Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,210 --> 00:00:24,260
Oh, here we are.
2
00:00:26,790 --> 00:00:27,840
So excited.
3
00:00:28,890 --> 00:00:29,940
It's so beautiful.
4
00:00:31,430 --> 00:00:32,480
It's great.
5
00:00:32,650 --> 00:00:34,290
I love it.
6
00:00:34,650 --> 00:00:35,850
What do you think?
7
00:00:36,550 --> 00:00:37,730
Oh, my God.
8
00:00:38,990 --> 00:00:41,890
I love it. This could be the Café
Trottoir.
9
00:00:41,891 --> 00:00:43,589
I knew they'd find us something.
10
00:00:43,590 --> 00:00:44,650
Go on in. Thank you.
11
00:00:55,530 --> 00:00:59,260
It's been vacant for how long? A little
over five years. It's a little dusty.
12
00:00:59,510 --> 00:01:01,920
In California, it's what we call a fixer
-upper.
13
00:01:02,030 --> 00:01:04,650
A fixer -upper? How do you call it?
14
00:01:04,890 --> 00:01:09,610
A fixer -upper. It needs a little paint
and a little personal touch.
15
00:01:10,990 --> 00:01:12,090
Is it gone?
16
00:01:13,910 --> 00:01:15,490
Take the fuse box.
17
00:01:16,130 --> 00:01:17,180
Wait.
18
00:01:17,850 --> 00:01:18,900
Here we go.
19
00:01:26,670 --> 00:01:30,610
Luckily, the last owners thought that
candlelight was romantic.
20
00:01:33,190 --> 00:01:34,240
Here,
21
00:01:34,890 --> 00:01:35,940
follow me.
22
00:01:42,890 --> 00:01:45,110
Careful. Coming up on the bar area.
23
00:01:45,870 --> 00:01:48,430
Trust me, this place has so much
potential.
24
00:01:48,890 --> 00:01:52,889
It was like a gold mine in its day. It
was so popular with young couples like
25
00:01:52,890 --> 00:01:53,869
yourself.
26
00:01:53,870 --> 00:01:57,409
I'm going to go flip the fuse. You guys
let your imagination go. I'll be right
27
00:01:57,410 --> 00:01:58,460
back. Okay.
28
00:01:58,790 --> 00:01:59,840
Well,
29
00:01:59,990 --> 00:02:01,550
what do you think?
30
00:02:02,810 --> 00:02:04,150
I don't know, Jack.
31
00:02:04,430 --> 00:02:07,490
Oh, come on. I don't know. Look at these
beams on the ceiling.
32
00:02:07,850 --> 00:02:08,900
Look at the walls.
33
00:02:09,949 --> 00:02:11,170
Look at that fireplace.
34
00:02:12,090 --> 00:02:16,550
I mean, it needs a little bit of work,
but we can make it our own.
35
00:02:23,050 --> 00:02:25,160
Et qu 'est -ce que c 'est ça? What is
this?
36
00:02:27,010 --> 00:02:28,090
C 'est froid, Jacques.
37
00:02:28,390 --> 00:02:30,740
Looks like a little fluid coming from
the wall.
38
00:02:31,670 --> 00:02:34,110
It's cold, but we can fix it.
39
00:02:38,650 --> 00:02:39,850
Ah! A kid's ball!
40
00:02:40,690 --> 00:02:42,630
I did not know anybody was here.
41
00:02:43,410 --> 00:02:46,330
Hi, I'm Jack Farrington. This is my
wife, Elise.
42
00:02:48,010 --> 00:02:51,230
We're here to reopen the restaurant as
the...
43
00:02:51,660 --> 00:02:53,340
What's it called? Café Trottoir.
44
00:02:53,380 --> 00:02:54,520
Café Trottoir.
45
00:02:55,700 --> 00:02:56,780
California style.
46
00:02:59,580 --> 00:03:05,020
Yeah, well, uh... Mrs. Buffing, did you
find that fuse box?
47
00:03:07,220 --> 00:03:08,270
Mrs. Buffing?
48
00:03:09,800 --> 00:03:10,850
She's dead.
49
00:03:11,520 --> 00:03:12,570
What?
50
00:03:14,300 --> 00:03:15,380
I beg your pardon?
51
00:03:15,820 --> 00:03:17,080
She's not coming.
52
00:03:17,960 --> 00:03:19,010
She's dead.
53
00:05:05,900 --> 00:05:07,860
The nights will never be the same.
54
00:05:22,100 --> 00:05:23,940
This is the place I told you about.
55
00:05:34,800 --> 00:05:35,860
Looks normal to me.
56
00:05:36,240 --> 00:05:40,260
You may not think so once we get inside.
It all started about six years ago.
57
00:05:40,720 --> 00:05:42,280
What started, specifically?
58
00:05:42,900 --> 00:05:44,880
If there's the expert, you explain.
59
00:05:46,100 --> 00:05:47,150
Shall we go in?
60
00:05:59,940 --> 00:06:03,040
There have been numerous
parapsychological events in this
61
00:06:04,310 --> 00:06:07,980
Strange, unexplainable light that
suddenly came on in the middle of the
62
00:06:08,130 --> 00:06:10,010
Water leaks where there are no pipes.
63
00:06:10,850 --> 00:06:13,870
Cold spots so intense that frost warms
on the walls.
64
00:06:14,870 --> 00:06:16,430
But the owners loved that, huh?
65
00:06:16,970 --> 00:06:18,020
They left.
66
00:06:18,690 --> 00:06:23,769
The building with the restaurant
downstairs and the living quarters
67
00:06:23,770 --> 00:06:24,820
sold.
68
00:06:24,821 --> 00:06:28,909
Well, how quaint. You think you might
want to pay the power bill before we get
69
00:06:28,910 --> 00:06:29,960
in here?
70
00:06:29,961 --> 00:06:33,099
Electricity hasn't worked since the
owners.
71
00:06:33,100 --> 00:06:36,940
Left. Yet experts say that everything is
in perfect working order.
72
00:06:37,160 --> 00:06:38,300
Simply won't function.
73
00:06:51,160 --> 00:06:53,540
So this is where the frost was?
74
00:06:53,900 --> 00:06:57,960
Exactly. Frost was found throughout the
building, but only in random patterns.
75
00:06:57,961 --> 00:07:00,269
Nothing that could be traced back to its
source.
76
00:07:00,270 --> 00:07:03,049
A couple of days ago, a real estate
agent who thought the property was still
77
00:07:03,050 --> 00:07:05,160
the market and her clients were
attacked.
78
00:07:05,270 --> 00:07:06,470
I think they were killed.
79
00:07:06,650 --> 00:07:07,700
The women were.
80
00:07:08,850 --> 00:07:12,770
One was found here, the other in the
kitchen, the man in a coma.
81
00:07:13,450 --> 00:07:16,170
Great. A woman hating poltergeists.
82
00:07:16,610 --> 00:07:18,130
Do police buy that theory?
83
00:07:18,450 --> 00:07:21,830
The police are following up as a mugging
by vagrants.
84
00:07:22,110 --> 00:07:23,970
But you think they're poltergeists.
85
00:07:24,350 --> 00:07:27,540
There's an extremely high amount of
psychic energy monitored.
86
00:07:27,541 --> 00:07:31,219
Look, let's just get started on this.
Sarah and I will take some readings down
87
00:07:31,220 --> 00:07:32,919
here. Do you two want to go check
upstairs?
88
00:07:32,920 --> 00:07:33,970
Do we have to?
89
00:07:34,340 --> 00:07:37,780
Yeah, Mitch. The sooner we get this
started... The sooner it's over.
90
00:07:41,580 --> 00:07:43,300
Did you hear that?
91
00:07:43,600 --> 00:07:44,650
Yeah.
92
00:07:45,380 --> 00:07:46,430
Yeah.
93
00:07:46,431 --> 00:07:49,079
Whatever it is, it's coming from the
basement.
94
00:07:49,080 --> 00:07:50,130
Mitch!
95
00:07:57,320 --> 00:07:58,370
You okay?
96
00:08:03,900 --> 00:08:05,940
Nothing down here but a dead end.
97
00:08:05,941 --> 00:08:08,479
Could there be a hidden room back here
or something?
98
00:08:08,480 --> 00:08:11,310
No. Whoa, what do you mean no? You don't
hold back on me now.
99
00:08:11,720 --> 00:08:13,830
You brought us into this. What's going
on?
100
00:08:14,680 --> 00:08:16,900
We had a complete geological survey
done.
101
00:08:17,180 --> 00:08:22,780
Behind the walls, under this cellar,
nothing, nothing but California
102
00:08:24,120 --> 00:08:25,580
Solid as the proverbial rock.
103
00:08:26,890 --> 00:08:28,070
Not a trace of tunnel.
104
00:08:33,750 --> 00:08:39,590
This building was originally owned by
Mrs. Elliot and her son Ray.
105
00:08:39,970 --> 00:08:44,930
Ray murdered and mutilated a series of
young women and buried them down here.
106
00:08:45,170 --> 00:08:46,220
In the basement.
107
00:08:46,590 --> 00:08:49,870
He was executed by lethal injection six
years ago.
108
00:08:50,250 --> 00:08:53,810
His defense was his mother made him do
it.
109
00:08:54,010 --> 00:08:56,060
Check the ceiling. Is that the same
wall?
110
00:08:56,650 --> 00:08:57,890
There is some variation.
111
00:08:58,190 --> 00:09:00,630
From 13 to 11.
112
00:09:01,630 --> 00:09:02,680
9.
113
00:09:04,530 --> 00:09:05,580
Getting higher.
114
00:09:06,090 --> 00:09:07,140
12.
115
00:09:07,570 --> 00:09:08,620
14.
116
00:09:08,970 --> 00:09:10,970
Whoa. To 16.
117
00:09:11,450 --> 00:09:13,980
Seems the concentration is greatest in
this area.
118
00:09:15,010 --> 00:09:16,750
Right where the dead body was found.
119
00:09:19,090 --> 00:09:20,730
Where's dear old mom now?
120
00:09:21,990 --> 00:09:23,040
Disappeared.
121
00:09:23,810 --> 00:09:26,550
Never found. You brought us in the
middle of all this?
122
00:09:26,930 --> 00:09:29,040
No one else has been able to get a
response.
123
00:09:29,890 --> 00:09:34,429
I don't know how you do this, but you've
already initiated more than anyone else
124
00:09:34,430 --> 00:09:35,480
has.
125
00:09:35,570 --> 00:09:39,590
That is why I brought you and Ryan into
this.
126
00:09:39,810 --> 00:09:46,709
The thing that fascinates me about this
place, it's just so, what, dilapidated
127
00:09:46,710 --> 00:09:50,510
and empty. There's nothing here except
for that.
128
00:09:52,780 --> 00:09:53,830
The picture?
129
00:09:54,720 --> 00:09:55,770
Yeah.
130
00:09:56,340 --> 00:09:57,390
Why?
131
00:09:58,120 --> 00:10:04,519
I mean, she's a very pretty and sad
woman. Obviously, this is not some cheap
132
00:10:04,520 --> 00:10:08,400
reproduction. Yet, I'm not sure it's to
your point.
133
00:10:08,401 --> 00:10:13,119
I'm just saying, this picture is going
to mean something to someone. It's got
134
00:10:13,120 --> 00:10:14,380
have some personal value.
135
00:10:15,100 --> 00:10:18,420
So, if you're taking out everything of
value... Why leave it?
136
00:10:54,260 --> 00:10:55,310
Quick.
137
00:10:56,260 --> 00:10:57,310
I doubt it.
138
00:10:58,640 --> 00:10:59,690
Wait a second.
139
00:11:05,420 --> 00:11:06,560
This woman is crying.
140
00:11:14,220 --> 00:11:15,270
Real tears.
141
00:11:15,300 --> 00:11:16,350
Are you sure?
142
00:11:24,430 --> 00:11:25,480
My God, it's Ryan.
143
00:11:31,750 --> 00:11:32,800
Sarah.
144
00:11:34,050 --> 00:11:39,630
Oh, God, Sarah.
145
00:12:14,890 --> 00:12:15,990
Ryan? Sarah!
146
00:12:22,810 --> 00:12:24,610
What the hell is that?
147
00:12:30,330 --> 00:12:31,380
Ryan!
148
00:12:31,770 --> 00:12:33,330
The screen is still on.
149
00:12:34,510 --> 00:12:37,880
They were taking seismographic readings
of psychic intensities.
150
00:12:42,930 --> 00:12:43,980
Sarah?
151
00:12:50,410 --> 00:12:52,940
I thought you said the electricity isn't
working.
152
00:12:53,110 --> 00:12:54,160
I did.
153
00:13:01,110 --> 00:13:02,160
Good God.
154
00:13:03,441 --> 00:13:05,509
Get the police.
155
00:13:05,510 --> 00:13:08,349
And tell them what? Don't give a damn
what you tell them. Get the police.
156
00:13:08,350 --> 00:13:10,270
missing. Mitch, I understand.
157
00:13:10,570 --> 00:13:11,620
Trust that I do.
158
00:13:11,621 --> 00:13:14,769
But if we bring in the authorities, who
knows what the consequences will be.
159
00:13:14,770 --> 00:13:16,289
Listen to me, you son of a bitch!
160
00:13:16,290 --> 00:13:17,849
I have followed you to everything.
161
00:13:17,850 --> 00:13:20,429
Okay? Things I don't believe, things I
don't understand. But right now, we're
162
00:13:20,430 --> 00:13:23,370
talking about Ryan. Now, you get the
police. Now!
163
00:13:25,150 --> 00:13:26,200
Mitch.
164
00:13:34,490 --> 00:13:35,540
Oh, God.
165
00:13:35,850 --> 00:13:37,390
What did you cut us into?
166
00:13:43,150 --> 00:13:44,200
Good God.
167
00:13:54,731 --> 00:13:59,599
unit found its way, but it won't be here
for an hour.
168
00:13:59,600 --> 00:14:01,040
I'll meet them at the airport.
169
00:14:01,360 --> 00:14:05,799
Garner, next to Ryan, you're his closest
friend. I can't have him here alone
170
00:14:05,800 --> 00:14:06,850
until I return.
171
00:14:07,620 --> 00:14:09,380
I don't need any air to open, okay?
172
00:14:09,960 --> 00:14:11,800
I need to find Ryan.
173
00:14:12,320 --> 00:14:16,459
And once you find me a jackhammer or
something to tear this place apart, I
174
00:14:16,460 --> 00:14:17,660
to find Ryan.
175
00:14:18,940 --> 00:14:19,990
Garner's on his way.
176
00:14:23,760 --> 00:14:24,900
What's the situation?
177
00:14:25,840 --> 00:14:26,890
Not good.
178
00:14:27,100 --> 00:14:28,840
Thanks for coming. Yeah, no problem.
179
00:14:29,620 --> 00:14:30,670
Hi.
180
00:14:31,900 --> 00:14:35,330
Mr. Carra, this could get dangerous, so
you stay in the company, here.
181
00:15:10,370 --> 00:15:11,420
Hey.
182
00:15:11,421 --> 00:15:12,749
It's Ryan, man.
183
00:15:12,750 --> 00:15:13,800
Here. Here.
184
00:15:13,870 --> 00:15:14,920
Grab this.
185
00:15:15,310 --> 00:15:18,860
He's here somewhere in the building.
I've got to find her. Please help me.
186
00:15:18,861 --> 00:15:20,729
It's going to be all right, all right?
187
00:15:20,730 --> 00:15:22,929
Now, wherever she is, we'll find her.
We've done it before. We'll do it again.
188
00:15:22,930 --> 00:15:24,169
We'll find her, yeah? Yeah, right.
189
00:15:24,170 --> 00:15:26,169
Why don't you bring me up to speed,
okay?
190
00:15:26,170 --> 00:15:29,289
From the start to the beginning. Now,
Teague told me to come here. He said his
191
00:15:29,290 --> 00:15:30,649
assistant, Sarah, had been murdered.
192
00:15:30,650 --> 00:15:33,849
Right. She's missing. She's in here
somewhere. I've checked everywhere. The
193
00:15:33,850 --> 00:15:37,490
windows, the doors, upstairs. But I
think I lost her.
194
00:15:39,920 --> 00:15:40,970
I'm still here.
195
00:15:49,220 --> 00:15:55,840
Here, find me if I go to the... Yeah.
196
00:16:02,860 --> 00:16:04,420
Okay, what's the matter?
197
00:16:06,720 --> 00:16:08,960
I need you to help me, Mitch.
198
00:16:09,520 --> 00:16:10,600
Please help me, Mitch.
199
00:16:11,120 --> 00:16:12,560
He's going to keep killing me.
200
00:16:13,220 --> 00:16:16,710
Mitch. Mitch, what the hell is going on,
man? What the hell is going on?
201
00:16:17,380 --> 00:16:18,430
It's Ryan's voice.
202
00:16:19,600 --> 00:16:20,650
Ryan.
203
00:16:22,220 --> 00:16:23,420
Who's going to kill you?
204
00:16:24,120 --> 00:16:25,170
His eyes.
205
00:16:25,940 --> 00:16:26,990
His eyes.
206
00:16:27,220 --> 00:16:28,270
Ryan.
207
00:16:28,860 --> 00:16:29,910
Where are you?
208
00:16:30,100 --> 00:16:32,460
Just talk to us. Where are you?
209
00:16:33,060 --> 00:16:34,110
I'm inside.
210
00:16:34,260 --> 00:16:35,310
I'm inside.
211
00:16:35,560 --> 00:16:36,610
I'm...
212
00:16:46,341 --> 00:16:51,629
All right, it's ready for the thousand
miles a minute here.
213
00:16:51,630 --> 00:16:55,009
All right. She's coming down now. She's
coming down. Okay, good, good, good.
214
00:16:55,010 --> 00:16:57,049
It's going to be all right. It's going
to be all right. Go on. It's okay. You
215
00:16:57,050 --> 00:16:59,170
just hang in there, baby.
216
00:17:00,430 --> 00:17:01,480
Help me.
217
00:17:01,670 --> 00:17:02,720
Help me.
218
00:17:04,430 --> 00:17:05,480
Ryan?
219
00:17:05,550 --> 00:17:06,600
Mitch, please.
220
00:17:07,030 --> 00:17:08,080
Please help me.
221
00:17:09,550 --> 00:17:10,600
Ryan, I'm waiting.
222
00:18:14,860 --> 00:18:17,150
Somebody tell me what the hell just
happened.
223
00:18:18,980 --> 00:18:20,500
Who is this Ryan?
224
00:18:21,100 --> 00:18:27,979
She's my partner. She's my friend.
She's... I can feel...
225
00:18:27,980 --> 00:18:29,540
I can feel her presence.
226
00:18:31,740 --> 00:18:34,400
We need to set up a channel or a bridge.
227
00:18:34,680 --> 00:18:36,360
A bridge to what? I don't know, but...
228
00:21:43,630 --> 00:21:44,830
I'm kind of spooked here.
229
00:21:51,050 --> 00:21:52,670
Brian, I really need you.
230
00:21:58,910 --> 00:22:05,910
I thought I had it together, but this is
getting gnarly, even for me.
231
00:22:43,050 --> 00:22:46,420
Don't you think my mother was really
beautiful when she was young?
232
00:23:04,130 --> 00:23:05,870
I asked you a question.
233
00:23:08,910 --> 00:23:10,830
It's very impolite not to answer.
234
00:23:12,620 --> 00:23:13,670
You know what?
235
00:23:13,900 --> 00:23:18,660
You're right. And I didn't mean it that
way. And your mother is very pretty.
236
00:23:19,880 --> 00:23:24,860
But right now I'm double parked and I
have to be leaving. So you take care.
237
00:23:25,100 --> 00:23:28,520
And it was very, very nice meeting you.
238
00:23:29,580 --> 00:23:31,040
Mother says you have to die.
239
00:23:31,271 --> 00:23:33,299
She does?
240
00:23:33,300 --> 00:23:36,060
Yes. She was very specific. She always
is.
241
00:23:37,280 --> 00:23:38,330
I'm sorry.
242
00:23:38,780 --> 00:23:39,980
That's just the way it is.
243
00:24:57,930 --> 00:25:03,510
You know what? I admit that I am
definitely not perfect, but who is? I
244
00:25:03,530 --> 00:25:07,470
there are people out there who actually
think I'm a pretty good person.
245
00:25:09,970 --> 00:25:12,730
You have to die.
246
00:25:14,810 --> 00:25:19,770
Well, you know, I kind of figured that
it might come down to that.
247
00:26:24,780 --> 00:26:28,450
I hope you weren't really alive. Just a
figment of someone's imagination.
248
00:26:40,200 --> 00:26:41,580
No, no, it's Mick! Mick!
249
00:26:41,960 --> 00:26:43,010
Come on, come on.
250
00:26:43,400 --> 00:26:44,450
It's okay.
251
00:26:45,080 --> 00:26:46,300
Yes, I am real.
252
00:26:46,560 --> 00:26:48,140
Did you see Ryan?
253
00:26:48,141 --> 00:26:51,939
No. Just some guy with a knife who's got
this crazy idea. His mother wants him
254
00:26:51,940 --> 00:26:55,780
to kill me. Yeah, probably any other
woman he sees, which means Ryan, right?
255
00:26:56,740 --> 00:26:58,740
I thought you could get away from me.
256
00:26:59,540 --> 00:27:00,590
Get out,
257
00:27:01,800 --> 00:27:02,850
get out, get out.
258
00:27:05,400 --> 00:27:08,680
All right, look, look, just take it
easy, man.
259
00:27:08,681 --> 00:27:12,519
Waving that knife around is not going to
win friends and influence people, all
260
00:27:12,520 --> 00:27:15,339
right? Oh, you're another one of those
with all the answers.
261
00:27:15,340 --> 00:27:16,559
I think everything's easy.
262
00:27:16,560 --> 00:27:19,630
No, I don't think everything's easy, but
it can be dealt with.
263
00:27:19,631 --> 00:27:23,419
You're just like all the rest. You want
to embarrass me and belittle me. No, no,
264
00:27:23,420 --> 00:27:26,220
no. I just want to help you, man. I just
want to help.
265
00:27:27,120 --> 00:27:28,380
Really? Yeah.
266
00:27:28,660 --> 00:27:29,710
Then help yourself.
267
00:27:53,040 --> 00:27:56,530
Come on, come on. Don't check out on me
now. Come on, come on. Step out of it.
268
00:27:57,360 --> 00:27:58,500
Come on. Come on.
269
00:27:59,831 --> 00:28:01,919
Come on, get you.
270
00:28:01,920 --> 00:28:04,280
Come on, come on. Stay with me. Stay
with me.
271
00:28:04,940 --> 00:28:06,060
Come on, come on.
272
00:28:06,740 --> 00:28:07,790
He's got another.
273
00:28:09,500 --> 00:28:10,600
Okay. All right.
274
00:28:10,820 --> 00:28:14,300
All right. We got to find him, man. We
got to find him. We got to find Ryan,
275
00:28:14,340 --> 00:28:15,390
man.
276
00:28:22,830 --> 00:28:24,690
That's why mother told me he was dying.
277
00:28:24,830 --> 00:28:25,880
I'm sorry.
278
00:28:25,950 --> 00:28:27,310
That is the way it is.
279
00:28:29,770 --> 00:28:30,820
Chris.
280
00:28:32,010 --> 00:28:33,510
You really shouldn't say that.
281
00:28:36,861 --> 00:28:38,429
I
282
00:28:38,430 --> 00:28:45,949
love
283
00:28:45,950 --> 00:28:47,000
it when women resist.
284
00:28:47,750 --> 00:28:49,270
It makes it much more fun.
285
00:28:51,280 --> 00:28:55,860
Okay, you'll be okay? Yeah, yeah, it's
just... I'm just spinning.
286
00:28:58,580 --> 00:28:59,630
And I was there.
287
00:29:00,620 --> 00:29:01,670
I don't know how.
288
00:29:02,260 --> 00:29:06,520
I don't know how it happened, man, but
I... I was there. I crossed over.
289
00:29:07,160 --> 00:29:08,780
You were there? Yeah, I was there.
290
00:29:09,200 --> 00:29:13,040
And you found Ryan? No, I didn't find
Ryan, but Kira's there.
291
00:29:14,100 --> 00:29:17,640
And she's with that guy, uh... The guy
in the picture.
292
00:29:18,080 --> 00:29:19,640
Elliot, he's got a knife and, uh...
293
00:29:19,900 --> 00:29:21,220
You got to use it. Okay.
294
00:29:21,600 --> 00:29:24,780
We got to find a way to get back to our
doorway.
295
00:29:25,580 --> 00:29:26,630
What did you record?
296
00:29:26,760 --> 00:29:28,800
A channel or something?
297
00:29:29,040 --> 00:29:30,090
Hang on. It's a bridge.
298
00:29:30,240 --> 00:29:31,290
It's a bridge.
299
00:29:31,600 --> 00:29:36,560
Yeah, right. It's okay. And somehow the
bridge ends here.
300
00:29:38,260 --> 00:29:40,680
I'll find a way to go back through.
301
00:29:59,080 --> 00:30:00,130
There's hope.
302
00:30:06,120 --> 00:30:09,430
Yeah, well, none of Mr. Heavyface had
anything to do with it. Come on.
303
00:30:15,840 --> 00:30:19,060
What you got?
304
00:30:19,061 --> 00:30:22,139
All right, this is where Kira was
standing when she disappeared, right?
305
00:30:22,140 --> 00:30:24,420
And this is where we found the body.
306
00:30:25,740 --> 00:30:26,790
Yeah.
307
00:30:26,791 --> 00:30:28,659
Got to be a T.
308
00:30:28,660 --> 00:30:29,710
A T, we're not saying.
309
00:30:30,100 --> 00:30:33,900
Okay, okay, something that triggers what
happens in relation to this spot.
310
00:30:33,980 --> 00:30:35,030
Right.
311
00:30:39,511 --> 00:30:41,479
That's a picture.
312
00:30:41,480 --> 00:30:42,530
What?
313
00:30:43,320 --> 00:30:44,370
Go on.
314
00:30:44,700 --> 00:30:45,750
That's a picture.
315
00:31:03,360 --> 00:31:04,410
Mitch?
316
00:31:06,020 --> 00:31:07,070
Mitch?
317
00:31:12,000 --> 00:31:13,050
Mitch?
318
00:31:14,260 --> 00:31:15,760
Mitch, can you hear me? Mitch?
319
00:31:22,200 --> 00:31:23,250
Be careful.
320
00:31:24,520 --> 00:31:27,350
We're not going to make it. I can feel
it, Ryan. I can feel it.
321
00:31:27,660 --> 00:31:28,740
We'll make it. Come on.
322
00:31:51,720 --> 00:31:54,070
Going in Mother's room is very
disrespectful.
323
00:31:57,740 --> 00:31:58,800
Excuse me, ma 'am.
324
00:32:05,560 --> 00:32:06,610
I'm sorry,
325
00:32:09,460 --> 00:32:11,500
Mother. They should be bothering you.
326
00:32:12,100 --> 00:32:13,150
I'll make them pay.
327
00:32:15,440 --> 00:32:16,490
Brian?
328
00:32:16,591 --> 00:32:18,579
Damn it.
329
00:32:18,580 --> 00:32:19,630
Where are you?
330
00:33:06,960 --> 00:33:08,010
You suffer for this.
331
00:33:08,560 --> 00:33:10,340
Death will not come easy.
332
00:33:15,480 --> 00:33:16,530
Ray.
333
00:33:18,940 --> 00:33:20,980
Is that you, Ray?
334
00:33:22,500 --> 00:33:23,550
Mother?
335
00:33:26,960 --> 00:33:33,940
I wouldn't be in here, Mother. You know
that.
336
00:33:34,640 --> 00:33:35,690
It's just that they...
337
00:33:36,080 --> 00:33:38,220
They violated the sanctity of this room.
338
00:33:40,240 --> 00:33:41,700
Come here, son.
339
00:33:43,900 --> 00:33:44,950
Sit with me.
340
00:33:45,220 --> 00:33:46,270
Can I?
341
00:33:47,140 --> 00:33:48,190
May I?
342
00:33:55,480 --> 00:33:57,300
It's been so long since we talked.
343
00:33:58,740 --> 00:34:00,340
We can't talk, can we, Mother?
344
00:34:00,620 --> 00:34:02,420
Please, I need to talk.
345
00:34:02,800 --> 00:34:03,850
Otherwise...
346
00:34:05,200 --> 00:34:06,580
Well, you know what happens.
347
00:34:09,360 --> 00:34:10,410
You understand.
348
00:34:11,520 --> 00:34:13,440
You were always the only one who did.
349
00:34:21,880 --> 00:34:23,340
That feels so good.
350
00:34:25,460 --> 00:34:27,360
I'm sorry I killed you, Mother.
351
00:34:28,080 --> 00:34:29,300
I really am.
352
00:34:31,500 --> 00:34:33,159
I know, son.
353
00:34:34,830 --> 00:34:35,880
I know.
354
00:34:39,310 --> 00:34:41,870
It's just that you make me so angry
sometimes.
355
00:34:43,850 --> 00:34:45,310
You love me so much.
356
00:34:46,050 --> 00:34:47,690
You hold me so close.
357
00:34:48,949 --> 00:34:50,449
And then you wouldn't be there.
358
00:34:52,670 --> 00:34:54,110
I tried to find others.
359
00:34:54,969 --> 00:34:56,270
They did the same thing.
360
00:34:56,810 --> 00:34:59,100
They'd hold me close, and then they went
away.
361
00:34:59,670 --> 00:35:01,590
They wouldn't be there, just like you.
362
00:35:03,311 --> 00:35:05,359
I'm sorry.
363
00:35:05,360 --> 00:35:06,820
I'm so sorry.
364
00:35:08,400 --> 00:35:10,140
I killed them all.
365
00:35:13,760 --> 00:35:15,640
Such a dear boy.
366
00:35:16,700 --> 00:35:20,800
Such a poor, tired, dear boy.
367
00:35:21,180 --> 00:35:22,240
I am tired.
368
00:35:23,280 --> 00:35:24,540
So tired.
369
00:35:25,260 --> 00:35:29,280
You never have to be tired again, son.
370
00:35:34,310 --> 00:35:36,130
We have talked.
371
00:35:37,130 --> 00:35:41,550
And you have admitted what you've done.
372
00:35:44,470 --> 00:35:47,710
You can rest in peace forever.
373
00:35:49,130 --> 00:35:51,150
Are you really truly sure?
374
00:35:53,210 --> 00:35:54,260
I'm sure.
375
00:36:55,630 --> 00:36:56,680
Oh, baby, thank God.
376
00:36:57,370 --> 00:36:58,420
Oh,
377
00:36:58,990 --> 00:37:00,040
honey, are you okay?
378
00:37:02,070 --> 00:37:03,120
Ryan.
379
00:37:03,570 --> 00:37:05,010
Where's Ryan? Where's Ryan?
380
00:37:06,970 --> 00:37:08,070
She saved me.
381
00:37:08,550 --> 00:37:09,600
She saved me.
382
00:37:10,330 --> 00:37:11,830
She didn't come back with you?
383
00:37:12,130 --> 00:37:13,180
She was with him.
384
00:37:15,050 --> 00:37:16,100
What?
385
00:37:17,170 --> 00:37:18,530
He was holding on to her.
386
00:37:29,680 --> 00:37:31,360
Ryan? Ryan?
387
00:37:33,540 --> 00:37:34,590
Ryan?
388
00:37:37,800 --> 00:37:38,850
Ryan?
389
00:37:41,040 --> 00:37:42,090
He's not coming back.
390
00:37:56,950 --> 00:37:58,000
Is she?
391
00:38:25,960 --> 00:38:27,340
If there's anything I can do.
392
00:38:28,820 --> 00:38:30,540
Yeah, don't ever call me again.
393
00:38:31,660 --> 00:38:32,710
Ever.
394
00:38:36,280 --> 00:38:37,330
Mitchell.
395
00:39:00,910 --> 00:39:06,790
I just wanted you to know... I really
loved you.
396
00:39:10,110 --> 00:39:11,450
You loved me?
397
00:39:16,650 --> 00:39:18,210
We never even had a date.
398
00:39:25,370 --> 00:39:28,090
Oh, God.
399
00:39:30,380 --> 00:39:31,430
I thought I lost you.
400
00:39:38,460 --> 00:39:39,510
No.
401
00:39:40,840 --> 00:39:42,950
You're not going to get rid of me that
easy.
402
00:39:46,500 --> 00:39:47,760
You're getting rid of you.
403
00:39:49,320 --> 00:39:51,060
You're trying to get rid of me, huh?
404
00:39:54,380 --> 00:39:57,960
So, um... Do you really love me?
405
00:40:07,280 --> 00:40:11,639
I heard you say that you really love me.
Well, I know. I think what you heard
406
00:40:11,640 --> 00:40:15,200
was that I really love to see you again.
That's what you heard.
407
00:40:16,100 --> 00:40:18,270
Really? Yeah, that's what you heard,
yeah.
408
00:40:19,560 --> 00:40:22,340
And you really kissed me.
409
00:40:23,060 --> 00:40:25,980
I didn't kiss you, but, you know, I was
happy to see you.
410
00:40:26,200 --> 00:40:27,250
It was a greeting.
411
00:40:27,340 --> 00:40:28,390
It was a happy kiss.
412
00:40:28,720 --> 00:40:30,960
It was a happy kiss. It was a happy
kiss.
413
00:40:32,820 --> 00:40:33,870
Well, um...
414
00:40:37,000 --> 00:40:40,140
Would you like to give me another happy
kiss?
415
00:40:40,190 --> 00:40:44,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.