All language subtitles for Alfred Hitchcock s04e01 Poison
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,590 --> 00:00:29,409
Good evening.
2
00:00:29,410 --> 00:00:32,210
Here we are in orbit once again.
3
00:00:33,010 --> 00:00:39,010
Most of tonight's program will be taken
up with a story called Poison.
4
00:00:45,130 --> 00:00:46,610
A rattlesnake.
5
00:00:46,850 --> 00:00:52,590
It's a new warning device I've
instituted to sound an alarm when a
6
00:00:52,590 --> 00:00:54,990
at work. It comes in several sizes.
7
00:00:55,610 --> 00:00:58,410
including very small ones for ladies'
purses.
8
00:01:02,070 --> 00:01:03,070
Very alert.
9
00:01:03,690 --> 00:01:06,770
Far superior to ordinary burglar alarms.
10
00:01:07,070 --> 00:01:13,490
For if the thief is foolhardy enough to
put his hand in the pocket, there are a
11
00:01:13,490 --> 00:01:17,730
few bugs in it. Once when a thief put
his hand in my pocket, the snake became
12
00:01:17,730 --> 00:01:20,530
confused and struck in the wrong
direction.
13
00:01:20,810 --> 00:01:23,550
The doctor had to put a tourniquet
around my stomach.
14
00:01:24,480 --> 00:01:28,520
Unfortunately, that proved to be the
wrong stomach. It was a snake who died.
15
00:01:29,080 --> 00:01:34,160
I see that it is now what my sponsor
calls high time.
16
00:01:34,380 --> 00:01:38,420
And here is what he thinks it is high
time for.
17
00:03:01,420 --> 00:03:07,140
been hitting the booze. Quickly, Timber,
but you're up first.
18
00:03:08,660 --> 00:03:10,920
Always show me the old and the drunk.
19
00:03:12,700 --> 00:03:13,840
Don't touch the bed.
20
00:03:14,640 --> 00:03:16,520
Please, don't touch the bed.
21
00:03:17,160 --> 00:03:18,960
It's either that or a bad go of malaria.
22
00:03:20,820 --> 00:03:22,820
It's a crite. A crite?
23
00:03:23,400 --> 00:03:26,140
Yes. Where'd it bite you? How long ago?
24
00:03:26,600 --> 00:03:27,860
They killed you in a few minutes.
25
00:03:37,390 --> 00:03:38,388
Are you kidding?
26
00:03:38,390 --> 00:03:40,530
Instead of seeing snakes, now you're
feeling them.
27
00:03:41,170 --> 00:03:47,790
Do you mean to tell me there's a crud
lying on your stomach right now?
28
00:03:49,130 --> 00:03:50,250
I swear it.
29
00:03:51,910 --> 00:03:52,910
How'd they get there?
30
00:03:53,110 --> 00:03:54,110
I was reading.
31
00:03:55,030 --> 00:03:56,770
I was just lying there reading.
32
00:04:48,520 --> 00:04:51,280
As a matter of fact, that's not a
surprising thing for a tripe to do.
33
00:04:52,080 --> 00:04:55,420
They hang around people's houses. They
go for warm places.
34
00:04:56,620 --> 00:05:00,560
And they, these little fellows, kill a
surprising number of people each year.
35
00:05:01,160 --> 00:05:02,300
Don't torture me.
36
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
Think of something.
37
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
What's that, Kitty?
38
00:05:08,500 --> 00:05:09,580
I don't think of something.
39
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Surprised at you.
40
00:05:38,100 --> 00:05:39,100
Weren't you a Boy Scout?
41
00:05:40,160 --> 00:05:45,160
If that little ripped -out dude get
excited and bite you, I ought to make a
42
00:05:45,160 --> 00:05:48,260
clash, and I'll try to suck the venom
out.
43
00:05:53,480 --> 00:05:57,220
First thing I think we should do is to
try to get this sheet down as quiet as
44
00:05:57,220 --> 00:05:58,220
can.
45
00:05:58,740 --> 00:06:00,200
You know, let's just take a look at
things.
46
00:06:00,980 --> 00:06:02,300
I don't think it'll disturb him.
47
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
No.
48
00:06:07,630 --> 00:06:08,750
The night would frighten him.
49
00:06:09,610 --> 00:06:12,690
We ought to just pull it down quick and
see if I can hit him off before he
50
00:06:12,690 --> 00:06:13,690
strikes.
51
00:06:14,010 --> 00:06:16,390
Why don't you get a doctor?
52
00:06:18,210 --> 00:06:19,210
That's right.
53
00:06:20,030 --> 00:06:21,990
Good old Dr. Gander, bye.
54
00:06:22,410 --> 00:06:23,410
I'll do that.
55
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
Oh, no.
56
00:06:26,230 --> 00:06:27,610
No, it's not good.
57
00:06:27,910 --> 00:06:28,910
He's on his vacation.
58
00:06:29,130 --> 00:06:30,830
Oh. Yeah, I'm sure of it.
59
00:06:31,270 --> 00:06:32,550
Drove to Singapore tonight.
60
00:06:32,870 --> 00:06:34,630
Not another medical in the whole
district.
61
00:06:37,940 --> 00:06:38,940
Leaving later.
62
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
Cold of the night.
63
00:06:41,140 --> 00:06:42,300
Harry, it's past midnight.
64
00:06:44,180 --> 00:06:45,180
You can try.
65
00:06:47,240 --> 00:06:48,500
Yeah, all right. I'll try.
66
00:06:51,900 --> 00:06:54,040
Oh, Harry, what's the doctor's number?
67
00:06:56,000 --> 00:06:58,980
Oh, don't bother answering. I'll look up
in the phone books around here
68
00:06:58,980 --> 00:06:59,980
someplace.
69
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Let's see.
70
00:07:04,520 --> 00:07:05,860
Right district here.
71
00:07:08,409 --> 00:07:09,910
Pahang. Pahang. E.
72
00:07:11,050 --> 00:07:12,050
F. G.
73
00:07:13,330 --> 00:07:14,810
Gander. Gander Bay.
74
00:07:15,690 --> 00:07:16,690
Doctor.
75
00:07:21,710 --> 00:07:22,710
Operator.
76
00:07:23,310 --> 00:07:25,790
I'd like Pahang 713, please.
77
00:07:28,090 --> 00:07:29,510
Hello, Dr. Gander Bay?
78
00:07:30,690 --> 00:07:31,690
Oh.
79
00:07:34,490 --> 00:07:35,590
Oh, I'm very sorry.
80
00:07:36,680 --> 00:07:37,800
Had the wrong number.
81
00:07:41,060 --> 00:07:43,320
Should have used my glasses, huh? Here
we are.
82
00:07:44,400 --> 00:07:45,540
And let's see here.
83
00:07:48,340 --> 00:07:49,340
Let's see.
84
00:07:50,300 --> 00:07:51,300
G.
85
00:07:54,080 --> 00:07:55,200
That's the gambler.
86
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
A.
87
00:07:57,620 --> 00:08:00,860
718. I told the operator 713, didn't I?
88
00:08:02,720 --> 00:08:03,619
Well, yeah.
89
00:08:03,620 --> 00:08:04,920
8 and 3 look a lot alike.
90
00:08:06,800 --> 00:08:08,560
Shake a lamb's tail now. Chop, chop.
91
00:08:11,620 --> 00:08:14,400
Operator? I got the wrong number.
92
00:08:15,080 --> 00:08:18,560
Yes. I want the hang 718.
93
00:08:19,580 --> 00:08:20,680
I said three.
94
00:08:22,280 --> 00:08:24,100
Yeah, it's an emergency, yes.
95
00:08:27,940 --> 00:08:28,940
Hello. Hello.
96
00:08:29,380 --> 00:08:30,380
Dr. Ganderby?
97
00:08:31,860 --> 00:08:32,860
Oh.
98
00:08:33,280 --> 00:08:34,380
I see. We'll do that.
99
00:08:35,210 --> 00:08:37,490
I think she's left, but the boy's gone
to see.
100
00:08:42,289 --> 00:08:43,289
Doctor!
101
00:08:43,470 --> 00:08:44,470
Doctor!
102
00:08:47,130 --> 00:08:48,130
Hardy, I'm feeling.
103
00:08:48,770 --> 00:08:50,110
Oh, say that I have gone.
104
00:08:50,550 --> 00:08:51,549
Yes, Doctor.
105
00:08:51,550 --> 00:08:53,030
So sorry. Doctor, go.
106
00:08:53,230 --> 00:08:54,570
No, wait.
107
00:08:55,390 --> 00:08:56,390
I will come.
108
00:08:59,810 --> 00:09:01,330
Oh, I think he must have left.
109
00:09:01,550 --> 00:09:02,550
There's nobody.
110
00:09:02,810 --> 00:09:03,810
Oh, no, wait a minute. Here he is.
111
00:09:05,580 --> 00:09:06,559
Hello, Doctor.
112
00:09:06,560 --> 00:09:07,560
This is Timber Woods.
113
00:09:08,000 --> 00:09:09,580
Mr. Woods, you are not in bed yet?
114
00:09:09,920 --> 00:09:14,340
Doctor, could you go over here quick and
bring some serum for a crite bite?
115
00:09:16,880 --> 00:09:17,880
Nobody's been bitten.
116
00:09:18,200 --> 00:09:21,020
Harry Hope's lying in bed and he's got
one lying on his stomach.
117
00:09:21,800 --> 00:09:24,300
It's asleep under the sheet on his
stomach.
118
00:09:24,940 --> 00:09:26,380
He's not to move or to talk.
119
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
I'll be right over.
120
00:09:34,830 --> 00:09:36,830
Like to have a cigarette? It'll calm
your nerves.
121
00:09:37,310 --> 00:09:38,310
Make me coffee.
122
00:09:40,070 --> 00:09:41,070
Mind if I help you?
123
00:10:06,160 --> 00:10:07,420
the doctor about not talking.
124
00:10:08,460 --> 00:10:11,980
Oh, sorry about you, but I mean about
me. Help pass the time.
125
00:10:12,980 --> 00:10:15,280
Your nerves must be hopping.
126
00:10:16,120 --> 00:10:20,900
Besides, if anything still should
happen, there's a number of things that
127
00:10:20,900 --> 00:10:22,040
should decide about, aren't there?
128
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
What things?
129
00:10:24,160 --> 00:10:25,740
Julie, for one thing. What about her?
130
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
What about her?
131
00:10:29,300 --> 00:10:30,880
What is there in a girl?
132
00:10:31,140 --> 00:10:33,340
Is it the mother that's in every girl?
133
00:10:33,910 --> 00:10:36,530
That sells her on taking on a sop like
you.
134
00:10:37,650 --> 00:10:39,070
I'm not going to drink anymore.
135
00:10:39,710 --> 00:10:41,410
Oh, hogwash, Harry.
136
00:10:41,990 --> 00:10:45,650
Once a lush, always a lush. It's
happened too many times.
137
00:10:46,570 --> 00:10:49,610
Oh, sooner or later, Julie, to find out
about it.
138
00:10:49,830 --> 00:10:53,970
I could have waited, but... Maybe now I
don't have to wait.
139
00:10:55,050 --> 00:10:56,790
Maybe she'll never find out about it.
140
00:10:57,790 --> 00:10:59,370
I know what you're trying to do.
141
00:11:00,790 --> 00:11:02,490
Push me into something rash.
142
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
Wake up, that's it.
143
00:11:05,080 --> 00:11:08,460
Don't you want to think about the girl
who came all the way out here from Paris
144
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
to see you?
145
00:11:09,680 --> 00:11:11,180
Or was it the both of us then?
146
00:11:11,720 --> 00:11:13,680
The love of heaven.
147
00:11:15,120 --> 00:11:16,280
Harry, be calm.
148
00:11:17,480 --> 00:11:19,440
You're not supposed to talk, remember?
149
00:11:21,640 --> 00:11:25,120
I know very well what you'd say.
150
00:11:25,560 --> 00:11:26,700
Try to blame me.
151
00:11:27,860 --> 00:11:30,640
Say I made a boozer out of you so I
could take over the business.
152
00:11:33,260 --> 00:11:34,700
You're welcome to the business.
153
00:11:34,940 --> 00:11:35,940
You know something, Harry?
154
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
You're right.
155
00:11:39,080 --> 00:11:41,040
I did make a drunk out of you.
156
00:11:41,480 --> 00:11:42,980
So? So what now?
157
00:11:44,280 --> 00:11:49,220
And this little crite may yet turn into
a... What's the expression?
158
00:11:50,000 --> 00:11:51,360
A hand of God.
159
00:11:51,800 --> 00:11:54,760
Oh, and a very amusing disguise, of
course.
160
00:12:28,460 --> 00:12:29,460
Here's the doctor.
161
00:13:04,620 --> 00:13:06,040
Get some serum into him. Get you?
162
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
Over here.
163
00:13:35,590 --> 00:13:36,590
Intravenously.
164
00:13:36,770 --> 00:13:39,470
But when I do it neatly, I can't have
him fix.
165
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
Quite.
166
00:19:39,909 --> 00:19:43,810
I will soak the mattress under your
body. It will be very cold.
167
00:19:44,490 --> 00:19:45,690
You be ready for that.
168
00:19:46,110 --> 00:19:47,110
And don't move.
169
00:20:56,520 --> 00:20:58,240
You go over to the other side of the
bed.
170
00:21:39,299 --> 00:21:43,360
No, you must be careful. It may be
anywhere could even be up the leg of his
171
00:21:43,360 --> 00:21:47,700
pajamas He's been bitten
172
00:21:47,700 --> 00:21:52,020
It's not there
173
00:21:52,020 --> 00:21:58,280
You
174
00:22:06,640 --> 00:22:09,160
Quite sure, of course, that you saw it
in the first place.
175
00:22:09,560 --> 00:22:13,540
You don't think you could possibly have
been dreaming, do you? Are you telling
176
00:22:13,540 --> 00:22:14,479
me I'm a liar?
177
00:22:14,480 --> 00:22:16,400
Wouldn't be the first time he's had the
DTs.
178
00:22:16,940 --> 00:22:18,540
Listen, you two, I...
179
00:22:18,540 --> 00:22:29,200
Sorry
180
00:22:29,200 --> 00:22:30,960
to cause you so much bother, Doctor.
181
00:22:33,240 --> 00:22:35,960
He's had a lot of trouble lately, all
due to his drinking.
182
00:22:36,880 --> 00:22:38,160
Lost a share of the business.
183
00:22:38,860 --> 00:22:41,300
What your friend needs is a vacation.
184
00:23:07,720 --> 00:23:12,520
Wasn't you? I saw it. I know I saw it.
Sure, I know. I believe your story. You
185
00:23:12,520 --> 00:23:13,339
saw snakes.
186
00:23:13,340 --> 00:23:16,200
You saw pink elephants. It was here in
this room. It was.
187
00:23:16,880 --> 00:23:21,180
In the bed. It sleep on my stomach. You
sniveling, drunken bum.
188
00:23:21,500 --> 00:23:25,960
How old you is about this gambit? If
you'd ever been a friend of mine... What
189
00:23:25,960 --> 00:23:27,920
you need is a hair and a dog. We'll
drink together.
190
00:23:28,920 --> 00:23:29,920
Let's drink to friendship.
191
00:23:59,420 --> 00:24:01,360
Oh, Harry, you silly.
192
00:24:03,480 --> 00:24:04,480
Pitt.
193
00:24:09,700 --> 00:24:10,700
Pitt.
194
00:24:11,540 --> 00:24:13,100
He was here all along.
195
00:24:14,540 --> 00:24:15,540
Harry.
196
00:24:16,020 --> 00:24:17,240
Harry, are we going to die?
197
00:24:17,980 --> 00:24:19,240
Harry, get the doctor.
198
00:24:20,080 --> 00:24:21,640
Harry, get the doctor, please.
199
00:24:22,260 --> 00:24:23,960
The doctor's gone, Timber.
200
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Harry, please!
201
00:24:26,620 --> 00:24:27,620
Harry!
202
00:24:27,980 --> 00:24:28,980
Harry!
203
00:24:31,880 --> 00:24:38,660
For failing to call a doctor when his
204
00:24:38,660 --> 00:24:42,020
friend was bitten, Harry spent some
little time in prison.
205
00:24:42,680 --> 00:24:47,500
Apparently, the snake couldn't keep his
mouth shut, which reminds me, I believe
206
00:24:47,500 --> 00:24:50,720
it is time for another message. However,
I shall be back.
207
00:24:52,780 --> 00:24:58,940
If you are interested in obtaining one
of my pickpocket alarms, good heavens,
208
00:24:59,220 --> 00:25:00,440
I've been robbed.
209
00:25:01,820 --> 00:25:02,820
Good night.
13911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.