Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,390 --> 00:00:45,290
Here do I bring light and air in at the
east.
2
00:00:46,130 --> 00:00:47,430
Illuminate our temple.
3
00:00:47,850 --> 00:00:49,450
Bring it the breath of life.
4
00:00:53,070 --> 00:00:59,430
Here do I bring light and earth in at
the north.
5
00:01:00,130 --> 00:01:01,390
Illuminate our temple.
6
00:01:01,770 --> 00:01:02,930
Build it in strength.
7
00:01:17,710 --> 00:01:19,950
Hear me, almighty one.
8
00:01:20,810 --> 00:01:23,550
Red lords of the watchtowers of the
east.
9
00:01:24,150 --> 00:01:27,930
I do command your presence at this our
meeting.
10
00:01:29,570 --> 00:01:31,490
That our circle be guarded.
11
00:01:32,290 --> 00:01:34,010
Our rights be witnessed.
12
00:01:34,670 --> 00:01:35,720
Come.
13
00:01:37,010 --> 00:01:38,650
Be with us as one.
14
00:01:44,910 --> 00:01:47,250
Yes, come join with me.
15
00:01:47,510 --> 00:01:51,370
No! Your face is on the screen!
16
00:02:30,890 --> 00:02:33,060
I don't think you're dressed for the
beach.
17
00:02:33,150 --> 00:02:34,890
What do you know about witchcraft?
18
00:02:36,430 --> 00:02:38,990
Incantations. Things that go bump in the
night.
19
00:02:40,890 --> 00:02:42,170
I met Linda Blair once.
20
00:02:51,290 --> 00:02:54,490
So, what does Teague expect us to find
here, anyway?
21
00:02:55,210 --> 00:02:56,260
I'm not sure.
22
00:02:57,450 --> 00:03:00,810
He said the woman was the latest in a
series of serial killings.
23
00:03:01,370 --> 00:03:02,420
Just to look around.
24
00:03:03,990 --> 00:03:06,880
Okay. I don't know if we're going to
find anything, though.
25
00:04:14,481 --> 00:04:16,328
What's that?
26
00:04:16,329 --> 00:04:18,510
Uh, I don't know. It's some kind of
book.
27
00:04:18,790 --> 00:04:20,590
All that seems to be left is the cover.
28
00:04:20,591 --> 00:04:23,469
Hey, but you know what's weird? Look at
this.
29
00:04:23,470 --> 00:04:25,640
The inside is burned more than the
outside.
30
00:04:25,930 --> 00:04:27,290
Like the fire started in it.
31
00:04:28,570 --> 00:04:30,010
Any idea what it's all about?
32
00:04:30,210 --> 00:04:32,560
No, I can't make anything out from
what's left.
33
00:04:33,090 --> 00:04:34,140
I'll check it out.
34
00:04:34,850 --> 00:04:35,900
All right.
35
00:04:35,901 --> 00:04:37,509
Let's get out of here, huh?
36
00:04:37,510 --> 00:04:39,690
Yeah. This gives me the creeps.
37
00:06:02,640 --> 00:06:04,060
will never be the same.
38
00:07:02,800 --> 00:07:03,850
Bye.
39
00:08:06,540 --> 00:08:07,590
Can I help you?
40
00:08:07,640 --> 00:08:08,700
Um, yes.
41
00:08:11,140 --> 00:08:13,780
I am looking for this book.
42
00:08:14,860 --> 00:08:16,100
You found a rare one.
43
00:08:16,540 --> 00:08:17,590
You know what it is?
44
00:08:17,640 --> 00:08:19,860
Yes, this is the cover to a grimoire.
45
00:08:20,260 --> 00:08:22,120
A magician's book of rituals.
46
00:08:22,900 --> 00:08:24,280
I thought it was witchcraft.
47
00:08:24,500 --> 00:08:26,500
Oh, no, this is much more than that.
48
00:08:27,320 --> 00:08:28,540
This is Serenio.
49
00:08:29,200 --> 00:08:30,820
Second only to the devil himself.
50
00:08:31,920 --> 00:08:32,970
Really?
51
00:08:33,559 --> 00:08:34,699
Do you have a copy of it?
52
00:08:35,100 --> 00:08:36,150
Sure.
53
00:08:38,170 --> 00:08:40,990
Any of these over here will tell you all
you need to know.
54
00:08:50,850 --> 00:08:53,610
Um... These are all new.
55
00:08:54,270 --> 00:08:55,320
You claim ritual.
56
00:08:55,850 --> 00:08:58,410
Oh, no, no. I need an exact copy of
this.
57
00:09:02,450 --> 00:09:04,470
If I have it, it'll be down here.
58
00:09:11,150 --> 00:09:12,200
If you'll excuse me.
59
00:09:27,110 --> 00:09:32,710
Oh, hi.
60
00:09:34,490 --> 00:09:36,960
Keeping you down here in the basement,
are they?
61
00:09:38,830 --> 00:09:39,880
Understandably so.
62
00:10:12,620 --> 00:10:13,670
Look, I found it.
63
00:10:19,080 --> 00:10:20,460
Somehow I thought you might.
64
00:10:36,740 --> 00:10:38,660
I think it reads like a cookbook recipe.
65
00:10:39,600 --> 00:10:40,650
Erecting the temple.
66
00:10:41,340 --> 00:10:42,460
Clearing the temple.
67
00:10:45,100 --> 00:10:46,460
Full moon right.
68
00:10:47,200 --> 00:10:48,480
Dark moon right.
69
00:10:50,320 --> 00:10:51,560
Opening the circle.
70
00:10:53,740 --> 00:10:54,940
Okay, let's start here.
71
00:11:11,340 --> 00:11:12,840
Johnny, what's up? Hey, Mitch.
72
00:11:12,841 --> 00:11:15,779
Listen, what can you tell me about this
guy who hired you on the serial murder
73
00:11:15,780 --> 00:11:16,830
case?
74
00:11:17,140 --> 00:11:19,760
Well, I can tell you that's
confidential.
75
00:11:21,480 --> 00:11:23,590
All right, let me put it to you another
way.
76
00:11:23,980 --> 00:11:28,119
In the Atlanta serial murders, it turns
out that the reporter covering the case
77
00:11:28,120 --> 00:11:29,170
was a guy who did it.
78
00:11:29,171 --> 00:11:33,059
Up in L .A., they had a guy who was
always hanging around the station house.
79
00:11:33,060 --> 00:11:34,860
You see where I'm going with this?
80
00:11:35,460 --> 00:11:40,039
So you're saying this guy may have hired
me so he could stay close to the
81
00:11:40,040 --> 00:11:41,090
investigation.
82
00:11:41,780 --> 00:11:42,830
It's a thought.
83
00:11:42,980 --> 00:11:46,260
Hey, look, if this guy of yours is stand
-up and straight, great.
84
00:11:46,800 --> 00:11:49,580
But if he ain't, bring me in.
85
00:11:50,400 --> 00:11:51,450
I can do that.
86
00:11:51,451 --> 00:11:52,379
All right.
87
00:11:52,380 --> 00:11:53,440
Take care. Be good.
88
00:11:59,180 --> 00:12:06,079
Salt, wine, water, oil, and a knife for
89
00:12:06,080 --> 00:12:07,130
my asame.
90
00:12:09,020 --> 00:12:10,070
Right.
91
00:12:28,910 --> 00:12:33,749
Establish the alignment of the room,
north, south, east, west, making sure
92
00:12:33,750 --> 00:12:34,800
face east.
93
00:12:36,450 --> 00:12:37,500
Where's east?
94
00:12:38,010 --> 00:12:39,060
Where's north?
95
00:12:39,270 --> 00:12:42,690
North, south, east, west. Okay.
96
00:12:43,150 --> 00:12:48,729
Facing east, cast the circle around the
altar with the asame. How
97
00:12:48,730 --> 00:12:50,930
do I do that?
98
00:12:51,910 --> 00:12:55,230
Holding the asame stiff -armed in front
of you.
99
00:12:58,060 --> 00:12:59,110
Both hands.
100
00:13:00,780 --> 00:13:01,830
Point down.
101
00:13:05,740 --> 00:13:06,790
Here we go.
102
00:13:17,060 --> 00:13:18,110
We're so good.
103
00:13:19,460 --> 00:13:22,500
Non -productive, but also non -violent.
104
00:13:23,500 --> 00:13:25,200
Okay, now for the colors.
105
00:13:26,520 --> 00:13:32,400
Yellow is the east, red is the south,
blue is the west, green to the north.
106
00:13:34,020 --> 00:13:35,520
Okay, now to the good stuff.
107
00:13:40,180 --> 00:13:43,440
Elo, Elo, Alephak.
108
00:13:44,160 --> 00:13:45,210
What is this?
109
00:13:45,960 --> 00:13:49,740
Elo, Elo, Kozarek. Wait, it's like a
poem.
110
00:13:50,380 --> 00:13:51,440
Okay, it has a rhythm.
111
00:13:53,020 --> 00:13:55,500
Elo, Elo, Raleema.
112
00:13:56,480 --> 00:14:00,480
Elo, Elo, Sirenius. Wait, Sirenius?
113
00:14:00,760 --> 00:14:01,810
Sirenius?
114
00:14:08,500 --> 00:14:11,520
I scared myself to death in here.
115
00:14:13,860 --> 00:14:18,020
Hear me, oh mighty one, dread lords of
the watchtowers of the east.
116
00:14:18,560 --> 00:14:20,820
I do summon your presence to my circle.
117
00:14:21,120 --> 00:14:22,740
Let my rights be witnessed.
118
00:15:40,400 --> 00:15:42,450
Okay, Ryan, you really do need some
help.
119
00:16:38,320 --> 00:16:39,820
I didn't know anybody was here.
120
00:16:39,821 --> 00:16:42,439
Okay, well, I've got an idea. Why don't
you wait out in the hall?
121
00:16:42,440 --> 00:16:43,490
The landlord sent me.
122
00:16:44,320 --> 00:16:45,370
Gave me a key.
123
00:16:47,320 --> 00:16:48,370
I knocked.
124
00:16:48,940 --> 00:16:49,990
Really, I did.
125
00:16:52,640 --> 00:16:55,740
Look, I didn't mean anything.
126
00:16:56,920 --> 00:16:57,970
I'm a bummer.
127
00:16:58,640 --> 00:16:59,690
You're a big sleep.
128
00:17:02,580 --> 00:17:05,650
How about if you don't wait out in the
hall, I call the police?
129
00:17:07,020 --> 00:17:08,070
No problem.
130
00:17:14,710 --> 00:17:16,030
Jerks like that should die.
131
00:17:23,829 --> 00:17:24,879
Pig?
132
00:17:25,950 --> 00:17:29,210
I had a little visit from Detective
Buddy last night.
133
00:17:29,990 --> 00:17:33,000
You thought that... That I might be
involved with the murders?
134
00:17:33,730 --> 00:17:35,350
You think I'm the killer, Mitch?
135
00:17:36,010 --> 00:17:37,150
Convince me you're not.
136
00:17:38,670 --> 00:17:42,340
There's more evidence of evil in the
world today than there ever has been.
137
00:17:43,070 --> 00:17:44,120
Don't you feel it?
138
00:17:44,490 --> 00:17:46,170
It's the time of the demons, Mitch.
139
00:17:46,810 --> 00:17:49,790
If you think I'm a bad guy, jump me.
140
00:17:51,570 --> 00:17:52,650
Trust your instincts.
141
00:17:58,930 --> 00:18:00,070
So what have you found?
142
00:18:00,290 --> 00:18:04,690
Uh, nothing much. Ryan found some old
book. She's running a check on it.
143
00:18:05,630 --> 00:18:06,680
What kind of book?
144
00:18:07,530 --> 00:18:10,230
Bookseller said it's called Grimoire.
145
00:18:13,510 --> 00:18:15,270
Is it full of ghosts and goblins?
146
00:18:16,350 --> 00:18:17,400
Yeah.
147
00:18:19,590 --> 00:18:20,790
Hey, Ryan. Hey, Kitty.
148
00:18:21,270 --> 00:18:22,320
Great day outside.
149
00:18:22,390 --> 00:18:25,700
Waited to see you. Did you have a good
night? Yeah, it was wonderful.
150
00:18:25,710 --> 00:18:26,760
Have a great day.
151
00:18:26,770 --> 00:18:27,910
All right. See you later.
152
00:18:37,530 --> 00:18:39,230
I ate a cup of coffee cooking.
153
00:18:40,070 --> 00:18:43,200
Are you kidding? After the night I've
had, I've killed for one.
154
00:19:17,940 --> 00:19:19,260
So, what's it gonna be?
155
00:19:20,920 --> 00:19:22,200
Besides me, that is.
156
00:19:23,000 --> 00:19:25,760
A long weekend, tiptoeing through the
tulips?
157
00:19:26,060 --> 00:19:27,260
Smelling the rosebuds?
158
00:19:27,720 --> 00:19:28,880
I love rosebuds.
159
00:19:29,160 --> 00:19:30,210
Jed.
160
00:19:31,180 --> 00:19:32,230
Get fried, Jed.
161
00:19:33,240 --> 00:19:35,100
Missing the best weekend of your life.
162
00:19:35,101 --> 00:19:40,339
You know, in the past four months since
I've been here, he hits on me every
163
00:19:40,340 --> 00:19:41,600
single time I come in.
164
00:19:47,560 --> 00:19:49,860
Easy. 1 -1 -1, huh?
165
00:20:01,900 --> 00:20:03,000
Take it easy, huh?
166
00:20:03,300 --> 00:20:06,850
Don't worry. It's not going to be that
bad. It won't even scar up that much.
167
00:20:06,851 --> 00:20:08,799
Thanks for your fast action with that
ice.
168
00:20:08,800 --> 00:20:10,840
Can't waste all that expensive training.
169
00:20:12,440 --> 00:20:13,490
Hey, Abe.
170
00:20:13,600 --> 00:20:14,800
What are you doing here?
171
00:20:14,980 --> 00:20:16,820
I heard it on the scanner. Listen.
172
00:20:16,821 --> 00:20:19,879
What does your friend have to do with
this accident here?
173
00:20:19,880 --> 00:20:21,200
Nothing. The guy tripped.
174
00:20:21,400 --> 00:20:22,450
Hey, Mitch.
175
00:20:22,451 --> 00:20:25,799
I've been a cop far too long, and I know
when somebody grew up being guilty,
176
00:20:25,800 --> 00:20:27,780
please. Excuse me. Hey, hey.
177
00:20:29,060 --> 00:20:30,110
What's wrong?
178
00:20:31,380 --> 00:20:32,430
I caused it.
179
00:20:32,460 --> 00:20:34,260
That's crazy. The guy tripped.
180
00:20:34,560 --> 00:20:35,610
No, no, no.
181
00:20:35,680 --> 00:20:36,880
You've got to believe me.
182
00:20:37,220 --> 00:20:39,840
I don't know how, but I caused that.
183
00:20:41,040 --> 00:20:43,160
It was like I was feeling it.
184
00:20:43,760 --> 00:20:45,340
It was like I was making him do it.
185
00:20:45,840 --> 00:20:47,520
But no, not because I wanted to.
186
00:20:47,820 --> 00:20:50,500
Because I said, I said the words, go fry
yourself.
187
00:20:50,800 --> 00:20:51,850
And he did.
188
00:20:54,000 --> 00:20:55,050
All right, look.
189
00:20:55,340 --> 00:20:59,599
We're back to the office. We'll go over
everything, huh? Step by step, beat by
190
00:20:59,600 --> 00:21:00,650
beat.
191
00:21:01,060 --> 00:21:04,670
It's just, um, I want to go to church,
but that's okay. I'll meet you there.
192
00:21:14,880 --> 00:21:15,930
Mr. Bride?
193
00:21:16,380 --> 00:21:17,430
Anybody here?
194
00:21:19,880 --> 00:21:20,930
Anybody home?
195
00:22:25,040 --> 00:22:26,090
Hey, hey.
196
00:22:27,200 --> 00:22:30,750
I don't want to wait till we get back to
the office. I'm worried about you.
197
00:22:31,180 --> 00:22:32,980
Where's all this guilt coming from?
198
00:22:35,720 --> 00:22:36,770
Okay.
199
00:22:37,180 --> 00:22:41,580
Last night, when I opened the book, I
felt something.
200
00:22:42,560 --> 00:22:49,399
I don't know what, um, but it was just
like... No, no, no, no,
201
00:22:49,400 --> 00:22:50,900
no. Go ahead. What? Say it, say it.
202
00:22:52,360 --> 00:22:53,540
I felt this...
203
00:22:54,110 --> 00:22:57,490
Power. It was like absolute massive
power.
204
00:22:58,350 --> 00:22:59,400
In the ritual?
205
00:22:59,890 --> 00:23:03,150
Yeah. But it was also a feeling in me.
206
00:23:04,050 --> 00:23:07,660
Like it was how I was supposed to feel.
Like I was supposed to be doing that.
207
00:23:07,910 --> 00:23:11,150
What do you mean how you're supposed to
feel?
208
00:23:12,070 --> 00:23:13,120
Okay.
209
00:23:13,121 --> 00:23:15,729
Like when I went to pick out the knife
out of the drawer.
210
00:23:15,730 --> 00:23:19,229
I knew it was the right knife. It
practically jumped right into my hands.
211
00:23:19,230 --> 00:23:22,869
And then when I was lighting the
candles, all of that felt right. And
212
00:23:22,870 --> 00:23:23,679
reading the book.
213
00:23:23,680 --> 00:23:26,479
At first, it was all this mumbo -jumbo,
and I didn't understand any of it.
214
00:23:26,480 --> 00:23:30,030
But then the more I read, the more I
could understand it, and it began to
215
00:23:30,140 --> 00:23:33,779
and it was this... It was so natural. It
was so real, like I was supposed to be
216
00:23:33,780 --> 00:23:34,830
doing it.
217
00:23:34,920 --> 00:23:36,060
Like I'd read it before.
218
00:23:37,140 --> 00:23:40,200
I know, okay, I know. It sounds crazy.
It sounds stupid.
219
00:23:40,920 --> 00:23:41,970
No, no.
220
00:23:42,020 --> 00:23:43,700
Mitch, those feelings were there.
221
00:23:43,940 --> 00:23:46,460
I felt them. They were real. Okay, okay.
222
00:23:48,380 --> 00:23:49,760
So what do you want to do now?
223
00:23:51,180 --> 00:23:52,230
Right now...
224
00:23:53,320 --> 00:23:57,819
I want to go home and take that book and
everything that has to do with that
225
00:23:57,820 --> 00:23:59,260
book and throw it in the trash.
226
00:23:59,500 --> 00:24:03,170
And then I'm going to spring clean the
entire apartment, wash the walls,
227
00:24:03,180 --> 00:24:04,580
everything. Want some help?
228
00:24:06,340 --> 00:24:08,140
Yeah, you and a mop and a bucket.
229
00:24:08,540 --> 00:24:14,939
Sure. Hey, you know, I was thinking back
there that next Halloween, maybe we
230
00:24:14,940 --> 00:24:15,990
could rent you out.
231
00:24:18,291 --> 00:24:20,179
You know what?
232
00:24:20,180 --> 00:24:21,389
That's the problem with you.
233
00:24:21,390 --> 00:24:23,689
Because I try and tell you all these
things that are serious, and you make it
234
00:24:23,690 --> 00:24:24,429
all a joke.
235
00:24:24,430 --> 00:24:26,410
Everything's always just this big joke.
236
00:24:27,390 --> 00:24:28,440
You feel better?
237
00:24:30,730 --> 00:24:31,780
Yeah.
238
00:24:32,530 --> 00:24:33,580
Thanks.
239
00:24:38,590 --> 00:24:39,640
I'll see you.
240
00:25:18,201 --> 00:25:24,509
Oh, great. I'm glad I caught you, Ryan.
Katie, I'm really in a hurry. Just one
241
00:25:24,510 --> 00:25:26,430
question. Is your place as cold as mine?
242
00:25:26,850 --> 00:25:28,710
Cold? Uh, no more than usual.
243
00:25:29,070 --> 00:25:30,120
And the walls?
244
00:25:31,850 --> 00:25:32,930
What about the walls?
245
00:25:33,070 --> 00:25:34,450
Come in and see for yourself.
246
00:25:36,550 --> 00:25:38,010
It just started today.
247
00:25:38,510 --> 00:25:39,560
And the landlord?
248
00:25:39,890 --> 00:25:43,190
When you get him on the phone, English
is not his first language.
249
00:25:44,550 --> 00:25:46,770
Uh, I don't know.
250
00:26:07,700 --> 00:26:10,290
Missy, you think you can shove Starkey
out of here?
251
00:26:10,291 --> 00:26:13,959
Well, we're going to see for ourselves,
both of us, who gets to shove who to
252
00:26:13,960 --> 00:26:15,780
where. That's what we're going to see.
253
00:26:17,160 --> 00:26:20,020
Um, okay, well, I'll check it out and
let you know.
254
00:26:20,240 --> 00:26:21,290
Okay.
255
00:26:24,460 --> 00:26:25,510
Hey, Ryan?
256
00:26:25,580 --> 00:26:26,920
Yeah? Please don't forget.
257
00:26:27,560 --> 00:26:28,610
Okay, I won't.
258
00:26:31,690 --> 00:26:34,460
And we're going to have this one dandy
time doing it too.
259
00:26:34,730 --> 00:26:36,490
Yes, sir. One way or the other.
260
00:28:56,310 --> 00:28:57,360
Mitch!
261
00:28:57,650 --> 00:28:58,990
Hey, I gotta tell you.
262
00:28:59,390 --> 00:29:02,580
I just get back to the station house.
There's a second call for me.
263
00:29:02,830 --> 00:29:04,410
I get this girl involved again.
264
00:29:05,290 --> 00:29:07,640
There's this guy all sliced and diced in
there.
265
00:29:07,990 --> 00:29:09,430
What's going on here, Mitch?
266
00:29:09,610 --> 00:29:12,590
I don't think she did this, but two in
one day.
267
00:29:14,430 --> 00:29:17,910
Give me a little time. I want to talk to
her. A little time. I can give you.
268
00:29:17,950 --> 00:29:19,000
That's all.
269
00:29:27,050 --> 00:29:28,100
I did this.
270
00:29:28,930 --> 00:29:30,390
I killed that man.
271
00:29:30,690 --> 00:29:34,190
Ryan, stop this. Now listen to me. No,
you listen to me, please.
272
00:29:36,530 --> 00:29:42,510
I don't know how, but I'm causing all of
this. Ryan, that's crazy.
273
00:29:44,650 --> 00:29:47,420
Earlier today, I told Jed to go fry
himself, remember?
274
00:29:48,550 --> 00:29:55,309
And that plumber, he was here this
morning, and he scared me, so I said the
275
00:29:55,310 --> 00:29:57,520
word. I said, jerks like that should
die.
276
00:30:00,280 --> 00:30:02,500
It's not me. It's that book, Mitch.
277
00:30:02,501 --> 00:30:06,179
That's the cause of all of this. That's
why all of this is happening. It is that
278
00:30:06,180 --> 00:30:07,230
book.
279
00:30:08,640 --> 00:30:09,920
So then, what did you do?
280
00:30:09,921 --> 00:30:14,039
It was the only thing I could think of.
I knocked everything off the table and
281
00:30:14,040 --> 00:30:15,319
drove away whatever it was.
282
00:30:15,320 --> 00:30:17,639
I wish I'd known you'd like to dabble
this much.
283
00:30:17,640 --> 00:30:19,840
Dabble? I'm curious. It's my nature.
284
00:30:20,080 --> 00:30:21,130
This curious?
285
00:30:21,600 --> 00:30:22,650
I guess.
286
00:30:22,659 --> 00:30:25,669
Nothing was driven away. Everything was
invited in with you.
287
00:30:26,360 --> 00:30:27,520
You opened the circle.
288
00:30:29,180 --> 00:30:30,230
What circle?
289
00:30:30,580 --> 00:30:31,630
The portal.
290
00:30:31,700 --> 00:30:35,760
The passage through which all entities
must travel to enter our world.
291
00:30:36,020 --> 00:30:37,880
But how can I do that? I'm not a witch.
292
00:30:37,881 --> 00:30:41,039
I'm not anything like a witch. You have
the potential. I sensed it when you
293
00:30:41,040 --> 00:30:44,020
first came in. That's why I was so
worried.
294
00:30:45,320 --> 00:30:49,779
To do what you've done, you must have
some affinity, some... what in the
295
00:30:49,780 --> 00:30:51,220
world is called sensitivity.
296
00:30:51,221 --> 00:30:53,819
But the woman who opened the circle
before was killed.
297
00:30:53,820 --> 00:30:55,239
Now, why haven't they killed me?
298
00:30:55,240 --> 00:30:59,359
Because contrary to what you believe,
your circle is your entire apartment.
299
00:30:59,360 --> 00:31:00,410
was intact.
300
00:31:00,840 --> 00:31:03,580
When she was found, her circle was
broken.
301
00:31:05,940 --> 00:31:06,990
Who did you call?
302
00:31:08,380 --> 00:31:10,300
Call? A name.
303
00:31:11,100 --> 00:31:13,570
While you were chanting, did you mention
a name?
304
00:31:13,820 --> 00:31:16,240
Uh, Sirenius.
305
00:31:18,400 --> 00:31:19,450
Who's that?
306
00:31:20,000 --> 00:31:21,050
The horned one.
307
00:31:22,300 --> 00:31:23,520
Right hand of the devil.
308
00:31:25,780 --> 00:31:26,830
Perfect.
309
00:31:26,960 --> 00:31:28,640
But he wasn't the only one who came.
310
00:31:28,900 --> 00:31:32,330
But if that's the only name that I
mentioned... The circle isn't closed.
311
00:31:33,120 --> 00:31:36,320
Now, any entity can pass through the
portal.
312
00:31:37,540 --> 00:31:39,300
And you are the conduit.
313
00:31:39,820 --> 00:31:42,950
As long as they have access, they will
continue to protect you.
314
00:31:44,160 --> 00:31:45,210
You know what?
315
00:31:45,480 --> 00:31:49,419
This is just too bizarre. What are we
supposed to do now? You have to close
316
00:31:49,420 --> 00:31:50,470
circle.
317
00:31:50,830 --> 00:31:53,050
That's it. I mean, just close the
circle.
318
00:31:54,110 --> 00:31:56,190
Let's do it. You cannot be part of this.
319
00:31:57,130 --> 00:32:01,090
I think I'm going to let her face this
alone. You got the wrong guy.
320
00:32:01,330 --> 00:32:02,590
Ryan has the contact.
321
00:32:03,370 --> 00:32:04,570
Ryan has been accepted.
322
00:32:05,530 --> 00:32:07,050
Only Ryan can help Ryan.
323
00:32:08,610 --> 00:32:10,780
Unless you have another answer to all
this.
324
00:32:29,810 --> 00:32:32,550
Mitch. All right, all right. I'll wait
outside.
325
00:32:33,250 --> 00:32:35,170
And only until the circle's closed.
326
00:32:40,570 --> 00:32:41,620
Remember,
327
00:32:47,150 --> 00:32:48,830
you are the one who commanded them.
328
00:32:48,910 --> 00:32:53,709
You are the one who controls them. Only
you can complete the ritual. Close the
329
00:32:53,710 --> 00:32:54,760
circle.
330
00:32:54,950 --> 00:32:58,190
They will try to scare you. And they
will, Ryan.
331
00:32:58,191 --> 00:33:00,729
But they will not harm you, not
directly.
332
00:33:00,730 --> 00:33:04,090
Remember, you must stay in control.
333
00:33:06,490 --> 00:33:08,770
And Ryan... Yes?
334
00:33:10,210 --> 00:33:11,260
They lie.
335
00:33:23,230 --> 00:33:26,270
I have... I have a sense of fear.
336
00:33:26,271 --> 00:33:31,029
Something I've never felt before. It's
right in the pit of my stomach.
337
00:33:31,030 --> 00:33:33,950
They're here already to distract you.
338
00:33:33,951 --> 00:33:40,129
Wait, where's the yellow candle? I'm
supposed to light the yellow candle now.
339
00:33:40,130 --> 00:33:40,609
It's there.
340
00:33:40,610 --> 00:33:41,660
You'll find it.
341
00:33:46,910 --> 00:33:49,190
Everything must be exactly as it was.
342
00:33:49,990 --> 00:33:51,670
Now, mark the circle.
343
00:34:02,860 --> 00:34:03,910
Not the bell.
344
00:34:23,860 --> 00:34:25,460
Now, concentrate.
345
00:34:25,920 --> 00:34:28,699
Let nothing distract you, real or aloof,
nothing.
346
00:34:32,540 --> 00:34:34,580
Elo. Elo.
347
00:34:34,800 --> 00:34:36,900
Elo. Elo.
348
00:34:37,340 --> 00:34:39,460
Elo. Elo. Elo.
349
00:34:39,800 --> 00:34:40,850
Elo. Elo.
350
00:34:42,100 --> 00:34:43,150
Elo.
351
00:34:43,840 --> 00:34:44,890
Elo.
352
00:34:49,580 --> 00:34:50,630
Elo.
353
00:35:02,240 --> 00:35:03,290
Right.
354
00:35:04,600 --> 00:35:11,300
Lazari, Maka, Naro, Kachi, Lamaka,
Asami, Lamaka.
355
00:35:13,080 --> 00:35:14,130
Malcolm.
356
00:35:16,560 --> 00:35:19,390
Malcolm, my insides are falling apart.
All I feel is fear.
357
00:35:19,480 --> 00:35:20,530
Consent your fear.
358
00:35:21,560 --> 00:35:23,400
I can't. I can't do this.
359
00:35:24,740 --> 00:35:28,280
You must. Go on. Read the verses you did
not do before.
360
00:35:44,490 --> 00:35:45,540
Mother?
361
00:35:46,570 --> 00:35:47,770
What's happened to her?
362
00:35:48,590 --> 00:35:49,640
Ryan?
363
00:35:50,390 --> 00:35:51,550
Ryan, concentrate!
364
00:35:53,250 --> 00:35:54,300
Ryan?
365
00:35:55,750 --> 00:35:57,510
Don't do this to us, Ryan.
366
00:35:58,870 --> 00:36:00,230
Don't do this to us.
367
00:36:00,970 --> 00:36:06,869
Mother, I... I'm not
368
00:36:06,870 --> 00:36:09,530
doing this!
369
00:36:09,830 --> 00:36:10,910
You must concentrate.
370
00:36:12,070 --> 00:36:13,290
I'm not doing this!
371
00:36:13,690 --> 00:36:14,740
Ryan.
372
00:36:15,270 --> 00:36:17,070
Come back to the book, Ryan.
373
00:36:17,490 --> 00:36:18,540
Daddy?
374
00:36:19,750 --> 00:36:20,800
Ryan.
375
00:36:22,470 --> 00:36:25,330
But they're dead. Ryan, it's an
illusion.
376
00:36:25,590 --> 00:36:26,810
It's all an illusion.
377
00:36:27,110 --> 00:36:28,160
Concentrate.
378
00:36:32,870 --> 00:36:38,349
Um... Um... Lamarca...
379
00:36:38,350 --> 00:36:40,950
Bofara... Et...
380
00:36:41,440 --> 00:36:42,490
Ramios.
381
00:36:43,100 --> 00:36:44,960
Asame. Please.
382
00:36:45,820 --> 00:36:47,180
Don't send me away.
383
00:36:47,900 --> 00:36:49,260
I'll be your friend.
384
00:36:50,420 --> 00:36:51,940
I can help you.
385
00:36:52,920 --> 00:36:53,970
Please.
386
00:36:54,320 --> 00:36:55,520
I promise.
387
00:36:56,120 --> 00:36:57,170
I promise.
388
00:36:58,060 --> 00:37:00,380
I'll give you all you ever wanted.
389
00:37:02,200 --> 00:37:03,250
Sandriaco.
390
00:37:05,340 --> 00:37:08,100
Ramacanjo. Et Romulos.
391
00:37:13,790 --> 00:37:15,230
Finish, complete the burst!
392
00:37:46,190 --> 00:37:48,310
are here.
393
00:37:48,650 --> 00:37:52,910
And now she is ours.
394
00:37:55,090 --> 00:38:01,530
She will join us and lead us.
395
00:38:08,070 --> 00:38:09,470
Now,
396
00:38:11,490 --> 00:38:14,810
Gabi will go.
397
00:38:16,400 --> 00:38:17,450
Good job, Cole.
398
00:39:22,670 --> 00:39:24,630
Hear my words and heed their meaning.
399
00:39:25,130 --> 00:39:27,050
Preserve the abyss from which you rose.
400
00:39:58,450 --> 00:39:59,500
Okay, yeah.
401
00:40:00,210 --> 00:40:01,260
Okay.
402
00:40:02,350 --> 00:40:03,400
Oh,
403
00:40:05,850 --> 00:40:06,900
I got an idea.
404
00:40:09,070 --> 00:40:10,890
Each time you close a circle...
405
00:40:49,930 --> 00:40:53,360
I drove him back into the world where
he's dwelling for all eternity.
406
00:40:54,130 --> 00:40:55,510
It's the most we can hope for.
407
00:40:55,990 --> 00:40:57,610
You don't get it, do you, Teague?
408
00:40:57,710 --> 00:41:01,610
Look, Malcolm left me no choice. He was
a part of this from the very beginning.
409
00:41:02,410 --> 00:41:03,460
And Serenios?
410
00:41:04,210 --> 00:41:05,410
I kicked his butt today.
411
00:41:05,730 --> 00:41:06,870
He comes back tomorrow.
412
00:41:07,070 --> 00:41:08,390
I'll kick it all over again.
413
00:41:09,750 --> 00:41:10,800
There's no winning.
414
00:41:10,930 --> 00:41:12,650
The best we can hope for is a tie.
415
00:41:13,470 --> 00:41:15,230
Teague, I don't play for ties.
416
00:41:15,280 --> 00:41:19,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.