Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:31,219
Believe me, it's strange out here with a
capital S. I can't discuss it without a
2
00:00:31,220 --> 00:00:35,720
tempested line, but T wants a full beta
scan and Rankin's Stimplex done.
3
00:00:36,200 --> 00:00:38,730
Soil samples you dug up in the Amazon
rainforest?
4
00:00:39,320 --> 00:00:40,840
Not just any rainforest.
5
00:00:41,340 --> 00:00:42,920
This section was treated.
6
00:00:43,740 --> 00:00:46,140
Sulfate. And the test went south.
7
00:00:46,840 --> 00:00:50,160
We're shipping two separate holes full
of samples we isolated.
8
00:00:50,560 --> 00:00:53,540
Just get us the results ASAP before...
9
00:02:10,250 --> 00:02:13,050
Thank you.
10
00:03:52,430 --> 00:03:53,650
It will never be the same.
11
00:04:04,930 --> 00:04:07,220
So, are you enjoying your busman's
holiday?
12
00:04:07,430 --> 00:04:09,030
My busman's what?
13
00:04:10,370 --> 00:04:13,620
Your busman's holiday. Have you never
heard that phrase before?
14
00:04:13,850 --> 00:04:14,900
No. What's that mean?
15
00:04:14,910 --> 00:04:16,230
Well, okay, it's like when...
16
00:04:16,430 --> 00:04:19,969
A bus driver, he drives a bus all year
long, and then he gets a two -week
17
00:04:19,970 --> 00:04:23,160
vacation, and the first thing he does is
go take a bus somewhere.
18
00:04:24,030 --> 00:04:25,510
I'm not taking a bus anywhere.
19
00:04:27,390 --> 00:04:34,269
No, I meant that you... I know what you
meant, but just because
20
00:04:34,270 --> 00:04:38,349
I want to spend my day off at the water
where I work doesn't mean I'm taking a
21
00:04:38,350 --> 00:04:39,269
busman's holiday.
22
00:04:39,270 --> 00:04:42,100
I just love it here. I mean, look at
this, beautiful girls.
23
00:04:42,780 --> 00:04:43,830
Beautiful girls.
24
00:04:44,640 --> 00:04:45,690
You know.
25
00:04:45,760 --> 00:04:46,810
Beautiful girls.
26
00:04:48,900 --> 00:04:49,950
Oh, Mitch.
27
00:04:50,140 --> 00:04:51,220
Oh, these are the best.
28
00:04:51,400 --> 00:04:52,450
Let's do this.
29
00:04:52,451 --> 00:04:54,879
Fortunes? Oh, come on. You don't believe
in that stuff, do you?
30
00:04:54,880 --> 00:04:56,580
I don't believe in it, but it's fun.
31
00:04:56,860 --> 00:04:58,540
No, no, no. The whole thing's funny.
32
00:04:58,720 --> 00:05:02,739
Well, listen. It's your day off. You
should have some fun. No, no. I don't
33
00:05:02,740 --> 00:05:05,570
to know my fortune. I just want to have
my cappuccino. Okay.
34
00:05:06,600 --> 00:05:09,140
My cappuccino is in the trash can.
35
00:05:10,280 --> 00:05:14,300
Oh, it's dark in here and spooky. Oh,
come on. I don't want to go in here. Oh,
36
00:05:14,340 --> 00:05:17,410
come on. I don't want to go in. Go. No,
I'm not going in. Mitch. No. Hey.
37
00:05:17,780 --> 00:05:22,420
Oh, wait. I told you. Look at this.
Complete ripoff. Complete phony. It is
38
00:05:23,240 --> 00:05:24,900
Look at this. This place is great.
39
00:05:25,120 --> 00:05:27,160
Oh, it brings back so many memories.
40
00:05:27,161 --> 00:05:31,979
All right. Get this over. I'm going to
find the fat lady with the Billy Lugosi
41
00:05:31,980 --> 00:05:34,560
accent. Mitch, I owe you one.
42
00:05:35,790 --> 00:05:37,110
And I will collect.
43
00:06:33,081 --> 00:06:40,369
Very funny. I know it's not very funny,
but come on, get the hell out of here.
44
00:06:40,370 --> 00:06:42,049
It's my only day off. There's nobody
here.
45
00:06:42,050 --> 00:06:43,889
Well, okay, then let me do your fortune.
46
00:06:43,890 --> 00:06:44,940
Oh, please.
47
00:06:45,790 --> 00:06:47,130
Okay, okay, go, go, go.
48
00:06:47,830 --> 00:06:49,090
Thank you. You're welcome.
49
00:06:49,091 --> 00:06:51,939
The woman that lived down the street
from me when I was little, she taught me
50
00:06:51,940 --> 00:06:53,280
how to do it. Okay? Okay. Okay.
51
00:06:53,680 --> 00:06:55,080
Ready? Ready. Okay.
52
00:06:57,140 --> 00:06:59,040
Oh, the death card.
53
00:06:59,380 --> 00:07:01,300
Shore ports are crimped in my day off.
54
00:07:01,600 --> 00:07:04,540
Yeah. Well, it doesn't mean death.
55
00:07:04,880 --> 00:07:06,920
It means inexorable forces.
56
00:07:07,280 --> 00:07:13,420
Being in the path of sweeping change or
being caught in the inescapable.
57
00:07:13,660 --> 00:07:16,400
And the lady down the street shot you
all this? Hmm.
58
00:07:16,640 --> 00:07:17,690
Hmm.
59
00:07:22,670 --> 00:07:24,840
Is this where I come to get my fortune
read?
60
00:07:25,990 --> 00:07:28,990
Uh, no, no, no. You don't understand.
We're not, uh... Mitch.
61
00:07:30,370 --> 00:07:31,690
Please, you have to help me.
62
00:07:35,770 --> 00:07:36,820
It's important.
63
00:07:42,530 --> 00:07:43,580
You're an actress.
64
00:07:44,070 --> 00:07:46,150
Ryan! No, no, don't stop her. It's true.
65
00:07:46,350 --> 00:07:49,830
I am an actress. And I'm up for this
really big part in Fish Monster 3.
66
00:07:50,770 --> 00:07:51,820
Yeah, and...
67
00:07:52,400 --> 00:07:55,720
You recently lost a part that was
equally important to you. Yes.
68
00:07:56,040 --> 00:07:57,480
I lost it to Bitsy May.
69
00:07:59,800 --> 00:08:01,620
Who was sleeping with the producer?
70
00:08:02,940 --> 00:08:03,990
Yes.
71
00:08:04,180 --> 00:08:05,500
How can you be so accurate?
72
00:08:08,740 --> 00:08:10,120
You think I'll get the part?
73
00:08:12,040 --> 00:08:13,940
Do you see Fish Monster in my future?
74
00:08:16,740 --> 00:08:17,790
Yeah.
75
00:08:18,400 --> 00:08:19,450
Thank you.
76
00:08:24,390 --> 00:08:25,440
Thank you.
77
00:08:25,441 --> 00:08:31,209
You know, it's not fair. You shouldn't
play with people like that.
78
00:08:31,210 --> 00:08:32,929
I wasn't playing with her.
79
00:08:34,909 --> 00:08:40,769
It's like I had this feeling come over
me, and I know that everything I told
80
00:08:40,770 --> 00:08:41,820
is going to come true.
81
00:08:43,090 --> 00:08:47,970
That was the weirdest thing. I've never
felt like that before.
82
00:08:48,330 --> 00:08:50,770
It is because you are one of the chosen.
83
00:08:52,181 --> 00:08:54,169
The chosen.
84
00:08:54,170 --> 00:08:57,170
Yes, the seers, the anointed ones.
85
00:08:58,230 --> 00:09:00,630
You must be the fortune teller.
86
00:09:00,870 --> 00:09:03,090
I am Wahote, the guide.
87
00:09:06,210 --> 00:09:12,949
You will see your own
88
00:09:12,950 --> 00:09:18,570
future through there, through the
vortex, if you have the courage.
89
00:09:19,790 --> 00:09:23,390
The courage is not easily found except
within the heart.
90
00:09:26,470 --> 00:09:29,510
We have courage. No, we don't have the
courage.
91
00:09:29,511 --> 00:09:31,909
Yes, we do have courage. No, we don't
have the courage.
92
00:09:31,910 --> 00:09:35,749
We have courage. We don't. It's my day
off. I'm not courageous. You're
93
00:09:35,750 --> 00:09:38,520
courageous on your day off. I'm not
saving anyone today.
94
00:10:04,731 --> 00:10:11,659
faith in the younger generation. Yeah,
right. Look, it's my day off. I don't
95
00:10:11,660 --> 00:10:13,900
want to spend it in a cave.
96
00:10:15,500 --> 00:10:17,740
Well, here's your sense of adventure.
97
00:10:18,180 --> 00:10:19,240
Ooh, spooky.
98
00:10:19,460 --> 00:10:20,510
Yeah, right.
99
00:10:20,760 --> 00:10:22,810
Well, now what do you charge us for
this?
100
00:10:22,940 --> 00:10:24,520
Probably charge us to get out.
101
00:10:26,280 --> 00:10:28,420
Sit down.
102
00:10:28,640 --> 00:10:29,690
All right.
103
00:10:41,200 --> 00:10:43,160
Come, see your future.
104
00:10:44,180 --> 00:10:51,080
I saw the future yesterday and I... You
want to see the future?
105
00:10:51,220 --> 00:10:52,270
Yes, come on.
106
00:11:20,360 --> 00:11:22,780
Is it me, or do you see that?
107
00:11:23,500 --> 00:11:26,000
Mitch! Where are you?
108
00:11:27,140 --> 00:11:29,020
No, I... Yeah.
109
00:11:29,600 --> 00:11:30,900
I see it.
110
00:11:32,280 --> 00:11:35,540
It's incredible. It looks like...
111
00:11:49,900 --> 00:11:52,780
She or... I'm in trouble.
112
00:12:08,110 --> 00:12:09,850
to abandon anybody, much less you.
113
00:12:09,851 --> 00:12:12,669
You didn't abandon me. The whole thing
is manipulation.
114
00:12:12,670 --> 00:12:15,469
You go in there, you give the guy 20
bucks, he shows you a video where you're
115
00:12:15,470 --> 00:12:18,269
going to die. Why? So you spend another
20 bucks to make sure you don't die. The
116
00:12:18,270 --> 00:12:21,069
people out there are going to believe
that type of thing. Okay, okay.
117
00:12:21,070 --> 00:12:21,649
Okay, what?
118
00:12:21,650 --> 00:12:25,229
Well, it was a scam, and you said that,
all right? Yeah, right, right. But I
119
00:12:25,230 --> 00:12:27,849
still would like to know how he did it.
I mean, you know, he used one of those
120
00:12:27,850 --> 00:12:31,809
little wacky videotape things like they
use in the movies. And Sylvester
121
00:12:31,810 --> 00:12:33,730
Stallone is hanging from the mountain.
122
00:12:33,731 --> 00:12:34,609
Yeah, that's fine.
123
00:12:34,610 --> 00:12:37,490
Fine is fine, but they start talking
about death.
124
00:12:37,491 --> 00:12:39,329
It's a whole different ballgame. Okay.
125
00:12:39,330 --> 00:12:43,629
Okay. It was a dirty, dirty trick and a
scam, and I'm sorry I made you go in
126
00:12:43,630 --> 00:12:47,309
there. This is L .A., Mitch. You know
people. Anybody will do anything in this
127
00:12:47,310 --> 00:12:50,680
town for a buck. Doesn't make it right.
No, no, no. Okay, that's better.
128
00:12:52,490 --> 00:12:53,990
What? And they were farming?
129
00:12:55,130 --> 00:12:56,390
And what about this dirt?
130
00:12:57,090 --> 00:12:59,260
You see what I... Do you have a name of
your guy?
131
00:12:59,590 --> 00:13:01,030
Do you have a name of the ship?
132
00:13:01,170 --> 00:13:02,220
God.
133
00:13:02,910 --> 00:13:04,010
Okay, okay. Yeah.
134
00:13:04,470 --> 00:13:05,520
All right, fine. Bye.
135
00:13:05,521 --> 00:13:09,389
Wonderful. My only day off, I get a call
from Teague. Yeah, all the way from
136
00:13:09,390 --> 00:13:10,309
South America.
137
00:13:10,310 --> 00:13:11,360
South America?
138
00:13:11,361 --> 00:13:13,929
20 -minute cell phone call from South
America? Just a guess.
139
00:13:13,930 --> 00:13:15,980
Do you have any idea how much that
costs?
140
00:13:16,230 --> 00:13:17,670
Oh, this cannot be happening.
141
00:13:17,730 --> 00:13:18,790
No, I have no idea.
142
00:13:18,791 --> 00:13:21,729
Apparently, this is important. He wants
us to go to San Pedro and meet one of
143
00:13:21,730 --> 00:13:22,469
his guys.
144
00:13:22,470 --> 00:13:25,660
Today? Yeah. No way. I'm not going to
San Pedro. It's my only day off.
145
00:13:25,990 --> 00:13:28,230
Matt, you can have the day off tomorrow.
146
00:13:31,541 --> 00:13:37,869
Isn't that weird that that fortune
teller lady said that I was going to be
147
00:13:37,870 --> 00:13:41,360
ship soon, and now Teague has called us
and wants us to go get on a ship?
148
00:13:41,610 --> 00:13:44,410
If you're going on a cruise, take me
with you, please.
149
00:14:09,200 --> 00:14:10,520
You okay? Did you see that?
150
00:14:12,120 --> 00:14:13,860
Just missed me. No, uh -uh.
151
00:14:14,340 --> 00:14:15,600
You went right through it.
152
00:14:16,480 --> 00:14:17,740
Like it wasn't even there.
153
00:14:18,071 --> 00:14:19,999
That's impossible.
154
00:14:20,000 --> 00:14:21,050
What is going on?
155
00:14:21,500 --> 00:14:22,550
I don't know.
156
00:14:22,840 --> 00:14:24,060
You have seen the future.
157
00:14:24,860 --> 00:14:26,680
Yeah. What does that mean?
158
00:14:27,220 --> 00:14:28,600
You have entered the vortex.
159
00:14:30,200 --> 00:14:31,700
And you've become your future.
160
00:14:39,630 --> 00:14:40,890
What the hell is going on?
161
00:14:41,050 --> 00:14:42,100
I don't understand.
162
00:14:42,101 --> 00:14:43,769
Those people look exactly like us.
163
00:14:43,770 --> 00:14:46,180
It is because they are in the world of
the living.
164
00:14:46,410 --> 00:14:47,990
Oh, and we're not.
165
00:14:49,310 --> 00:14:50,360
Okay, look.
166
00:14:50,790 --> 00:14:54,529
Whatever trance we're in, why don't you
just wake us up, take us back to the
167
00:14:54,530 --> 00:14:58,690
Flim Flam studio, and we'll pay you 20
bucks and we'll be on our way, okay?
168
00:15:00,090 --> 00:15:03,490
When you enter the vortex, you take on
the form of the ghost spirit.
169
00:15:04,570 --> 00:15:07,310
Right. So now we're ghosts.
170
00:15:19,510 --> 00:15:21,850
Wait a minute.
171
00:15:56,560 --> 00:16:00,170
I'm going to get my coat. Teague, is
this something about a refrigerated
172
00:16:06,280 --> 00:16:07,330
Where is this guy?
173
00:16:08,700 --> 00:16:11,020
There's supposed to be a guard here.
174
00:16:12,400 --> 00:16:13,450
Weird.
175
00:16:13,640 --> 00:16:15,260
Why wouldn't Teague's guy wait?
176
00:16:15,780 --> 00:16:16,830
Come on.
177
00:16:21,820 --> 00:16:24,650
Come on, look, there's nobody here.
Let's get out of here.
178
00:16:24,651 --> 00:16:27,869
Well, I think it's safe to assume that
he's probably going inside.
179
00:16:27,870 --> 00:16:31,289
That's what I don't like about Teague.
Things never really seem to be the way
180
00:16:31,290 --> 00:16:32,340
they are.
181
00:16:32,341 --> 00:16:35,169
That's not just Teague. That's
everything. Oh, come on. Look at the
182
00:16:35,170 --> 00:16:37,729
ship. We could search all day and never
find these people. Come on. Let's go
183
00:16:37,730 --> 00:16:39,650
back to the beach and have a cappuccino.
184
00:16:40,470 --> 00:16:42,670
Well, Mitch, we're working today.
185
00:16:43,830 --> 00:16:45,630
No. It's my day off.
186
00:16:45,631 --> 00:16:49,289
It's not your day off. We're working.
Okay, we're working now. We go aboard
187
00:16:49,290 --> 00:16:52,250
like, say, 15 minutes. We don't find
Teague. No guard.
188
00:16:52,930 --> 00:16:53,980
We go to the beach.
189
00:16:54,410 --> 00:16:56,070
30 minutes, you got a deal. 20.
190
00:16:56,770 --> 00:16:58,550
22 and a half. Deal. Thank you.
191
00:16:59,290 --> 00:17:04,950
So T called and said that this ship
arrived from the Amazon on Thursday,
192
00:17:05,190 --> 00:17:09,649
Right. And went down there to do some
experimenting on the soil to try and
193
00:17:09,650 --> 00:17:14,349
it fertile to introduce farming into
the... Rainforest.
194
00:17:14,569 --> 00:17:18,289
Rainforest, right. And they brought back
more crates of dirt for further
195
00:17:18,290 --> 00:17:19,910
research. So what's the problem?
196
00:17:19,911 --> 00:17:23,629
Well, one of the crew members died while
I was pulling into harbor.
197
00:17:23,630 --> 00:17:25,130
Didn't they examine the body?
198
00:17:25,310 --> 00:17:29,390
They couldn't. It's missing. I am still
missing the point as to why we are here.
199
00:17:29,450 --> 00:17:30,500
Why are we here?
200
00:17:30,670 --> 00:17:34,629
Because in the two days that this ship
has been quarantined here, a homeless
201
00:17:34,630 --> 00:17:37,040
vagrant wandered on board and he was
found dead.
202
00:17:37,070 --> 00:17:38,120
How did he die?
203
00:17:38,850 --> 00:17:40,110
You're going to love this.
204
00:17:40,530 --> 00:17:44,529
Something attached itself to him,
drained him of all life, and then
205
00:17:44,530 --> 00:17:48,080
him in some acid -like substance that
they supposedly can't identify.
206
00:17:48,970 --> 00:17:50,020
Ew.
207
00:17:51,920 --> 00:17:57,259
He also said his body had trace elements
of the same unprocessed mineral earth
208
00:17:57,260 --> 00:18:01,099
that they have in the cargo hold One
209
00:18:01,100 --> 00:18:07,539
cargo hold after you
210
00:18:07,540 --> 00:18:13,920
22 minutes I think we should give it 30
211
00:18:30,280 --> 00:18:31,330
You tricked us.
212
00:18:31,880 --> 00:18:35,010
The crystal ball and the tarot cards had
nothing to do with you.
213
00:18:35,160 --> 00:18:38,110
I was dealing in your language because
you don't know mine.
214
00:18:38,860 --> 00:18:40,240
Icons you are familiar with.
215
00:18:40,760 --> 00:18:42,440
You wouldn't understand ours.
216
00:18:43,120 --> 00:18:44,170
Who are you?
217
00:18:44,400 --> 00:18:45,450
A spirit.
218
00:18:45,900 --> 00:18:46,950
Such as yourself.
219
00:18:47,220 --> 00:18:49,570
Okay, well, I don't want to be a spirit
anymore.
220
00:18:49,780 --> 00:18:54,159
I wish I was back with my body or them
or me. She's trying to tell you that we
221
00:18:54,160 --> 00:18:56,330
would like to be back in our bodies,
please.
222
00:18:57,720 --> 00:18:58,770
So wish.
223
00:19:00,810 --> 00:19:04,989
What, we just wish where we want to go?
No, no, no, we don't do that. That makes
224
00:19:04,990 --> 00:19:06,250
us as crazy as them, okay?
225
00:19:06,251 --> 00:19:08,949
Well, look at everything else that's
gone on here. I mean, what's it going to
226
00:19:08,950 --> 00:19:11,989
hurt? It's going to hurt because it's
going to validate everything and you're
227
00:19:11,990 --> 00:19:18,289
going to wish yourself there and all of
a sudden... You see, that's what I love
228
00:19:18,290 --> 00:19:19,890
about her. She always lives.
229
00:20:11,260 --> 00:20:14,920
I don't know. Maybe it was acid or
something.
230
00:20:16,800 --> 00:20:17,850
Where are we?
231
00:20:19,180 --> 00:20:20,230
I don't know.
232
00:20:20,620 --> 00:20:22,320
In a ship, I guess.
233
00:20:23,000 --> 00:20:24,140
On a cruise ship.
234
00:20:44,360 --> 00:20:47,220
I'm glad they work. It's dark enough in
here.
235
00:20:50,400 --> 00:20:54,159
Well, like Teague said, on a trace of
anyone or anything, let's go have a
236
00:20:54,160 --> 00:20:55,210
cappuccino.
237
00:20:57,360 --> 00:20:58,410
Impossible.
238
00:20:59,000 --> 00:21:03,360
I'm still not exactly sure what we're
supposed to be looking for.
239
00:21:03,361 --> 00:21:06,759
Well, the only record anybody knows
about is a radio call from one of
240
00:21:06,760 --> 00:21:10,099
agents in South America, alerting his
people that the ship was coming. The
241
00:21:10,100 --> 00:21:11,359
problem was the call was interrupted.
242
00:21:11,360 --> 00:21:13,679
Anybody identify the cause of that
interruption?
243
00:21:13,680 --> 00:21:17,019
No. After four days, a team was sent in
to check it out, and the body of the
244
00:21:17,020 --> 00:21:20,220
agent was found encased in some strange
kind of cocoon.
245
00:21:23,520 --> 00:21:24,570
What was that?
246
00:21:38,920 --> 00:21:40,520
They're in trouble. No kidding.
247
00:21:40,960 --> 00:21:45,000
No, I'm getting that psychic feeling all
over again. Don't start that.
248
00:21:46,120 --> 00:21:47,940
I'm not kidding. I mean it.
249
00:21:48,620 --> 00:21:52,959
Whatever killed that guard is going to
kill them. And if it killed them, it
250
00:21:52,960 --> 00:21:54,010
killed us.
251
00:21:54,500 --> 00:21:57,570
And somehow I'm supposed to understand
how that makes sense.
252
00:21:59,160 --> 00:22:01,460
We're for the future, right? I don't
know. Yes.
253
00:22:01,700 --> 00:22:04,220
Okay, yes. I'll play along. Go. Listen
to me.
254
00:22:04,740 --> 00:22:06,060
Then they are our past.
255
00:22:06,700 --> 00:22:08,580
If they die, they have no future.
256
00:22:09,000 --> 00:22:10,050
We can't exist.
257
00:22:10,051 --> 00:22:14,619
I still don't understand what the hell
you're talking about, but yes, let's
258
00:22:14,620 --> 00:22:15,739
follow you, your psyche.
259
00:22:15,740 --> 00:22:17,280
Which way? Which way? Tell me.
260
00:22:18,440 --> 00:22:19,490
I don't know.
261
00:22:24,580 --> 00:22:25,630
This way.
262
00:22:30,740 --> 00:22:32,880
I don't see anything.
263
00:22:33,380 --> 00:22:35,850
There's no trace of anybody even being
down here.
264
00:22:37,570 --> 00:22:39,550
Teague's man's got to be here somewhere.
265
00:22:40,490 --> 00:22:41,540
Okay.
266
00:22:42,310 --> 00:22:43,590
Here's some more dirt.
267
00:22:44,670 --> 00:22:46,310
Teague found on the dead bodies.
268
00:22:48,390 --> 00:22:49,440
Oh, look at this.
269
00:22:53,250 --> 00:22:58,390
Looks like some kind of acid slime. Look
at the way it's burned into the grate.
270
00:23:02,410 --> 00:23:03,460
What was that?
271
00:23:07,340 --> 00:23:09,260
Which anything could be hiding in here.
272
00:23:09,960 --> 00:23:11,880
Yeah, I realize that.
273
00:23:43,280 --> 00:23:44,940
Oh, my God, what the hell is that?
274
00:23:55,960 --> 00:23:58,300
I thought whatever killed the guard,
huh?
275
00:24:08,780 --> 00:24:10,220
Look out, he's behind you!
276
00:24:10,440 --> 00:24:11,490
He can't hear us.
277
00:24:29,260 --> 00:24:35,739
what do we do now
278
00:24:35,740 --> 00:24:38,740
i'm back to square one
279
00:24:45,740 --> 00:24:48,660
We got a serious, I mean, a critical
problem here.
280
00:24:49,420 --> 00:24:50,470
So I have seen.
281
00:24:50,900 --> 00:24:51,950
So you know about it.
282
00:24:53,160 --> 00:24:55,570
All that occurs within the vortex is
known to me.
283
00:24:57,080 --> 00:24:58,130
I am there.
284
00:24:58,660 --> 00:25:00,400
Your courage must guide you.
285
00:25:01,060 --> 00:25:03,500
You must learn to trust, to believe.
286
00:25:05,800 --> 00:25:07,000
Believe in what?
287
00:25:08,320 --> 00:25:09,370
In yourselves.
288
00:26:02,610 --> 00:26:03,970
What do we do now?
289
00:26:06,030 --> 00:26:10,150
Like the Indians said, trust us.
290
00:26:11,630 --> 00:26:12,750
You mean trust them.
291
00:26:14,590 --> 00:26:16,450
Right now, it's the only choice we got.
292
00:28:32,880 --> 00:28:34,080
I don't know.
293
00:28:38,860 --> 00:28:40,740
What dirt are you talking about?
294
00:28:43,500 --> 00:28:45,780
Damn it. I can't touch anything.
295
00:28:56,680 --> 00:28:57,840
Must have grown.
296
00:28:58,920 --> 00:29:00,320
From the Amazon, right?
297
00:29:02,430 --> 00:29:03,480
Tropical.
298
00:29:03,930 --> 00:29:05,790
No wonder this thing is angry.
299
00:29:10,350 --> 00:29:12,030
Not angry, surviving.
300
00:29:13,870 --> 00:29:15,470
My people have a saying.
301
00:29:15,870 --> 00:29:18,490
In order to survive, some must die.
302
00:29:19,070 --> 00:29:20,930
Your future is almost present.
303
00:29:26,650 --> 00:29:29,770
What do you think that means? I haven't
a clue.
304
00:29:31,630 --> 00:29:34,460
But I think we're going to find out
sooner than later, La.
305
00:29:35,010 --> 00:29:37,540
Let's go find out where that thing was
going, huh?
306
00:29:46,650 --> 00:29:47,700
Okay.
307
00:29:47,710 --> 00:29:49,510
How are we going to get off this ship?
308
00:29:50,010 --> 00:29:54,250
Unfortunately, same way we came in,
through the cargo hold.
309
00:29:56,410 --> 00:29:59,660
We've got to figure out what this thing
is. Yeah, I know. And stop it.
310
00:30:00,320 --> 00:30:01,370
What's that?
311
00:30:03,040 --> 00:30:06,980
Looks like a seed of some kind.
312
00:30:08,320 --> 00:30:12,420
Wheat and barley and sugar beets, I
think.
313
00:30:12,421 --> 00:30:16,359
Wheat and barley don't come from the
rainforest.
314
00:30:16,360 --> 00:30:17,379
I'll check down here.
315
00:30:17,380 --> 00:30:21,280
Yeah, I know. So that means somebody was
trying to introduce them.
316
00:30:22,000 --> 00:30:23,860
Wait a minute, here's something else.
317
00:30:26,920 --> 00:30:29,270
Silicone crystals, but how is that
possible?
318
00:30:30,670 --> 00:30:32,150
Uh, silicone comes from heat.
319
00:30:32,450 --> 00:30:35,520
Yeah, but the only heat strong enough to
do that is radiation.
320
00:30:35,890 --> 00:30:37,030
Radiation? Yeah.
321
00:30:39,010 --> 00:30:41,170
Okay, go with me on this.
322
00:30:41,171 --> 00:30:45,629
Say I want to grow something in an area
that won't cultivate because of the
323
00:30:45,630 --> 00:30:46,680
soil. What do I do?
324
00:30:46,950 --> 00:30:49,430
You, um, change the soil.
325
00:30:50,070 --> 00:30:54,689
Right. Well, say in changing the soil, I
don't check out everything that lives
326
00:30:54,690 --> 00:30:57,390
in the soil before I irradiate it.
327
00:30:58,440 --> 00:31:03,659
then you could mutate something you
didn't count on. What are you saying?
328
00:31:03,660 --> 00:31:05,400
were fighting some sort of insect?
329
00:31:05,800 --> 00:31:08,900
Something that mutated from radiation?
330
00:31:09,780 --> 00:31:11,340
That's exactly what I'm saying.
331
00:31:11,520 --> 00:31:16,059
That thing looked like a giant slug. And
slugs feed on anything within their
332
00:31:16,060 --> 00:31:17,110
domain.
333
00:31:17,120 --> 00:31:20,160
Well, that would explain the missing
crew member.
334
00:31:21,120 --> 00:31:25,820
Yeah. I think that thing's become part
of him.
335
00:31:46,810 --> 00:31:47,860
Where is it?
336
00:32:04,330 --> 00:32:05,380
Good God.
337
00:32:07,910 --> 00:32:09,230
How do we get off this ship?
338
00:32:09,430 --> 00:32:10,480
I don't know.
339
00:32:10,750 --> 00:32:14,590
This thing's been on this ship for a lot
longer than we have.
340
00:32:37,040 --> 00:32:38,090
I got an idea.
341
00:32:38,380 --> 00:32:41,990
There's an electrical conduit down there
with a gas junction next to it.
342
00:32:41,991 --> 00:32:44,079
I'm going to rig this thing to blow it
up.
343
00:32:44,080 --> 00:32:45,339
We'll get the hell out of here.
344
00:32:45,340 --> 00:32:46,720
I'm going with you. No, no, no.
345
00:32:47,020 --> 00:32:48,070
You stay here.
346
00:32:48,940 --> 00:32:50,580
I got to come back up to get out.
347
00:32:51,000 --> 00:32:52,560
You stay on the site, all right?
348
00:32:53,860 --> 00:32:54,910
I'll be right back.
349
00:32:55,340 --> 00:32:56,390
Hurry.
350
00:32:57,940 --> 00:32:58,990
Let's hurry, okay?
351
00:34:36,850 --> 00:34:37,929
Whatever you are.
352
00:35:21,000 --> 00:35:23,230
I certainly get used to her not feeling
that.
353
00:35:30,320 --> 00:35:31,580
What's she running from?
354
00:35:31,920 --> 00:35:34,480
I don't know. Maybe the creature. It got
you.
355
00:35:34,940 --> 00:35:39,279
I mean, the other you. Yeah, yeah, yeah.
Okay, look. You stay with her if I'm
356
00:35:39,280 --> 00:35:41,570
going to die. I want to be there when it
happens.
357
00:36:34,350 --> 00:36:38,449
There is nothing which can be done. Your
paths are crossing soon, but until that
358
00:36:38,450 --> 00:36:41,670
happens, they are alone in their time
and you in yours.
359
00:36:41,950 --> 00:36:43,330
But if she dies, I die.
360
00:36:43,331 --> 00:36:46,909
And it's the same with Mitch, and it's
not fair if we can save them. Your
361
00:36:46,910 --> 00:36:50,530
knowledge is of your time. It cannot be
used to benefit them.
362
00:36:51,310 --> 00:36:53,960
Knowing the future is not the blessing
it is thought.
363
00:36:54,690 --> 00:36:55,740
Watch this.
364
00:36:57,330 --> 00:36:59,410
You can see me.
365
00:36:59,411 --> 00:37:03,969
I don't have any time to explain this to
you. I am your future, and you are in
366
00:37:03,970 --> 00:37:05,250
grave, grave danger.
367
00:37:05,950 --> 00:37:07,510
You have got to get off this ship.
368
00:37:07,690 --> 00:37:09,550
It's just fine. Just get off the ship.
369
00:37:11,050 --> 00:37:12,100
He's coming. Go now!
370
00:37:13,250 --> 00:37:14,300
Come on.
371
00:38:07,340 --> 00:38:08,390
Yes, sir.
372
00:38:08,600 --> 00:38:09,720
Bring the gas bomb.
373
00:38:13,451 --> 00:38:20,959
He's trying to blow up the entire ship,
but it's not going to work. Seems to be
374
00:38:20,960 --> 00:38:22,010
caught here.
375
00:38:27,940 --> 00:38:31,560
We'll fix it. I can't. I can't. I mean,
we're spirits, remember?
376
00:38:31,880 --> 00:38:33,600
No, no. We're becoming physical.
377
00:38:33,880 --> 00:38:34,930
She saw me.
378
00:38:35,190 --> 00:38:36,850
And that thing knows we're here.
379
00:38:40,050 --> 00:38:44,250
Listen to me. I know what the Indian
woman meant.
380
00:38:44,610 --> 00:38:47,530
Why some of us have to die in order for
others to live.
381
00:38:49,870 --> 00:38:50,920
It's us.
382
00:38:52,550 --> 00:38:53,600
You taught me.
383
00:40:05,860 --> 00:40:07,360
Which I saw myself in the car go.
384
00:40:07,760 --> 00:40:11,859
No, you didn't. You were scared. You
probably saw your past life flash in
385
00:40:11,860 --> 00:40:16,659
of your eyes. No, no, no. It was my
future. It was the same future that I
386
00:40:16,660 --> 00:40:17,299
the vortex.
387
00:40:17,300 --> 00:40:21,759
It was the future me running from the
creature. And it was the present you
388
00:40:21,760 --> 00:40:25,120
running from the explosion. And you
didn't abandon me. You saved me.
389
00:40:25,580 --> 00:40:28,530
As a matter of fact, the future us died
so that we could live.
390
00:40:29,000 --> 00:40:32,580
And I bet you were dying to explain all
this to me.
391
00:40:32,581 --> 00:40:36,399
Okay, so now since you're reading my
mind, then why don't we just take you
392
00:40:36,400 --> 00:40:39,719
to the fortune teller? No, I'm never
going in there again. I don't care about
393
00:40:39,720 --> 00:40:43,800
his future or mine or anyone else's,
okay? Oh, good God!
394
00:40:44,200 --> 00:40:51,019
This is my day off, okay? I just want a
cappuccino. And I don't want to see
395
00:40:51,020 --> 00:40:54,220
any Indians named Wahote or Tahoe.
396
00:40:54,270 --> 00:40:58,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.