All language subtitles for A House Divided s03e03 Too Much Blood
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,510
Previously on A House Divided. This is
Dante Ratz. He's going to be your
2
00:00:04,510 --> 00:00:07,710
personal security until I decide that
his services are no longer needed.
3
00:00:10,210 --> 00:00:13,810
Or this family will suck you in and spit
out your bones.
4
00:00:14,190 --> 00:00:18,350
Just maybe finally I can get a little
piece of what I deserve.
5
00:00:18,750 --> 00:00:22,830
You and your vile offspring need to
leave now.
6
00:00:23,250 --> 00:00:24,630
I'm just saying we all got choices.
7
00:00:25,050 --> 00:00:26,050
It's all the time.
8
00:00:26,910 --> 00:00:28,910
I'm going to take care of our family.
9
00:00:29,440 --> 00:00:31,220
But I just need you to wake up, sugar.
10
00:00:33,980 --> 00:00:36,160
You know what? I'm going to get my boys
to beat your ass.
11
00:00:36,400 --> 00:00:38,000
You can't be here, yo. You got to go.
12
00:00:41,320 --> 00:00:45,280
As a matter of fact, I'm pregnant with
this kid.
13
00:00:45,740 --> 00:00:48,240
You took everything from me just to
throw it away.
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,960
Your friend and former colleague, Peter
Trudeau.
15
00:00:52,340 --> 00:00:53,640
When did you see him last?
16
00:00:53,920 --> 00:00:58,950
We need to get our hands on him. on
surveillance tape or any footage down at
17
00:00:58,950 --> 00:01:01,410
that dock. Her family is under attack
right now.
18
00:01:01,690 --> 00:01:02,690
Take me home.
19
00:01:02,890 --> 00:01:03,890
Get down!
20
00:01:07,730 --> 00:01:10,110
And now, A House Divided.
21
00:01:58,060 --> 00:01:59,060
It's a trap. Okay.
22
00:01:59,560 --> 00:02:01,260
Okay. Calm down.
23
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
Okay.
24
00:02:28,810 --> 00:02:31,850
You will die!
25
00:02:36,910 --> 00:02:38,510
Maybe not today.
26
00:02:39,910 --> 00:02:41,350
But soon!
27
00:02:46,570 --> 00:02:47,570
Believe me.
28
00:03:02,890 --> 00:03:04,090
They must have been following us.
29
00:03:06,990 --> 00:03:09,410
And that's why I told you to fill out
the itinerary.
30
00:03:09,630 --> 00:03:10,930
So I could secure your movements.
31
00:03:14,410 --> 00:03:15,670
I got a car waiting on us.
32
00:03:16,670 --> 00:03:17,670
One click to the north.
33
00:03:18,810 --> 00:03:19,810
Let's keep moving.
34
00:03:43,660 --> 00:03:48,040
me out this place put me somewhere else
give me all the love and the abundance
35
00:03:48,040 --> 00:03:53,240
in the well shopping at the mall don't
look at the tag show me all the finer
36
00:03:53,240 --> 00:03:58,400
things that i ain't never had give me
real friends i mentioned in the main
37
00:03:58,400 --> 00:04:00,600
and tell my mama she ain't gotta work
again
38
00:04:07,100 --> 00:04:09,640
Put me on the island, right up in the
villa.
39
00:04:09,860 --> 00:04:12,480
Put me on a yacht in the sea with sunny
weather.
40
00:04:12,880 --> 00:04:19,060
Give me a shot, cook up all the meals.
Throw in a mate, make sure to have me. I
41
00:04:19,060 --> 00:04:21,399
don't care to be the richest in town.
42
00:04:21,720 --> 00:04:24,360
I just need enough to let my hair down.
43
00:04:24,900 --> 00:04:27,140
Night, night, all right.
44
00:04:27,400 --> 00:04:33,280
We will live the night, night, all
right.
45
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
All right.
46
00:04:46,100 --> 00:04:49,660
All right. Money isn't everything.
47
00:04:49,900 --> 00:04:50,900
Yes, indeed.
48
00:04:51,020 --> 00:04:54,020
But if it didn't matter, everything
would be free.
49
00:04:59,300 --> 00:05:00,840
But it ain't.
50
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
Lot of blood, sir.
51
00:05:26,180 --> 00:05:27,280
Too much blood.
52
00:06:05,130 --> 00:06:07,770
I think it's safe to say we're all doing
pretty well.
53
00:06:08,750 --> 00:06:11,410
But me signing this,
54
00:06:11,490 --> 00:06:18,450
we're all doing a little bit better. A
whole lot better,
55
00:06:18,510 --> 00:06:19,510
I think.
56
00:06:20,350 --> 00:06:24,230
So there's one thing that hasn't been
included in this contract, and that is
57
00:06:24,230 --> 00:06:27,170
lunch. So I'm going to give you guys a
great recommendation.
58
00:06:27,650 --> 00:06:28,650
Oh, that sounds good.
59
00:06:32,280 --> 00:06:35,560
So I'm really glad that you finally came
down here and we can get it done. Yeah.
60
00:06:35,880 --> 00:06:37,780
Looking forward to a long relationship,
Cameron Jr.
61
00:06:38,600 --> 00:06:39,900
You built something amazing here.
62
00:06:41,300 --> 00:06:43,780
It is a team effort. You can't take all
the credit.
63
00:06:44,280 --> 00:06:45,099
You should.
64
00:06:45,100 --> 00:06:46,120
You should take the credit.
65
00:06:46,900 --> 00:06:47,900
You deserve it.
66
00:06:50,200 --> 00:06:52,760
Jens, thank you. Thank you very much.
67
00:06:55,840 --> 00:06:58,800
Thank you very much.
68
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
You're pregnant.
69
00:07:17,880 --> 00:07:19,600
Just one more. Just to be sure.
70
00:07:24,360 --> 00:07:25,800
What am I going to do?
71
00:07:26,720 --> 00:07:31,800
Well, I will make you an appointment
with my OBGYN friend and start you on
72
00:07:31,800 --> 00:07:32,619
prenatal vitamin.
73
00:07:32,620 --> 00:07:35,060
I don't need a doctor. I need my friend.
74
00:07:35,800 --> 00:07:37,080
I am your friend.
75
00:07:38,180 --> 00:07:39,720
But I am also your doctor.
76
00:07:41,860 --> 00:07:43,920
Britt, you're pregnant. It's not the end
of the world.
77
00:07:44,410 --> 00:07:45,410
You got this.
78
00:07:46,190 --> 00:07:47,190
I got you.
79
00:07:48,610 --> 00:07:50,430
Gruff is here to pay for two, huh?
80
00:07:51,870 --> 00:07:54,830
Look, I'm going to make an appointment
with my office. Make it official.
81
00:07:56,210 --> 00:07:57,210
Okay?
82
00:07:57,750 --> 00:07:58,750
Okay.
83
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
You got this.
84
00:08:03,330 --> 00:08:05,130
Yeah. Yeah, I do.
85
00:08:47,210 --> 00:08:48,330
They tried to ambush me.
86
00:08:49,150 --> 00:08:50,770
Okay. Do I look okay?
87
00:08:51,230 --> 00:08:55,190
You want to be Navy SEAL? Let us get
followed. Luckily, he knows how to
88
00:08:56,290 --> 00:08:57,310
What was it, though?
89
00:08:58,030 --> 00:08:58,769
You think?
90
00:08:58,770 --> 00:08:59,950
Of course it was them.
91
00:09:00,390 --> 00:09:03,050
Calm down. Try to calm down. Don't tell
me to calm down.
92
00:09:03,350 --> 00:09:06,570
Look, I'll beef up the security law,
okay?
93
00:09:06,790 --> 00:09:09,090
Look, maybe we should involve the
police. The police?
94
00:09:09,510 --> 00:09:12,750
Haven't you had enough of them swarming
around here? They are not going to help
95
00:09:12,750 --> 00:09:13,750
us. We have to act.
96
00:09:14,010 --> 00:09:15,670
This is crazy times.
97
00:09:16,360 --> 00:09:21,320
We can find a way to talk to them. We
got paperwork. We can get them to work
98
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
out.
99
00:09:23,780 --> 00:09:24,780
I'm your wife.
100
00:09:25,960 --> 00:09:29,740
I was almost slaughtered in cold blood.
What is there to work out?
101
00:09:32,440 --> 00:09:33,700
Who do you think I am?
102
00:09:34,000 --> 00:09:37,880
I think I'm Al Capone or John Gotti or
something. What do you want me to do?
103
00:10:31,560 --> 00:10:32,560
Yes, sir.
104
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
Tea!
105
00:10:41,900 --> 00:10:42,900
What's up?
106
00:10:53,780 --> 00:10:56,720
You really think that you need to be
drinking and working out?
107
00:10:57,440 --> 00:10:58,440
I'm good.
108
00:11:01,970 --> 00:11:06,770
Babe, look, you know I like to party
just like everybody else. It's just... I
109
00:11:06,770 --> 00:11:08,050
think you're going a little too hard.
110
00:11:09,330 --> 00:11:11,310
Trevor, I'm a grown -ass man.
111
00:11:14,910 --> 00:11:16,770
I didn't say you weren't a grown -ass
man.
112
00:11:18,150 --> 00:11:21,570
Okay, I'm just saying that I'm a little
worried about you.
113
00:11:22,290 --> 00:11:23,290
Worried about me?
114
00:11:23,870 --> 00:11:26,890
Nah, what you need to be worried about
is yourself and your son.
115
00:11:27,310 --> 00:11:28,450
Why you ain't never with him?
116
00:11:29,160 --> 00:11:29,759
Uh -uh.
117
00:11:29,760 --> 00:11:31,360
No, I don't know what the hell you've
been drinking.
118
00:11:31,960 --> 00:11:33,240
You already know I'm a good mother.
119
00:11:33,740 --> 00:11:34,740
How dare you?
120
00:11:37,840 --> 00:11:38,839
That looked troubling.
121
00:11:38,840 --> 00:11:39,739
Hey, I didn't mean it.
122
00:11:39,740 --> 00:11:40,740
You's a bitch -ass.
123
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
Oh, I'm a bitch -ass now?
124
00:11:42,620 --> 00:11:43,700
Well, I gotta be a bitch, though.
125
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
Can I help you, officers?
126
00:12:23,540 --> 00:12:25,820
Wow, you got really expensive digs here.
127
00:12:26,220 --> 00:12:27,420
A lot for a startup.
128
00:12:28,560 --> 00:12:31,020
It looks like you're having champagne
and caviar for lunch here.
129
00:12:31,700 --> 00:12:34,400
When do you officially open your doors?
130
00:12:35,380 --> 00:12:36,420
Can I help you, officers?
131
00:12:38,360 --> 00:12:39,880
Like a man who gets straight to the
point.
132
00:12:40,880 --> 00:12:43,580
You don't waste anybody's time, so I
won't waste yours.
133
00:12:44,280 --> 00:12:45,280
Good.
134
00:12:45,460 --> 00:12:46,620
My name's Ronald Martin.
135
00:12:47,580 --> 00:12:50,340
With the Los Angeles County Sheriff's
Department, I am a homicide detective,
136
00:12:50,600 --> 00:12:51,600
sir.
137
00:12:52,190 --> 00:12:53,190
I'm a sign.
138
00:12:53,550 --> 00:12:55,950
Yes, sir. When the bodies drop, you see
my face.
139
00:12:56,810 --> 00:12:57,910
Ain't pretty like yours.
140
00:12:59,710 --> 00:13:00,710
Oh.
141
00:13:01,730 --> 00:13:02,730
What can I do for you?
142
00:13:05,270 --> 00:13:09,970
This young lady, Breonna Mayfield, she's
been missing for about a week now.
143
00:13:10,050 --> 00:13:11,050
Maybe ten days.
144
00:13:13,930 --> 00:13:15,410
Okay. How can I help you with her?
145
00:13:15,770 --> 00:13:20,010
Well, during the course of the
investigation, we checked her phone
146
00:13:20,860 --> 00:13:26,440
And she's got some illicit text messages
where she describes in detail about how
147
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
she's going to murder you.
148
00:13:28,320 --> 00:13:29,320
Murder me?
149
00:13:29,620 --> 00:13:30,620
Why?
150
00:13:31,900 --> 00:13:33,120
That's what I'm trying to find out, son.
151
00:13:34,100 --> 00:13:35,640
Why would she want to have you murdered?
152
00:13:35,920 --> 00:13:40,800
And would you potentially, for any
reason, harm her in order to protect
153
00:13:40,800 --> 00:13:42,320
or maybe someone else?
154
00:13:45,520 --> 00:13:46,700
All we want is the truth, son.
155
00:13:48,400 --> 00:13:49,680
Well, the truth is I don't know her.
156
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
Can I help you?
157
00:13:52,320 --> 00:13:56,600
Well, nice try, but we do have
surveillance footage of you and her
158
00:13:56,600 --> 00:13:58,940
some weird altercation outside of Club
Artemis.
159
00:13:59,320 --> 00:14:00,320
Ring a bell?
160
00:14:00,980 --> 00:14:03,020
You're pretty agile when you swing a
champagne bottle.
161
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
It's all her.
162
00:14:06,740 --> 00:14:10,900
You know, I'm recovering, so there's
likely to be tons of footage of me out
163
00:14:10,900 --> 00:14:12,500
there. Doesn't make me a murderer.
164
00:14:14,320 --> 00:14:15,800
No one ever said you were a murderer.
165
00:14:17,060 --> 00:14:19,500
Like I said, we just want the truth.
166
00:14:25,420 --> 00:14:26,420
Got it.
167
00:14:27,220 --> 00:14:32,440
And I don't know if me paraphrasing it
or rephrasing it or saying it in another
168
00:14:32,440 --> 00:14:35,360
language will help you, but it ain't
changing.
169
00:14:37,020 --> 00:14:41,980
You know, I don't know if I believe you,
and I don't know if I don't believe
170
00:14:41,980 --> 00:14:47,040
you, but what I do know is the Los
Angeles County Sheriff's Department will
171
00:14:47,040 --> 00:14:48,780
digging until we get to the bottom of
this.
172
00:14:49,340 --> 00:14:54,120
And hopefully, when I get down there, I
don't find you.
173
00:14:55,720 --> 00:14:58,300
I sincerely hope you get to the bottom
of it.
174
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
And I won't be there.
175
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
We'll be in touch.
176
00:15:07,560 --> 00:15:09,000
Enjoy that caviar while you can.
177
00:15:40,910 --> 00:15:42,110
Marina? Hey, boy.
178
00:15:43,450 --> 00:15:44,610
Oh, what?
179
00:15:47,330 --> 00:15:50,230
Did... Did you do the thing yourself?
180
00:15:51,890 --> 00:15:54,330
I was in a dark place, but I'm better
now.
181
00:15:55,330 --> 00:15:57,110
I see you're working on your game, huh?
182
00:15:58,350 --> 00:15:59,350
I'm boxing out.
183
00:16:02,150 --> 00:16:06,490
Um... Wait, was all this...
184
00:16:08,110 --> 00:16:09,110
Telling me?
185
00:16:12,470 --> 00:16:13,470
I'm better now.
186
00:16:16,470 --> 00:16:18,050
This is crazy.
187
00:16:19,350 --> 00:16:24,190
Sorry, my mind is all over the place,
but I got to go be with my family. It's
188
00:16:24,190 --> 00:16:25,190
sister.
189
00:16:28,510 --> 00:16:32,530
But can we catch up and talk about
things?
190
00:16:34,050 --> 00:16:35,170
Yeah, sure.
191
00:16:35,390 --> 00:16:36,390
Yeah? Yeah.
192
00:16:36,850 --> 00:16:37,850
Cool.
193
00:16:38,640 --> 00:16:41,000
Go. It was a good thing you told me.
194
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Me too.
195
00:16:42,820 --> 00:16:43,820
I have to go.
196
00:16:44,740 --> 00:16:45,740
Okay.
197
00:16:51,140 --> 00:16:56,880
Will she be okay, Dr.
198
00:16:57,080 --> 00:17:00,320
Rothman? It looks like she's going to
make a full recovery.
199
00:17:01,160 --> 00:17:02,920
It's going to be a marathon, not a
sprint.
200
00:17:03,360 --> 00:17:05,500
She'll be back up to normal in a few
months.
201
00:17:06,410 --> 00:17:13,390
It's her mind that worries me. She's
taking a devastating loss, so let me
202
00:17:13,390 --> 00:17:14,390
her to psych.
203
00:17:14,550 --> 00:17:15,869
She needs some support.
204
00:17:16,250 --> 00:17:18,230
Her family's all the support she needs.
205
00:17:19,609 --> 00:17:24,550
Mental health, especially after this
type of trauma, needs to be addressed.
206
00:17:25,069 --> 00:17:26,069
This is serious.
207
00:17:27,569 --> 00:17:29,130
We got it covered, doctor.
208
00:17:35,270 --> 00:17:36,900
Hey. My son, T.
209
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
T.
210
00:17:40,260 --> 00:17:41,260
What's up, Pop?
211
00:17:41,320 --> 00:17:44,020
You know, you really need to be here
right now for your big sister.
212
00:17:44,640 --> 00:17:45,599
I know, Pop.
213
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
I get it.
214
00:17:46,860 --> 00:17:48,380
I just got to cancel my workout today.
215
00:17:50,220 --> 00:17:51,440
G League workout today?
216
00:17:53,220 --> 00:17:55,920
Yes, Pop. It's been today, man. I've
been telling you forever.
217
00:17:56,340 --> 00:17:59,920
I was there earlier working out, warming
up and stuff, and I got the text from
218
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
Cam.
219
00:18:01,220 --> 00:18:02,800
It's cool, though. This is way more
important anyway.
220
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
Well.
221
00:18:06,280 --> 00:18:07,520
Definitely would want you to go.
222
00:18:09,540 --> 00:18:10,600
And so would your mom.
223
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
You sure?
224
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
Yeah.
225
00:18:14,900 --> 00:18:16,520
Sweet. Okay, nice, nice.
226
00:18:16,740 --> 00:18:18,680
Okay, I'll be back in about three hours.
227
00:18:19,120 --> 00:18:22,020
Look, pops, if anything changes with
Steph, please call me, okay?
228
00:18:22,220 --> 00:18:22,999
Call me.
229
00:18:23,000 --> 00:18:24,540
Hey, T, what's up, pops?
230
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
Daddy's proud of you.
231
00:18:27,740 --> 00:18:29,240
I know, man. I love you.
232
00:18:29,460 --> 00:18:31,620
I'll see you later. If anything changes,
call me, okay?
233
00:18:31,860 --> 00:18:32,860
All right.
234
00:19:39,050 --> 00:19:42,970
Dad, what does this mean for the... What
does it mean for the business? What
235
00:19:42,970 --> 00:19:45,370
does it mean for everything? You closed
the deal with the Germans.
236
00:19:47,270 --> 00:19:48,570
Now we don't have the bank anymore.
237
00:19:50,050 --> 00:19:52,430
Times are changing.
238
00:19:58,490 --> 00:19:59,089
Yeah,
239
00:19:59,090 --> 00:20:05,910
they're
240
00:20:05,910 --> 00:20:07,390
changing, but now what?
241
00:20:10,550 --> 00:20:16,870
You know that business I've been
building?
242
00:20:17,290 --> 00:20:19,150
Fintech? That's the new.
243
00:20:21,390 --> 00:20:26,030
We gotta go with what we know about.
244
00:20:27,630 --> 00:20:33,650
You're gonna take the house and get rid
of the distractions.
245
00:20:39,240 --> 00:20:40,300
It's not what Grandpa said.
246
00:20:41,440 --> 00:20:42,440
Grandpa's gone.
247
00:20:44,080 --> 00:20:45,220
He's not coming back.
248
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
Your sister?
249
00:21:32,360 --> 00:21:33,360
Marina. Hey.
250
00:21:34,060 --> 00:21:35,480
Hey, I heard what happened.
251
00:21:35,960 --> 00:21:37,000
Are you doing okay?
252
00:21:38,380 --> 00:21:39,520
Taking it day by day?
253
00:21:42,160 --> 00:21:43,760
Um, so you're here to train Torrance?
254
00:21:44,820 --> 00:21:46,960
No. I have a session down the street.
255
00:21:54,220 --> 00:21:55,220
How are you?
256
00:21:57,060 --> 00:21:58,300
It's just been a really long day.
257
00:21:59,320 --> 00:22:03,800
And I gotta go pick up my son, so... I'm
glad you're doing okay.
258
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
Thanks.
259
00:23:19,120 --> 00:23:21,700
I'm gonna make you some of that
spaghetti that you love.
260
00:23:21,980 --> 00:23:24,500
A nice hot cup of chamomile tea.
261
00:23:26,220 --> 00:23:27,820
It's gonna be a long journey, baby.
262
00:23:28,040 --> 00:23:30,100
Yeah. But we're with you all the way.
263
00:23:37,640 --> 00:23:40,340
Okay, so... What?
264
00:23:40,670 --> 00:23:42,830
Did they say? Why did they want your
DNA?
265
00:23:44,030 --> 00:23:45,130
I don't even know.
266
00:23:46,110 --> 00:23:49,010
Thinking they probably got me on video
or something somewhere.
267
00:23:49,770 --> 00:23:51,270
But obviously it ain't gonna stick.
268
00:23:52,050 --> 00:23:53,150
Because I'm here with you now.
269
00:23:53,990 --> 00:23:56,410
Aren't I? No, no, no. It's only a matter
of time.
270
00:24:00,370 --> 00:24:01,370
I know you're solid.
271
00:24:04,170 --> 00:24:05,570
Don't ever question me, cuz.
272
00:24:06,510 --> 00:24:07,970
Just felt like it needed to be said.
273
00:24:08,310 --> 00:24:09,310
One time.
274
00:24:09,610 --> 00:24:10,610
Never again.
275
00:24:11,210 --> 00:24:12,230
Do me a favor.
276
00:24:13,530 --> 00:24:14,950
Don't ever question me again.
277
00:24:18,590 --> 00:24:19,590
So what now?
278
00:24:19,810 --> 00:24:21,030
I already thought about that.
279
00:24:23,290 --> 00:24:24,550
Don't worry about it, Covell.
280
00:24:24,870 --> 00:24:26,350
I got you. How?
281
00:24:37,410 --> 00:24:38,410
We're good.
282
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
Who is this child?
283
00:24:44,300 --> 00:24:45,300
Yeah.
284
00:24:45,900 --> 00:24:47,000
He's far from a child.
285
00:24:47,560 --> 00:24:49,180
Child. He won.
286
00:24:49,640 --> 00:24:53,100
Just got out of juvie about a month ago.
287
00:24:53,920 --> 00:24:56,000
The homie's been using the prison at
that time.
288
00:24:57,600 --> 00:24:59,080
Guess he can't get tried as an adult.
289
00:25:00,940 --> 00:25:01,940
Isn't that crazy?
290
00:25:02,980 --> 00:25:04,600
Yeah. Like I told you, cousin.
291
00:25:04,840 --> 00:25:08,580
I don't care. I don't want to know. I
don't want to know anything. I just want
292
00:25:08,580 --> 00:25:09,580
to get the job done.
293
00:25:10,010 --> 00:25:11,850
He should never see my face again.
294
00:25:12,750 --> 00:25:13,750
Ever.
295
00:25:15,090 --> 00:25:16,190
Then you make the call.
296
00:25:19,570 --> 00:25:20,690
All right, young 'un.
297
00:25:21,750 --> 00:25:22,790
I guess we'll see.
298
00:25:56,750 --> 00:25:57,750
Hey.
299
00:26:06,890 --> 00:26:09,490
Okay. So you got what you wanted.
300
00:26:09,890 --> 00:26:10,890
Your freedom.
301
00:26:11,410 --> 00:26:13,070
Bounce some thoughts off the ceiling.
302
00:26:13,310 --> 00:26:14,310
Break the headboard.
303
00:26:16,990 --> 00:26:17,990
Divorce papers.
304
00:26:18,250 --> 00:26:19,149
Mm -hmm.
305
00:26:19,150 --> 00:26:20,870
You were actually going through with it.
306
00:26:22,290 --> 00:26:23,590
This wasn't my decision.
307
00:26:24,280 --> 00:26:26,280
This was the result of your bad
decision.
308
00:26:27,460 --> 00:26:28,600
What about the baby?
309
00:26:34,020 --> 00:26:37,780
I can't raise my son with this sort of
example in the home.
310
00:26:39,160 --> 00:26:40,160
Yeah.
311
00:26:40,780 --> 00:26:43,100
So, it's a boy.
312
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
Yeah.
313
00:26:49,280 --> 00:26:50,980
Eileen, when were you going to tell me?
314
00:26:52,720 --> 00:26:54,940
I thought you'd find out when the child
support papers came.
315
00:27:01,040 --> 00:27:02,560
You really hate me, don't you?
316
00:27:04,680 --> 00:27:05,680
Hate?
317
00:27:06,420 --> 00:27:07,420
No.
318
00:27:07,920 --> 00:27:10,120
See, hate implies that I still care a
little.
319
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
Oh,
320
00:27:12,180 --> 00:27:13,700
my lawyer's info's on those papers.
321
00:27:13,940 --> 00:27:16,020
Please send them back in a timely
fashion.
322
00:27:40,379 --> 00:27:41,780
Hi. Anybody see you?
323
00:27:42,840 --> 00:27:43,840
Come on now.
324
00:27:44,920 --> 00:27:46,480
You know I know the drill.
325
00:27:51,820 --> 00:27:54,320
Can't wait till this is over and I can
get my family back.
326
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
Yeah.
327
00:27:58,760 --> 00:28:00,820
Then we can all be a family.
328
00:28:01,320 --> 00:28:02,320
We can.
329
00:28:07,660 --> 00:28:08,660
All right?
330
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
Yeah.
331
00:28:10,540 --> 00:28:12,900
Just hoping everything goes back to
normal, too.
332
00:28:16,820 --> 00:28:23,680
How you going?
333
00:28:27,900 --> 00:28:28,900
Yeah, well, good.
334
00:28:30,360 --> 00:28:31,360
Yeah.
335
00:28:46,219 --> 00:28:47,800
Kim, I'm going to ask you a question.
336
00:28:49,440 --> 00:28:52,720
How would you feel if I went back to New
Orleans for a little while?
337
00:28:53,720 --> 00:28:54,720
To think that.
338
00:29:07,980 --> 00:29:08,980
Might be a good idea.
339
00:29:28,940 --> 00:29:30,160
First, we got work to do.
340
00:29:31,180 --> 00:29:32,460
We got a company to run.
341
00:29:33,560 --> 00:29:35,200
You're supposed to be helping me do it.
342
00:29:35,620 --> 00:29:39,000
You got plenty of paperwork and
assignments to do before you start
343
00:29:39,000 --> 00:29:41,520
trip. So let's concentrate on that
first. Okay.
344
00:29:46,960 --> 00:29:52,220
Attorney lady of mine, I need you to
sell this construction deal to the
345
00:29:52,220 --> 00:29:53,220
Nigerians.
346
00:29:53,900 --> 00:29:55,400
And it'll be our secret.
347
00:29:58,250 --> 00:30:01,190
What makes you think the Nigerians want
to talk about making a deal?
348
00:30:01,430 --> 00:30:05,190
With the money involved, they'd be
stupid not to take this deal.
349
00:30:06,090 --> 00:30:09,910
Hey, my family's well -being is on the
line.
350
00:30:14,630 --> 00:30:15,630
Okay.
351
00:30:16,070 --> 00:30:19,050
My fee will triple for the risk.
352
00:30:19,790 --> 00:30:21,230
I guarantee you safety.
353
00:30:22,490 --> 00:30:24,390
Just close the deal.
354
00:30:25,690 --> 00:30:26,690
I'll pack my bag.
355
00:30:27,180 --> 00:30:28,180
I'll make the arrangement.
356
00:30:43,020 --> 00:30:49,840
Sometimes a gun is more powerful than it
stays
357
00:30:49,840 --> 00:30:50,840
in the holster.
358
00:30:51,440 --> 00:30:53,640
But everyone knows it stays.
24182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.