Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,880 --> 00:00:31,640
Good evening, fellow motorists. The road
signs became so dense that
2
00:00:31,640 --> 00:00:35,240
I had to abandon my automobile and
proceed on foot.
3
00:00:35,560 --> 00:00:42,360
I do hope the time never comes when
Billboard will obscure this lovely
4
00:00:42,360 --> 00:00:43,360
scenery.
5
00:00:43,780 --> 00:00:47,820
Actually, I believe these are seedling
signs.
6
00:00:48,260 --> 00:00:52,000
This is where the highway department
grows them.
7
00:00:52,480 --> 00:00:57,220
You are probably more familiar with the
wild variety that springs up along the
8
00:00:57,220 --> 00:00:58,220
roadside.
9
00:00:58,740 --> 00:01:04,379
Tonight's play has a connection, however
tenuous, with the foregoing.
10
00:01:04,640 --> 00:01:06,500
In it, you will see an automobile.
11
00:01:06,980 --> 00:01:13,380
The play is called Dead Weight and will
begin after this one -minute
12
00:01:13,380 --> 00:01:14,380
detour.
13
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
Slow, man.
14
00:01:50,150 --> 00:01:51,150
Make it slow.
15
00:01:52,230 --> 00:01:53,590
Now put your hands out.
16
00:01:54,610 --> 00:01:55,610
Easy.
17
00:01:56,030 --> 00:01:57,030
That's right.
18
00:01:58,390 --> 00:01:59,390
What do you want?
19
00:02:00,510 --> 00:02:01,630
Okay, Ivy League.
20
00:02:02,450 --> 00:02:04,510
Now open the door smooth and easy.
21
00:02:11,190 --> 00:02:12,190
That's right.
22
00:02:12,690 --> 00:02:17,610
Now you slide out nice and easy right
before I said move, and I mean right
23
00:02:22,540 --> 00:02:23,539
Now face the car.
24
00:02:23,540 --> 00:02:24,860
I said face it.
25
00:02:25,280 --> 00:02:26,280
Now.
26
00:02:27,740 --> 00:02:28,740
Put your hands out.
27
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
Lean on it.
28
00:02:34,740 --> 00:02:35,740
Okay, baby.
29
00:02:36,000 --> 00:02:37,160
Now you slide out.
30
00:02:38,540 --> 00:02:39,600
Now, look. Shut up.
31
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
Man of distinction.
32
00:02:43,440 --> 00:02:44,700
Now put your hands back there.
33
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
Come on.
34
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
Now, doll.
35
00:02:51,920 --> 00:02:54,960
You slide out and bring the keys with
you.
36
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
Hey, baby.
37
00:03:00,100 --> 00:03:01,660
I said bring the keys.
38
00:03:17,380 --> 00:03:20,580
Oh, cool, smooth hands.
39
00:03:21,450 --> 00:03:22,450
Yeah, that's nice.
40
00:03:23,450 --> 00:03:27,290
That's for later. If you've got any
ideas about... I've got lots of ideas,
41
00:03:27,990 --> 00:03:29,450
I'm crawling with them.
42
00:03:43,270 --> 00:03:44,270
Hey.
43
00:03:44,710 --> 00:03:46,150
You're pretty well healed, chum.
44
00:03:48,970 --> 00:03:50,460
Courtney. N.
45
00:03:51,040 --> 00:03:53,100
Masterson? What a square name.
46
00:03:53,640 --> 00:03:55,460
Hey, what's that N stand for, Courtney?
47
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
None of your business.
48
00:03:57,440 --> 00:03:59,240
I asked you a question, mister.
49
00:03:59,720 --> 00:04:02,160
Now, look, you've got what you wanted.
Why don't you leave us alone?
50
00:04:06,820 --> 00:04:08,580
Now, I asked you what that N stood for.
51
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
Courtney.
52
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
Nesbitt.
53
00:04:12,040 --> 00:04:15,020
Courtney Nesbitt Masterson. Wow, Dad.
54
00:04:15,480 --> 00:04:18,920
Like they didn't want to give you any
first names, just last ones. Why is
55
00:04:20,800 --> 00:04:21,820
Very well, Courtney.
56
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
Here's your keys.
57
00:04:25,500 --> 00:04:27,920
I like my wallet, too. You can keep the
money.
58
00:04:28,820 --> 00:04:31,560
But there's some papers in it that are
worthless. Forget it, Dad.
59
00:04:32,480 --> 00:04:33,620
It's not over yet.
60
00:04:33,980 --> 00:04:35,120
Please, let us go.
61
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
Do it, baby.
62
00:04:37,120 --> 00:04:38,260
Now you open the trunk.
63
00:04:38,480 --> 00:04:40,300
There's nothing in the... I said open
it!
64
00:04:57,640 --> 00:04:59,720
Take all that junk out and toss it on
the ground.
65
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Now what?
66
00:05:12,300 --> 00:05:13,500
Now you get in, Kat.
67
00:05:14,300 --> 00:05:15,300
Oh, please.
68
00:05:15,700 --> 00:05:19,420
I have some money, too. It's in my purse
in the car. You just take that and
69
00:05:19,420 --> 00:05:20,420
we'll say nothing.
70
00:05:20,820 --> 00:05:21,820
Ain't that nice?
71
00:05:23,440 --> 00:05:25,580
But I'm not after your bread, baby.
72
00:05:25,900 --> 00:05:26,900
What do you mean?
73
00:05:27,120 --> 00:05:28,240
I mean, I'm coming to you.
74
00:05:29,040 --> 00:05:31,980
But first we got to tuck in little old
Courtney Nesbitt Masterson.
75
00:05:34,060 --> 00:05:35,900
You dig how it is? Mm -hmm.
76
00:05:48,760 --> 00:05:52,320
You get up. You get up slow, Dad, or I'm
going to slice you pretty.
77
00:06:07,760 --> 00:06:10,500
If you think that knife's faster than
the gun of yours, flight away.
78
00:06:11,100 --> 00:06:12,420
You all right, Peg? Yes.
79
00:06:13,780 --> 00:06:14,780
Come on.
80
00:06:19,160 --> 00:06:22,860
Now, look, mister. Now, you lean against
the car.
81
00:06:23,100 --> 00:06:25,400
Nice and easy, man.
82
00:06:29,460 --> 00:06:33,780
Now, get in the trunk.
83
00:06:35,320 --> 00:06:39,110
Yeah, look, I... I never would have gone
through with it. I mean, really, I was
84
00:06:39,110 --> 00:06:41,070
only kidding. What a great killer you
are.
85
00:06:42,190 --> 00:06:44,030
You'd have killed me if you could. Get
in the trunk.
86
00:06:46,690 --> 00:06:47,690
In the trunk.
87
00:06:51,630 --> 00:06:54,710
You make me get in here, I'm not going
to forget it, Courtney. In the trunk.
88
00:07:18,320 --> 00:07:21,160
to be afraid of. Oh, God.
89
00:07:23,380 --> 00:07:24,380
Stop it.
90
00:07:24,460 --> 00:07:27,180
I really thought he was going to... Stop
thinking about it.
91
00:07:29,360 --> 00:07:30,440
Let's get away from here.
92
00:07:30,780 --> 00:07:31,780
Right away.
93
00:07:50,730 --> 00:07:51,589
What are we going to do?
94
00:07:51,590 --> 00:07:53,790
We're going to drop our little friend
off at a police station.
95
00:07:55,350 --> 00:07:56,590
Will it be in all the papers?
96
00:08:00,610 --> 00:08:02,250
I can just see the headline now.
97
00:08:04,150 --> 00:08:06,730
Advertising executive captures Lovers
Lane bandit.
98
00:08:08,310 --> 00:08:09,390
Great piece of publicity.
99
00:08:10,110 --> 00:08:11,790
You're right. It'll make great reading.
100
00:08:12,350 --> 00:08:13,850
Except, of course, to your wife.
101
00:08:57,450 --> 00:08:58,930
You'd better have that rear tire
checked.
102
00:09:06,550 --> 00:09:07,850
Why didn't you tell him?
103
00:09:09,310 --> 00:09:10,530
I don't know what to do.
104
00:09:13,670 --> 00:09:16,110
You knew what to do before you thought
about your wife.
105
00:09:17,850 --> 00:09:19,450
That's what's really bothering you,
isn't it?
106
00:09:20,070 --> 00:09:21,070
What if it is?
107
00:09:23,550 --> 00:09:25,070
Same old Courtney, aren't you?
108
00:09:26,030 --> 00:09:28,130
Always cautious, safe, and respectable.
109
00:09:29,050 --> 00:09:30,150
You'll never change.
110
00:09:32,070 --> 00:09:35,170
Well, Carol, honey, I just happened to
run into an old friend of mine at the ad
111
00:09:35,170 --> 00:09:39,290
club after work, and we were just
cutting up a few touches when... Cut it
112
00:09:39,350 --> 00:09:42,910
Peg. I know that's the way it happened,
but... She'll find out I've been in town
113
00:09:42,910 --> 00:09:46,050
for ten days, darling. She won't believe
this is the first time you've seen me.
114
00:09:46,330 --> 00:09:49,910
I told her I was going to work late at
the office on a new account. I was, too,
115
00:09:50,010 --> 00:09:52,190
after I had dinner at the club.
116
00:09:53,870 --> 00:09:55,730
I would rather know I was going to see
you there.
117
00:10:02,110 --> 00:10:04,890
Maybe I could just give him a big scare
and let him go.
118
00:10:05,310 --> 00:10:07,050
He'd know there was something fishy if
you did that.
119
00:10:07,450 --> 00:10:08,770
He knows my name, too.
120
00:10:10,190 --> 00:10:13,390
Did you see the way he looked at me when
he got in the trunk? He won't forget I
121
00:10:13,390 --> 00:10:14,390
made him do that.
122
00:10:15,970 --> 00:10:17,450
You should have killed him back there.
123
00:10:18,010 --> 00:10:19,010
Kill him?
124
00:10:19,530 --> 00:10:20,730
Peg, think what you're saying.
125
00:10:21,070 --> 00:10:23,870
Yes, you could have said that you were
just up there alone, that you stopped
126
00:10:23,870 --> 00:10:26,070
there to, you know, to think out some
business problems.
127
00:10:26,630 --> 00:10:27,630
Who'd buy that?
128
00:10:28,350 --> 00:10:30,070
A man parked up there alone.
129
00:10:30,530 --> 00:10:31,550
What's so wrong with that?
130
00:10:31,890 --> 00:10:34,610
Well, it just isn't practical, that's
all. The police have all sorts of ways
131
00:10:34,610 --> 00:10:36,170
checking things like that, tire marks.
132
00:10:39,170 --> 00:10:40,170
Peg.
133
00:10:40,570 --> 00:10:44,930
What? Do you realize we've been driving
along seriously discussing murder?
134
00:10:46,770 --> 00:10:48,590
I'd say it was more killing and self
-defense.
135
00:10:49,550 --> 00:10:50,650
But a man's life.
136
00:10:51,230 --> 00:10:53,110
He's not a man. He's a beast.
137
00:11:20,170 --> 00:11:23,150
I'm not leaving until you tell me what
you're going to do. I don't know yet.
138
00:11:23,670 --> 00:11:25,030
Well, you've got to do something.
139
00:11:25,470 --> 00:11:26,470
I realize that.
140
00:11:28,690 --> 00:11:29,050
Suppose...
141
00:11:29,050 --> 00:11:43,630
Suppose
142
00:11:43,630 --> 00:11:44,730
it never happened.
143
00:11:45,350 --> 00:11:47,110
But it did. You know what I mean.
144
00:11:48,170 --> 00:11:49,970
We'd enter the club at dinner just as we
did.
145
00:11:50,770 --> 00:11:53,150
Then we went to my office and discussed
the Dixon affair.
146
00:11:53,970 --> 00:11:58,830
That's logical, I guess. Then I brought
you directly here at past one.
147
00:11:59,470 --> 00:12:04,150
I don't think anybody will ask you
anything about it, but if they do,
148
00:12:04,150 --> 00:12:06,450
happened. Think you can bluff that
through?
149
00:12:07,190 --> 00:12:08,190
I can try.
150
00:12:09,150 --> 00:12:10,250
Oh, God.
151
00:12:12,570 --> 00:12:14,350
I didn't mean to cause you any trouble.
152
00:12:14,650 --> 00:12:15,650
It wasn't your fault.
153
00:12:17,550 --> 00:12:18,550
I was stupid.
154
00:12:19,130 --> 00:12:21,170
Drive up there and start paving like a
sophomore.
155
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
I liked it.
156
00:12:23,210 --> 00:12:24,210
So did I.
157
00:12:25,050 --> 00:12:26,050
I was surprised.
158
00:12:26,610 --> 00:12:27,610
Surprised?
159
00:12:27,810 --> 00:12:31,450
Surprised that I felt this way after
such a long time.
160
00:12:48,970 --> 00:12:50,230
What do you intend to do about him?
161
00:12:52,030 --> 00:12:53,030
I don't know.
162
00:12:56,230 --> 00:12:57,910
Whatever it is, it won't involve you.
163
00:14:03,300 --> 00:14:04,039
Easy, now.
164
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Take it easy, son.
165
00:14:05,800 --> 00:14:07,640
Now, please.
166
00:14:08,080 --> 00:14:11,400
Please, Mr. Masterson, if you'd just
forget about it, I'd never do it again.
167
00:14:11,400 --> 00:14:13,160
wish I could believe that. Oh, you can,
aren't you?
168
00:14:13,380 --> 00:14:14,480
You wouldn't be sorry, either.
169
00:14:14,720 --> 00:14:16,560
I mean, I'd play it cool from now on.
170
00:14:16,940 --> 00:14:17,940
Really.
171
00:14:18,280 --> 00:14:21,640
Well, we talked it over and we
decided... Where is she?
172
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
The chick, I mean.
173
00:14:24,800 --> 00:14:26,960
Um, Peg, that's her name, isn't it?
174
00:14:27,440 --> 00:14:28,820
That's no concern of yours.
175
00:14:29,740 --> 00:14:32,520
You know, if you let me go, you wouldn't
have to answer any questions. Well,
176
00:14:32,540 --> 00:14:35,720
that'd be nice, wouldn't it? I mean, the
cops can ask some pretty embarrassing
177
00:14:35,720 --> 00:14:38,620
questions. Listen, I'm trying to give
you a break. I'm trying to be nice to
178
00:14:40,340 --> 00:14:42,580
Don't make me laugh. Man, I'm gonna
flip.
179
00:14:43,220 --> 00:14:45,660
You don't want them cops around here any
more than I do.
180
00:14:46,520 --> 00:14:50,980
Now, suppose we just knock off all this
bull and I get out of here.
181
00:14:51,580 --> 00:14:55,100
And from here on out, I don't know you
and you don't know me.
182
00:14:55,720 --> 00:14:56,720
For how long?
183
00:14:58,920 --> 00:15:00,320
You know, that's an interesting
question.
184
00:15:00,800 --> 00:15:02,240
I hadn't even thought about it.
185
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
You would have.
186
00:15:05,920 --> 00:15:07,140
Yeah, you're right, Courtney.
187
00:15:08,220 --> 00:15:09,240
You want to know something?
188
00:15:09,860 --> 00:15:11,780
I think you're in worse trouble than me.
189
00:15:12,500 --> 00:15:14,900
So you and I will just forget about it
for a while.
190
00:15:16,420 --> 00:15:18,000
But I'll be seeing you.
191
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
Hmm?
192
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
What's wrong, Pop?
193
00:15:24,660 --> 00:15:25,660
Wait a minute.
194
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
Don't you want this?
195
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
Yeah.
196
00:15:34,800 --> 00:15:35,800
Thanks, Courtney.
197
00:15:36,140 --> 00:15:37,140
I forgot.
198
00:15:56,780 --> 00:15:59,400
Are you in the habit of picking up
hitchhikers, Mr. Masterson?
199
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
No, not as a rule.
200
00:16:01,600 --> 00:16:05,220
Then why did you pick this boy up? It
was, as you say, after 1 .30 in the
201
00:16:05,220 --> 00:16:06,220
morning.
202
00:16:06,380 --> 00:16:07,960
Wouldn't you say that was a dangerous
thing to do?
203
00:16:08,440 --> 00:16:11,320
I know it was. Now, I didn't think that.
204
00:16:11,540 --> 00:16:12,620
Where did you think he was going?
205
00:16:13,600 --> 00:16:14,800
Up the canyon road somewhere.
206
00:16:16,540 --> 00:16:21,020
I remember thinking at the time how
unpleasant it would be to have to walk
207
00:16:21,020 --> 00:16:22,660
any distance up that road at that time
of night.
208
00:16:26,230 --> 00:16:28,110
Look, I'm trying to tell you what
happened.
209
00:16:31,850 --> 00:16:35,370
I'm trying to cooperate, but... But
what, Mr. Masterson?
210
00:16:37,410 --> 00:16:40,310
Well, your questions, they... They what?
211
00:16:41,010 --> 00:16:42,430
Am I on trial or something?
212
00:16:42,770 --> 00:16:43,770
Should you be?
213
00:16:44,030 --> 00:16:45,030
Of course not.
214
00:16:46,790 --> 00:16:49,370
I admit I killed the boy, but it was him
or me.
215
00:16:49,830 --> 00:16:51,370
He told me he was going to kill me.
216
00:16:53,010 --> 00:16:55,030
I made a grab for the gun. It was a
fight.
217
00:16:56,040 --> 00:16:57,140
And the gun went off.
218
00:17:00,680 --> 00:17:01,800
Outside the car.
219
00:17:05,160 --> 00:17:08,319
Well, I told you it was outside the car.
He made me get out.
220
00:17:10,099 --> 00:17:13,839
Made me put my hands against the car and
lean on it.
221
00:17:16,540 --> 00:17:18,220
Must have seen it in the movies or
something.
222
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
Lieutenant Warren.
223
00:17:25,580 --> 00:17:26,980
Yeah. Uh -huh.
224
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
Well, that's fine.
225
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
All right.
226
00:17:32,540 --> 00:17:34,140
No, you can bring the car in now.
227
00:17:35,120 --> 00:17:36,960
But we'll keep it a day or two.
228
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
Yeah.
229
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
All right.
230
00:17:46,140 --> 00:17:49,740
Your story checks insofar as the time of
the death of the boy is concerned.
231
00:17:51,100 --> 00:17:53,480
You mean the other parts of the story
that don't check?
232
00:17:54,230 --> 00:17:57,510
Is there any reason why the rest of your
story shouldn't check, Mr. Masterson?
233
00:17:58,290 --> 00:17:59,290
None whatever.
234
00:18:03,050 --> 00:18:05,690
The boy that you killed was named Rudy
Stickney.
235
00:18:07,210 --> 00:18:09,430
He's been in and out of trouble since he
was 12.
236
00:18:10,190 --> 00:18:12,290
Did time a year ago for armed robbery.
237
00:18:12,610 --> 00:18:13,610
He liked guns.
238
00:18:16,330 --> 00:18:17,950
You're a lucky man, Mr. Masterson.
239
00:18:19,590 --> 00:18:20,890
Lucky he didn't kill you.
240
00:18:23,110 --> 00:18:27,350
I'm sorry if we've seemed to be
unnecessarily rough on you, but we had
241
00:18:27,350 --> 00:18:28,430
sure all the pieces fit.
242
00:18:29,110 --> 00:18:30,110
I understand.
243
00:18:30,270 --> 00:18:32,630
As it is, you probably saved the state a
lot of money.
244
00:18:33,770 --> 00:18:37,310
I'm sure in the end the result would
have been the same, but at taxpayer's
245
00:18:37,310 --> 00:18:38,310
expense.
246
00:18:38,470 --> 00:18:44,250
Personally, I think there's nothing
lower than a punk kid who takes
247
00:18:44,250 --> 00:18:45,250
a kindness.
248
00:18:46,590 --> 00:18:50,090
Need I warn you about picking up
hitchhikers in the future?
249
00:18:51,250 --> 00:18:52,250
No.
250
00:18:52,680 --> 00:18:54,360
I've learned my lesson, I really have.
251
00:18:56,040 --> 00:18:57,340
Am I free to go now?
252
00:18:57,880 --> 00:18:58,980
Yes, we have your car.
253
00:18:59,480 --> 00:19:02,560
As I said on the phone, we'd like to
keep it a day or two, if you don't mind.
254
00:19:03,280 --> 00:19:05,540
Sergeant Phillips will see that you get
home in a squad car.
255
00:19:06,440 --> 00:19:08,260
We'll be in touch with you in a few
days, Mr.
256
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
Masterson.
257
00:19:09,680 --> 00:19:10,680
Thank you.
258
00:19:42,190 --> 00:19:43,990
I've been so worried about you,
Courtney.
259
00:19:44,930 --> 00:19:47,390
After your call, I just couldn't go back
to bed.
260
00:19:48,830 --> 00:19:49,870
There's nothing to worry about.
261
00:19:52,050 --> 00:19:53,050
Everything's under control.
262
00:19:59,030 --> 00:20:00,030
Court.
263
00:20:00,590 --> 00:20:02,990
Court, why didn't you want me down there
with you?
264
00:20:03,210 --> 00:20:04,210
Well, there was no need.
265
00:20:10,280 --> 00:20:11,760
Did you really kill a man?
266
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
Yes.
267
00:20:15,820 --> 00:20:18,220
Only it was a boy, young hoodlum.
268
00:20:18,640 --> 00:20:19,820
I picked him up.
269
00:20:20,540 --> 00:20:21,960
He threatened to kill me.
270
00:20:22,660 --> 00:20:23,680
He had a gun.
271
00:20:25,580 --> 00:20:28,440
It must have been horrible out there on
that mountain road.
272
00:20:29,780 --> 00:20:30,780
All alone.
273
00:20:40,620 --> 00:20:41,640
Can I get you something to eat?
274
00:20:41,860 --> 00:20:42,860
No, thanks.
275
00:20:43,740 --> 00:20:44,760
I'll just have a drink.
276
00:20:46,480 --> 00:20:48,180
What I really need is some sleep.
277
00:20:50,600 --> 00:20:51,620
You poor dear.
278
00:20:54,360 --> 00:20:55,660
You must be exhausted.
279
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
Weren't you frightened?
280
00:20:59,000 --> 00:21:00,220
I'd have been scared to death.
281
00:21:01,040 --> 00:21:02,100
Yes, I was frightened.
282
00:21:03,720 --> 00:21:04,960
Want to tell me about it?
283
00:21:09,770 --> 00:21:10,770
at the ad club.
284
00:21:12,850 --> 00:21:17,410
Then I went to the office and worked on
the Dixon pitch.
285
00:21:25,130 --> 00:21:26,130
Oh, Mr.
286
00:21:26,210 --> 00:21:27,210
Masterson. Morning, Rita.
287
00:21:27,710 --> 00:21:31,090
We didn't know you'd be in after what
happened.
288
00:21:31,450 --> 00:21:34,750
Well, there was a moment there when I
thought I might never be in.
289
00:21:37,330 --> 00:21:39,010
Oh, good morning, Mr. Masterson.
290
00:21:39,290 --> 00:21:40,290
Morning, Mary.
291
00:21:41,650 --> 00:21:45,630
Mr. Callahan and Mr. Ivey send their
congratulations, and they want to see
292
00:21:45,630 --> 00:21:46,589
when you have a moment.
293
00:21:46,590 --> 00:21:47,590
Thank you.
294
00:21:47,870 --> 00:21:52,950
And I want to add my congratulations,
too. It must have been really something.
295
00:21:53,330 --> 00:21:54,950
It was, Mary, it was.
296
00:21:55,770 --> 00:21:56,770
Oh, Mr.
297
00:21:56,910 --> 00:21:59,490
Masterson, there's a man waiting for you
in my office.
298
00:22:00,450 --> 00:22:01,450
A detective.
299
00:22:01,910 --> 00:22:02,910
Send him in.
300
00:22:05,610 --> 00:22:06,930
Go in, please. Thank you.
301
00:22:08,399 --> 00:22:12,760
Mr. Masterson, I'm Lester Eldridge. My
secretary says you're from the police.
302
00:22:13,860 --> 00:22:15,620
I suppose you want to talk about last
night.
303
00:22:16,380 --> 00:22:18,760
Well, yes, there are some details to be
cleared up.
304
00:22:19,260 --> 00:22:22,180
Well, I told your boys all I know. They
know as much about it as I do.
305
00:22:24,020 --> 00:22:27,060
I told your secretary I was a detective,
and I am.
306
00:22:28,220 --> 00:22:30,080
She assumed I was a police detective.
307
00:22:31,480 --> 00:22:33,320
It was an assumption I let her retain.
308
00:22:35,240 --> 00:22:38,540
Actually, I retired from the force two
years ago to go into the private end of
309
00:22:38,540 --> 00:22:39,540
the business.
310
00:22:42,560 --> 00:22:47,000
For the past five days, I've been
working on a routine case for a
311
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
wife.
312
00:22:49,000 --> 00:22:51,940
It was routine until last night.
313
00:23:04,970 --> 00:23:08,050
You weren't out of my sight for two
minutes last night, Mr. Masterson.
314
00:23:16,450 --> 00:23:23,330
You know, I thought before I made a
report to your wife or the police, it
315
00:23:23,330 --> 00:23:26,170
be mutually profitable if you and I
discussed it first.
316
00:23:41,770 --> 00:23:47,030
Private enterprise should be encouraged,
but I think Mr. Eldridge was carrying
317
00:23:47,030 --> 00:23:48,030
it a bit far.
318
00:23:48,270 --> 00:23:50,970
There was one further development,
however.
319
00:23:51,450 --> 00:23:53,030
It seems that Mr.
320
00:23:53,290 --> 00:23:58,710
Eldridge also had a suspicious wife, and
he too had been followed the preceding
321
00:23:58,710 --> 00:24:02,270
night. If you don't follow that, perhaps
you will be interested in the
322
00:24:02,270 --> 00:24:04,070
following, which is what I shall follow.
323
00:24:05,050 --> 00:24:08,590
I have just been surprised by a
policeman.
324
00:24:09,600 --> 00:24:11,680
who was lurking in the underbrush.
325
00:24:11,900 --> 00:24:18,100
He gave me a ticket for reckless
driving, parking overtime, speeding and
326
00:24:18,100 --> 00:24:24,820
jaywalking. However, he agreed to tear
up the ticket if I would show him how to
327
00:24:24,820 --> 00:24:25,820
get out of here.
328
00:24:26,160 --> 00:24:28,940
Next week, I shall return with another
story.
329
00:24:29,240 --> 00:24:31,520
Until then, good night.
23225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.