We can make a counteroffer, but in this case 161 00:08:03,379 --> 00:08:04,482 I think it's best we walk away. 162 00:08:04,586 --> 00:08:06,655 -It just wasn't meant to be. -Now hold up. 163 00:08:06,758 --> 00:08:09,827 You're the one that brought this property to my attention. 164 00:08:09,931 --> 00:08:12,896 In fact, you were on fire about it. What changed? 165 00:08:13,000 --> 00:08:16,862 There are risks that I hadn't anticipated. 166 00:08:17,965 --> 00:08:19,896 So she's suddenly risk-averse? 167 00:08:20,000 --> 00:08:22,379 A bidding war could draw unwanted attention 168 00:08:22,482 --> 00:08:24,551 to our partnership. Neither of us wants that. 169 00:08:24,655 --> 00:08:26,724 My little daredevil has limits after all. 170 00:08:26,827 --> 00:08:29,551 I'm looking out for both of us. 171 00:08:29,655 --> 00:08:31,758 You want to walk, we'll walk. 172 00:08:32,827 --> 00:08:35,861 But our other, larger project. 173 00:08:37,724 --> 00:08:39,620 I think we should speed things up. 174 00:08:40,688 --> 00:08:42,206 Considerably. 175 00:08:43,344 --> 00:08:46,275 This was too much, too soon. I'm sorry, June. 176 00:08:46,379 --> 00:08:49,931 Coming at me with all this foolishness in my face. Kids... 177 00:08:50,034 --> 00:08:51,862 Ain't nobody got kids around here. 178 00:08:51,965 --> 00:08:53,862 June, how about you just take a seat? 179 00:08:53,965 --> 00:08:55,827 We can talk. Don't you want to get to the bottom of this? 180 00:08:55,931 --> 00:08:59,586 The bottom is she's lying. She's never liked me. 181 00:08:59,689 --> 00:09:02,068 -So wonderfully lovable. -See? 182 00:09:02,172 --> 00:09:04,034 There's nothing we need to talk about. 183 00:09:04,137 --> 00:09:06,517 I don't have nobody's kids. 184 00:09:06,620 --> 00:09:09,827 Not anymore. You saw to that when you abandoned them. 185 00:09:10,793 --> 00:09:12,586 I didn't abandon anybody. 186 00:09:13,551 --> 00:09:15,931 Tell her to stop lying. 187 00:09:16,034 --> 00:09:18,172 We would've loved them, 188 00:09:18,275 --> 00:09:22,310 given them family, roots, a place they belong. 189 00:09:23,620 --> 00:09:25,793 Ron and Cecile deserved more. 190 00:09:25,896 --> 00:09:28,275 And you tossed them aside like trash. 191 00:09:30,413 --> 00:09:31,551 I never... 192 00:09:33,379 --> 00:09:35,482 Pictures can't feel. 193 00:09:35,586 --> 00:09:36,965 Pictures ain't real. 194 00:09:37,068 --> 00:09:38,482 Okay, Regina, please. This isn't helping. 195 00:09:38,586 --> 00:09:40,586 Was it to punish me? 196 00:09:40,689 --> 00:09:43,896 You struggled to find your life, so you had to take mine, too. 197 00:09:44,000 --> 00:09:45,103 Was that it? 198 00:09:46,137 --> 00:09:50,620 Fine. You have done your job and well. 199 00:09:51,413 --> 00:09:53,103 But to leave them... 200 00:09:53,206 --> 00:09:55,482 hanging in the balance... 201 00:09:55,586 --> 00:09:58,137 Who knows where they've ended up? 202 00:09:58,241 --> 00:10:00,620 Okay, this isn't going how we hoped. 203 00:10:00,724 --> 00:10:02,965 How about we just put a pin in it and try to calm down? 204 00:10:03,068 --> 00:10:04,793 Yeah. Remember, you guys are family. 205 00:10:06,137 --> 00:10:07,758 She ain't my family. 206 00:10:08,758 --> 00:10:10,137 She threw me away. 207 00:10:10,241 --> 00:10:13,034 I did everything I could to get you to stay, 208 00:10:13,137 --> 00:10:17,689 to keep you and your kids safe, but you are too damn stubborn. 209 00:10:18,724 --> 00:10:20,068 Do you... 210 00:10:20,172 --> 00:10:22,137 You don't have any idea how difficult it is 211 00:10:22,241 --> 00:10:23,448 to care for an addict. 212 00:10:24,965 --> 00:10:26,482 You left. 213 00:10:26,586 --> 00:10:29,206 And then you left those innocent kids. 214 00:10:30,517 --> 00:10:32,206 Just leave me alone. 215 00:10:33,379 --> 00:10:35,379 All of you. 216 00:10:35,482 --> 00:10:37,413 Just... just leave me alone. 217 00:10:37,517 --> 00:10:39,620 -I-I-I-I don't need you. -June... 218 00:10:39,724 --> 00:10:41,241 Wait, June. 219 00:10:45,241 --> 00:10:46,827 This is what she does. 220 00:10:46,931 --> 00:10:50,000 Always. It is exhausting. 221 00:10:58,965 --> 00:11:00,103 I'm sorry that didn't go better. 222 00:11:00,206 --> 00:11:02,517 Maybe if we had more time to prepare, you know? 223 00:11:02,620 --> 00:11:05,689 Even if you had an eternity, this would turn out the same. 224 00:11:05,793 --> 00:11:07,793 You're wasting your time. 225 00:11:07,896 --> 00:11:09,724 But she's your sister. 226 00:11:09,827 --> 00:11:12,586 I have tried for years. 227 00:11:13,655 --> 00:11:16,724 Bent over backwards, didn't spare a dime. 228 00:11:16,827 --> 00:11:19,137 The way we made sacrifices for her to throw it all 229 00:11:19,241 --> 00:11:21,413 back in my face. 230 00:11:21,517 --> 00:11:23,655 Well, I've had enough. 231 00:11:23,758 --> 00:11:26,586 For her to leave those babies on their own. 232 00:11:26,689 --> 00:11:30,620 Couldn't and didn't reach out to her own sister. 233 00:11:31,793 --> 00:11:34,896 Shouldn't be surprised by what she did to those babies. 234 00:11:36,448 --> 00:11:37,724 But I don't understand. 235 00:11:37,827 --> 00:11:40,517 She says she doesn't remember having any kids. 236 00:11:40,620 --> 00:11:42,448 Because she doesn't want to remember. 237 00:11:42,551 --> 00:11:46,655 Well, help me understand. What's happened in her life? 238 00:11:46,758 --> 00:11:49,482 You don't want to open that can. 239 00:11:49,586 --> 00:11:52,206 I have washed my hands of her years ago. 240 00:11:52,310 --> 00:11:54,344 Take my advice and do the same. 241 00:11:54,448 --> 00:11:57,827 I am not getting pulled back into that chaos again. 242 00:11:57,931 --> 00:11:59,586 Do not call me. 243 00:11:59,689 --> 00:12:01,137 I am done. 244 00:12:08,137 --> 00:12:09,793 -Looks like you've been busy. -[door closes] 245 00:12:09,896 --> 00:12:10,896 Well, you know me. 246 00:12:11,000 --> 00:12:13,758 I like to be on the cutting edge. 247 00:12:13,862 --> 00:12:16,620 And in the middle of everyone's business. 248 00:12:16,724 --> 00:12:18,275 Excuse me? 249 00:12:18,379 --> 00:12:20,034 Remind me to scold you 250 00:12:20,137 --> 00:12:23,517 when my shopping-induced dopamine wears off. 251 00:12:24,724 --> 00:12:26,931 Who told you to tell Ted about what Kat did 252 00:12:27,034 --> 00:12:28,137 with the accreditation? 253 00:12:28,241 --> 00:12:31,000 Good old-fashioned common sense, baby. 254 00:12:31,103 --> 00:12:34,275 Ted ought to know the kind of child that he's raised. 255 00:12:34,379 --> 00:12:35,758 How did you even know? 256 00:12:35,862 --> 00:12:38,758 Oh, honey, a mother always knows. 257 00:12:38,862 --> 00:12:42,793 I sussed it out. Ted should have known. 258 00:12:44,931 --> 00:12:47,241 -Why the face? -He believed you. 259 00:12:47,344 --> 00:12:48,344 That's the problem. 260 00:12:49,758 --> 00:12:50,793 I don't hear a problem. 261 00:12:50,896 --> 00:12:52,965 He'll blow up on Kat. 262 00:12:53,068 --> 00:12:55,172 About time somebody blows up at Kat 263 00:12:55,275 --> 00:12:56,724 and gives her some home training. 264 00:12:56,827 --> 00:12:59,310 There are consequences to her actions. 265 00:12:59,413 --> 00:13:01,517 I am tired of fighting. 266 00:13:01,620 --> 00:13:03,172 All I want is to make amends. 267 00:13:03,275 --> 00:13:06,482 She's your sister, baby. The fight has just begun. 268 00:13:06,586 --> 00:13:09,586 So you need to lock in and get used to it. 269 00:13:09,689 --> 00:13:11,000 That is not what I want for us. 270 00:13:11,103 --> 00:13:13,827 And I didn't raise you to be a doormat. 271 00:13:13,931 --> 00:13:17,655 Little Miss Privilege needs a reality check. 272 00:13:17,758 --> 00:13:19,172 She keeps playing around, 273 00:13:19,275 --> 00:13:22,344 and she's going to lose her daddy's approval. 274 00:13:22,448 --> 00:13:24,068 And then you will move 275 00:13:24,172 --> 00:13:27,586 into the number one daughter seat. 276 00:13:28,793 --> 00:13:30,965 Which will make Kat feel threatened, 277 00:13:31,068 --> 00:13:33,344 and then she'll lash out. 278 00:13:33,448 --> 00:13:35,517 The exact cycle I'm trying to break. 279 00:13:35,620 --> 00:13:37,241 Oh, honey, please. That cycle was broken 280 00:13:37,344 --> 00:13:39,862 way before you came around, all right? 281 00:13:39,965 --> 00:13:43,827 It's a moot point, and Kat doesn't matter. 282 00:13:43,931 --> 00:13:46,931 I only told him that story to soften Ted up. 283 00:13:48,103 --> 00:13:49,758 Well, what are you planning now? 284 00:13:50,793 --> 00:13:52,517 If you must know, 285 00:13:52,620 --> 00:13:54,482 I thought he'd dig a little deeper 286 00:13:54,586 --> 00:13:57,137 into those bottomless pockets of his 287 00:13:57,241 --> 00:14:02,103 if he knew the nightmare his WildKat is 288 00:14:02,206 --> 00:14:04,965 and how wrong he was to accuse you. 289 00:14:06,586 --> 00:14:08,620 [phone buzzing] 290 00:14:11,827 --> 00:14:14,620 Hi, Tomas. What's up? 291 00:14:14,724 --> 00:14:16,586 Feel like something to go from Orphey Gene's? 292 00:14:16,689 --> 00:14:20,000 I figured since you and Chelsea are burning the midnight oil, 293 00:14:20,103 --> 00:14:23,413 I could bring over a sweet treat. 294 00:14:23,517 --> 00:14:25,931 Oh, we're done for the night. 295 00:14:26,034 --> 00:14:27,793 Thank you, though. 296 00:14:27,896 --> 00:14:30,103 Got any plans? 297 00:14:30,206 --> 00:14:33,965 Oh, um, I'm actually about to work out. 298 00:14:34,068 --> 00:14:35,689 Great. I could just grab a bite here, 299 00:14:35,793 --> 00:14:37,758 and, uh, we could meet for a drink later. 300 00:14:37,862 --> 00:14:42,793 Oh, um, I actually have this thing in the morning, so... 301 00:14:42,896 --> 00:14:44,862 No problem. I can't stay out late either. 302 00:14:44,965 --> 00:14:47,413 I'll have you home before midnight. 303 00:14:47,517 --> 00:14:51,206 All right, I can do that. I'll see you later, 304 00:14:55,862 --> 00:14:56,896 [phone chimes] 305 00:15:08,000 --> 00:15:09,310 -Mama. -Honey, I am telling you 306 00:15:09,413 --> 00:15:12,448 that Mama knows what she's doing, okay? 307 00:15:12,551 --> 00:15:13,862 So where's the money? 308 00:15:13,965 --> 00:15:15,862 Direct deposit, or did he go old-school 309 00:15:15,965 --> 00:15:17,000 and write you a check? 310 00:15:18,172 --> 00:15:20,068 Oh, come on, you can't still be upset 311 00:15:20,172 --> 00:15:21,517 because I got the ball rolling. 312 00:15:23,034 --> 00:15:26,137 Oh, no. He denied you? 313 00:15:26,241 --> 00:15:28,620 Oh, this is exactly what I am talking about. 314 00:15:28,724 --> 00:15:31,034 A doormat. Okay? And-and you know what? 315 00:15:31,137 --> 00:15:33,862 He owes you, and he owes me because he owes you. 316 00:15:33,965 --> 00:15:36,241 I'm gonna call Bill Hamilton and hire him 317 00:15:36,344 --> 00:15:39,689 to squeeze the last 20-plus years of child support 318 00:15:39,793 --> 00:15:41,482 out of his trifling... 319 00:15:41,586 --> 00:15:42,931 Hi. 320 00:15:43,034 --> 00:15:44,172 [squeals] 321 00:15:44,275 --> 00:15:45,655 [snickers] 322 00:15:45,758 --> 00:15:47,172 Yes. 323 00:15:47,275 --> 00:15:51,000 Oh. [kisses] I knew you would figure it out, 324 00:15:51,103 --> 00:15:52,896 you smart, gorgeous, beautiful... 325 00:15:53,000 --> 00:15:54,793 I wish you learned to trust me 326 00:15:54,896 --> 00:15:56,689 instead of thinking you have to manipulate 327 00:15:56,793 --> 00:15:58,827 your way into things all the time. 328 00:16:00,000 --> 00:16:02,758 You know what? You're right. And I should have known better. 329 00:16:04,551 --> 00:16:05,965 But could you ask for more next time? 330 00:16:06,068 --> 00:16:09,517 -No, no. There is no next time. -Oh, honey, please. 331 00:16:09,620 --> 00:16:12,137 If you think that this little pittance 332 00:16:12,241 --> 00:16:14,275 is gonna last me for the rest of my life? 333 00:16:14,379 --> 00:16:19,241 Oh, no. Mm-mm. I have high, high expectations. 334 00:16:19,344 --> 00:16:22,034 I have needs and dreams. 335 00:16:22,137 --> 00:16:24,655 -♪ Needs and dreams♪ -What are you talking about? 336 00:16:24,758 --> 00:16:26,172 ♪ Needs and dreams♪ 337 00:16:26,275 --> 00:16:28,586 ♪ Yeah, man, get over here.♪ 338 00:16:28,689 --> 00:16:30,344 [sighs] 339 00:16:30,448 --> 00:16:32,965 I am talking about... 340 00:16:33,068 --> 00:16:36,241 something that I've been working on all day. 341 00:16:36,344 --> 00:16:38,724 It's like my dream board. 342 00:16:38,827 --> 00:16:41,517 Mama, I thought you needed money for 343 00:16:41,620 --> 00:16:45,310 rent and groceries, insurance, necessities. 344 00:16:45,413 --> 00:16:49,551 Oh, yeah, I do, I do, but, but these carefully curated 345 00:16:49,655 --> 00:16:54,551 items are-are an investment into my professional life. 346 00:16:55,689 --> 00:16:58,586 That money is a loan that needs to be repaid. 347 00:16:58,689 --> 00:17:00,965 Yeah, and-and-and I'll work it out. 348 00:17:01,068 --> 00:17:03,172 I don't like the sound of that. 349 00:17:04,448 --> 00:17:06,482 But I don't have time for this. 350 00:17:06,586 --> 00:17:09,103 -I'm already late. -For what? 351 00:17:09,205 --> 00:17:12,241 Family? Friend? 352 00:17:12,344 --> 00:17:14,172 [gasps] Ooh, foe? 353 00:17:16,068 --> 00:17:17,931 Hey, who you meeting? 354 00:17:18,034 --> 00:17:21,586 If I tell you anything about my life ever again, 355 00:17:21,689 --> 00:17:23,619 it'll be by mistake. 356 00:17:23,723 --> 00:17:27,034 [chuckles] And you make 'em every day. 357 00:17:27,137 --> 00:17:28,655 Ah, see if I care, honey. 358 00:17:28,758 --> 00:17:31,000 You'll come running right back to Mama. 359 00:17:31,965 --> 00:17:33,241 [sighs] 360 00:17:33,344 --> 00:17:34,793 That was... [kisses] 361 00:17:34,896 --> 00:17:37,551 You can kiss the chef at Hemings Bistro. 362 00:17:37,655 --> 00:17:40,241 -The fancy French restaurant? -Yeah, it was takeout. 363 00:17:40,344 --> 00:17:42,758 Wh... why didn't we just go there 364 00:17:42,862 --> 00:17:45,793 instead of turning your entire place into Paris? 365 00:17:45,896 --> 00:17:47,241 I wouldn't have gotten a chance 366 00:17:47,344 --> 00:17:49,586 to see your eyes light up when you saw Paris. 367 00:17:49,689 --> 00:17:53,586 And here, we won't have to see any mutual acquaintances. 368 00:17:53,689 --> 00:17:54,931 I get to have you all to myself. 369 00:17:55,034 --> 00:17:56,724 -Ah. Gotcha. -Mm-hmm. 370 00:17:57,758 --> 00:17:59,379 Well, now that you have me all alone... 371 00:17:59,482 --> 00:18:01,448 Mm-hmm. What else do you like to do? 372 00:18:01,551 --> 00:18:04,517 Besides being a nurse and taking charge in a crisis? 373 00:18:04,620 --> 00:18:07,862 Well, what else is there? 374 00:18:07,965 --> 00:18:10,689 I mean, I've spent my whole life in school 375 00:18:10,793 --> 00:18:13,689 -or focusing on my career. -Mm-hmm. 376 00:18:13,793 --> 00:18:16,206 I don't really know what I want, and that's... 377 00:18:16,310 --> 00:18:18,103 Exciting. 378 00:18:19,137 --> 00:18:20,724 -Right? -[chuckles] 379 00:18:20,827 --> 00:18:23,482 Yeah. I feel kind of guilty admitting it, but... 380 00:18:24,482 --> 00:18:26,482 I don't know what's next. 381 00:18:26,586 --> 00:18:29,344 -And I like not knowing. -Yeah. 382 00:18:29,448 --> 00:18:32,724 You know, Derek was a great guy and everything, but he was... 383 00:18:32,827 --> 00:18:34,275 offering me the opposite. 384 00:18:34,379 --> 00:18:37,551 Hey, Derek made his own choices, which I'm sure he'll regret. 385 00:18:38,344 --> 00:18:40,000 I just hope you're not second-guessing yourself. 386 00:18:41,827 --> 00:18:42,862 I was. 387 00:18:43,931 --> 00:18:47,965 But if you spend your whole life looking back, regretting... 388 00:18:49,482 --> 00:18:51,724 ...you'll risk missing what's right in front of you. 389 00:18:53,827 --> 00:18:57,448 And... that's a risk I'm not willing to take. 390 00:18:59,655 --> 00:19:01,724 You want to double the funds 391 00:19:01,827 --> 00:19:03,655 flowing through my realty company? 392 00:19:03,758 --> 00:19:05,310 It's a testament to your expertise 393 00:19:05,413 --> 00:19:07,482 to manage a difficult situation. 394 00:19:08,241 --> 00:19:10,275 -Thank you, but... -You have the expertise, 395 00:19:10,379 --> 00:19:12,103 the standing, 396 00:19:12,206 --> 00:19:16,241 and the swagger that we need to pull this off. 397 00:19:16,344 --> 00:19:18,689 That's why we're ramping things up. 398 00:19:18,793 --> 00:19:21,758 I don't know whether to be flattered or terrified. 399 00:19:21,862 --> 00:19:23,068 Why not both? 400 00:19:24,896 --> 00:19:26,172 [laughing] 401 00:19:28,137 --> 00:19:29,655 Well, you're not worried, are you? 402 00:19:30,827 --> 00:19:31,931 We're being careful. 403 00:19:32,034 --> 00:19:35,103 I have your back, you have mine. 404 00:19:35,206 --> 00:19:38,137 Besides, if anyone were to raise some questions, 405 00:19:38,241 --> 00:19:40,724 you've been around me enough to know that 406 00:19:40,827 --> 00:19:43,000 I have some pretty powerful friends. 407 00:19:43,103 --> 00:19:46,758 Perfectly placed to deflect attention. 408 00:19:47,724 --> 00:19:49,758 You understand? 409 00:19:49,862 --> 00:19:52,689 The deal we were discussing. 410 00:19:52,793 --> 00:19:54,862 Maybe I can make it work. 411 00:19:54,965 --> 00:19:58,206 If we're aggressive enough with our counteroffer. 412 00:19:58,310 --> 00:20:01,103 Oh, Vanessa. 413 00:20:01,206 --> 00:20:03,103 Where have you been all my life? 414 00:20:03,206 --> 00:20:06,517 Waiting for you, obviously. What took you so long? 415 00:20:08,034 --> 00:20:10,172 DOUG: Where is everybody? 416 00:20:10,275 --> 00:20:12,172 Get those cards on the table. 417 00:20:12,275 --> 00:20:15,862 I am feeling lucky tonight. 418 00:20:15,965 --> 00:20:19,310 -Doug. -Look at this. 419 00:20:19,413 --> 00:20:22,482 It really is my lucky day. 420 00:20:22,586 --> 00:20:25,517 My adoring partner 421 00:20:25,620 --> 00:20:27,896 and her partner in... 422 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 What is it that you're partnering in, exactly? 423 00:20:32,103 --> 00:20:34,000 Go home, Doug. 424 00:20:34,103 --> 00:20:36,896 But I came here to gamble. 425 00:20:37,000 --> 00:20:40,275 No, I think you've taken enough risk. 426 00:20:40,379 --> 00:20:42,517 You've certainly had more than your share. 427 00:20:46,000 --> 00:20:47,896 Deal the cards. 428 00:20:58,448 --> 00:20:59,689 ANDRE: Just a few more minutes on the main course. 429 00:20:59,793 --> 00:21:01,655 -I can't wait for you to try it. -No, that's not fair. 430 00:21:01,758 --> 00:21:02,862 Two minutes is not enough time to look through 431 00:21:02,965 --> 00:21:04,896 all of your photos. 432 00:21:05,000 --> 00:21:06,862 Oh, my gosh. 433 00:21:06,965 --> 00:21:08,689 Ah, I love this one. 434 00:21:09,896 --> 00:21:11,275 -Four. Three. -No, no, no, no. 435 00:21:11,379 --> 00:21:14,827 -No, these are too good. No. -Two. One. Time's up. 436 00:21:14,931 --> 00:21:16,551 What, are you shy? 437 00:21:16,655 --> 00:21:19,172 Do you give people tours of your favorite medical mysteries 438 00:21:19,275 --> 00:21:21,034 and the injuries that haunt your dreams? 439 00:21:21,137 --> 00:21:23,793 I have a million. You want to hear? 440 00:21:23,896 --> 00:21:25,965 Not exactly. Not over dinner, no. 441 00:21:26,068 --> 00:21:27,931 See, award-winning photographs, though, 442 00:21:28,034 --> 00:21:29,896 you can just whip those out and impress your guests 443 00:21:30,000 --> 00:21:31,724 anytime you want. 444 00:21:31,827 --> 00:21:33,172 Especially this one. 445 00:21:33,275 --> 00:21:36,551 This last one you let me see. I love this one. 446 00:21:36,655 --> 00:21:40,241 -Yeah, it's one of my favorites. -The Red Balloon. 447 00:21:41,448 --> 00:21:43,862 I saw that film when I was little. 448 00:21:43,965 --> 00:21:48,206 About the balloon that falls in love with a boy and just... 449 00:21:48,310 --> 00:21:50,448 follows him all through Paris. 450 00:21:50,551 --> 00:21:53,965 Yeah, I was walking back to my hotel one night, um, 451 00:21:54,068 --> 00:21:57,137 after a long night of partying for Paris Fashion Week, 452 00:21:57,241 --> 00:21:59,344 and the sun was just beginning to rise, 453 00:21:59,448 --> 00:22:00,862 and there it was. 454 00:22:00,965 --> 00:22:03,724 A red balloon appeared out of nowhere. 455 00:22:03,827 --> 00:22:08,310 The lighting was just right, and I had the perfect shot. 456 00:22:08,413 --> 00:22:10,517 One take, and then it was gone. 457 00:22:10,620 --> 00:22:13,103 I'm more of the "get up early 458 00:22:13,206 --> 00:22:16,206 so I can be first in line at the Louvre" kind of traveler. 459 00:22:16,310 --> 00:22:18,586 Even when I do vacation, which is a rarity, 460 00:22:18,689 --> 00:22:21,517 I tend to stick to the same schedule. 461 00:22:23,517 --> 00:22:26,000 Losing my parents like I did, 462 00:22:26,103 --> 00:22:29,448 it taught me how quickly life can change. 463 00:22:29,551 --> 00:22:31,862 Even with the perfect routine, 464 00:22:31,965 --> 00:22:34,310 you can't quite predict what happens next. 465 00:22:34,413 --> 00:22:38,862 So you take the picture, you have the experience. 466 00:22:38,965 --> 00:22:42,103 Nothing lasts as long as you think it will. 467 00:22:42,206 --> 00:22:44,586 You have to take advantage of now. 468 00:22:45,551 --> 00:22:48,620 I need more of that in my life, you know? 469 00:22:48,724 --> 00:22:50,413 Then do it. 470 00:22:50,517 --> 00:22:53,448 Go where the wind takes you, like the balloon. 471 00:22:54,586 --> 00:22:58,241 Even if you nudge life in another direction, 472 00:22:58,344 --> 00:23:00,413 you can end up in unexpected places. 473 00:23:00,517 --> 00:23:02,551 Like in the middle of Paris. 474 00:23:02,655 --> 00:23:03,896 -Yeah. -Off the beaten path. 475 00:23:04,000 --> 00:23:05,448 That's it. 476 00:23:07,000 --> 00:23:08,862 I hope this doesn't sound silly... 477 00:23:08,965 --> 00:23:10,655 Nothing sounds silly tonight. 478 00:23:10,758 --> 00:23:13,206 Can you make me a copy of that photo? 479 00:23:13,310 --> 00:23:15,103 The last one you let me see? 480 00:23:15,206 --> 00:23:16,724 To remind me that there's something to be said 481 00:23:16,827 --> 00:23:18,620 for just seeing where the day goes. 482 00:23:19,310 --> 00:23:22,000 Yeah. Of course I can. 483 00:23:22,103 --> 00:23:25,379 But now, on to more pressing matters. 484 00:23:25,482 --> 00:23:26,827 Dessert. 485 00:23:26,931 --> 00:23:28,413 So, uh, what's your pleasure? 486 00:23:28,517 --> 00:23:29,724 Surprise me. 487 00:23:31,206 --> 00:23:32,689 [laughs] 488 00:23:32,793 --> 00:23:34,586 Why am I seeing you here when you promised 489 00:23:34,689 --> 00:23:35,724 you were done gambling? 490 00:23:35,827 --> 00:23:40,620 We all make promises we can't keep. 491 00:23:43,068 --> 00:23:46,551 Yes, Mr. Armstrong. Right away. 492 00:23:52,689 --> 00:23:54,758 Spoiling my fun. 493 00:23:54,862 --> 00:23:57,172 We can't afford to go into debt again. 494 00:23:57,275 --> 00:24:00,310 You see, that is the magic of this situation. 495 00:24:00,413 --> 00:24:02,793 Every dollar I spend in here flows right back 496 00:24:02,896 --> 00:24:06,413 into your company because you and Joey 497 00:24:06,517 --> 00:24:08,206 are in bed together. 498 00:24:08,310 --> 00:24:09,965 Figuratively speaking, of course, 499 00:24:10,068 --> 00:24:13,586 because anything else would be highly inappropriate 500 00:24:13,689 --> 00:24:16,655 in the minds of good, respectable people. 501 00:24:16,758 --> 00:24:20,310 Like our friends, colleagues, or anyone else 502 00:24:20,413 --> 00:24:22,931 who may find out what's going on here. 503 00:24:23,034 --> 00:24:25,310 But no one will find out anything, Doug. 504 00:24:27,620 --> 00:24:31,655 Doug, why don't you let our friend show you out? 505 00:24:31,758 --> 00:24:33,965 And I think you could use a cab. 506 00:24:34,068 --> 00:24:38,068 What I could use is some cards and a winning hand. 507 00:24:39,103 --> 00:24:41,068 But I have as much as a chance 508 00:24:41,172 --> 00:24:45,517 of finding that as I do seeing what's under her dress. 509 00:24:45,620 --> 00:24:48,413 But I like your odds, Joey. 510 00:24:53,448 --> 00:24:56,172 Now, if you can't show respect, then we'll show you the door. 511 00:24:56,275 --> 00:24:58,379 Do as the lady says. 512 00:24:58,482 --> 00:25:00,275 We have several options at our disposal. 513 00:25:00,379 --> 00:25:02,448 All of them end with you leaving. 514 00:25:02,551 --> 00:25:05,241 How you leave is up to you. 515 00:25:06,103 --> 00:25:08,655 -Now, what's it gonna be? -Doug? 516 00:25:21,206 --> 00:25:22,310 Hi. 517 00:25:22,413 --> 00:25:24,655 I'm late. I am so sorry. 518 00:25:24,758 --> 00:25:26,896 It's okay. 519 00:25:27,000 --> 00:25:30,137 I just wanted you to know. You were worried, right? 520 00:25:30,241 --> 00:25:31,827 That Kat would be angry with you 521 00:25:31,931 --> 00:25:34,137 after she found us in your room? 522 00:25:34,241 --> 00:25:36,344 -You told her. -And it's cool. 523 00:25:36,448 --> 00:25:39,620 We talked it all out, and she's okay with it. 524 00:25:40,517 --> 00:25:42,620 Kat? Okay with it? 525 00:25:42,724 --> 00:25:45,103 So you didn't tell her everything, that we almost... 526 00:25:45,206 --> 00:25:48,655 No, no, no, I-I didn't. And she'll never hear that from me. 527 00:25:48,758 --> 00:25:51,655 You're sisters. You can't let anything come between you. 528 00:25:51,758 --> 00:25:53,931 Well, that's easier said than done. 529 00:25:54,034 --> 00:25:55,344 Family's important. 530 00:25:55,448 --> 00:25:58,758 You know that. I never want to mess that up. 531 00:25:59,310 --> 00:26:02,827 So it sounds like things are good between you. 532 00:26:02,931 --> 00:26:05,000 You're on better terms already. 533 00:26:06,344 --> 00:26:10,137 Yeah. I mean, you know, we are. 534 00:26:10,241 --> 00:26:12,275 But I never should've said all those things 535 00:26:12,379 --> 00:26:14,241 when I was venting about our relationship. 536 00:26:14,344 --> 00:26:16,034 That was wrong. 537 00:26:16,137 --> 00:26:18,172 No, it's okay. I understand. 538 00:26:18,275 --> 00:26:20,137 I mean, you were just frustrated 539 00:26:20,241 --> 00:26:22,241 in more ways than one, apparently. 540 00:26:22,931 --> 00:26:26,586 It was just miscommunication after misunderstanding. 541 00:26:26,689 --> 00:26:27,965 I thought she wasn't into me. 542 00:26:28,068 --> 00:26:29,689 She thought I was getting bored with her. 543 00:26:29,793 --> 00:26:34,206 But you cleared things up and now you're back together? 544 00:26:35,551 --> 00:26:37,275 Yes. 545 00:26:37,379 --> 00:26:41,620 Wow, um, that's really good, Tomas. 546 00:26:42,586 --> 00:26:44,241 I'm happy for you. 547 00:26:46,965 --> 00:26:49,241 I can't stay long. I'm meeting Tomas. 548 00:26:49,344 --> 00:26:51,482 I'm sure he won't mind waiting a minute or two. 549 00:26:51,586 --> 00:26:53,620 Well, what do you want to talk about? 550 00:26:53,724 --> 00:26:56,724 This vendetta you have against Eva, it's gone too far. 551 00:27:03,724 --> 00:27:05,620 Doug, listen carefully. This is very important. 552 00:27:05,724 --> 00:27:07,931 -We need to leave now... -I'm an important person. 553 00:27:08,034 --> 00:27:11,068 -Of course you are... -And I deserve respect. 554 00:27:11,172 --> 00:27:14,068 Because I know what I know. 555 00:27:14,896 --> 00:27:17,758 Vanessa, did I just hear a threat come from your husband? 556 00:27:17,862 --> 00:27:20,655 -He's been drinking. -In vino veritas. 557 00:27:20,758 --> 00:27:22,068 He doesn't know what he's saying. 558 00:27:22,172 --> 00:27:26,034 DOUG: But I do know a few guys in the police force. 559 00:27:26,137 --> 00:27:27,896 I have a detective that's a very good friend. 560 00:27:28,000 --> 00:27:31,275 -Doug, please. -Detective Jacob Hawthorne 561 00:27:31,379 --> 00:27:34,413 would be very interested if I gave him a tip 562 00:27:34,517 --> 00:27:38,551 on the ongoings of certain citizens around here. 563 00:27:38,655 --> 00:27:39,896 I will put him to bed. 564 00:27:40,000 --> 00:27:42,172 H-He won't remember a thing in the morning, I swear. 565 00:27:42,275 --> 00:27:44,206 I swear, Joey. He doesn't know what he's saying. 566 00:27:44,310 --> 00:27:45,965 He's gonna have a hell of a hangover 567 00:27:46,068 --> 00:27:48,172 if he doesn't watch himself. 568 00:27:48,275 --> 00:27:50,517 He's lucky to have you looking out for him. 569 00:27:50,620 --> 00:27:54,103 I will handle everything. Thank you. Doug. 570 00:27:58,137 --> 00:28:00,172 Here's a tip. 571 00:28:00,275 --> 00:28:02,724 I know you like games. 572 00:28:04,482 --> 00:28:05,586 But I don't. 573 00:28:06,827 --> 00:28:08,344 You might want to keep that in mind. 574 00:28:09,344 --> 00:28:11,344 Keeping a lot of things in mind. 575 00:28:19,344 --> 00:28:21,758 You want to talk about going too far? 576 00:28:21,862 --> 00:28:25,000 How about your former mistress trying to get Mom arrested 577 00:28:25,103 --> 00:28:27,206 on bogus assault charges? 578 00:28:27,310 --> 00:28:29,482 -Or haven't you heard? -I talked to Jacob. 579 00:28:29,586 --> 00:28:31,034 No charges have been filed. 580 00:28:31,137 --> 00:28:34,103 That doesn't solve the underlying issue, does it? 581 00:28:34,206 --> 00:28:37,172 Leslie and Eva are still here, determined to ruin our lives 582 00:28:37,275 --> 00:28:39,103 every chance they get. 583 00:28:39,206 --> 00:28:41,586 Well, from where I sit, you can't seem to stop 584 00:28:41,689 --> 00:28:43,103 involving yourself in Eva's life. 585 00:28:43,206 --> 00:28:44,413 Based on what? 586 00:28:44,517 --> 00:28:45,965 Did you trick her into missing the deadline 587 00:28:46,068 --> 00:28:48,241 -for the accreditation review? -Wait. 588 00:28:48,344 --> 00:28:51,689 -She's blaming that on me? -She's not the one who told me. 589 00:28:51,793 --> 00:28:55,068 Well, then she got someone else to do her dirty work. 590 00:28:55,172 --> 00:28:58,620 -Don't let her play you, Dad. -Answer the question, Katherine. 591 00:29:00,724 --> 00:29:04,758 I ran your office for years without a problem. 592 00:29:04,862 --> 00:29:07,827 If Eva misunderstood what to do, that's on her. 593 00:29:08,689 --> 00:29:10,586 The games need to end. 594 00:29:10,689 --> 00:29:11,827 The past is the past. 595 00:29:11,931 --> 00:29:13,068 We cannot change what happened. 596 00:29:13,172 --> 00:29:15,172 You don't have to like or forgive her. 597 00:29:15,275 --> 00:29:16,965 But can't you leave her alone? 598 00:29:17,068 --> 00:29:19,344 That's what I was trying to do when you insisted 599 00:29:19,448 --> 00:29:21,482 on me coming back to the office 600 00:29:21,586 --> 00:29:23,896 so your nepo baby could stay afloat. 601 00:29:25,310 --> 00:29:26,689 Apparently, that was a mistake. 602 00:29:26,793 --> 00:29:28,689 Daddy. 603 00:29:29,655 --> 00:29:30,655 We all make them. 604 00:29:30,758 --> 00:29:32,172 Don't worry about it. 605 00:29:33,620 --> 00:29:35,310 I forgive you. [kisses] 606 00:29:36,275 --> 00:29:37,310 Night. 607 00:29:44,586 --> 00:29:45,620 [door closes] 608 00:29:46,310 --> 00:29:48,379 This sucks. I'm really sorry, Eva. 609 00:29:48,482 --> 00:29:50,862 For what? It's fine. 610 00:29:50,965 --> 00:29:53,137 It's not like anything happened between us. 611 00:29:53,241 --> 00:29:54,137 Not really. 612 00:29:54,241 --> 00:29:55,724 And I owe you for that. 613 00:29:55,827 --> 00:29:57,931 Putting the brakes, doing the thinking for the two of us. 614 00:29:58,034 --> 00:29:59,275 You were so right. 615 00:29:59,379 --> 00:30:01,965 It would have been wrong to go any further 616 00:30:02,068 --> 00:30:04,448 be-because it wouldn't have been fair to you or to me. 617 00:30:04,551 --> 00:30:06,034 What do you mean? 618 00:30:08,586 --> 00:30:10,413 I like you, Eva. 619 00:30:10,517 --> 00:30:13,068 More than I should, more than I have any right to. 620 00:30:13,172 --> 00:30:16,620 And I just want you to know I-I wasn't playing games, okay? 621 00:30:16,724 --> 00:30:19,000 I wasn't trying to make Kat jealous. 622 00:30:19,103 --> 00:30:20,517 I'm... 623 00:30:20,620 --> 00:30:22,620 very attracted to you. 624 00:30:22,724 --> 00:30:24,724 And if I wasn't in love with your sister... 625 00:30:24,827 --> 00:30:26,172 In love? 626 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 [scoffs] 627 00:30:30,275 --> 00:30:34,206 Wow. That must have been some conversation. 628 00:30:36,275 --> 00:30:39,068 I... guess it was. 629 00:30:40,241 --> 00:30:41,275 Oh. 630 00:30:42,586 --> 00:30:43,620 You... 631 00:30:44,586 --> 00:30:46,000 You did more than talk. 632 00:30:48,931 --> 00:30:51,310 Well, I guess I don't have to worry 633 00:30:51,413 --> 00:30:53,000 about you being frustrated anymore. 634 00:30:54,586 --> 00:30:57,000 -Eva, I'm... -Save it. 635 00:30:57,103 --> 00:30:58,172 Please. 636 00:30:59,758 --> 00:31:01,689 You should go find Kat. 637 00:31:01,793 --> 00:31:04,896 I'm pretty sure she's wondering where you are. 638 00:31:05,000 --> 00:31:06,206 Have a good night. 639 00:31:09,068 --> 00:31:10,379 Thank you for understanding. 640 00:31:12,275 --> 00:31:13,310 Of course. 641 00:31:15,482 --> 00:31:17,379 You got to follow your heart. 642 00:31:26,517 --> 00:31:29,448 [crying] 643 00:31:32,206 --> 00:31:35,655 Ah, it was every bit as I imagined it. 644 00:31:35,758 --> 00:31:37,517 Sitting in a Parisian bistro, 645 00:31:37,620 --> 00:31:41,103 belly filled with champagne and joy. 646 00:31:41,206 --> 00:31:42,413 But I think those waiters over there 647 00:31:42,517 --> 00:31:44,551 are making fun of my French accent. 648 00:31:44,655 --> 00:31:45,965 I think they're just charmed you're trying. 649 00:31:46,068 --> 00:31:47,310 [laughs] 650 00:31:47,413 --> 00:31:48,896 And the musicians. 651 00:31:49,000 --> 00:31:51,793 Ah, no one's even paying attention to the music. 652 00:31:51,896 --> 00:31:55,034 It just sounds good, right? It adds to the ambience. 653 00:31:55,137 --> 00:31:57,000 [romantic music playing] 654 00:31:57,103 --> 00:31:58,137 Dance with me. 655 00:31:58,896 --> 00:32:00,827 Well, I'm supposed to leave myself open 656 00:32:00,931 --> 00:32:02,275 to new experiences tonight. 657 00:32:02,379 --> 00:32:05,068 That's my challenge, right? Well, then you have to, too. 658 00:32:05,172 --> 00:32:08,103 -How can I refuse? -You can't. 659 00:32:08,206 --> 00:32:10,241 You promised you'd indulge me. 660 00:32:10,344 --> 00:32:11,379 All right. 661 00:32:13,137 --> 00:32:14,551 Mademoiselle. 662 00:32:14,655 --> 00:32:16,689 [romantic music continues] 663 00:32:28,620 --> 00:32:31,137 [laughing] 664 00:32:42,551 --> 00:32:45,000 I need you to do something. 665 00:32:45,103 --> 00:32:46,793 You know Dr. McBride's car? 666 00:32:49,068 --> 00:32:52,034 I need you to find a place for this to live, 667 00:32:52,137 --> 00:32:54,793 where no one would ever find it. 668 00:32:54,896 --> 00:32:58,206 I want to know what he says and to who. 669 00:33:01,655 --> 00:33:03,103 I want to know everything. 670 00:33:10,586 --> 00:33:12,172 [laughs] 671 00:33:14,724 --> 00:33:16,758 Thanks for the dance. 672 00:33:16,862 --> 00:33:19,000 Yeah, my pleasure. 673 00:33:20,620 --> 00:33:23,482 Uh, I'm sure there's some elegant French way 674 00:33:23,586 --> 00:33:25,103 to offer to help with the dishes. 675 00:33:25,206 --> 00:33:28,931 I wouldn't hear of it, but I do appreciate the offer. 676 00:33:34,103 --> 00:33:37,517 I, um... I should get home. [laughs] 677 00:33:37,620 --> 00:33:39,413 Yeah. [clears throat] 678 00:33:41,448 --> 00:33:43,551 Thanks. 679 00:33:45,275 --> 00:33:46,689 [laughs] 680 00:33:46,793 --> 00:33:49,793 Yeah, um, walk you to your car? 681 00:33:50,793 --> 00:33:52,965 Yeah. I'd like that. 682 00:33:57,965 --> 00:34:00,172 Au revoir, Paris. 683 00:34:02,724 --> 00:34:05,275 It's so good to finally see you again. 684 00:34:07,517 --> 00:34:09,482 And hold you in my arms. 685 00:34:09,585 --> 00:34:12,000 I've been waiting for this for so long. 686 00:34:12,103 --> 00:34:13,310 I wish I could just take you home 687 00:34:13,413 --> 00:34:16,068 and we could stay like this all night. 688 00:34:16,172 --> 00:34:19,103 That would really be something. 689 00:34:19,206 --> 00:34:20,413 Um... 690 00:34:20,516 --> 00:34:22,896 But you would get fired and would never be able 691 00:34:23,000 --> 00:34:24,379 to climb the corporate ladder. 692 00:34:24,482 --> 00:34:27,137 And Chelsea would murder me if I don't show up early 693 00:34:27,241 --> 00:34:28,482 to this thing. 694 00:34:28,585 --> 00:34:30,103 Next time, then. 695 00:34:31,103 --> 00:34:34,344 What? You're making me nervous. 696 00:34:35,000 --> 00:34:37,620 I always forget how beautiful you are. 697 00:34:37,724 --> 00:34:40,206 Just wanted to take you in. 698 00:34:40,310 --> 00:34:43,965 Are you sure you're okay about what we did together? 699 00:34:44,068 --> 00:34:46,206 Why wouldn't I be? 700 00:34:46,310 --> 00:34:49,103 I don't know. Expectations? 701 00:34:49,206 --> 00:34:52,447 If you had to change one thing about it, what would it be? 702 00:34:52,551 --> 00:34:55,379 Oh, I don't know. Um... 703 00:34:56,688 --> 00:34:59,620 Do you wish maybe we'd gone away somewhere for the weekend? 704 00:34:59,724 --> 00:35:02,034 Maybe someplace more romantic? 705 00:35:02,137 --> 00:35:04,965 We could still do that. Where do you want to go? 706 00:35:05,068 --> 00:35:07,068 I'll take some time off, and we can make it happen. 707 00:35:07,172 --> 00:35:09,137 That wouldn't make a difference. 708 00:35:10,172 --> 00:35:12,206 Because... 709 00:35:12,310 --> 00:35:16,379 It's not about all of that. It's not about the setting. 710 00:35:16,482 --> 00:35:18,068 It's about... 711 00:35:18,172 --> 00:35:21,965 being with someone you trust and someone who cares about you. 712 00:35:22,862 --> 00:35:27,068 You were right, you know, about the importance of waiting. 713 00:35:27,172 --> 00:35:31,034 Taking the time to build that connection, that closeness. 714 00:35:31,137 --> 00:35:35,172 That made being with you so meaningful. 715 00:35:35,275 --> 00:35:38,482 It was intense, right? 716 00:35:39,965 --> 00:35:42,413 That really is the sweetest thing. 717 00:35:43,620 --> 00:35:47,379 It's incredible how much we see everything exactly the same. 718 00:35:47,482 --> 00:35:49,103 Like a real couple. 719 00:35:49,206 --> 00:35:53,896 I can't get enough of this. Finally together in every way. 720 00:36:11,551 --> 00:36:13,137 This is for the best. 721 00:36:14,172 --> 00:36:15,689 They belong together. 722 00:36:17,275 --> 00:36:19,068 And he can never be mine. 723 00:36:19,172 --> 00:36:21,103 Captioning sponsored by CBS 724 00:36:21,206 --> 00:36:23,172 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.