Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,980 --> 00:01:29,030
Annie?
2
00:02:09,900 --> 00:02:12,130
protect you much longer. Can't you see
that?
3
00:02:27,360 --> 00:02:28,410
Hey.
4
00:02:38,410 --> 00:02:40,570
This is Ryan. Ryan Stelia. Hi, Ryan.
5
00:02:40,810 --> 00:02:41,860
Thank you for coming.
6
00:02:42,150 --> 00:02:43,200
What's going on?
7
00:02:44,170 --> 00:02:45,550
I need to show you something.
8
00:02:47,471 --> 00:02:50,349
How do you know these people?
9
00:02:50,350 --> 00:02:52,460
I rescued her daughter a couple years
ago.
10
00:02:52,461 --> 00:02:55,129
You keep in touch with the people you
rescue?
11
00:02:55,130 --> 00:02:56,180
Yeah, sometimes.
12
00:02:56,181 --> 00:02:57,589
You'll like it.
13
00:02:57,590 --> 00:02:58,640
She's a good kid.
14
00:03:05,739 --> 00:03:08,029
Normally, I wouldn't have gone into her
room.
15
00:03:09,160 --> 00:03:11,760
I heard voices. At least, I think they
were voices.
16
00:03:12,440 --> 00:03:14,440
I got scared and I opened the door.
17
00:03:15,080 --> 00:03:18,330
I know it sounds crazy, but there was a
face coming out of the wall.
18
00:03:20,400 --> 00:03:22,220
Ben, you haven't been inside since.
19
00:03:22,940 --> 00:03:23,990
Are you kidding?
20
00:03:24,880 --> 00:03:25,930
What about Annie?
21
00:03:26,080 --> 00:03:29,990
We haven't talked, but she went into her
room and she left shortly afterwards.
22
00:03:31,360 --> 00:03:32,920
I didn't hear anything, though.
23
00:03:34,730 --> 00:03:35,780
Let's take a look.
24
00:03:53,990 --> 00:04:00,750
This wasn't the way it was at all.
25
00:04:01,870 --> 00:04:05,300
Celia... Is this the wall you saw the
face protruding from?
26
00:04:27,100 --> 00:04:31,500
I know you saw something, but everything
looks all right now.
27
00:04:53,740 --> 00:04:57,419
Dried blood I
28
00:04:57,420 --> 00:05:02,839
Don't think it's human
29
00:05:02,840 --> 00:05:09,400
What's she into I don't know voodoo
30
00:06:27,100 --> 00:06:29,100
Nights will never be the same.
31
00:06:43,200 --> 00:06:45,700
Blood. The voodoo.
32
00:06:46,360 --> 00:06:49,220
My God, what has she gotten herself
into?
33
00:06:51,840 --> 00:06:54,220
How do you explain the faces I saw?
34
00:06:55,200 --> 00:06:56,250
I can't.
35
00:06:57,950 --> 00:07:00,120
Celia, when did all of this start with
her?
36
00:07:00,770 --> 00:07:02,030
When Jack passed away.
37
00:07:02,770 --> 00:07:03,820
They were very close.
38
00:07:05,830 --> 00:07:06,880
Mitch, I'm scared.
39
00:07:06,881 --> 00:07:10,349
She doesn't come home at night, and when
she does, it's late, and she smells
40
00:07:10,350 --> 00:07:13,170
like... death.
41
00:07:13,171 --> 00:07:19,929
All right, if you want, I'll have a talk
with her. No, no, she would figure that
42
00:07:19,930 --> 00:07:20,729
I sent you.
43
00:07:20,730 --> 00:07:23,489
I don't want to do anything to put any
more strain on our relationship. I
44
00:07:23,490 --> 00:07:25,930
just... I need to know what she's into,
Mitch.
45
00:07:28,430 --> 00:07:29,870
We'll see what we can find out.
46
00:07:30,370 --> 00:07:31,420
Thank you.
47
00:07:32,210 --> 00:07:34,010
All right, so this is where she works.
48
00:07:34,070 --> 00:07:35,510
What do we do now? We wait.
49
00:07:37,630 --> 00:07:40,520
Is this what I wanted to be doing on a
Saturday afternoon?
50
00:07:43,150 --> 00:07:44,530
We could pretend it's a date.
51
00:07:47,810 --> 00:07:48,860
Which one?
52
00:07:49,670 --> 00:07:50,720
Like it matters.
53
00:07:50,870 --> 00:07:54,729
Sure it does. I mean, there's certain
things you don't do on the first date
54
00:07:54,730 --> 00:07:57,330
you do on maybe the fifth.
55
00:07:57,331 --> 00:08:00,569
Well, then let's pretend it's our first.
56
00:08:00,570 --> 00:08:04,150
How about the 10th?
57
00:08:06,070 --> 00:08:07,120
What are you doing?
58
00:08:10,190 --> 00:08:12,190
There she is. There's Amy. Here we go.
59
00:08:13,750 --> 00:08:15,130
Let's see where she's going.
60
00:08:16,050 --> 00:08:17,230
How much for a day?
61
00:08:17,990 --> 00:08:19,040
Too early.
62
00:09:34,890 --> 00:09:37,360
Not exactly the place a girl would hang
out alone.
63
00:10:07,240 --> 00:10:08,290
We lost them.
64
00:10:44,490 --> 00:10:45,990
Must be one of those rave clubs.
65
00:11:17,199 --> 00:11:18,520
It's a video ritual.
66
00:11:18,760 --> 00:11:20,280
I know. I know.
67
00:11:26,900 --> 00:11:27,950
There's Manny.
68
00:11:30,100 --> 00:11:31,150
That's your wife.
69
00:11:46,831 --> 00:11:48,919
Like hell.
70
00:11:48,920 --> 00:11:49,970
That's enough.
71
00:11:53,660 --> 00:11:55,220
What are you doing here?
72
00:11:55,480 --> 00:11:58,800
I thought I was protecting you. Who are
you?
73
00:11:59,480 --> 00:12:00,860
He's just a friend.
74
00:12:02,060 --> 00:12:03,110
Really?
75
00:12:06,580 --> 00:12:08,500
You come into my church.
76
00:12:09,320 --> 00:12:10,370
My space.
77
00:12:11,380 --> 00:12:13,180
You interrupt my ceremony.
78
00:12:16,260 --> 00:12:17,310
What?
79
00:12:17,710 --> 00:12:19,970
Do you do that makes you so brave?
80
00:12:22,590 --> 00:12:23,710
I'm a lifeguard.
81
00:12:25,370 --> 00:12:26,420
Lifeguard.
82
00:12:28,490 --> 00:12:30,790
And you?
83
00:12:32,670 --> 00:12:33,720
Me?
84
00:12:34,650 --> 00:12:36,630
I'm just with him.
85
00:12:38,050 --> 00:12:39,710
You have a wonderful life.
86
00:12:40,470 --> 00:12:43,930
Okay. Can we get out of here, please,
before this gets out of hand?
87
00:12:44,710 --> 00:12:45,760
Who are you?
88
00:12:45,890 --> 00:12:46,940
Great.
89
00:12:47,180 --> 00:12:48,230
I'm a priest.
90
00:12:48,920 --> 00:12:49,970
Really?
91
00:12:50,880 --> 00:12:52,240
What kind of priest?
92
00:12:52,760 --> 00:12:56,240
The history of my religion goes back a
thousand years.
93
00:12:57,280 --> 00:12:58,330
Africa.
94
00:12:59,480 --> 00:13:03,360
Everything. It all comes from Africa.
95
00:13:04,800 --> 00:13:08,160
Well, that's, uh... That's very
interesting.
96
00:13:08,720 --> 00:13:10,040
Can I talk to you outside?
97
00:13:10,460 --> 00:13:12,990
Can we please just do this later? No,
no, it's okay.
98
00:13:13,980 --> 00:13:15,740
Your friends won't mind, will you?
99
00:13:18,780 --> 00:13:20,540
Now, why don't you go do that, sir?
100
00:13:21,540 --> 00:13:22,590
Come on, come on.
101
00:13:25,500 --> 00:13:26,550
Hi.
102
00:13:29,440 --> 00:13:30,490
Mignon,
103
00:13:30,620 --> 00:13:32,240
is there a time you have to leave?
104
00:13:32,400 --> 00:13:33,450
Excuse me.
105
00:13:40,120 --> 00:13:42,770
I'm not going. You shouldn't even be
here. Listen to me.
106
00:13:42,771 --> 00:13:46,529
We've got a lot of people concerned
about you. Look, Mitch, I'm sure my
107
00:13:46,530 --> 00:13:49,409
told you a whole bunch of crazy stories,
but they're not true. Your mother is
108
00:13:49,410 --> 00:13:52,960
scared, and from what I saw in there,
she's got good reason. Hey, it's my
109
00:13:53,050 --> 00:13:54,100
It is your life.
110
00:13:54,101 --> 00:13:57,489
We're just worried about what you're
really getting into.
111
00:13:57,490 --> 00:14:00,369
It's not what you think, and it's not
what anybody thinks, so just leave me
112
00:14:00,370 --> 00:14:01,420
alone. Annie.
113
00:14:02,830 --> 00:14:09,829
Heck of a
114
00:14:09,830 --> 00:14:11,030
date we're having, huh?
115
00:14:18,980 --> 00:14:20,030
Thank you.
116
00:14:21,140 --> 00:14:22,190
Thank you.
117
00:14:29,960 --> 00:14:31,010
I'm sorry.
118
00:14:35,600 --> 00:14:38,280
Celia, I'm sorry. We just don't know
what else to do.
119
00:14:38,960 --> 00:14:41,960
It's just so hard to help someone who
doesn't want our help.
120
00:14:42,840 --> 00:14:45,880
Maybe if you tried to sit her down and
talk us out.
121
00:14:46,520 --> 00:14:48,580
Thanks. I'll try to do that.
122
00:14:52,000 --> 00:14:54,710
Promise me you'll call me if something
else happens?
123
00:14:54,711 --> 00:14:55,599
I will.
124
00:14:55,600 --> 00:14:57,680
Okay. You hang in there.
125
00:15:00,840 --> 00:15:01,890
Hey.
126
00:15:02,180 --> 00:15:03,230
Bye.
127
00:15:22,300 --> 00:15:23,700
Shango!
128
00:15:26,020 --> 00:15:27,420
Shango!
129
00:15:32,740 --> 00:15:34,560
Volante la nuit!
130
00:15:51,280 --> 00:15:52,580
Want to play in my world?
131
00:15:53,700 --> 00:15:55,520
Let us play in yours.
132
00:16:01,571 --> 00:16:03,359
Hey,
133
00:16:03,360 --> 00:16:12,640
Mitch.
134
00:16:13,660 --> 00:16:14,710
Mitch?
135
00:16:15,760 --> 00:16:16,810
Mitch?
136
00:16:18,520 --> 00:16:19,570
Morning.
137
00:16:20,780 --> 00:16:22,520
Are you okay? You don't look so good.
138
00:16:22,521 --> 00:16:25,159
You want me to get someone to take your
lunch?
139
00:16:25,160 --> 00:16:26,360
No. No.
140
00:16:26,720 --> 00:16:27,770
Fine.
141
00:16:28,560 --> 00:16:29,940
Let me sleep well last night.
142
00:18:27,170 --> 00:18:29,730
Why are Mitch's photos closed?
143
00:19:06,659 --> 00:19:09,700
In the water. In the water. Vince,
there's no water.
144
00:19:33,870 --> 00:19:35,130
So what do you think it is?
145
00:19:35,630 --> 00:19:36,680
Oh, I don't know.
146
00:19:36,850 --> 00:19:37,900
Virus or something.
147
00:19:38,370 --> 00:19:39,510
I feel fine now.
148
00:19:39,930 --> 00:19:41,590
Take the day off. Go change.
149
00:20:21,731 --> 00:20:27,899
You know, I don't think a couple of
aspirin are going to help you out.
150
00:20:27,900 --> 00:20:30,550
There's a lot more going on here than we
want to admit.
151
00:20:30,640 --> 00:20:33,770
You don't think voodoo man has something
to do with it, do you?
152
00:20:34,600 --> 00:20:37,620
Come on, Mitch. We interrupt a voodoo
ceremony last night.
153
00:20:37,621 --> 00:20:41,079
You come to work hallucinating. There's
chicken bones and blood at the base of
154
00:20:41,080 --> 00:20:42,130
your tower.
155
00:20:42,600 --> 00:20:44,420
Yeah, I think we need to go talk to T.
156
00:20:46,480 --> 00:20:48,180
I get a better idea. Come on.
157
00:20:54,520 --> 00:20:55,570
You've been tagged.
158
00:20:57,700 --> 00:20:59,040
But I'm okay now.
159
00:20:59,041 --> 00:21:02,679
Well, that's because the further you get
away from the tag site, the power
160
00:21:02,680 --> 00:21:03,730
weakens.
161
00:21:04,120 --> 00:21:05,680
Who is Papa Doc?
162
00:21:06,020 --> 00:21:09,660
He's a Hong Kong priest from New
Orleans. He's not somebody you mess
163
00:21:09,900 --> 00:21:14,059
I didn't mess with him. Oh, yeah, you
did. You challenged him, Mitch. You
164
00:21:14,060 --> 00:21:16,410
into his church and interrupted his
ceremony.
165
00:21:16,980 --> 00:21:20,700
You two are dealing with something you
know absolutely nothing about.
166
00:21:20,701 --> 00:21:24,909
You can't intellectualize it, okay? It's
not written down somewhere.
167
00:21:24,910 --> 00:21:27,290
It's a way of life. It's a way of
thinking.
168
00:21:27,630 --> 00:21:29,130
It's magic.
169
00:21:30,270 --> 00:21:34,329
How could he tag me without me knowing
about it? How could he get his face to
170
00:21:34,330 --> 00:21:35,930
protrude from the girl's wall?
171
00:21:37,810 --> 00:21:39,570
It's a show of power.
172
00:21:40,310 --> 00:21:43,690
Understand something. His magic is just
that.
173
00:21:44,030 --> 00:21:46,410
Dark, evil, black.
174
00:21:46,890 --> 00:21:49,870
It's a manipulation of the underworld
into ours.
175
00:21:50,430 --> 00:21:55,929
He uses hexes and spells and curses. It
seeks to destroy anything that gets in
176
00:21:55,930 --> 00:21:56,980
its way.
177
00:21:57,890 --> 00:22:01,680
You know, Annie told her mom it was only
so long before she could protect her.
178
00:22:01,730 --> 00:22:03,470
Well, he wants them estranged.
179
00:22:03,471 --> 00:22:07,109
The girl still feels for her mother.
That's why she's trying to protect her,
180
00:22:07,110 --> 00:22:08,510
she's losing the battle.
181
00:22:08,830 --> 00:22:11,230
Papa Doc is transferring that love to
him.
182
00:22:11,231 --> 00:22:15,309
Most leaders work that way. Well, there
must be something we can do.
183
00:22:15,310 --> 00:22:16,360
Take my advice.
184
00:22:16,850 --> 00:22:19,410
Stay away from Papa Doc and his magic.
185
00:22:19,411 --> 00:22:21,179
Or you're going to get hurt.
186
00:22:21,180 --> 00:22:23,020
What about Annie? Leave her be.
187
00:22:24,060 --> 00:22:25,110
I'm sorry.
188
00:22:25,160 --> 00:22:26,420
Just leave her be.
189
00:22:27,060 --> 00:22:28,160
That's my best advice.
190
00:22:28,161 --> 00:22:31,119
I'm going to go talk to this guy and
straighten him out.
191
00:22:31,120 --> 00:22:34,280
Mitch, that's the worst thing you could
do.
192
00:22:41,700 --> 00:22:43,930
Rip, it's just a little favor I need
from you.
193
00:22:44,120 --> 00:22:45,540
I need you to be with her.
194
00:22:46,280 --> 00:22:48,220
It's babysitting, Mitch. Faith.
195
00:22:48,950 --> 00:22:51,190
Just don't let her go anywhere with
anybody.
196
00:22:51,630 --> 00:22:53,930
She works at Vita Records in Venice.
197
00:22:53,931 --> 00:22:57,989
All right, what, you want me to tell her
I know you? No, no, I don't want you to
198
00:22:57,990 --> 00:22:59,040
tell her that.
199
00:22:59,330 --> 00:23:02,510
Look, this used to be a really sweet
girl.
200
00:23:02,770 --> 00:23:04,750
She's going through some major changes.
201
00:23:05,410 --> 00:23:10,930
Do me a favor, see if you can... Yeah,
all right, find out what's going on.
202
00:23:11,430 --> 00:23:12,480
Yeah.
203
00:23:12,650 --> 00:23:13,700
Give it a shot.
204
00:23:19,781 --> 00:23:24,889
Wait, wait, wait. You stay here, okay?
This won't take long.
205
00:23:24,890 --> 00:23:27,449
I'm coming, too. No, it'll get a lot
more complicated if you...
206
00:23:27,450 --> 00:23:34,309
Yeah, I'm looking for a guy. His name is
207
00:23:34,310 --> 00:23:35,329
Papa Doc.
208
00:23:35,330 --> 00:23:37,440
Okay, there's a warehouse right in
there.
209
00:23:39,330 --> 00:23:41,670
Yeah, I got two cases of you over here.
Ha!
210
00:23:42,510 --> 00:23:43,560
Ha!
211
00:23:47,670 --> 00:23:48,720
Ha!
212
00:23:49,290 --> 00:23:51,210
Was wondering when you'd show up.
213
00:23:55,150 --> 00:23:56,200
Came to apologize.
214
00:23:57,470 --> 00:24:00,430
It shows a lot of integrity.
215
00:24:00,990 --> 00:24:04,190
I never meant to insult you.
216
00:24:04,890 --> 00:24:06,030
That's good to know.
217
00:24:07,350 --> 00:24:08,450
So I'll tell you what.
218
00:24:09,290 --> 00:24:13,150
You leave me alone and I'll leave you
alone.
219
00:24:15,730 --> 00:24:18,110
And Annie?
220
00:24:19,610 --> 00:24:23,870
At least until she's not so naive.
221
00:24:24,720 --> 00:24:26,300
All in gullible, no?
222
00:24:27,200 --> 00:24:28,250
That too.
223
00:24:29,700 --> 00:24:31,840
I don't think I can do that.
224
00:24:32,400 --> 00:24:33,880
Then you and I got a problem.
225
00:24:35,760 --> 00:24:39,540
Let me just show you what you're dealing
with.
226
00:24:50,840 --> 00:24:53,380
I've been to Vegas. I've seen David
Copperfield.
227
00:24:54,010 --> 00:24:55,060
You're not as good.
228
00:24:55,770 --> 00:25:01,310
If I was to tell you that, the next time
you saw a dog, it would bite you.
229
00:25:01,630 --> 00:25:02,910
And it does.
230
00:25:03,270 --> 00:25:04,590
Is that my power?
231
00:25:05,450 --> 00:25:07,950
Now, it could be.
232
00:25:09,410 --> 00:25:11,670
Because you would show fear.
233
00:25:13,350 --> 00:25:16,330
And the dog, he senses that.
234
00:25:18,150 --> 00:25:21,750
Or quite possibly, it was because of me.
235
00:25:23,080 --> 00:25:27,180
Whatever you think it is, why don't you
just keep it to yourself?
236
00:25:28,780 --> 00:25:30,180
Stay away from us.
237
00:25:34,560 --> 00:25:37,080
You know what I'm talking about.
238
00:26:19,471 --> 00:26:23,409
How do you know who you're dealing with?
239
00:26:23,410 --> 00:26:24,460
Huh?
240
00:26:29,570 --> 00:26:32,590
I don't know how he got in here.
241
00:26:32,790 --> 00:26:33,840
No one was in here.
242
00:26:34,370 --> 00:26:36,350
I was wrong.
243
00:26:38,250 --> 00:26:39,990
He's better than David Copperhill.
244
00:27:25,170 --> 00:27:27,760
Excuse me. Can you tell me where the
blue section is?
245
00:27:27,890 --> 00:27:28,970
It's right behind you.
246
00:27:34,130 --> 00:27:35,430
Thank you.
247
00:27:44,610 --> 00:27:48,950
I feel like a moron, but I cannot find
this movie soundtrack I'm looking for.
248
00:27:48,951 --> 00:27:51,529
Okay, what are you going to use this
music for?
249
00:27:51,530 --> 00:27:55,049
Well, I'm a photographer, and I'm going
to put together this piece I made.
250
00:27:55,050 --> 00:27:56,100
Like a documentary?
251
00:27:56,830 --> 00:27:57,880
Sort of.
252
00:27:57,890 --> 00:27:59,510
Wow, so you're like a filmmaker?
253
00:27:59,850 --> 00:28:01,270
Well, you must travel a lot.
254
00:28:01,490 --> 00:28:02,970
Yeah, I do. Or I have.
255
00:28:03,350 --> 00:28:04,850
So, like, where have you been?
256
00:28:05,890 --> 00:28:07,230
I've been a lot of places.
257
00:28:07,610 --> 00:28:08,810
Yeah, but, like, where?
258
00:28:09,210 --> 00:28:12,030
Where? Um, Cairo, for one.
259
00:28:12,790 --> 00:28:13,840
Wow.
260
00:28:14,530 --> 00:28:15,580
Pyramids.
261
00:28:15,850 --> 00:28:19,110
Well, um, here you go. The movie
section.
262
00:28:19,330 --> 00:28:20,380
Oh, thanks.
263
00:28:20,381 --> 00:28:25,419
Uh, look, I feel like I've been
bothering you with a lot of stuff.
264
00:28:25,420 --> 00:28:26,470
It's my job.
265
00:28:26,580 --> 00:28:27,840
How about I buy you lunch?
266
00:28:27,960 --> 00:28:29,010
You must eat lunch.
267
00:28:32,540 --> 00:28:33,590
Thanks for lunch.
268
00:28:33,680 --> 00:28:34,940
Oh, it's the least I can do.
269
00:28:35,800 --> 00:28:36,940
That's a nice necklace.
270
00:28:36,941 --> 00:28:40,239
You know, you probably don't know this,
but in New Orleans, a lot of people are
271
00:28:40,240 --> 00:28:42,530
into voodoo, where that symbol's a
talisman.
272
00:28:42,531 --> 00:28:45,459
It's nothing to be scared of. Down
there, it's just religion.
273
00:28:45,460 --> 00:28:46,780
You know exactly what it is.
274
00:28:46,781 --> 00:28:48,439
You do?
275
00:28:48,440 --> 00:28:49,490
Yes, I do.
276
00:28:49,960 --> 00:28:51,500
See, my dad died, and...
277
00:28:52,010 --> 00:28:53,730
And everything got kind of crazy.
278
00:28:54,610 --> 00:28:58,029
And my mom, she had all these
boyfriends. I guess she was just
279
00:28:58,030 --> 00:28:59,080
something.
280
00:28:59,330 --> 00:29:00,380
So was I.
281
00:29:01,030 --> 00:29:02,080
And you found this?
282
00:29:02,450 --> 00:29:06,330
Hey, I was bored, and I was angry and
mad, and I just wanted to flip her out.
283
00:29:06,890 --> 00:29:07,940
Flip her out.
284
00:29:07,941 --> 00:29:10,229
Yeah, well, signing up for voodoo could
sure do that.
285
00:29:10,230 --> 00:29:12,029
But then it all started to make sense.
286
00:29:12,030 --> 00:29:13,080
Hey!
287
00:29:13,770 --> 00:29:15,330
Papa Doc wants to see you.
288
00:29:15,690 --> 00:29:18,850
Uh, you can't. Sorry, she can't. Excuse
me?
289
00:29:20,590 --> 00:29:21,730
I'm a friend of Mitch's.
290
00:29:21,990 --> 00:29:24,160
You mean Mitch sent you here to babysit
me?
291
00:29:58,521 --> 00:30:03,889
He's raising the stakes, forcing you to
deal with him.
292
00:30:03,890 --> 00:30:04,940
And she's the pawn.
293
00:30:06,890 --> 00:30:09,240
Tonight is the fortnight before the full
moon.
294
00:30:09,930 --> 00:30:11,150
It begins at sunset.
295
00:30:12,230 --> 00:30:13,280
What begins?
296
00:30:13,281 --> 00:30:17,229
It's my best guess, but I think Papa Doc
is going to use Annie to gain the power
297
00:30:17,230 --> 00:30:18,280
of demons.
298
00:30:18,430 --> 00:30:20,050
Mitch, we're running out of time.
299
00:30:20,051 --> 00:30:21,169
All right, I'm going to her.
300
00:30:21,170 --> 00:30:23,280
That's what he wants. He knows you'll
come.
301
00:30:23,630 --> 00:30:26,070
Mitch, you won't stand a chance.
302
00:30:26,450 --> 00:30:27,500
I'll take my chances.
303
00:30:28,190 --> 00:30:31,110
Ryan, Papa Doc... We'll defeat him.
304
00:30:31,111 --> 00:30:33,869
Well, then I have to go with him. No,
no, no, no, stay.
305
00:30:33,870 --> 00:30:35,860
We can fight Papa Doc with his own
magic.
306
00:30:36,850 --> 00:30:37,900
And how do we do that?
307
00:30:38,410 --> 00:30:41,060
Have you ever heard of the curse of the
mirrored box?
308
00:30:42,710 --> 00:30:43,790
No, but I like it.
309
00:30:44,130 --> 00:30:45,180
It's a good one.
310
00:31:00,430 --> 00:31:03,570
We need something of Papa Doc's. What
was on Annie's altar?
311
00:31:03,571 --> 00:31:07,709
She didn't have an altar. Oh, she did.
You just didn't see it. It's there
312
00:31:07,710 --> 00:31:12,829
somewhere. Get back to Annie's room.
Find the amulet. It'll be Papa Doc's.
313
00:31:12,830 --> 00:31:13,409
it to me.
314
00:31:13,410 --> 00:31:15,210
I'll be ready when you get back. Hurry.
315
00:31:23,510 --> 00:31:26,670
Your beauty is extraordinary.
316
00:31:27,990 --> 00:31:29,040
Your life.
317
00:31:30,890 --> 00:31:32,070
He's unblemished.
318
00:31:32,270 --> 00:31:33,950
Please, Papa Doc, please.
319
00:31:35,590 --> 00:31:38,150
You are the essence of life, child.
320
00:31:40,210 --> 00:31:42,090
Please, Papa Doc, stop this.
321
00:31:47,050 --> 00:31:48,990
Oh, my God. What's happened?
322
00:32:18,000 --> 00:32:19,050
You'll never find.
323
00:33:12,081 --> 00:33:14,089
I said don't.
324
00:33:14,090 --> 00:33:15,730
I said don't.
325
00:34:51,630 --> 00:34:53,379
You have it?
326
00:34:53,380 --> 00:34:54,430
Yes.
327
00:35:03,400 --> 00:35:04,450
Give it to me.
328
00:35:07,560 --> 00:35:09,160
The source of its power.
329
00:36:07,440 --> 00:36:08,490
Now is the time.
330
00:36:08,820 --> 00:36:10,580
We must prepare the mirror box.
331
00:39:38,000 --> 00:39:39,050
Okay, bye.
332
00:39:40,020 --> 00:39:41,160
Thanks for everything.
333
00:39:41,161 --> 00:39:41,979
You got it.
334
00:39:41,980 --> 00:39:43,120
You can call me anytime.
335
00:39:43,121 --> 00:39:43,619
I will.
336
00:39:43,620 --> 00:39:47,100
Okay. And you... Rescued me again, huh?
337
00:39:47,560 --> 00:39:50,690
Well, I just happened to be at the right
place at the right time.
338
00:39:50,800 --> 00:39:51,850
Hey, Mitch.
339
00:39:51,851 --> 00:39:55,499
Put a little spell on Ryan just to get
her to be a little bit more attentive.
340
00:39:55,500 --> 00:39:57,480
Oh, like I really believe in this stuff?
341
00:39:58,160 --> 00:40:02,100
Hmm. You take care of him. Take care of
your mom, huh? Okay.
342
00:40:02,380 --> 00:40:03,430
Okay.
343
00:40:05,880 --> 00:40:06,930
Hey, you.
344
00:40:07,601 --> 00:40:09,609
Here you go, honey.
345
00:40:09,610 --> 00:40:10,930
Unless you want me to drive.
346
00:40:12,210 --> 00:40:13,910
No, no, no, I'm fine.
347
00:40:16,370 --> 00:40:17,420
He fell.
348
00:40:28,710 --> 00:40:29,760
Are you all right?
349
00:40:33,950 --> 00:40:35,130
What are you doing?
350
00:40:35,131 --> 00:40:38,109
I love these little curls back here.
They're so cute.
351
00:40:38,110 --> 00:40:39,160
What are you doing?
352
00:40:40,190 --> 00:40:42,420
You know, we never really have been on a
date.
353
00:40:42,470 --> 00:40:43,520
A date?
354
00:40:43,850 --> 00:40:45,230
Yeah. What kind of date?
355
00:40:45,670 --> 00:40:47,490
You mean like a date, date,
356
00:40:48,350 --> 00:40:49,650
date? Yes.
357
00:40:49,651 --> 00:40:52,139
We should go have a drink somewhere.
358
00:40:52,140 --> 00:40:56,690
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.