All language subtitles for A House Divided s03e06 Monuments of What We Can Achieve
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:05,450
Previously on A House Divided. Were you
prepared to kill me?
2
00:00:05,770 --> 00:00:10,270
Let her be glad that it worked out the
way that it did.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,450
You should reach out when you get the
date guy.
4
00:00:12,770 --> 00:00:17,670
This young lady, Breonna Mayfield, she's
been missing for about a week now.
5
00:00:20,610 --> 00:00:21,610
Oh, God.
6
00:00:22,270 --> 00:00:25,130
Yeah. You're making me embarrassed.
7
00:00:26,070 --> 00:00:27,810
All right, now you take care of
yourself.
8
00:00:28,760 --> 00:00:31,900
You're going to call me when you get
there. We have you driving your car past
9
00:00:31,900 --> 00:00:34,140
the convenience store a block away on
security camera.
10
00:00:34,420 --> 00:00:37,340
Just give me the footage of my boss
leaving the dock.
11
00:00:37,580 --> 00:00:39,780
I've been doing this a very long time,
Sanders.
12
00:00:40,520 --> 00:00:41,800
Malfunctions all the time, right?
13
00:00:42,300 --> 00:00:44,000
They always think they're smarter than
we are.
14
00:00:45,700 --> 00:00:46,700
Until they're not.
15
00:00:48,460 --> 00:00:50,240
I just stopped being you.
16
00:00:51,100 --> 00:00:52,680
Forget about the street code.
17
00:00:52,960 --> 00:00:54,640
Think about your daughter, Sammy.
18
00:00:55,420 --> 00:00:56,720
She doesn't love you.
19
00:01:02,080 --> 00:01:04,239
These people don't care about nothing.
20
00:01:04,540 --> 00:01:05,800
Nothing but a dollar.
21
00:01:06,680 --> 00:01:09,140
We need to solidify our family.
22
00:01:10,300 --> 00:01:12,580
Let's then start over.
23
00:01:13,360 --> 00:01:14,360
Let's do that.
24
00:01:14,920 --> 00:01:18,840
I can't afford to do one more thing.
We'll have another chance soon.
25
00:01:19,120 --> 00:01:20,120
Don't miss again.
26
00:01:20,820 --> 00:01:21,820
I won't.
27
00:01:22,460 --> 00:01:24,320
That's the thing you don't need.
28
00:01:24,700 --> 00:01:26,320
She's going to pay for what she's done.
29
00:01:26,740 --> 00:01:28,160
And you're going to see to it.
30
00:01:30,320 --> 00:01:31,500
You're about to lose me.
31
00:01:51,480 --> 00:01:54,180
Give me all the love and the abundance
and the wealth.
32
00:01:54,500 --> 00:01:57,100
Shopping at the mall, don't look at the
tax.
33
00:01:57,540 --> 00:02:00,220
Show me all the finer things that I
ain't never had.
34
00:02:00,620 --> 00:02:03,340
Give me real friends I mention in the
mail.
35
00:02:03,700 --> 00:02:06,340
Call and tell my mama she ain't got to
work again.
36
00:02:06,740 --> 00:02:08,340
ASAP, ASAP, hey.
37
00:02:09,800 --> 00:02:11,420
ASAP, ASAP, hey.
38
00:02:12,760 --> 00:02:15,760
Put me on the island, right up in the
villa.
39
00:02:16,000 --> 00:02:18,680
Put me on the yacht in the sea with
sunny weather.
40
00:02:19,160 --> 00:02:24,600
Give me a chef, cook up all the meals.
Throw in a mate, make sure the house
41
00:02:24,600 --> 00:02:28,020
leads. I don't care to be the richest in
town.
42
00:02:28,340 --> 00:02:31,120
I just need enough to let my hair down.
43
00:02:31,640 --> 00:02:33,980
Nice, nice, all right.
44
00:02:34,300 --> 00:02:40,160
We will live the nice, nice, all right.
45
00:02:55,600 --> 00:02:57,440
Money isn't everything.
46
00:02:57,660 --> 00:02:58,660
Yes, indeed.
47
00:02:58,840 --> 00:03:01,980
But if it didn't matter, everything
would be free.
48
00:03:07,220 --> 00:03:09,020
But it ain't.
49
00:03:13,260 --> 00:03:15,280
And now, a house divided.
50
00:03:41,680 --> 00:03:48,360
Look at you, you're running in circles,
which way will you turn?
51
00:03:53,940 --> 00:03:55,480
Look at you,
52
00:03:57,580 --> 00:04:01,060
you're fucking a spider, you don't have
to fight.
53
00:04:39,180 --> 00:04:40,660
What is your emergency?
54
00:04:42,880 --> 00:04:43,920
Crap.
55
00:04:46,600 --> 00:04:49,480
This came over.
56
00:05:13,740 --> 00:05:16,780
You've lost all hope and you've looked
your way.
57
00:05:17,000 --> 00:05:19,800
How to make sense of things you could
not change.
58
00:05:20,280 --> 00:05:22,980
Can't keep looking for someone to blame.
59
00:05:23,680 --> 00:05:25,640
Looking for the end.
60
00:05:47,409 --> 00:05:48,409
Mom.
61
00:05:49,090 --> 00:05:50,090
It's you.
62
00:05:58,190 --> 00:05:58,790
Straight
63
00:05:58,790 --> 00:06:05,470
home.
64
00:06:05,710 --> 00:06:06,710
Now get ready.
65
00:06:08,550 --> 00:06:10,550
Dear Lord, you are my strength.
66
00:06:11,250 --> 00:06:13,110
My hope is within you.
67
00:06:14,350 --> 00:06:15,350
But are you sure?
68
00:06:16,080 --> 00:06:19,400
Are you sure that she came out at 2 a
.m.? Yes, ma 'am.
69
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
Okay.
70
00:06:21,480 --> 00:06:23,420
And then he came out 30 minutes later?
71
00:06:24,060 --> 00:06:25,060
Mm -hmm.
72
00:06:27,420 --> 00:06:28,420
Okay.
73
00:06:29,580 --> 00:06:32,860
And not a word, no gossip about this.
74
00:06:33,580 --> 00:06:39,720
Please watch over
75
00:06:39,720 --> 00:06:45,500
Torrance.
76
00:06:46,450 --> 00:06:49,410
Please protect him and keep him strong.
77
00:06:51,590 --> 00:06:54,090
Thank you for the gift of forgiveness.
78
00:07:15,400 --> 00:07:16,980
A gift to the world, isn't it?
79
00:07:18,280 --> 00:07:22,640
Us humans love the examples of how great
we are.
80
00:07:23,200 --> 00:07:24,700
Monuments of what we can achieve.
81
00:07:27,140 --> 00:07:30,760
A useless chunk of steel or a monument
to what can be achieved.
82
00:07:32,440 --> 00:07:34,260
Perspective creates meaning, doesn't it?
83
00:07:35,240 --> 00:07:36,520
It certainly does.
84
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
Definitely.
85
00:07:42,920 --> 00:07:44,580
It's a pleasure to meet you.
86
00:07:46,280 --> 00:07:47,760
Me too.
87
00:08:14,640 --> 00:08:16,160
I haven't seen you in a long time.
88
00:08:18,700 --> 00:08:19,700
Hey.
89
00:08:20,680 --> 00:08:23,140
I've been trying to call you. Why
haven't you been answering your phone?
90
00:08:24,320 --> 00:08:25,680
It hasn't been the right time.
91
00:08:27,340 --> 00:08:29,800
So, Raymond, I don't want to talk to
you.
92
00:08:31,820 --> 00:08:33,919
So, I went to see Stephanie.
93
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
Uh -huh.
94
00:08:35,460 --> 00:08:38,940
And it's a little break from what
happened with her and the baby.
95
00:08:40,539 --> 00:08:42,159
So, I've been thinking...
96
00:08:43,930 --> 00:08:46,750
Maybe we should be able to co -parent
for the baby.
97
00:08:49,370 --> 00:08:51,350
Yeah, that sounds good, Eileen.
98
00:08:52,950 --> 00:08:54,130
Maybe we should chop it up.
99
00:08:55,190 --> 00:08:56,190
Yeah.
100
00:08:57,950 --> 00:09:00,510
Hey, Carly, let me get a glass of wine,
please.
101
00:09:01,270 --> 00:09:04,210
Could I have an empty?
102
00:09:04,490 --> 00:09:05,490
Thank you so much.
103
00:09:07,430 --> 00:09:08,430
Misery?
104
00:09:08,780 --> 00:09:09,780
Yeah, of course.
105
00:09:10,060 --> 00:09:11,200
It hasn't gone that long.
106
00:09:11,420 --> 00:09:12,540
Yeah, you want another glass?
107
00:09:12,760 --> 00:09:13,760
Yeah, please.
108
00:09:13,780 --> 00:09:14,920
Have another glass of wine, Connie?
109
00:09:16,480 --> 00:09:17,800
What is wrong with you?
110
00:09:18,720 --> 00:09:21,360
Nothing is wrong with me. Yeah,
something is wrong with you. Why are you
111
00:09:21,360 --> 00:09:22,360
with this bitch?
112
00:09:22,520 --> 00:09:23,600
Bitch? Yeah, bitch.
113
00:09:24,440 --> 00:09:27,420
You heard what I said. Shut up. Let's go
one more time.
114
00:09:27,620 --> 00:09:30,820
I'm not a bitch. You're having a good
time. That's why we're here. That's why
115
00:09:30,820 --> 00:09:33,380
divorced your ass, because you're just
messy.
116
00:09:34,460 --> 00:09:35,460
Take one, no one.
117
00:09:38,960 --> 00:09:39,960
Talk to you later.
118
00:09:42,780 --> 00:09:43,780
Oh.
119
00:09:44,620 --> 00:09:46,640
Sorry about that. No, it's really fine.
120
00:09:47,320 --> 00:09:48,380
Cheers. Yes.
121
00:09:50,140 --> 00:09:56,900
So basically, it's happening.
122
00:09:57,160 --> 00:09:58,740
You know, we closed the VC deal.
123
00:10:00,520 --> 00:10:03,380
I'm pretty excited. I appreciate what
you're trying to do and all that stuff.
124
00:10:03,580 --> 00:10:04,820
But we got bigger fish to fry.
125
00:10:05,140 --> 00:10:07,320
Now, the deal with the Germans, that's
closed.
126
00:10:08,520 --> 00:10:10,960
You got to run the family business now.
That's what it's about.
127
00:10:12,540 --> 00:10:13,580
Run the family business?
128
00:10:14,820 --> 00:10:15,880
That's my oldest son.
129
00:10:16,360 --> 00:10:18,140
I want you to keep this ship failing.
130
00:10:19,160 --> 00:10:22,620
None of these penny ante deals. Those
penny ante deals I busted my ass on, and
131
00:10:22,620 --> 00:10:23,620
I'm doing them for the family.
132
00:10:23,880 --> 00:10:25,200
You've got to die, Vince.
133
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
It's out of this.
134
00:10:31,440 --> 00:10:34,200
I'm going to have to go away for a
little while. No worries, but I need you
135
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
here.
136
00:10:40,110 --> 00:10:41,110
Munchalele.
137
00:11:20,360 --> 00:11:23,460
You told Nigel where the wedding was. We
saw you leaving his spot.
138
00:11:23,840 --> 00:11:24,840
I put it together.
139
00:11:25,460 --> 00:11:27,140
No, no, I didn't. I swear.
140
00:11:27,360 --> 00:11:29,240
I didn't. I swear I didn't.
141
00:11:31,340 --> 00:11:35,840
You know, in the end, in your final
moment, just tell the truth.
142
00:11:37,900 --> 00:11:40,020
No, no, no. Just tell the truth.
143
00:11:40,360 --> 00:11:41,360
I have nothing to say.
144
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
No.
145
00:11:42,900 --> 00:11:43,900
I swear.
146
00:11:52,560 --> 00:11:53,560
You know what to do.
147
00:11:58,140 --> 00:11:59,440
Cruisin' down P .C.
148
00:12:00,240 --> 00:12:02,060
H with the B .C.
149
00:12:03,200 --> 00:12:04,280
Lightin' up cheesy.
150
00:12:04,840 --> 00:12:05,940
Lightin' up cheesy.
151
00:12:06,980 --> 00:12:08,100
Lightin' up cheesy.
152
00:12:08,740 --> 00:12:13,400
And now I'm doin' 80.
153
00:12:14,720 --> 00:12:15,900
Question number 80.
154
00:12:16,820 --> 00:12:18,440
All black like Haiti.
155
00:12:19,700 --> 00:12:20,780
Paul G. Flynn.
156
00:12:22,079 --> 00:12:23,660
Can't hear what I hate to say.
157
00:12:24,340 --> 00:12:25,900
It's all love in the street.
158
00:12:26,100 --> 00:12:28,700
Talk to the G's right around with my
music playing.
159
00:12:29,400 --> 00:12:31,360
Go flake to my bloodstains.
160
00:12:32,360 --> 00:12:33,740
If you know what I'm saying.
161
00:12:33,980 --> 00:12:35,800
One time for the west side.
162
00:12:36,460 --> 00:12:38,200
Won't say the best side.
163
00:12:38,480 --> 00:12:39,680
You already know.
164
00:13:38,670 --> 00:13:43,210
Well, as I said, sir, everything is all
set up.
165
00:13:44,290 --> 00:13:45,610
They accepted the deal.
166
00:13:47,030 --> 00:13:48,030
We did it.
167
00:13:49,350 --> 00:13:51,430
This is over.
168
00:13:57,690 --> 00:13:58,690
What do you think?
169
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
You can get more.
170
00:14:25,300 --> 00:14:26,480
I've got the cash.
171
00:14:28,000 --> 00:14:31,260
Sir, I have to advise you. Quiet.
172
00:14:35,500 --> 00:14:39,160
You think that I can't fight like my
father?
173
00:14:40,520 --> 00:14:41,520
I just might.
174
00:14:43,740 --> 00:14:46,400
Sir, if I may.
175
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
Hand it to me!
176
00:14:51,460 --> 00:14:55,850
When you talk about a... You should do
something.
177
00:14:56,290 --> 00:14:57,370
It is cursed!
178
00:14:59,390 --> 00:15:03,410
You and my father just want to leave me
in the dark, right?
179
00:15:07,470 --> 00:15:10,690
What kind of lawyer are you?
180
00:15:15,450 --> 00:15:17,330
I meant what I said.
181
00:15:19,490 --> 00:15:21,190
You are not your father.
182
00:15:23,150 --> 00:15:28,770
But you can save this family. You can
save your words.
183
00:15:32,870 --> 00:15:34,470
It's time to clean up.
184
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
What?
185
00:16:54,050 --> 00:16:55,110
Keno? Keno, are you here?
186
00:17:43,760 --> 00:17:44,880
What's wrong?
187
00:17:49,200 --> 00:17:50,520
Hey, hold up.
188
00:17:51,260 --> 00:17:55,080
The time we've been spending together
has been amazing.
189
00:17:56,880 --> 00:17:58,000
So sweet, right?
190
00:17:58,360 --> 00:17:59,360
So caring.
191
00:18:00,800 --> 00:18:02,560
I love the way you listen to me.
192
00:18:04,060 --> 00:18:08,160
I feel like things could be different
with us.
193
00:18:11,170 --> 00:18:15,350
Look, you are such an amazing man.
194
00:18:17,210 --> 00:18:19,830
You're so different than all the boys
back home.
195
00:18:21,910 --> 00:18:25,970
It kind of makes me feel like there's a
little bit of hope.
196
00:18:29,670 --> 00:18:34,070
What? It's bigger than you and I. Wrong
place, wrong time.
197
00:18:36,850 --> 00:18:37,850
That's it?
198
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
Your explanation?
199
00:18:40,190 --> 00:18:43,090
Trust me, I wish I had a better
explanation for you.
200
00:18:44,010 --> 00:18:48,470
It's just like, ever since I came to
this crazy -ass place, I honestly feel
201
00:18:48,470 --> 00:18:49,930
I'm in the skylight zone.
202
00:18:52,190 --> 00:18:54,590
So, what are you saying?
203
00:18:54,790 --> 00:18:56,490
You done with us?
204
00:18:57,410 --> 00:18:58,410
Done with me?
205
00:19:00,730 --> 00:19:06,970
I just want you to know that you touched
me right here.
206
00:19:10,620 --> 00:19:12,840
But they're both just having the war.
207
00:19:16,140 --> 00:19:18,440
I mean, we don't have to do it, though.
208
00:19:19,420 --> 00:19:23,080
Talk about it. Talk about it later, man.
209
00:19:23,460 --> 00:19:24,520
Talk about it.
210
00:19:51,530 --> 00:19:52,530
Kick the gun.
211
00:19:55,310 --> 00:19:56,510
Kick the gun.
212
00:19:58,870 --> 00:20:00,570
I said kick the gun.
213
00:20:06,770 --> 00:20:08,530
I've been following you for days.
214
00:20:09,550 --> 00:20:12,630
And the only time I ever catch you
slipping is up here.
215
00:20:14,090 --> 00:20:15,450
The air is so hot.
216
00:20:16,190 --> 00:20:18,190
Sometimes I need to clear my lung.
217
00:20:19,150 --> 00:20:20,170
This ain't personal.
218
00:20:20,910 --> 00:20:21,910
I don't even know you.
219
00:20:22,550 --> 00:20:25,550
I have money in my apartment.
220
00:20:26,190 --> 00:20:27,630
One hundred thousand.
221
00:20:28,070 --> 00:20:29,210
I'll take that, too.
222
00:20:31,450 --> 00:20:33,250
We can make a deal.
223
00:20:34,330 --> 00:20:35,510
I leave tonight.
224
00:20:36,970 --> 00:20:39,350
You're just a kid. You don't want to do
this.
225
00:20:39,810 --> 00:20:40,810
On your knees.
226
00:20:43,010 --> 00:20:46,330
I will never die on my knees.
227
00:20:46,910 --> 00:20:47,910
On your knees!
228
00:21:07,500 --> 00:21:09,280
Looks like Christmas in June, Dolan.
229
00:21:09,780 --> 00:21:13,000
Well, let's see what Santa has under the
tree in June.
230
00:21:13,280 --> 00:21:14,820
We thought you'd never ask.
231
00:21:16,480 --> 00:21:17,480
Oh.
232
00:21:17,800 --> 00:21:18,800
Whoa, exactly.
233
00:21:19,460 --> 00:21:20,460
DNA hit.
234
00:21:21,260 --> 00:21:22,480
Samuel Sammy Wilson.
235
00:21:23,680 --> 00:21:25,700
Nose hair with a bit of residue did the
trick.
236
00:21:26,900 --> 00:21:29,300
He was present at the scene of your
strangling victim.
237
00:21:29,740 --> 00:21:32,660
Ah, so we have to wake up Judge Barron
right now.
238
00:21:33,040 --> 00:21:35,740
He's got to get up out of bed so that he
can sign this warrant.
239
00:21:36,300 --> 00:21:39,700
I've called him twice already, but maybe
the third time's the charm.
240
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
I got it.
241
00:21:54,800 --> 00:21:58,060
Are you sure this is what you saw?
242
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
Yes, sir.
243
00:22:01,020 --> 00:22:02,760
Cameron, you've got to act.
244
00:22:02,960 --> 00:22:05,120
You've sacrificed way too much.
245
00:22:07,020 --> 00:22:08,300
We got to do something about this.
246
00:22:09,440 --> 00:22:10,980
We? Yes.
247
00:22:11,820 --> 00:22:12,820
We.
248
00:22:13,640 --> 00:22:15,320
It's time to clean up shop.
249
00:22:34,360 --> 00:22:35,760
I lost you for a couple hours.
250
00:22:38,540 --> 00:22:40,280
You can't be disappearing on me like
that.
251
00:22:50,900 --> 00:22:51,900
You okay?
252
00:22:53,840 --> 00:22:54,840
Fine.
253
00:22:57,000 --> 00:22:58,140
Sometimes it's just a lot.
254
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
It is a lot.
255
00:23:02,340 --> 00:23:03,380
This is a whole lot.
256
00:23:06,480 --> 00:23:07,720
But what if you had one shot?
257
00:23:09,800 --> 00:23:10,480
One shot
258
00:23:10,480 --> 00:23:18,920
All
259
00:23:18,920 --> 00:23:23,220
these people all of this stuff
260
00:23:39,050 --> 00:23:40,050
Why would I do that?
261
00:23:42,670 --> 00:23:43,710
It's my family.
262
00:24:20,760 --> 00:24:21,880
Can't get a hold of him.
263
00:24:25,020 --> 00:24:26,940
It's all his cousin, his uncle.
264
00:24:28,180 --> 00:24:29,480
You know, he didn't pick up for his mom.
265
00:24:31,560 --> 00:24:33,400
Maybe he's lost his phone.
266
00:24:33,940 --> 00:24:35,060
Maybe he's going to.
267
00:24:39,720 --> 00:24:40,720
No, it's not him.
268
00:24:47,680 --> 00:24:48,680
Thank you.
269
00:24:49,120 --> 00:24:50,120
Come upstairs.
270
00:24:51,240 --> 00:24:52,700
I'll make you something to eat.
271
00:24:53,380 --> 00:24:56,220
I'll be taking mine out of things for
the guest bed. Okay?
272
00:25:04,480 --> 00:25:07,120
Officer? Ma 'am, this is an act of crime
scene.
273
00:25:07,580 --> 00:25:09,000
I'm going to need you to vacate the
premises.
274
00:25:10,820 --> 00:25:12,080
What crime?
275
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
There's been a murder.
276
00:25:37,420 --> 00:25:43,420
No, I'm not a saver. I can't lose my
brain. I can't believe my self is born
277
00:25:43,420 --> 00:25:46,400
you. I drown, I drown, I drown.
278
00:25:47,140 --> 00:25:50,040
I drown, I drown, I drown.
279
00:25:50,740 --> 00:25:53,560
I drown, I drown, I drown.
280
00:25:55,880 --> 00:25:57,440
I'm gonna make you feel better.
281
00:25:59,120 --> 00:26:03,740
My demons play well with all of your
enemies. They use this on the square,
282
00:26:03,740 --> 00:26:05,000
you can't undo it.
283
00:26:05,580 --> 00:26:10,040
And we was tight and we really had to
have the biggest circle I submerged
284
00:26:10,040 --> 00:26:14,780
into you and promised I'd never hurt you
I drown, I drown, I drown
285
00:26:46,540 --> 00:26:50,160
We grant this son of a bitch a makeup
workout, and he doesn't show up.
286
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
It's okay.
287
00:27:39,460 --> 00:27:40,460
Don't cry now.
288
00:27:40,660 --> 00:27:41,660
It's done.
289
00:27:49,140 --> 00:27:50,220
You wanted to see me, sir.
290
00:27:52,380 --> 00:27:53,380
Meet me.
291
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
So what does this involve?
292
00:27:57,120 --> 00:28:02,360
Listen, I don't even... We're going to
have to find a way to make this work in
293
00:28:02,360 --> 00:28:03,360
our favor.
294
00:28:05,960 --> 00:28:08,040
Mama's gonna take over this town.
295
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
Don't you worry
296
00:29:17,070 --> 00:29:18,150
Been here too long.
297
00:29:19,890 --> 00:29:20,890
What are you doing here?
298
00:29:21,310 --> 00:29:23,030
You're putting the gun down for one.
299
00:29:26,670 --> 00:29:28,190
This is my room of discretion.
300
00:29:30,150 --> 00:29:31,150
Grab a seat.
301
00:29:46,000 --> 00:29:47,460
Thought you didn't want to see me again.
302
00:29:51,780 --> 00:29:52,940
Family was right about you.
303
00:29:54,280 --> 00:29:55,280
Impressed with your work.
304
00:29:56,460 --> 00:29:59,740
So I brought you here because I think
you deserve a bigger mission.
305
00:30:19,660 --> 00:30:20,660
What is it?
306
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
Don't make a move.
307
00:30:27,060 --> 00:30:28,060
Not one move.
308
00:30:28,700 --> 00:30:30,240
Unless I give the word, okay?
309
00:30:31,020 --> 00:30:32,020
What is this for?
310
00:30:32,420 --> 00:30:33,420
It's the mission.
20317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.