All language subtitles for 28.Years.Later.(NKIRI.COM).2025.WEB-DL.DOWNLOADED.FROM.NKIRI.COM.srt - ces(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,810 --> 00:00:41,062 Za horami, za lesy... 2 00:00:41,145 --> 00:00:43,356 ...Teletubbies, Teletubbies, Teletubbies... 3 00:00:43,439 --> 00:00:45,733 Teletubbies hrají si. 4 00:00:45,817 --> 00:00:47,569 - Jeden. - Jeden. 5 00:00:47,652 --> 00:00:49,863 - Dva. - Dva! 6 00:00:49,946 --> 00:00:52,615 - Tři. - Tři! 7 00:00:53,783 --> 00:00:56,160 - Čtyři! - Čtyři! 8 00:00:57,829 --> 00:01:00,999 A Teletubbies se mají navzájem moc rádi. 9 00:01:03,042 --> 00:01:05,336 Obejmout. 10 00:01:09,465 --> 00:01:12,510 skotská vysočina 11 00:01:15,513 --> 00:01:17,891 To se nesmí. Co ti tak trvalo? Nepřijdou. 12 00:01:17,974 --> 00:01:19,601 To je jedno! 13 00:01:19,684 --> 00:01:20,685 Kde jsou ostatní? Šli za mnou. 14 00:01:20,768 --> 00:01:21,769 Čas na Teletubbies. 15 00:01:21,853 --> 00:01:22,854 Čas na Teletubbies. 16 00:01:22,937 --> 00:01:23,855 Naložíme děti do jednoho auta. 17 00:01:23,938 --> 00:01:24,939 Čas na Teletubbies. 18 00:01:25,023 --> 00:01:26,024 Nejedu, dokud nedorazí David. 19 00:01:26,107 --> 00:01:28,151 Tady se posaď. Sedni si! 20 00:01:28,234 --> 00:01:29,527 Teto, co se děje? 21 00:01:29,611 --> 00:01:31,237 Jimmy, seď v klidu, potichu a nehni se odsud. 22 00:01:31,321 --> 00:01:33,031 Objetí! 23 00:01:33,114 --> 00:01:34,073 Musíme děti naložit do auta! 24 00:01:34,157 --> 00:01:35,200 Teletubbies 25 00:01:35,283 --> 00:01:36,201 Teletubbies. 26 00:01:36,284 --> 00:01:37,535 - Cos dělal? Měl sis pospíšit! - Propána! 27 00:01:37,619 --> 00:01:38,953 Řekni ahoj. 28 00:01:39,037 --> 00:01:40,872 Co to bylo? Proč to děláš? 29 00:01:42,832 --> 00:01:43,833 Jimmy? 30 00:01:54,385 --> 00:01:56,471 Kam se poděli Teletubbies? 31 00:02:04,771 --> 00:02:05,772 Tati? 32 00:02:08,023 --> 00:02:09,776 - Tinky Winky. - Tinky Winky. 33 00:02:09,859 --> 00:02:10,902 Dipsy. 34 00:02:22,580 --> 00:02:23,665 Jimmy, uteč! 35 00:02:23,748 --> 00:02:25,166 - Mami? - Uteč! 36 00:02:34,592 --> 00:02:35,468 Běž! 37 00:02:36,219 --> 00:02:38,179 Běž! Jimmy, běž! 38 00:02:38,721 --> 00:02:39,597 Jdi! 39 00:02:43,726 --> 00:02:45,395 Tati...! 40 00:02:52,986 --> 00:02:53,820 Tati! 41 00:03:00,910 --> 00:03:02,078 Tati! 42 00:03:03,037 --> 00:03:03,955 Tati! 43 00:03:04,038 --> 00:03:05,123 Jimmy. 44 00:03:05,206 --> 00:03:06,165 Tati. 45 00:03:06,249 --> 00:03:07,876 Tati, co se děje? 46 00:03:07,959 --> 00:03:10,378 Nic, co by nebylo dokonale předpovězeno. 47 00:03:10,461 --> 00:03:11,754 Bojím se, tati. 48 00:03:11,838 --> 00:03:13,464 Máma a ségra jsou asi mrtvé. 49 00:03:13,548 --> 00:03:15,341 Kdepak, synu. 50 00:03:16,217 --> 00:03:17,176 Ne mrtvé. 51 00:03:17,760 --> 00:03:18,970 Spasené. 52 00:03:19,929 --> 00:03:21,931 Neboť toto je slavný den. 53 00:03:22,765 --> 00:03:24,058 Soudný den. 54 00:03:29,314 --> 00:03:31,149 Tumáš, synu. 55 00:03:35,028 --> 00:03:36,446 Měj ho stále při sobě. 56 00:03:38,406 --> 00:03:39,699 Měj víru. 57 00:03:43,119 --> 00:03:44,078 Ano. 58 00:03:45,872 --> 00:03:46,706 Ano. 59 00:03:47,498 --> 00:03:49,792 Ano, děti moje! 60 00:03:50,460 --> 00:03:51,878 Ano! 61 00:04:04,349 --> 00:04:07,644 Ano! 62 00:04:14,192 --> 00:04:15,109 Otče, 63 00:04:15,818 --> 00:04:17,237 proč jsi mě opustil? 64 00:04:39,717 --> 00:04:42,387 Běsnící virus zpustošil Spojené království. 65 00:04:42,470 --> 00:04:45,056 Z kontinentální Evropy jej vytlačili. 66 00:04:45,139 --> 00:04:47,725 Na britskou pevninu byla uvalena karanténa. 67 00:04:47,809 --> 00:04:54,816 Ti, kdo přežili, se o sebe museli postarat sami. 68 00:04:57,610 --> 00:05:02,282 28 let poté... 69 00:05:34,606 --> 00:05:35,857 Je tvůj velký den, Spikeu. 70 00:05:37,567 --> 00:05:38,735 Vstávej. 71 00:06:08,139 --> 00:06:09,307 OBECNÍ OBCHOD 72 00:06:09,390 --> 00:06:11,267 NOVÉ VĚCI SI BER, JEN KDYŽ JE POTŘEBUJEŠ 73 00:06:11,351 --> 00:06:12,769 PRVNÍ POMOC 74 00:06:17,440 --> 00:06:18,900 ZÁSOB JE MÁLO ZVAŽ TO 75 00:07:16,416 --> 00:07:17,417 Nashle. 76 00:07:33,057 --> 00:07:34,517 Máš baterku? 77 00:07:34,601 --> 00:07:35,768 Svetr, píšťalku, 78 00:07:36,519 --> 00:07:37,520 láhev s vodou? 79 00:07:38,980 --> 00:07:39,981 Ukaž. 80 00:07:42,108 --> 00:07:43,276 Máš nůž? 81 00:07:44,986 --> 00:07:45,987 Šikula. 82 00:07:53,494 --> 00:07:54,495 Dej si ji tam. 83 00:07:59,459 --> 00:08:01,502 Máme slaninu? K snídani? 84 00:08:01,586 --> 00:08:03,546 Včera ji přinesli Dave a Rosey. 85 00:08:07,217 --> 00:08:08,468 Kde máš ty? 86 00:08:08,551 --> 00:08:09,969 Já už měl, jak jsem vařil. 87 00:08:10,053 --> 00:08:11,054 Jo, jasně. 88 00:08:15,058 --> 00:08:15,975 Spikey. 89 00:08:16,059 --> 00:08:17,185 Ta je jen tvoje. 90 00:08:31,449 --> 00:08:32,909 Jdu za mámou. 91 00:08:32,992 --> 00:08:33,993 Ty to dojez. 92 00:08:34,702 --> 00:08:35,870 Talíř dej na linku. 93 00:08:42,293 --> 00:08:43,294 Už jdu, lásko. 94 00:08:44,671 --> 00:08:45,672 Už jsem tu. 95 00:08:46,923 --> 00:08:47,924 Copak, co je? 96 00:08:53,805 --> 00:08:55,056 Jamie... 97 00:08:55,139 --> 00:08:56,641 Musíš to přechodit. 98 00:08:57,141 --> 00:09:00,436 - Zůstaň tu a odpočívej. - To nemůžu. Ne. 99 00:09:01,271 --> 00:09:02,480 Spikey. 100 00:09:02,564 --> 00:09:03,773 Ahoj, mami. 101 00:09:03,857 --> 00:09:05,650 Broučku. 102 00:09:06,568 --> 00:09:09,779 Nechtěla jsem vyvádět. To ta moje hlava. Je... 103 00:09:09,863 --> 00:09:11,781 - To nic. - Buší mi v ní. 104 00:09:12,907 --> 00:09:15,201 Pročs mi neřekl, jak bylo ve škole? 105 00:09:16,870 --> 00:09:18,288 Já nebyl ve škole, mami. 106 00:09:18,997 --> 00:09:19,914 Je ráno. 107 00:09:20,957 --> 00:09:22,041 Vážně? 108 00:09:22,125 --> 00:09:23,126 Jo... 109 00:09:23,877 --> 00:09:25,295 Je ráno a... 110 00:09:26,462 --> 00:09:27,463 Islo, 111 00:09:28,298 --> 00:09:29,299 ty si nepamatuješ? 112 00:09:30,008 --> 00:09:31,634 Spike dnes do školy nejde. 113 00:09:31,718 --> 00:09:32,677 Proč ne? 114 00:09:34,762 --> 00:09:36,389 To už je víkend? 115 00:09:36,472 --> 00:09:37,765 Ne, je pátek. 116 00:09:39,851 --> 00:09:41,603 Tak proč nejde do školy? 117 00:09:43,187 --> 00:09:44,355 Už jsme o tom mluvili. 118 00:09:45,690 --> 00:09:46,649 Několikrát. 119 00:09:46,733 --> 00:09:48,193 O čem, Jamie? 120 00:09:48,818 --> 00:09:50,987 Jdeme se Spikem ven. 121 00:09:51,487 --> 00:09:52,572 Je to jeho poprvé. 122 00:09:53,281 --> 00:09:54,991 Poprvé? 123 00:09:55,074 --> 00:09:57,869 Jako že jdete z ostrova na pevninu? 124 00:09:58,453 --> 00:10:00,205 - Jo. - Cože? 125 00:10:00,288 --> 00:10:02,498 - Islo. - Co to kurva žvaníš? 126 00:10:02,582 --> 00:10:05,460 - Nebuď sprostá. No tak. - To ses posral? 127 00:10:06,002 --> 00:10:07,045 Je to kurva děcko! 128 00:10:07,128 --> 00:10:08,338 - Mami... - Je mu dvanáct. 129 00:10:08,421 --> 00:10:10,215 Chceš naše děcko zabít, zmrde? 130 00:10:10,298 --> 00:10:13,092 - Spikeu, šel bys dolů? - Ty zkurvenej vrahu dětí. 131 00:10:13,176 --> 00:10:14,260 Ne, tati, ty jdi dolů. 132 00:10:14,344 --> 00:10:15,720 - Bejt tu táta, - Říkám ti... 133 00:10:15,803 --> 00:10:17,138 - stáhne tě z kůže! - Tak jo! 134 00:10:17,222 --> 00:10:19,140 - Zmrde! - Islo, to je dobrý. 135 00:10:19,224 --> 00:10:20,808 - Zmrde! - Bude v pořádku. 136 00:10:20,892 --> 00:10:22,227 Zmrde! 137 00:10:22,852 --> 00:10:24,270 - Mami... - Ne. 138 00:10:25,063 --> 00:10:26,064 To jsem já. 139 00:10:28,942 --> 00:10:31,152 Spikeu... Spikey. 140 00:10:31,736 --> 00:10:33,321 Co se děje? Je mi horko. 141 00:10:34,280 --> 00:10:36,366 Proč je mi tak horko? 142 00:10:36,449 --> 00:10:37,825 To je počasím, mami. 143 00:10:37,909 --> 00:10:39,077 Takový horko. 144 00:10:40,411 --> 00:10:41,412 To bude dobrý. 145 00:10:45,124 --> 00:10:46,251 Mám pro tebe snídani. 146 00:10:48,711 --> 00:10:49,796 Trochu slaniny. 147 00:10:51,464 --> 00:10:52,715 Až budeš mít chuť, dej si. 148 00:10:55,802 --> 00:10:56,844 Jdeš pryč? 149 00:10:56,928 --> 00:10:58,471 - Jo. - Kam? 150 00:11:00,848 --> 00:11:01,849 Do školy. 151 00:11:05,937 --> 00:11:07,272 Dobře, Spikey. 152 00:11:07,355 --> 00:11:08,565 Mám tě ráda. 153 00:11:10,483 --> 00:11:11,693 Já tě mám taky rád, mami. 154 00:11:17,282 --> 00:11:18,408 Dobrýtro, mladej. 155 00:11:18,491 --> 00:11:19,492 Same. 156 00:11:19,993 --> 00:11:21,494 Dal jsem ti novou tětivu. 157 00:11:23,079 --> 00:11:24,163 Byla potřeba nová? 158 00:11:24,247 --> 00:11:26,749 Ne. Udělal jsem to pro klid duše. 159 00:11:26,833 --> 00:11:28,126 Bude v pohodě, Same. 160 00:11:29,085 --> 00:11:30,211 Napni ho. 161 00:11:30,295 --> 00:11:31,296 Potěžkej ho. 162 00:11:35,258 --> 00:11:36,259 Drž ho. 163 00:11:37,260 --> 00:11:38,761 Ani se nezachvěl. 164 00:11:39,304 --> 00:11:40,305 Silnej kluk. 165 00:11:41,514 --> 00:11:43,182 Tak pojď, synu. Jdeme. 166 00:11:50,899 --> 00:11:52,775 Tak jo... 167 00:11:52,859 --> 00:11:53,860 Uvidíme se večer. 168 00:11:54,444 --> 00:11:56,112 - Jsou v sázce životy. - Dík. 169 00:11:56,196 --> 00:11:58,198 - Zdar, Jamie! - Zlom vaz, Spikeu. 170 00:11:58,281 --> 00:11:59,616 Jsem ráda, že se ti daří. 171 00:11:59,699 --> 00:12:00,700 Do toho, Spikeu! 172 00:12:00,783 --> 00:12:01,910 Ať se daří, hochu. 173 00:12:07,248 --> 00:12:08,458 To je od mámy. 174 00:12:09,918 --> 00:12:12,253 - Dík, Betty. - Večer budeš mít oslavu. 175 00:12:12,337 --> 00:12:13,546 Ať nepřijdeš pozdě! 176 00:12:14,255 --> 00:12:15,673 Přiveď ho celýho, jo? 177 00:12:15,757 --> 00:12:17,050 Do toho, Jamie! 178 00:12:20,386 --> 00:12:21,638 NESPRCHUJ SE DLOUHO 179 00:12:27,560 --> 00:12:28,895 Dej na něj pozor, Jamie! 180 00:12:30,313 --> 00:12:31,564 Zlom vaz, Spikeu. 181 00:12:31,648 --> 00:12:32,649 Dobře, Jacobe. 182 00:12:43,910 --> 00:12:45,370 Podívej na to, Spikeu. 183 00:12:45,453 --> 00:12:47,288 Máš tu výbor z celého vedení. 184 00:12:47,372 --> 00:12:49,332 Usmívej se a buď zdvořilý. 185 00:12:49,874 --> 00:12:51,167 Museli jsme tě vyprovodit. 186 00:12:52,085 --> 00:12:53,378 Jsme z tebe nadšení. 187 00:12:53,878 --> 00:12:55,672 I když mi přijde moc mladý. 188 00:12:55,755 --> 00:12:58,216 Zvykem bývá tak ve čtrnácti či patnácti. 189 00:12:58,299 --> 00:12:59,551 Je připravený, Jenny. 190 00:12:59,634 --> 00:13:00,552 Jen jdi. 191 00:13:02,512 --> 00:13:04,389 Znáš pravidla naší obce, Spikeu. 192 00:13:05,223 --> 00:13:08,184 Když odejdeš, můžeš se vrátit. Ale když se nevrátíš, 193 00:13:08,268 --> 00:13:10,270 nikdo nemá dovoleno jít tě hledat. 194 00:13:10,812 --> 00:13:13,189 Žádné záchranné akce. Bez výjimek. 195 00:13:14,357 --> 00:13:16,401 Poučili jsme se z vlastních chyb... 196 00:13:17,318 --> 00:13:19,445 Díky všem, o něž jsme dříve přišli. 197 00:13:22,156 --> 00:13:25,952 Jakmile vkročíš na pevninu, jednáš na vlastní pěst. Rozumíš? 198 00:13:27,829 --> 00:13:28,830 Ano, Jenny. 199 00:13:32,709 --> 00:13:34,711 Viděls ráno něco, Ante? 200 00:13:35,628 --> 00:13:36,921 Nic. 201 00:13:37,005 --> 00:13:38,006 Úplný klid. 202 00:13:38,673 --> 00:13:40,049 Všechno čistý? 203 00:13:40,133 --> 00:13:41,134 Všechno čistý. 204 00:13:45,346 --> 00:13:46,347 Otevři jim. 205 00:13:51,060 --> 00:13:52,061 Šikula. 206 00:14:04,449 --> 00:14:06,868 Opatrně, chlapi. Neprošvihněte odliv. 207 00:14:09,162 --> 00:14:12,624 Sedm, šest, jedenáct, pět, 208 00:14:12,707 --> 00:14:14,375 devětadvacet mil dnes. 209 00:14:14,459 --> 00:14:16,753 Čtyři, jedenáct, sedmnáct 210 00:14:16,836 --> 00:14:18,213 a den předtím třicet dva. 211 00:14:18,296 --> 00:14:22,008 Dup, dup, dup, dup, 212 00:14:22,091 --> 00:14:23,843 boty jedna za druhou! 213 00:14:23,927 --> 00:14:26,262 Z války se nepropouští! 214 00:14:26,346 --> 00:14:28,056 Co je to, Spikeu? 215 00:14:28,139 --> 00:14:29,641 Je to hráz. 216 00:14:29,724 --> 00:14:30,808 Vylož nám to. 217 00:14:30,892 --> 00:14:33,311 Je to jediná cesta na pevninu. 218 00:14:33,394 --> 00:14:35,313 Ale jde to jen za odlivu. 219 00:14:36,314 --> 00:14:38,483 Za přílivu ji zaplaví moře. 220 00:14:38,566 --> 00:14:39,817 Jde za přílivu přeplavat? 221 00:14:39,901 --> 00:14:41,236 Hráz 222 00:14:41,319 --> 00:14:43,238 Ne. V moři je proud. 223 00:14:43,321 --> 00:14:46,533 Ten nás odtáhne od ostrova na moře 224 00:14:47,033 --> 00:14:48,201 a utopíme se. 225 00:14:48,284 --> 00:14:50,787 Ne, ne, ne, ne, 226 00:14:50,870 --> 00:14:53,039 nesleduj to před sebou. 227 00:14:53,122 --> 00:14:56,668 Dup, dup, dup, dup, 228 00:14:56,751 --> 00:14:58,294 boty jedna za druhou. 229 00:14:58,378 --> 00:15:01,548 Muž, muž, muž, muž, 230 00:15:01,631 --> 00:15:03,424 všichni z toho šílí už. 231 00:15:03,508 --> 00:15:05,385 Do přílivu máme čtyři hodiny. 232 00:15:07,136 --> 00:15:08,054 Uděláme to? 233 00:15:09,055 --> 00:15:10,765 Teď se vrátit nemůžeme, tati. 234 00:15:10,848 --> 00:15:11,849 Proč? 235 00:15:12,475 --> 00:15:13,643 Budu za měkkotu. 236 00:15:14,936 --> 00:15:16,020 Jo, to jo. 237 00:15:16,104 --> 00:15:17,272 A to nejde, že ne? 238 00:15:18,147 --> 00:15:19,440 Tak pojď. 239 00:15:19,524 --> 00:15:21,109 Kolik, kolik, kolik, kolik... 240 00:15:21,192 --> 00:15:23,194 BEZPODMÍNEČNÁ ZÓNA IZOLACE 241 00:15:23,278 --> 00:15:24,654 ...kolik nábojů v pásu máš? 242 00:15:24,737 --> 00:15:27,991 Buď ve střehu, 243 00:15:28,074 --> 00:15:29,492 jinak tě hned dostanou! 244 00:15:29,576 --> 00:15:32,912 Dup, dup, dup, dup, 245 00:15:32,996 --> 00:15:34,789 boty jedna za druhou. 246 00:15:34,873 --> 00:15:37,709 Z války se nepropouští! 247 00:15:38,376 --> 00:15:39,961 Odsud máme všechno palivo. 248 00:15:41,170 --> 00:15:42,589 Jednou tu budeš pracovat. 249 00:15:43,256 --> 00:15:46,134 Přes den to jde, 250 00:15:46,217 --> 00:15:47,677 protože v tom nejsi sám. 251 00:15:47,760 --> 00:15:50,805 Nocí však dupe zas 252 00:15:50,889 --> 00:15:52,473 čtyřicet tisíc milionů. 253 00:15:52,557 --> 00:15:55,852 Dup, dup, dup, dup, 254 00:15:55,935 --> 00:15:57,312 boty jedna za druhou. 255 00:15:57,395 --> 00:15:58,521 Je to tak velký. 256 00:16:00,273 --> 00:16:01,357 Kdybychom šli dál, 257 00:16:01,441 --> 00:16:03,610 došli bychom tam, kde není vidět moře? 258 00:16:04,777 --> 00:16:05,862 To jo. 259 00:16:05,945 --> 00:16:08,239 Půjdeš dny a týdny a neuvidíš pobřeží. 260 00:16:08,740 --> 00:16:10,450 Nic tam není, Spikey. 261 00:16:11,075 --> 00:16:12,785 Nic, o co bys měl usilovat. 262 00:16:12,869 --> 00:16:14,287 Jsou tam jiné obce. 263 00:16:14,370 --> 00:16:16,372 Ale žádná nemá nic, co nemáme my. 264 00:16:16,456 --> 00:16:18,124 Od měst a obcí se držíme dál. 265 00:16:18,208 --> 00:16:20,251 Prošel jsem šest 266 00:16:20,335 --> 00:16:22,587 - týdnů peklem a potvrdím. - Pojď. 267 00:16:22,670 --> 00:16:25,798 Není tam oheň, 268 00:16:25,882 --> 00:16:27,175 čerti, tma ani nic, 269 00:16:27,258 --> 00:16:30,678 jen dup, dup, dup, dup, 270 00:16:30,762 --> 00:16:32,680 boty jedna za druhou. 271 00:16:38,895 --> 00:16:41,439 Zkus, zkus, zkus, zkus 272 00:16:41,523 --> 00:16:43,983 přijít na jiné myšlenky. 273 00:16:44,067 --> 00:16:46,277 Ach můj Bože, 274 00:16:46,361 --> 00:16:48,780 toho šílenství mě ušetři! 275 00:16:48,863 --> 00:16:52,325 Dup, dup, dup, dup, 276 00:16:52,408 --> 00:16:54,244 boty jedna za druhou! 277 00:16:54,327 --> 00:16:57,622 Z války se nepropouští! 278 00:17:12,177 --> 00:17:14,180 Tamhle, podívej... 279 00:17:16,099 --> 00:17:17,100 Slimolez. 280 00:17:18,768 --> 00:17:19,769 Nejsou rychlí. 281 00:17:21,186 --> 00:17:22,730 Ale ne že nejsou nebezpeční. 282 00:17:23,940 --> 00:17:26,024 A když je vidět jeden, 283 00:17:26,109 --> 00:17:28,152 budou asi další mezi stromy. 284 00:17:31,739 --> 00:17:32,866 Tvůj luk 285 00:17:33,408 --> 00:17:35,201 není na hrudník dost silný. 286 00:17:35,702 --> 00:17:37,787 Musíš ho trefit do krku. 287 00:17:39,622 --> 00:17:40,623 Dobře, tati. 288 00:17:45,587 --> 00:17:46,588 Bojíš se? 289 00:17:47,922 --> 00:17:48,923 Jen trošku. 290 00:17:51,593 --> 00:17:52,677 A ty? 291 00:17:52,760 --> 00:17:53,720 Ne. Jsem v klidu. 292 00:17:57,390 --> 00:17:58,391 Na tuhle vzdálenost? 293 00:17:58,933 --> 00:17:59,934 Asi jo. 294 00:18:00,435 --> 00:18:01,644 Jdi na svý první zabití. 295 00:18:20,580 --> 00:18:21,748 Měj ho na očích. 296 00:18:30,048 --> 00:18:31,257 Počítej s větrem. 297 00:18:33,760 --> 00:18:34,719 Dobrý. 298 00:18:35,386 --> 00:18:36,387 Je tvůj. 299 00:18:37,305 --> 00:18:39,724 Všechno, co vyleze pak, je moje. 300 00:18:39,807 --> 00:18:40,934 Až budeš, střílej. 301 00:18:44,812 --> 00:18:45,939 Střílej. 302 00:19:21,182 --> 00:19:22,183 Tati! 303 00:19:26,145 --> 00:19:27,647 - Pojď sem! - Hej! 304 00:19:30,525 --> 00:19:32,652 Nádherná trefa, Spikeu. 305 00:19:33,194 --> 00:19:34,195 Cítíš se dobře? 306 00:19:34,696 --> 00:19:35,697 Jo, asi jo. 307 00:19:35,780 --> 00:19:36,781 To bys měl. 308 00:19:37,866 --> 00:19:38,950 Jsem na tebe hrdý. 309 00:19:39,951 --> 00:19:41,160 Pojď, musíme jít. 310 00:19:41,911 --> 00:19:44,289 Ten řev může přilákat další nakažené kolem. 311 00:19:45,123 --> 00:19:46,583 Pojď. Jdeme dál. 312 00:20:41,512 --> 00:20:42,597 Jsou úžasný. 313 00:20:43,806 --> 00:20:44,891 Jsou nádherný. 314 00:20:49,854 --> 00:20:50,855 Hele. 315 00:20:52,023 --> 00:20:53,316 Pojď se tam podívat. 316 00:21:00,907 --> 00:21:01,908 Šikula. 317 00:21:25,473 --> 00:21:26,474 Sakra. 318 00:21:33,648 --> 00:21:35,400 Vždycky hledej něco užitečného. 319 00:21:36,442 --> 00:21:40,822 Lidi to tu už prohledali stokrát, ale člověk nikdy neví. 320 00:21:51,833 --> 00:21:52,917 Do prdele. 321 00:22:00,800 --> 00:22:01,968 Jsou užitečný? 322 00:22:02,927 --> 00:22:04,846 Ne. Těch máme fůru. 323 00:22:04,929 --> 00:22:05,930 Ale tohle je. 324 00:22:07,140 --> 00:22:08,141 Co je to? 325 00:22:09,517 --> 00:22:10,894 Frisbee. 326 00:22:10,977 --> 00:22:12,353 Ještě jsi ho neviděl? 327 00:22:12,437 --> 00:22:14,772 Je skvělý. 328 00:22:14,856 --> 00:22:16,274 Zamiluješ si ho. 329 00:22:43,635 --> 00:22:44,844 Pojď sem, synku. 330 00:22:56,147 --> 00:22:57,398 Nedívej se stranou. 331 00:22:58,149 --> 00:22:59,651 - Tati, prosím. - Spikeu! 332 00:22:59,734 --> 00:23:00,777 Dělej, co ti říkám! 333 00:23:04,948 --> 00:23:06,407 Poučíš se z toho. 334 00:23:26,135 --> 00:23:27,303 Co se mu stalo? 335 00:23:28,846 --> 00:23:31,307 Asi ho svázali a nechali nakaženým. 336 00:23:32,559 --> 00:23:33,851 A teď je nakažený. 337 00:23:34,644 --> 00:23:35,687 Je nakažený? 338 00:23:39,858 --> 00:23:40,859 Je. 339 00:23:41,442 --> 00:23:43,069 Proč to někdo udělal? 340 00:23:43,653 --> 00:23:44,863 Možná jako trest. 341 00:23:47,824 --> 00:23:48,825 Možná pro výstrahu. 342 00:23:51,494 --> 00:23:53,538 Lidi na pevnině jsou divný. 343 00:23:54,956 --> 00:23:56,040 Potulujou se. 344 00:23:56,708 --> 00:23:58,960 Proto je náš domov tak cenný. 345 00:24:02,046 --> 00:24:03,715 To je to poučení? 346 00:24:03,798 --> 00:24:04,757 Ne. 347 00:24:06,217 --> 00:24:07,051 Zabij to. 348 00:24:10,930 --> 00:24:13,099 Čím víc jich zabiješ, tím snáz to jde. 349 00:24:16,644 --> 00:24:18,146 Neměj z toho výčitky. 350 00:24:18,688 --> 00:24:20,356 Nákaza je připraví o rozum. 351 00:24:22,150 --> 00:24:24,027 Když nemá rozum, nemá duši. 352 00:24:33,119 --> 00:24:34,037 Spikeu. 353 00:24:35,622 --> 00:24:36,706 Zabij tu potvoru. 354 00:24:38,374 --> 00:24:39,292 Zabij ji! 355 00:24:40,627 --> 00:24:42,545 Na co čekáš, Spikeu? 356 00:24:43,338 --> 00:24:44,339 Teď, synu! 357 00:24:45,340 --> 00:24:46,257 Spikeu, doraz to! 358 00:24:47,592 --> 00:24:49,844 Prokristapána, Spikeu, zab to! 359 00:24:59,270 --> 00:25:00,271 Šikula. 360 00:25:14,953 --> 00:25:18,164 Stůj při mně, 361 00:25:18,790 --> 00:25:21,709 rychle už se smráká. 362 00:25:21,793 --> 00:25:24,963 FUNKCE V NAŠÍ OBCI LOVEC ZEMĚDĚLEC SBĚRAČ 363 00:25:25,046 --> 00:25:27,465 STAVITEL RYBÁŘ PEKAŘ RADNÍ KREJČÍ strážný 364 00:25:27,549 --> 00:25:29,842 Tma se rozprostírá. 365 00:25:29,926 --> 00:25:34,222 Pane, při mně stůj. 366 00:25:34,847 --> 00:25:38,685 Kde je, smrti, tvé vítězství? 367 00:25:38,768 --> 00:25:40,436 Hlava. Srdce. Natáhnout... 368 00:25:40,520 --> 00:25:43,022 Kde je, smrti, tvá zbraň? 369 00:25:45,233 --> 00:25:46,901 Já přesto vítězím. 370 00:25:46,985 --> 00:25:47,986 Vypustit. 371 00:25:49,612 --> 00:25:51,406 Budeš-li při mně stát. 372 00:26:21,811 --> 00:26:23,688 Při troše štěstí zabiješ další. 373 00:26:24,522 --> 00:26:25,565 Pojď. 374 00:26:37,869 --> 00:26:39,120 To nebyli slimolezi. 375 00:26:40,622 --> 00:26:42,123 To byli ti rychlí, Spikeu. 376 00:26:46,753 --> 00:26:47,795 Cítíš to? 377 00:26:48,504 --> 00:26:49,505 To jsou vnitřnosti. 378 00:26:52,091 --> 00:26:53,176 Mně to kupodivu voní. 379 00:27:06,940 --> 00:27:07,941 Tati. 380 00:27:09,692 --> 00:27:10,860 Tati. 381 00:27:37,887 --> 00:27:38,888 Co je? 382 00:27:41,099 --> 00:27:42,308 To udělal Alfa. 383 00:27:45,603 --> 00:27:47,105 Tudy, Spikeu. Pojď. 384 00:27:47,188 --> 00:27:48,189 Spikeu! Honem! 385 00:27:51,568 --> 00:27:52,569 My se vracíme? 386 00:27:53,945 --> 00:27:56,322 Jo. Máš odloveno, kvůli tomu jsme přišli. 387 00:27:57,991 --> 00:27:59,117 Nevrátíme se předčasně? 388 00:27:59,200 --> 00:28:01,744 Nemluv, Spikeu. Měj oči na šťopkách. 389 00:28:06,291 --> 00:28:07,292 Vypadá čistě. 390 00:28:07,959 --> 00:28:08,960 Jdeme. 391 00:28:23,850 --> 00:28:26,477 Zůstaň klidně stát. 392 00:28:47,207 --> 00:28:48,208 Alfa. 393 00:28:49,000 --> 00:28:50,001 Kurva. 394 00:28:50,627 --> 00:28:51,961 Zpátky mezi stromy. 395 00:28:52,045 --> 00:28:53,713 Zpátky, dělej. 396 00:28:53,796 --> 00:28:54,797 Tati! 397 00:29:09,562 --> 00:29:10,813 Pojď. 398 00:29:16,653 --> 00:29:17,737 Pohyb... 399 00:29:18,530 --> 00:29:20,323 Nezastavuj. Jdeme...! 400 00:29:23,076 --> 00:29:25,036 Teď obrana. Naber dech. 401 00:29:25,703 --> 00:29:28,206 - Já sejmu prvního, ty druhého. - Jo. 402 00:29:29,290 --> 00:29:30,208 Zpomal dech. 403 00:29:31,084 --> 00:29:32,085 Zpomal ho. 404 00:29:35,004 --> 00:29:36,005 Sakra! 405 00:29:42,887 --> 00:29:45,139 Běž! Honem...! 406 00:29:45,223 --> 00:29:46,307 Utíkej! 407 00:29:47,850 --> 00:29:48,685 Kurva! 408 00:29:51,104 --> 00:29:53,565 Dvoumužný dril. Obrana! 409 00:29:59,863 --> 00:30:01,573 Tak. Střílej! 410 00:30:02,615 --> 00:30:05,535 Hlava a srdce. Hlava a srdce, Spikeu. 411 00:30:15,003 --> 00:30:15,920 Vlez sem. 412 00:30:17,380 --> 00:30:18,381 Nahoru! 413 00:30:24,762 --> 00:30:25,930 - Dělej! - Pojď, tati! 414 00:30:26,014 --> 00:30:26,848 Kam? 415 00:30:29,225 --> 00:30:30,268 Sakra. 416 00:30:32,270 --> 00:30:33,271 Tati, co...? 417 00:30:33,354 --> 00:30:34,480 Na půdu! Zkus půdu! 418 00:30:39,652 --> 00:30:40,653 Stoupni sem. 419 00:30:44,657 --> 00:30:45,742 Dělej. 420 00:30:45,825 --> 00:30:47,076 Nemůžu tam vylézt. 421 00:30:47,160 --> 00:30:49,370 - Do prdele. - Tati! 422 00:30:57,670 --> 00:30:58,922 Zaber! 423 00:31:03,927 --> 00:31:04,928 Kurva. 424 00:31:12,769 --> 00:31:13,770 Do prdele. 425 00:31:25,031 --> 00:31:28,034 MISIE HOLY ISLAND 426 00:31:40,755 --> 00:31:43,049 VÍTEJ DOMA, SPIKEU 427 00:31:46,302 --> 00:31:49,681 SELHAT MŮŽEME, ALE JÍT MUSÍME Bože, sešli milost 428 00:31:50,640 --> 00:31:52,308 Ochraňuj náš ostrovní domov 429 00:31:52,392 --> 00:31:54,394 MISIE HOLY ISLAND ZAL. 2002 430 00:31:55,812 --> 00:31:57,272 Bacha, kluci. 431 00:31:57,939 --> 00:31:59,065 Jedu! 432 00:32:00,108 --> 00:32:01,442 Svačina. 433 00:32:02,318 --> 00:32:03,862 Svačina. Dobrá práce dneska. 434 00:32:04,529 --> 00:32:05,697 Skvělá. 435 00:32:06,739 --> 00:32:08,491 Hněte sebou, než se setmí. 436 00:32:25,133 --> 00:32:26,426 Vyčkává. 437 00:32:28,052 --> 00:32:29,804 Alfy nejsou jako ostatní. 438 00:32:30,471 --> 00:32:33,266 Nejen větší. Chytřejší. 439 00:32:34,058 --> 00:32:35,268 Co budeme dělat? 440 00:32:36,185 --> 00:32:37,520 Bojovat s ním nebudeme. 441 00:32:39,981 --> 00:32:41,441 Už mi došly šípy. 442 00:32:43,526 --> 00:32:44,611 A krom toho, 443 00:32:44,694 --> 00:32:47,739 na zabití jednoho je třeba tucet zásahů. 444 00:32:49,115 --> 00:32:51,367 Tak budeme taky čekat. 445 00:32:54,412 --> 00:32:56,080 Fakt mě to mrzí, tati. 446 00:32:56,706 --> 00:32:58,249 Cože? Co jako? 447 00:32:59,417 --> 00:33:01,002 Zavinil jsem to já. 448 00:33:01,502 --> 00:33:03,379 - Nic jsem netrefil. - Co povídáš? 449 00:33:03,463 --> 00:33:06,299 Já se snažil, ale bál jsem se. Šlo to vedle. 450 00:33:06,382 --> 00:33:08,509 Co povídáš? Ty za to nemůžeš. 451 00:33:08,593 --> 00:33:10,053 A střílel jsi pořád. 452 00:33:10,637 --> 00:33:13,848 Viděl jsem dospělý třást se tak, že ani nezaložili šíp. 453 00:33:13,932 --> 00:33:16,100 Ty ne. Hele... 454 00:33:16,976 --> 00:33:19,187 Spikeu, vedl sis dobře. 455 00:33:20,897 --> 00:33:21,981 Na mou duši. 456 00:33:27,654 --> 00:33:29,072 Propásneme odliv. 457 00:33:29,697 --> 00:33:31,199 - Jo. - Že jo? 458 00:33:31,282 --> 00:33:32,492 Přijde další. 459 00:33:43,920 --> 00:33:45,713 Dívej se k moři. 460 00:33:47,298 --> 00:33:48,299 Hele. 461 00:33:51,719 --> 00:33:52,720 Tamhle. 462 00:33:54,097 --> 00:33:55,682 Karanténní hlídka. 463 00:33:56,849 --> 00:33:58,017 Nejspíš Francouzi. 464 00:34:17,495 --> 00:34:18,412 Tati... 465 00:34:19,706 --> 00:34:20,707 Co je to? 466 00:34:28,464 --> 00:34:29,756 Oheň. 467 00:34:29,841 --> 00:34:31,383 Něco hoří? 468 00:34:32,302 --> 00:34:33,303 Jo. 469 00:34:34,137 --> 00:34:35,138 Něco. 470 00:34:36,805 --> 00:34:38,016 Je to jiná obec? 471 00:34:39,726 --> 00:34:40,727 Ne. 472 00:34:42,519 --> 00:34:43,521 Tak co tedy? 473 00:34:44,272 --> 00:34:46,399 Nevím. Nikdy jsem tam nebyl. 474 00:34:48,026 --> 00:34:49,110 Hoří tam pokaždé? 475 00:34:49,193 --> 00:34:51,028 Říkám, že jsem tam nebyl. 476 00:35:23,436 --> 00:35:24,604 Spikeu. 477 00:35:27,357 --> 00:35:28,483 Spikeu. 478 00:35:28,566 --> 00:35:29,901 Tamhle je. 479 00:35:29,984 --> 00:35:31,361 Spikeu, já se topím. 480 00:35:53,800 --> 00:35:55,301 Ven! Musíme ven! 481 00:35:56,302 --> 00:35:57,303 Do prdele. 482 00:35:58,930 --> 00:35:59,931 Vstávej, Spikeu! 483 00:36:01,182 --> 00:36:03,184 - Lez dolů. - Vstávej, musíme pryč! 484 00:36:09,816 --> 00:36:11,359 Neboj, synu. Neboj. 485 00:36:12,026 --> 00:36:13,486 Do prdele! 486 00:36:19,284 --> 00:36:20,368 Co se stalo? 487 00:36:20,451 --> 00:36:21,452 Starý barák. 488 00:36:22,370 --> 00:36:25,039 Nevím. Spadl na nás komín. 489 00:36:25,123 --> 00:36:26,583 Ten hluk je přiláká. 490 00:36:26,666 --> 00:36:27,667 Musíme pryč. 491 00:36:28,418 --> 00:36:30,295 - Je odliv? - Skoro už bude. 492 00:36:31,921 --> 00:36:33,548 Musíme rychle, ale potichu. 493 00:36:33,631 --> 00:36:37,969 Jestli uvidíš Alfu, běž ke hrázi a po ní. Jasný? 494 00:36:38,052 --> 00:36:40,471 Vůbec nezastavuj! Běž! 495 00:36:40,555 --> 00:36:42,473 - Kde budeš ty? - Hned za tebou. 496 00:36:59,824 --> 00:37:01,201 Alfa nikde. 497 00:37:02,327 --> 00:37:03,620 Ještě je příliv. 498 00:37:03,703 --> 00:37:04,954 Jen chvíli. 499 00:37:05,038 --> 00:37:06,748 Voda bude mělká. Ale zvládneme to. 500 00:37:15,506 --> 00:37:17,133 POZOR! HRÁZ NA HOLY ISLAND 501 00:37:19,302 --> 00:37:21,346 Po holeně. To je dobrý. 502 00:37:22,430 --> 00:37:23,556 Zuj si boty. 503 00:37:24,432 --> 00:37:26,351 Jo. Směrem k bráně. 504 00:37:27,810 --> 00:37:28,811 To je naše cesta. 505 00:37:30,313 --> 00:37:32,357 Neboj. Jen dýchej. 506 00:37:32,440 --> 00:37:33,858 Pojď. Jdeme. 507 00:37:35,026 --> 00:37:36,027 Ty první. 508 00:37:41,324 --> 00:37:42,367 Běž, synu. 509 00:38:04,097 --> 00:38:07,642 Co říkáš na ten den, Spikeu? 510 00:38:07,725 --> 00:38:09,185 Poprvé na pevnině. 511 00:38:09,269 --> 00:38:12,021 První zabitý. První srážka s nakaženými. 512 00:38:13,314 --> 00:38:14,566 Viděls Alfu! 513 00:38:15,692 --> 00:38:16,693 A propásl odliv. 514 00:38:17,819 --> 00:38:19,904 Máme co vyprávět mámě, až se vrátíme. 515 00:38:38,715 --> 00:38:39,716 Tati. 516 00:38:41,259 --> 00:38:42,427 Utíkej, Spikeu! 517 00:38:44,012 --> 00:38:44,971 Utíkej! 518 00:38:46,222 --> 00:38:48,308 Běž! Nezastavuj! 519 00:38:54,939 --> 00:38:55,940 Nezastavuj! 520 00:38:58,568 --> 00:39:00,236 - Vstaň! - Nemůžu, tati! 521 00:39:00,320 --> 00:39:02,739 - Nemůžu! - Spikeu! Hned vstaň! 522 00:39:04,282 --> 00:39:06,159 Spikeu, běž! Běž, Spikeu! 523 00:39:07,410 --> 00:39:08,453 Kurva, běž! 524 00:39:13,833 --> 00:39:14,792 Nemůžu! 525 00:39:14,876 --> 00:39:16,002 Ale můžeš! 526 00:39:21,049 --> 00:39:22,008 Sakra! 527 00:39:25,637 --> 00:39:27,513 Už jdeme! 528 00:39:28,389 --> 00:39:29,807 Otevřete! 529 00:39:31,893 --> 00:39:35,480 Pomoc! Jenny...! 530 00:39:36,481 --> 00:39:38,733 Vstávat! Nahoru! 531 00:39:38,816 --> 00:39:39,984 Už jdou! 532 00:39:40,068 --> 00:39:41,528 Už jdou! 533 00:39:42,403 --> 00:39:43,571 - Vstávat. - Kdo to je? 534 00:39:43,655 --> 00:39:45,240 - Pozorovat! - Seřadit! Připravit! 535 00:39:45,323 --> 00:39:47,367 - Pozorovat! - Jdeme! 536 00:39:53,748 --> 00:39:55,500 Alfa! 537 00:39:55,583 --> 00:39:58,127 Otevřete! Kurva, otevřete! 538 00:39:59,087 --> 00:40:00,713 Alfa...! 539 00:40:00,797 --> 00:40:02,632 Alfa, posviťte na něj! 540 00:40:02,715 --> 00:40:04,300 - Sviťte na něj! - Pal! 541 00:40:04,384 --> 00:40:05,635 Dolů! 542 00:40:13,768 --> 00:40:16,145 Běž, Spikeu! 543 00:40:16,229 --> 00:40:18,064 - Běž... - Sviťte na něj. 544 00:40:18,147 --> 00:40:20,733 Nabíjejte...! 545 00:40:20,817 --> 00:40:23,027 Kurva. Už je to, Spikeu. 546 00:40:23,736 --> 00:40:24,863 Dýchej! 547 00:40:29,492 --> 00:40:30,493 Sakra! 548 00:40:33,079 --> 00:40:35,832 To byste koukali, jak jsme kráčeli 549 00:40:35,915 --> 00:40:36,916 a cestou všechny míjeli. 550 00:40:37,000 --> 00:40:38,042 Otevřete! 551 00:40:38,126 --> 00:40:40,128 Ti tam jen stáli, kluci a holky 552 00:40:40,211 --> 00:40:41,170 se jen smáli. 553 00:40:41,254 --> 00:40:42,797 Jenny! Otevřete bránu! 554 00:40:42,881 --> 00:40:44,924 - Tam na Scotswood Road. - Počkat. 555 00:40:45,008 --> 00:40:46,801 Ne, otevřete, kurva! 556 00:40:48,303 --> 00:40:49,262 Do prdele! 557 00:40:49,345 --> 00:40:50,346 - Počkat. - Ne. 558 00:40:50,430 --> 00:40:52,140 - Do prdele, Jenny! - Prosím... 559 00:40:52,223 --> 00:40:53,391 - Jsme v cajku. - Počkat. 560 00:40:54,017 --> 00:40:56,853 - Podívej se mi na oči, jsme čistý. - Počkat. 561 00:40:59,564 --> 00:41:00,607 Podívej se na něj. 562 00:41:00,690 --> 00:41:01,858 - Na jeho oči! - Jenny. 563 00:41:01,941 --> 00:41:03,902 - Je čistej! Jsme čistý! - Jenny, prosím. 564 00:41:05,153 --> 00:41:06,613 Otevřete, pusťte je. 565 00:41:06,696 --> 00:41:07,697 Jdi... 566 00:41:08,198 --> 00:41:11,492 A šli na Blaydonský dostihy. 567 00:41:16,998 --> 00:41:18,333 Spike...! 568 00:41:18,416 --> 00:41:21,878 Spike...! 569 00:41:22,503 --> 00:41:23,880 Hej! 570 00:41:23,963 --> 00:41:26,758 Bylo to 25, skoro 30 metrů. 571 00:41:26,841 --> 00:41:29,135 Vysoká tráva. Vítr. 572 00:41:30,553 --> 00:41:31,763 A co ten šíp zasáhl? 573 00:41:33,514 --> 00:41:35,308 Prostřelil mu kurva krk! 574 00:41:39,854 --> 00:41:41,940 Ten tlustoprd se postavil, 575 00:41:42,023 --> 00:41:43,942 zavřeštěl jako holka 576 00:41:45,610 --> 00:41:48,446 a pak sebou žuchnul jako pytel sraček. 577 00:41:51,241 --> 00:41:54,035 Najednou tam bylo osm nakaženejch zkurvenců... 578 00:41:54,118 --> 00:41:55,620 Tati, ne sprostě. 579 00:41:55,703 --> 00:41:57,372 ...a hnali se na nás! 580 00:41:59,999 --> 00:42:01,793 Říkám si: „Do prdele, a je to.“ 581 00:42:01,876 --> 00:42:04,420 Přešel jsem silnici k jejímu domu a ona otevřela dveře. 582 00:42:04,504 --> 00:42:06,506 Tady Bourák Benny to do nich nasázel. 583 00:42:08,007 --> 00:42:12,345 Rozesmátá tam stála. 584 00:42:13,304 --> 00:42:15,098 - Ne, netrefil jsem se. - Kdepak. 585 00:42:15,181 --> 00:42:16,224 Je skromnej. Skromnej Spike. 586 00:42:16,307 --> 00:42:17,517 Já měl v ruce nůž 587 00:42:17,600 --> 00:42:18,977 a pak už se nesmála víc. 588 00:42:19,060 --> 00:42:20,478 Hustej obrobijec! 589 00:42:22,689 --> 00:42:27,402 Má, má, má Delilah. 590 00:42:29,946 --> 00:42:34,701 Proč, proč, proč, Delilah? 591 00:42:34,784 --> 00:42:36,327 No tak. Dej si. 592 00:42:37,287 --> 00:42:41,416 Než sem dorazí 593 00:42:41,499 --> 00:42:44,460 a dveře vyrazí, 594 00:42:44,544 --> 00:42:49,507 odpusť, Delilah, já nemohl snášet to dál. 595 00:42:51,843 --> 00:42:53,636 Odpusť, Delilah, 596 00:42:53,720 --> 00:42:57,724 já nemohl snášet to dál. 597 00:42:57,807 --> 00:42:58,808 Už musím jít. 598 00:43:19,037 --> 00:43:20,246 Sem. 599 00:43:24,584 --> 00:43:25,585 Dělej, Rosey. 600 00:43:27,670 --> 00:43:29,255 Proč nás táhneš sem? 601 00:43:35,720 --> 00:43:36,721 Rosey. 602 00:43:38,389 --> 00:43:39,390 Kurva. 603 00:43:42,644 --> 00:43:44,938 Rosey. 604 00:44:22,809 --> 00:44:23,893 Spikeu. 605 00:44:24,435 --> 00:44:27,105 Čekal jsem tě až po půlnoci. 606 00:44:27,188 --> 00:44:28,690 Přišel jsem za mámou. 607 00:44:28,773 --> 00:44:31,025 Jak je na tom? Je v pořádku? 608 00:44:31,901 --> 00:44:33,528 Je víc než v pořádku. 609 00:44:34,779 --> 00:44:36,239 Byli jsme venku. 610 00:44:36,322 --> 00:44:37,824 Šli jsme na pole. 611 00:44:37,907 --> 00:44:40,618 Má v sobě spoustu života, když nemá záchvat. 612 00:44:41,911 --> 00:44:43,413 A jak ses měl ty? 613 00:44:45,582 --> 00:44:46,916 O to tu jde. 614 00:44:47,000 --> 00:44:48,918 Táta to líčil tak, jak to nebylo. 615 00:44:49,002 --> 00:44:50,003 Jako jak? 616 00:44:50,503 --> 00:44:51,838 Jako že jsem hrdina. 617 00:44:51,921 --> 00:44:53,756 To pro něj asi jsi. 618 00:44:55,133 --> 00:44:56,843 Je to, jako že lže. 619 00:44:58,136 --> 00:45:00,263 Co se tam stalo? 620 00:45:01,431 --> 00:45:02,932 Zastřelil jsem toho tlustýho. 621 00:45:03,850 --> 00:45:04,851 Skoro se nehýbal. 622 00:45:05,935 --> 00:45:08,104 Ale pak nás honili ti rychlí 623 00:45:09,022 --> 00:45:10,440 a já se vůbec netrefil. 624 00:45:12,358 --> 00:45:14,319 Pak jsme se do setmění schovávali. 625 00:45:16,529 --> 00:45:17,697 Jen jsem se bál. 626 00:45:18,948 --> 00:45:19,949 Bylo mi zle. 627 00:45:21,826 --> 00:45:23,912 Chtěl jsem být doma u mámy. 628 00:45:23,995 --> 00:45:25,705 Tvůj táta to asi cítil stejně. 629 00:45:30,376 --> 00:45:33,379 Ale tolik země jsem ještě neviděl. 630 00:45:33,880 --> 00:45:34,881 Byla tak velká. 631 00:45:34,964 --> 00:45:36,382 Cos viděl? 632 00:45:36,466 --> 00:45:38,134 No, kopce, 633 00:45:38,718 --> 00:45:39,719 lesy... 634 00:45:41,721 --> 00:45:42,722 a oheň. 635 00:45:44,807 --> 00:45:46,059 Oheň? 636 00:45:49,854 --> 00:45:52,065 Jestlis neviděl starého Kelsona. 637 00:45:52,148 --> 00:45:54,067 Nemyslel jsem, že ještě žije. 638 00:45:56,986 --> 00:45:58,071 Bylo to na jihozápadě? 639 00:46:00,698 --> 00:46:03,034 Pane jo. To bude Kelson. 640 00:46:07,413 --> 00:46:08,498 Věř tomu, nebo ne, 641 00:46:08,581 --> 00:46:10,750 býval to můj praktik 642 00:46:11,918 --> 00:46:13,628 tak před 30 lety. 643 00:46:13,711 --> 00:46:15,880 - Co je to praktik? - Doktor. 644 00:46:15,964 --> 00:46:17,840 - Doktor? - Jo. 645 00:46:17,924 --> 00:46:20,718 Měl ordinaci u Whitley Bay. 646 00:46:23,680 --> 00:46:25,723 Táta říkal, že neví, co je to za oheň. 647 00:46:26,808 --> 00:46:28,851 A že opravdoví doktoři jsou mrtví. 648 00:46:29,394 --> 00:46:31,396 Proto nikdo neví, co mámě je. 649 00:46:33,064 --> 00:46:35,191 Zdá se, že lže o všem. 650 00:46:35,275 --> 00:46:37,318 Ne. Víš co? 651 00:46:40,363 --> 00:46:42,073 Asi tě nechtěl vyděsit. 652 00:46:43,408 --> 00:46:44,617 Doktor Kelson je... 653 00:46:47,203 --> 00:46:48,246 divnej. 654 00:46:48,788 --> 00:46:49,831 Jak divnej? 655 00:46:53,084 --> 00:46:54,502 Co je zvláštního na ohni? 656 00:46:54,586 --> 00:46:57,338 Když o tom nechce mluvit tvůj táta, nebudu ani já. 657 00:47:00,925 --> 00:47:02,677 Nechceš se vrátit na oslavu? 658 00:47:04,971 --> 00:47:06,306 Nevadí mi být u mámy. 659 00:47:06,389 --> 00:47:07,390 Ne. 660 00:47:07,932 --> 00:47:08,933 Jděte vy. 661 00:47:10,518 --> 00:47:11,769 Teď se o ni postarám já. 662 00:47:15,565 --> 00:47:16,566 Dobře. 663 00:47:23,239 --> 00:47:24,240 Napálil jsem tě. 664 00:47:50,475 --> 00:47:51,768 Všichni lžou, mami. 665 00:48:03,947 --> 00:48:05,823 Spikeu, dojdeš mi na nákup? 666 00:48:07,158 --> 00:48:08,660 Potřebuju Nurofen. 667 00:48:11,955 --> 00:48:13,039 Nurofen? 668 00:48:13,122 --> 00:48:14,874 Ta moje hlava. Prostě... 669 00:48:20,547 --> 00:48:22,257 To nic. To je jedno. 670 00:48:23,258 --> 00:48:24,300 Ahoj! 671 00:48:24,968 --> 00:48:26,427 Jsme tu nahoře. 672 00:48:29,722 --> 00:48:32,183 To byla ale oslava. 673 00:48:32,267 --> 00:48:34,185 Totální masakr. 674 00:48:34,269 --> 00:48:35,478 Vypadáš... 675 00:48:35,562 --> 00:48:38,189 Vypadáš, jako kdyby tě protáhli roštím. 676 00:48:38,857 --> 00:48:40,108 Možná že jo. 677 00:48:41,025 --> 00:48:43,236 Probral jsem se na pšeničném poli. 678 00:48:43,319 --> 00:48:45,822 A kam jsi zmizel ty, Spikey? 679 00:48:46,406 --> 00:48:49,534 Rozhlížel jsem se a čestný host se vypařil. 680 00:48:50,618 --> 00:48:51,744 Jen jsem šel domů. 681 00:48:51,828 --> 00:48:53,705 Hej, obrobijče. 682 00:49:12,724 --> 00:49:14,267 Udělám snídani. 683 00:49:27,280 --> 00:49:28,406 Co je, Spikeu? 684 00:49:28,990 --> 00:49:31,993 Pročs nám neřekl, že je tam doktor pro mámu? 685 00:49:32,076 --> 00:49:33,077 Doktor. 686 00:49:34,954 --> 00:49:36,998 Nemáme doktora. Nebyl tu odjakživa. 687 00:49:37,665 --> 00:49:39,375 Doktor Kelson, tati. 688 00:49:39,459 --> 00:49:41,252 Ten oheň. Na pevnině. 689 00:49:41,336 --> 00:49:42,629 S kým jsi mluvil? 690 00:49:44,380 --> 00:49:45,381 Takže to je doktor. 691 00:49:46,090 --> 00:49:47,091 Byl to Sam? 692 00:49:47,759 --> 00:49:48,760 Pitomec. 693 00:49:49,552 --> 00:49:50,970 Plete ti hlavu. 694 00:49:53,097 --> 00:49:55,099 Není to doktor, Spikeu. 695 00:49:55,683 --> 00:49:58,144 Možná kdysi býval. Před lety. 696 00:49:59,103 --> 00:50:01,356 Ale je to dávno, co zešílel. 697 00:50:02,524 --> 00:50:03,566 Jak to myslíš? 698 00:50:04,776 --> 00:50:06,486 Je doktor, nebo ne? 699 00:50:09,072 --> 00:50:10,532 Než ses narodil, 700 00:50:11,449 --> 00:50:12,659 bývali jsme sběrači. 701 00:50:14,244 --> 00:50:16,287 Ale šlo to hůř, musel ses vydat dál. 702 00:50:16,371 --> 00:50:18,831 A jednou naše skupina došla ke Kelsonovi. 703 00:50:20,250 --> 00:50:21,251 Víš? 704 00:50:22,085 --> 00:50:24,045 Jo. Už na 500 metrů 705 00:50:24,921 --> 00:50:26,839 jsme začali cítit smrt. 706 00:50:28,132 --> 00:50:30,009 A to jsme na ten pach byli zvyklí. 707 00:50:30,093 --> 00:50:31,719 Tehdy byli mrtví všude. 708 00:50:32,845 --> 00:50:33,888 Ale tohle... 709 00:50:34,764 --> 00:50:36,140 to bylo zcela jiné. 710 00:50:37,934 --> 00:50:39,310 Ten smrad byl jako... 711 00:50:41,187 --> 00:50:42,397 jako by to byla zeď. 712 00:50:42,897 --> 00:50:44,065 Byl hmatatelný. 713 00:50:46,442 --> 00:50:48,736 Došli jsme na vrcholek toho kopce 714 00:50:49,863 --> 00:50:51,030 a dívali se dolů... 715 00:50:54,117 --> 00:50:56,995 Nic takového jsem nikdy neviděl. 716 00:50:59,747 --> 00:51:00,748 Mrtvoly. 717 00:51:01,457 --> 00:51:02,625 Stovky. 718 00:51:06,629 --> 00:51:09,299 Srovnané do řad. 719 00:51:11,009 --> 00:51:13,177 Muži, ženy, děti. 720 00:51:14,429 --> 00:51:16,347 A uprostřed hořel ten oheň. 721 00:51:18,391 --> 00:51:19,893 U něj stál Kelson. 722 00:51:21,728 --> 00:51:26,316 Z nějakého nepochopitelného důvodu tam dovlekl všechna ta těla. 723 00:51:27,567 --> 00:51:31,321 Pár vteřin poté se otočil, podíval se na nás 724 00:51:31,404 --> 00:51:32,864 a zamával. 725 00:51:32,947 --> 00:51:35,617 Nenuceně, jako: „Nechcete přijít, chlapi?“ 726 00:51:38,995 --> 00:51:40,914 Jo. Otočili jsme se a zdrhali. 727 00:51:41,789 --> 00:51:43,458 A celých 15 let 728 00:51:44,417 --> 00:51:46,002 se tam nikdo z nás nevrátil. 729 00:51:48,463 --> 00:51:49,589 Jak jsem říkal. 730 00:51:51,090 --> 00:51:52,091 Zešílel. 731 00:51:55,929 --> 00:51:57,347 Do prdele. 732 00:52:01,226 --> 00:52:02,602 Chceš, aby máma umřela? 733 00:52:04,354 --> 00:52:05,688 Ovšemže ne. 734 00:52:07,774 --> 00:52:10,151 Spikeu, co je to za otázku? 735 00:52:10,944 --> 00:52:12,320 Co jí doopravdy je? 736 00:52:17,784 --> 00:52:18,785 Nevím. 737 00:52:20,161 --> 00:52:21,287 Umírá? 738 00:52:24,749 --> 00:52:25,750 Nevím. 739 00:52:27,585 --> 00:52:29,003 Já myslím, že umírá. 740 00:52:30,171 --> 00:52:31,339 Taky si to myslíš. 741 00:52:33,466 --> 00:52:34,467 Jestli umře, 742 00:52:34,968 --> 00:52:36,594 budeš s Rosey? 743 00:52:38,346 --> 00:52:39,639 Dej si bacha na pusu. 744 00:52:39,722 --> 00:52:40,890 Co na to její Davey? 745 00:52:40,974 --> 00:52:43,101 Povídám, dej si bacha na hubu! 746 00:52:46,145 --> 00:52:47,480 Synu... 747 00:52:47,564 --> 00:52:48,773 Jamie! 748 00:52:50,316 --> 00:52:51,317 Spikeu! 749 00:52:57,156 --> 00:52:59,909 Buší to, Spikeu. Buší. 750 00:52:59,993 --> 00:53:01,411 Já vím, mami. Mrzí mě to. 751 00:53:06,541 --> 00:53:08,626 Nepotřebuješ vodu? Donesu ji. 752 00:53:10,378 --> 00:53:12,297 Táhni od nás do prdele. 753 00:53:13,214 --> 00:53:14,215 „Od nás?“ 754 00:53:19,554 --> 00:53:20,680 Slyšels nás. 755 00:53:40,408 --> 00:53:41,576 Jdi už pryč, tati. 756 00:54:25,995 --> 00:54:26,996 Hoří! 757 00:54:28,831 --> 00:54:29,916 Tam... Běž! 758 00:54:29,999 --> 00:54:32,168 - Tam, ten kouř. - Ante, Marku! 759 00:54:32,252 --> 00:54:33,795 - Hoří tam! - Pojď, poběž...! 760 00:54:33,878 --> 00:54:35,171 Hoří hlavní stodola! 761 00:54:35,713 --> 00:54:37,882 - Musíte tam! - Nemůžu od brány, Spikeu. 762 00:54:39,717 --> 00:54:40,802 Musíš. 763 00:54:40,885 --> 00:54:42,679 Proto sem poslali mě. 764 00:54:42,762 --> 00:54:45,431 Budu u sirény. Ale ty tam hned musíš jít. 765 00:54:45,515 --> 00:54:47,350 Potřebujou každýho muže! 766 00:54:47,433 --> 00:54:49,060 - Jdi! - Do prdele. 767 00:54:49,143 --> 00:54:50,645 - Pospěš. - Kurva... 768 00:54:50,728 --> 00:54:52,814 - Jdi. - Sleduj obzor. 769 00:54:52,897 --> 00:54:54,524 A nechoď od sirény! 770 00:54:55,358 --> 00:54:56,818 Ještě vodu! 771 00:54:56,901 --> 00:54:58,486 Noste víc vody! 772 00:55:01,865 --> 00:55:03,074 Hoří! 773 00:55:04,993 --> 00:55:07,120 Noste další vodu. 774 00:55:07,203 --> 00:55:08,204 Hoří! 775 00:55:13,084 --> 00:55:15,128 Pojď, mami. Jdeme. 776 00:55:15,712 --> 00:55:18,631 - Vodu...! - Noste vodu z moře! 777 00:55:18,715 --> 00:55:19,757 Kam jdeme? 778 00:55:20,258 --> 00:55:21,551 Na pláž. 779 00:55:21,634 --> 00:55:23,344 A na pole. 780 00:55:23,428 --> 00:55:24,596 - Jdeme na pláž? - Jo. 781 00:55:32,812 --> 00:55:33,855 Ještě vodu! 782 00:55:57,045 --> 00:55:58,504 Tohle je pevnina. 783 00:56:00,423 --> 00:56:01,424 Jo. 784 00:56:01,966 --> 00:56:03,009 Ale na... 785 00:56:04,219 --> 00:56:05,720 Na pevninu nemůžeme. 786 00:56:06,721 --> 00:56:08,181 Je to moc nebezpečné. 787 00:56:08,264 --> 00:56:09,766 - Neboj, mami. - Ne. 788 00:56:09,849 --> 00:56:12,018 - Umím nás ochránit. - Ne, to se nemá. 789 00:56:12,101 --> 00:56:13,436 To se nemá. Kde je...? 790 00:56:14,562 --> 00:56:15,772 Jamie? 791 00:56:16,606 --> 00:56:17,607 Kde je... 792 00:56:19,567 --> 00:56:21,027 Kde je táta? 793 00:56:21,110 --> 00:56:22,445 Táta tu není. 794 00:56:23,363 --> 00:56:26,199 Tak se musíme vrátit domů. Musíme běžet, jinak... 795 00:56:26,282 --> 00:56:27,283 Mami... 796 00:56:28,159 --> 00:56:30,620 Nemůžeme se vrátit. Je příliv. 797 00:56:30,703 --> 00:56:32,997 Pane Bože. 798 00:56:34,958 --> 00:56:36,167 Jdeme k doktorovi. 799 00:56:36,251 --> 00:56:37,293 Cože? K doktorovi? 800 00:56:37,377 --> 00:56:39,462 - Ke skutečnýmu. Jako dřív. - Ne. 801 00:56:40,630 --> 00:56:42,131 Něco ti je, mami. 802 00:56:45,385 --> 00:56:46,886 Doktor tě uzdraví. 803 00:56:50,682 --> 00:56:51,683 Dobře? 804 00:56:53,226 --> 00:56:54,227 Dobře. 805 00:57:17,917 --> 00:57:20,628 HLE, JIMMY, PŘICHÁZÍ S OBLAKY 806 00:57:45,862 --> 00:57:46,863 Tak jo, mami. 807 00:57:47,780 --> 00:57:49,324 Přenocujeme tu. 808 00:57:51,701 --> 00:57:52,869 Budeme tamhle. 809 00:58:12,222 --> 00:58:13,348 Blbne táta? 810 00:58:19,103 --> 00:58:20,230 - Táta? - Jo. 811 00:58:20,772 --> 00:58:22,565 Jestli s tebou blbne. Žertuje. 812 00:58:26,194 --> 00:58:27,654 Tvůj děda hodně blbnul. 813 00:58:29,197 --> 00:58:30,532 Nevěřil bys, jak moc. 814 00:58:33,243 --> 00:58:35,828 Všichni ho měli za vážného, 815 00:58:36,412 --> 00:58:38,122 ale se mnou byl rozpustilý. 816 00:58:41,084 --> 00:58:42,126 Je táta taky takový, 817 00:58:43,753 --> 00:58:45,255 když jste spolu jen vy dva? 818 00:58:47,465 --> 00:58:48,466 Ne. 819 00:58:51,553 --> 00:58:53,346 Chce jen, abys byl dost odolný. 820 00:58:54,597 --> 00:58:55,598 Jako on. 821 00:59:00,311 --> 00:59:01,813 Když se ti dívám do tváře, 822 00:59:03,815 --> 00:59:05,441 vidím dědečkovy oči. 823 00:59:06,401 --> 00:59:07,402 To je hezký. 824 00:59:12,740 --> 00:59:13,741 Přesně. 825 00:59:26,880 --> 00:59:28,089 Měla bys spát. 826 00:59:30,133 --> 00:59:32,343 Zůstanu vzhůru. Budu hlídat. 827 00:59:32,886 --> 00:59:33,887 Dobře, tati. 828 01:02:03,786 --> 01:02:04,787 Co? 829 01:02:07,957 --> 01:02:09,083 Co se stalo? 830 01:02:10,585 --> 01:02:11,586 Nevím. 831 01:02:13,922 --> 01:02:14,964 Na. 832 01:02:17,926 --> 01:02:19,093 Musíme jít. 833 01:03:12,355 --> 01:03:13,439 Sakra! 834 01:03:56,524 --> 01:03:58,276 Policie! 835 01:03:58,359 --> 01:03:59,694 VAROVÁNÍ - ZA TÍMTO BODEM SE NACHÁZÍ ZAKÁZANÝ PROSTOR 836 01:03:59,777 --> 01:04:00,737 Teď, teď, teď, teď. 837 01:04:00,820 --> 01:04:01,654 Dozadu. 838 01:04:01,738 --> 01:04:03,698 POZOR! 839 01:04:18,129 --> 01:04:19,631 Zmrdi hnusný. 840 01:04:21,841 --> 01:04:23,051 Fajn, jděte dozadu. 841 01:05:22,902 --> 01:05:26,614 Mami. Mami! Mami! Mami! 842 01:06:27,675 --> 01:06:28,676 Podívej. 843 01:06:30,553 --> 01:06:31,554 Anděl. 844 01:06:33,264 --> 01:06:35,808 Vzpomínáš, jaks mi toho anděla prvně ukázal, tati? 845 01:06:39,062 --> 01:06:40,355 Projížděli jsme tudy. 846 01:06:41,523 --> 01:06:42,524 Vystoupili z auta. 847 01:06:44,651 --> 01:06:47,820 Šli jsme, až jsme ho spatřili nad stromy. 848 01:06:49,572 --> 01:06:51,366 Řekls, že tam bude stát věčně. 849 01:06:52,534 --> 01:06:55,328 Jako pyramidy. Nebo Stonehenge. 850 01:06:55,411 --> 01:06:57,080 Že když se na něj podíváš, 851 01:06:57,163 --> 01:06:59,624 vidíš do budoucnosti. Pamatuješ si to? 852 01:06:59,707 --> 01:07:02,835 Nebylo mi víc než kolik, sedm nebo osm? 853 01:07:04,504 --> 01:07:07,465 My dva jsme skuteční cestovatelé časem, tos řekl. 854 01:07:09,592 --> 01:07:11,177 Propadli jsme do budoucnosti. 855 01:07:13,137 --> 01:07:14,556 A já se... 856 01:07:16,099 --> 01:07:17,267 Já se bála. 857 01:07:20,019 --> 01:07:23,731 Myslela jsem, že to říkáš vážně a že jsme se opravdu propadli. 858 01:07:27,110 --> 01:07:29,362 O kolik set let jsme se propadli tentokrát? 859 01:07:31,698 --> 01:07:33,241 O tisíce nebo víc? 860 01:07:34,075 --> 01:07:35,076 Mami? 861 01:07:40,415 --> 01:07:41,416 Spikeu. 862 01:07:42,208 --> 01:07:43,501 Zase krvácíš z nosu. 863 01:07:56,806 --> 01:07:57,807 Stůj v klidu. 864 01:07:59,350 --> 01:08:00,351 Nehýbej se. 865 01:08:03,521 --> 01:08:04,606 Stůj v klidu. 866 01:08:09,736 --> 01:08:10,695 Ne, ne, ne! 867 01:08:10,778 --> 01:08:12,363 Počkej! Nemrkej! 868 01:08:13,364 --> 01:08:14,365 Je to dobrý. 869 01:08:20,288 --> 01:08:22,081 Sakra. Pojď, mami! 870 01:08:26,794 --> 01:08:28,129 Poběž, mami! 871 01:08:30,924 --> 01:08:32,175 Nezastavuj! 872 01:08:37,304 --> 01:08:38,264 Poběž! 873 01:08:42,352 --> 01:08:43,770 Nezastavuj, mami! Dovnitř! 874 01:08:43,853 --> 01:08:44,938 Běž, mami, běž! 875 01:08:53,862 --> 01:08:56,032 Běž dovnitř! 876 01:08:57,909 --> 01:08:59,201 Běž dovnitř! 877 01:09:00,828 --> 01:09:02,455 Kurva! 878 01:09:07,585 --> 01:09:09,420 Dělej! Dovnitř! 879 01:09:11,255 --> 01:09:12,715 Spikeu, nemůžu dýchat. 880 01:09:12,799 --> 01:09:14,050 Spikeu, to je plyn! 881 01:09:16,511 --> 01:09:18,096 - Nemůžu dýchat! - Ne, mami! 882 01:09:18,179 --> 01:09:19,097 - Ne, mami! - Ne... 883 01:09:32,402 --> 01:09:33,402 Spikeu... 884 01:09:35,071 --> 01:09:36,072 Spikey! 885 01:09:37,740 --> 01:09:38,782 Nech ji! 886 01:09:48,710 --> 01:09:49,878 K zemi! Hned! 887 01:09:49,960 --> 01:09:51,004 Dělejte! 888 01:10:39,677 --> 01:10:40,595 Co se stalo? 889 01:10:43,014 --> 01:10:44,307 Benzen. 890 01:10:44,390 --> 01:10:45,308 Výpary. 891 01:10:46,267 --> 01:10:47,477 Časem se nahromadily. 892 01:10:52,524 --> 01:10:53,525 Jsem Spike. 893 01:10:55,735 --> 01:10:56,986 A tohle je moje máma. 894 01:10:59,113 --> 01:11:00,114 Já jsem Erik. 895 01:11:15,672 --> 01:11:16,714 Co je jí? 896 01:11:18,007 --> 01:11:19,008 Nevím. 897 01:11:20,760 --> 01:11:21,803 Vedu ji k doktorovi. 898 01:11:24,389 --> 01:11:25,598 Jasně. 899 01:11:25,682 --> 01:11:26,683 Co bude teď? 900 01:11:27,892 --> 01:11:29,811 - Jak jako? - Žiješ tu, ne? 901 01:11:29,894 --> 01:11:32,313 Na tom posraným ostrově. Jsi místní. 902 01:11:32,397 --> 01:11:34,941 - Místní? - Co teď kurva bude? 903 01:11:35,024 --> 01:11:36,484 Přijdou další nakažený? 904 01:11:36,568 --> 01:11:37,735 Nevím. Asi. 905 01:11:38,278 --> 01:11:40,530 - Když slyšeli ten hluk. - Ovšemže přijdou. 906 01:11:41,406 --> 01:11:42,490 Přijdou bärsärk. 907 01:11:42,574 --> 01:11:44,617 Urvou nám palice. Rozumíš? 908 01:11:45,702 --> 01:11:47,495 - Vy nejste odsud. - Můžeš ji umlčet? 909 01:11:48,037 --> 01:11:49,080 Odkud jste? 910 01:11:49,163 --> 01:11:50,623 Ze Švédska, tak umlčíš ji už? 911 01:11:50,707 --> 01:11:51,791 Nemůže si pomoct. 912 01:11:51,875 --> 01:11:52,834 Nemůže si pomoct? 913 01:11:52,917 --> 01:11:56,254 Nemůžete mi pomoct? Tak proč jsem vám pomáhal? 914 01:11:56,337 --> 01:11:58,339 Ušetřil bych náboje! 915 01:12:03,761 --> 01:12:04,846 Musím odsud pryč. 916 01:12:04,929 --> 01:12:06,890 - Půjdu. - To můžete. 917 01:12:07,765 --> 01:12:09,267 Já ji neopustím. 918 01:12:09,350 --> 01:12:10,768 Děkuju ti, tati. 919 01:12:11,686 --> 01:12:13,855 Ježíšikriste. Posere se to ještě víc? 920 01:12:18,318 --> 01:12:19,527 To je v prdeli. 921 01:12:20,987 --> 01:12:24,157 Můj nejlepší kámoš ze školy dělá doručovatele. 922 01:12:25,200 --> 01:12:27,535 Ty nevíš, co je to doručovatel. 923 01:12:28,578 --> 01:12:29,829 Doručuje balíky. 924 01:12:29,913 --> 01:12:31,414 Lidi si objednávají online. 925 01:12:32,665 --> 01:12:34,250 Ty nevíš, co je online. 926 01:12:34,334 --> 01:12:35,585 To je jedno. 927 01:12:35,668 --> 01:12:37,462 Je řidič. 928 01:12:37,545 --> 01:12:39,047 A já mu řekl, 929 01:12:39,130 --> 01:12:41,507 promarníš život, Felixi. 930 01:12:41,591 --> 01:12:44,385 Máš jen jeden život a prosíráš ho. 931 01:12:46,095 --> 01:12:47,096 A on řekl: 932 01:12:47,180 --> 01:12:49,307 „A co budeš dělat ty, kokote?“ 933 01:12:50,975 --> 01:12:52,310 Tak jsem šel k námořnictvu, 934 01:12:53,186 --> 01:12:54,354 abych mu ukázal. 935 01:12:54,938 --> 01:12:56,481 Kdo teď prosírá život, co? 936 01:12:58,525 --> 01:12:59,817 Nechápu, co říkáte. 937 01:12:59,901 --> 01:13:02,070 Říkám, že jsem měl dělat doručovatele. 938 01:13:02,153 --> 01:13:05,406 Teď bych trčel někde v zácpě 939 01:13:05,490 --> 01:13:08,409 nebo se řítil úzkou ulicí nebo tak. 940 01:13:08,493 --> 01:13:09,494 Tak proč tu jste? 941 01:13:10,119 --> 01:13:11,538 Moje loď se potopila. 942 01:13:13,331 --> 01:13:15,833 Hlídali jsme pobřeží Skotska a na něco narazili. 943 01:13:17,252 --> 01:13:18,336 Skotská mělčina. 944 01:13:20,338 --> 01:13:21,381 To je fuk. 945 01:13:22,924 --> 01:13:24,259 Pár nás našlo malej člun. 946 01:13:24,801 --> 01:13:27,345 Nechtěli jsme na pobřeží, ale vítr nás zavál. 947 01:13:28,263 --> 01:13:30,807 Osm se nás dostalo na pevninu. Teď jsem jen já. 948 01:13:31,849 --> 01:13:32,934 Zachrání vás? 949 01:13:35,645 --> 01:13:37,689 Víš, že je celý ostrov v karanténě? 950 01:13:37,772 --> 01:13:39,315 K čemu asi jsou hlídkový lodě? 951 01:13:40,066 --> 01:13:41,693 Vím, že je karanténa. 952 01:13:42,402 --> 01:13:44,028 Ale já myslel, že jen pro nás. 953 01:13:44,112 --> 01:13:47,073 Karanténa platí pro každýho, co vstoupí na tenhle ostrov. 954 01:13:48,283 --> 01:13:49,742 Dotkni se země, a neodejdeš. 955 01:13:53,830 --> 01:13:55,081 Můžete k nám do města. 956 01:13:55,748 --> 01:13:57,375 Až odvedu mámu k doktorovi. 957 01:13:58,001 --> 01:13:59,586 Kde je ten doktor? 958 01:14:01,421 --> 01:14:02,630 Tamhle. 959 01:14:04,215 --> 01:14:05,216 Nedaleko. 960 01:14:05,884 --> 01:14:07,051 „Nedaleko?“ 961 01:14:07,135 --> 01:14:09,470 Zkus si svou matku chvíli nést. 962 01:14:10,930 --> 01:14:11,931 Já si dám pauzu. 963 01:14:19,480 --> 01:14:20,815 První jídlo za den a půl. 964 01:14:24,861 --> 01:14:25,862 Dejte si ještě. 965 01:14:29,115 --> 01:14:31,326 Asi máš fakt rád jablka. 966 01:14:36,956 --> 01:14:37,916 Jo. 967 01:14:38,875 --> 01:14:39,876 Jedno procento. 968 01:14:41,419 --> 01:14:42,503 Žádnej signál. 969 01:14:46,424 --> 01:14:47,425 Co je to? 970 01:14:49,510 --> 01:14:50,845 Brzy to bude cihla. 971 01:14:50,929 --> 01:14:53,723 Ale na chvíli to je 972 01:14:53,806 --> 01:14:55,391 něco jako vysílačka. 973 01:14:55,475 --> 01:14:56,476 Ale s fotkama. 974 01:14:57,644 --> 01:14:58,645 Máte vysílačky? 975 01:15:00,647 --> 01:15:01,481 Máte fotky? 976 01:15:02,690 --> 01:15:04,067 Někteří mají staré fotky. 977 01:15:06,486 --> 01:15:08,071 Tady. Podívej na to. 978 01:15:09,364 --> 01:15:10,365 Tahle je nová. 979 01:15:12,534 --> 01:15:13,618 Je to moje snoubenka. 980 01:15:13,701 --> 01:15:14,702 Nebo bejvalá... 981 01:15:15,411 --> 01:15:16,412 Asi. 982 01:15:17,497 --> 01:15:18,623 Co má s obličejem? 983 01:15:19,666 --> 01:15:20,708 Jak to myslíš? 984 01:15:21,417 --> 01:15:22,585 Vypadá divně. 985 01:15:23,127 --> 01:15:24,462 Sám jsi divnej. 986 01:15:24,546 --> 01:15:26,047 Je nádherná. Co blbneš? 987 01:15:26,631 --> 01:15:27,966 Já vím, co to je. 988 01:15:28,049 --> 01:15:30,009 Jedna holka u nás to má taky. 989 01:15:30,093 --> 01:15:31,177 Co? 990 01:15:31,261 --> 01:15:33,054 Je alergická na mušle. 991 01:15:33,721 --> 01:15:35,598 Když si dá hřebenatky, 992 01:15:35,682 --> 01:15:37,976 - oteče jí celá pusa. - Dej to sem. 993 01:15:41,187 --> 01:15:42,272 Jo, a je po ní. 994 01:15:47,151 --> 01:15:48,611 Nechoď s Felixem. 995 01:15:51,322 --> 01:15:52,365 Tati, 996 01:15:52,448 --> 01:15:53,867 je mi zima. 997 01:16:01,291 --> 01:16:02,625 Proč ti říká „tati“? 998 01:16:03,877 --> 01:16:05,128 To je divný. 999 01:16:05,837 --> 01:16:09,340 Určitě tu dochází k příbuzenskýmu křížení, 1000 01:16:10,216 --> 01:16:12,927 ale tohle je nepravděpodobný. 1001 01:16:14,304 --> 01:16:15,430 Je jen zmatená. 1002 01:16:15,972 --> 01:16:17,599 Vždycky taková nebývala. 1003 01:16:17,682 --> 01:16:19,934 Většinou je taková, jako bývala. 1004 01:16:20,018 --> 01:16:21,352 Kdo je, jako bývala? 1005 01:16:24,314 --> 01:16:25,315 Ty, mami. 1006 01:16:34,199 --> 01:16:35,325 Kdo jste? 1007 01:16:36,534 --> 01:16:37,535 Jsem Erik. 1008 01:16:39,245 --> 01:16:40,663 A tohle je váš otec, Spike. 1009 01:16:42,248 --> 01:16:43,416 Cože? 1010 01:16:43,499 --> 01:16:45,168 Jen blbne, mami. 1011 01:16:45,251 --> 01:16:46,085 Je to kokot. 1012 01:16:46,628 --> 01:16:47,462 Mami! 1013 01:16:48,087 --> 01:16:49,172 Pardon. 1014 01:16:49,255 --> 01:16:50,590 Zachránil nám život. 1015 01:16:50,673 --> 01:16:52,300 Kokota poznám hned. 1016 01:16:56,512 --> 01:16:58,556 Připomeň mi, kam že to jdeme? 1017 01:16:58,640 --> 01:16:59,641 K doktorovi. 1018 01:17:01,100 --> 01:17:02,852 Aha. Dobře. 1019 01:17:07,065 --> 01:17:08,149 Tak pojďme. 1020 01:17:08,733 --> 01:17:09,734 Mami... 1021 01:17:14,405 --> 01:17:15,406 Ona chodí? 1022 01:17:21,371 --> 01:17:22,830 Jak to, že tak vyrostou? 1023 01:17:23,915 --> 01:17:24,916 Ti bärsärk. 1024 01:17:28,002 --> 01:17:30,463 Máma říká, že pro některé 1025 01:17:30,547 --> 01:17:32,423 je ta nákaza jako steroidy. 1026 01:17:32,507 --> 01:17:33,508 Jo? 1027 01:17:33,591 --> 01:17:37,178 Nevím, co to jsou steroidy. Asi to, co z nich dělá Alfy. 1028 01:17:38,721 --> 01:17:42,100 Alfy. To zní, jako by to byli makléři. 1029 01:17:42,183 --> 01:17:44,435 Nebo ty šmejdi z Wall Street. 1030 01:17:44,519 --> 01:17:45,520 Cože? 1031 01:17:46,229 --> 01:17:48,690 Víš, co je to bärsärk? Bärsärk je lepší. 1032 01:17:48,773 --> 01:17:49,816 To je jako... 1033 01:17:50,900 --> 01:17:54,195 Šílenej vikinskej bojovník. Víš? 1034 01:17:57,448 --> 01:18:01,035 Já jsem viking. Jestli se nakazím, budu možná jeden z nich. 1035 01:18:04,247 --> 01:18:05,498 Co to kurva bylo? 1036 01:18:06,416 --> 01:18:07,417 Nevím. 1037 01:18:09,961 --> 01:18:11,754 Ne, ne... Hej...! Kam jdeš? 1038 01:18:12,422 --> 01:18:13,464 Nenechám ji tam. 1039 01:18:14,382 --> 01:18:15,216 Hej! 1040 01:19:01,804 --> 01:19:02,639 Mami! 1041 01:19:29,374 --> 01:19:30,375 Mami! 1042 01:19:32,001 --> 01:19:33,294 - Spikeu, počkej! - Kurva. 1043 01:19:33,878 --> 01:19:35,004 Mami, co to děláš? 1044 01:19:36,130 --> 01:19:37,215 - Přestaň! - Nech ji. 1045 01:20:06,578 --> 01:20:08,872 Kurva drát! Do prdele. 1046 01:20:12,333 --> 01:20:14,794 Co děláš? Sejmi ji. 1047 01:20:23,511 --> 01:20:24,721 Odřízni to, Spikeu. 1048 01:20:25,680 --> 01:20:26,598 Spikeu, odřízni to. 1049 01:20:29,767 --> 01:20:31,895 Jasně. Kde? 1050 01:20:31,978 --> 01:20:32,979 Tady. 1051 01:20:33,688 --> 01:20:34,689 To mě poser. 1052 01:20:35,940 --> 01:20:38,026 - Vodu. - Jo. Na. 1053 01:20:40,486 --> 01:20:41,905 Co se posrali? 1054 01:20:42,405 --> 01:20:43,406 Umyj si ruce. 1055 01:20:43,990 --> 01:20:44,991 Posrali se? 1056 01:20:45,742 --> 01:20:46,868 Posrali se? 1057 01:20:48,036 --> 01:20:49,704 Všichni jste šílený. 1058 01:20:51,664 --> 01:20:53,499 Tak. Dobrá práce, Spikeu. 1059 01:21:09,974 --> 01:21:10,892 Tak. 1060 01:21:12,060 --> 01:21:13,061 Zab ho. 1061 01:21:13,895 --> 01:21:15,522 Zab ho! 1062 01:21:16,022 --> 01:21:18,191 - Je to dítě. - Je to zombícký dítě! 1063 01:21:18,274 --> 01:21:19,234 Tak ho zab. 1064 01:21:20,944 --> 01:21:23,613 Ty šmejdi se nesmí množit. Musíme ho zabít! 1065 01:21:23,696 --> 01:21:24,614 Je to holčička. 1066 01:21:25,698 --> 01:21:28,368 Polož to na zem! 1067 01:21:28,451 --> 01:21:30,745 - Nevypadá nakažená. - Není nakažená. 1068 01:21:30,828 --> 01:21:31,955 Jestli ji nepoložíš... 1069 01:21:32,038 --> 01:21:33,456 - Ty oči! - ...zabiju vás oba! 1070 01:21:33,540 --> 01:21:35,250 - Není nakažená. - Zabiju vás! 1071 01:21:35,333 --> 01:21:36,501 Máte pět vteřin. 1072 01:21:37,502 --> 01:21:39,170 - Pět! - Vstaň, mami. Rychle! 1073 01:21:39,254 --> 01:21:40,255 Čtyři! 1074 01:21:41,172 --> 01:21:42,173 Tři! 1075 01:21:48,054 --> 01:21:49,347 Ne! 1076 01:21:50,932 --> 01:21:51,933 Ne! 1077 01:22:00,400 --> 01:22:01,317 Alfa. 1078 01:22:02,777 --> 01:22:04,070 Dělej, mami! 1079 01:22:04,153 --> 01:22:06,072 - Dělej! - Jo. No jo. 1080 01:22:06,781 --> 01:22:07,699 Sakra. 1081 01:22:13,997 --> 01:22:15,081 Utíkej, mami! 1082 01:22:48,448 --> 01:22:50,909 Mami! Ven z vlaku! 1083 01:22:58,666 --> 01:23:00,752 Mami! Běž za tím kouřem! 1084 01:23:04,839 --> 01:23:06,132 Pořád běž! 1085 01:23:20,897 --> 01:23:21,898 Kurva. 1086 01:23:34,577 --> 01:23:36,579 Morfium, xylazin. 1087 01:23:37,163 --> 01:23:38,706 Účinkuje nesmírně rychle. 1088 01:23:42,252 --> 01:23:45,713 Omluvte můj vzhled, natírám se jódem. 1089 01:23:45,797 --> 01:23:48,424 Je to vynikající profylaktikum. 1090 01:23:49,509 --> 01:23:51,636 Ten virus nemá jód vůbec rád. 1091 01:24:01,354 --> 01:24:04,190 Tohle si asi vezmu, Samsone. 1092 01:24:04,274 --> 01:24:05,275 Pusť. 1093 01:24:09,195 --> 01:24:12,949 Říkám mu Samson. Žije v téhle oblasti už dobré tři roky. 1094 01:24:14,117 --> 01:24:17,287 Většinou si od něj ovšem držím odstup. 1095 01:24:17,370 --> 01:24:18,496 Pane... 1096 01:24:18,580 --> 01:24:19,581 „Pane.“ 1097 01:24:22,041 --> 01:24:23,501 Tak vychovaný. 1098 01:24:24,335 --> 01:24:25,712 Vy jste doktor Kelson? 1099 01:24:27,130 --> 01:24:28,131 Jsem. 1100 01:24:30,174 --> 01:24:33,136 Já jsem Spike a tohle je moje máma, Isla. 1101 01:24:33,219 --> 01:24:34,929 Spike, Isla. 1102 01:24:35,013 --> 01:24:37,015 A tohle je miminko. 1103 01:24:39,183 --> 01:24:40,393 Potřebujeme vaši pomoc. 1104 01:24:42,437 --> 01:24:43,688 Tak pojďte. 1105 01:24:43,771 --> 01:24:45,523 Musíme jít, než se probere. 1106 01:24:55,116 --> 01:24:56,117 Co je to? 1107 01:24:59,662 --> 01:25:00,747 Čekal... 1108 01:25:01,831 --> 01:25:06,878 Čekal jsem téměř 13 let, až se na to někdo zeptá. 1109 01:25:11,257 --> 01:25:14,552 Často jsem si říkal, že tu umřu sám 1110 01:25:14,636 --> 01:25:18,473 stářím, hlady nebo násilně 1111 01:25:18,556 --> 01:25:21,226 a nebudu mít možnost odpovědět. 1112 01:25:22,727 --> 01:25:25,355 Říká ti něco „Memento mori“? 1113 01:25:27,607 --> 01:25:28,566 Ne. 1114 01:25:28,650 --> 01:25:31,528 Je to latinsky, to je mrtvý jazyk. 1115 01:25:32,278 --> 01:25:35,406 Znamená to „Pamatuj na smrt“. 1116 01:25:37,450 --> 01:25:39,702 Pamatuj, že musíš umřít. 1117 01:25:56,886 --> 01:25:58,304 Tohle je drží dál. 1118 01:26:17,073 --> 01:26:18,449 Bylo tu tolik mrtvých. 1119 01:26:20,285 --> 01:26:24,163 Nakažených i nenakažených. 1120 01:26:26,082 --> 01:26:27,750 Protože všichni jsou stejní. 1121 01:26:28,376 --> 01:26:29,419 Tudy, opatrně. 1122 01:26:48,855 --> 01:26:52,692 Každá lebka je souborem myšlenek. 1123 01:26:53,943 --> 01:26:56,487 Tyhle důlky viděly. 1124 01:26:58,198 --> 01:27:02,243 A tyhle čelisti mluvily a polykaly. 1125 01:27:02,327 --> 01:27:05,038 Tohle je jejich památník. 1126 01:27:06,247 --> 01:27:07,248 Chrám. 1127 01:27:10,668 --> 01:27:11,920 - Pardon... - To nic. 1128 01:27:12,003 --> 01:27:15,215 Ne, tím drahocenný není. Prostě... 1129 01:27:16,966 --> 01:27:21,846 Konstrukce je pevná, ale kosti se rozpadají vlivem 1130 01:27:22,597 --> 01:27:26,100 času nebo živlů 1131 01:27:26,184 --> 01:27:27,644 nebo Spikeovy ruky. 1132 01:27:28,394 --> 01:27:30,188 To Memento mori se... 1133 01:27:32,440 --> 01:27:34,108 uskutečňuje. 1134 01:27:41,533 --> 01:27:42,867 Znáte toho člověka? 1135 01:27:44,536 --> 01:27:45,620 Jmenoval se Erik. 1136 01:27:47,205 --> 01:27:48,414 Zachránil nám život. 1137 01:27:49,707 --> 01:27:52,794 Tak Erikovi najdeme domov. 1138 01:29:13,958 --> 01:29:15,376 Pumpuj dál, jde ti to. 1139 01:29:18,296 --> 01:29:19,297 Šikula. 1140 01:29:21,424 --> 01:29:23,051 Ubohý Eriku. 1141 01:29:28,306 --> 01:29:29,849 Vyber mu místo. 1142 01:29:55,500 --> 01:29:58,795 Moc hezké. Dobrá práce, Spikeu. 1143 01:30:04,092 --> 01:30:07,845 Ta malá je novorozeně. 1144 01:30:09,556 --> 01:30:10,848 Byla od nakažené. 1145 01:30:12,600 --> 01:30:13,726 Ale nakažená není. 1146 01:30:14,686 --> 01:30:15,937 Vzali jsme ji od matky. 1147 01:30:18,064 --> 01:30:22,277 Zajímavé. Kouzlo placenty. 1148 01:30:25,238 --> 01:30:26,990 Říkal jsem si, je-li to možné. 1149 01:30:29,117 --> 01:30:30,702 Ale bude potřebovat mléko. 1150 01:30:31,536 --> 01:30:35,164 Voda ji udrží naživu maximálně pár dní. 1151 01:30:36,583 --> 01:30:38,835 Proto jste přišli za mnou? 1152 01:30:40,086 --> 01:30:41,087 Kvůli té malé? 1153 01:30:42,964 --> 01:30:43,965 Ne. 1154 01:30:47,969 --> 01:30:50,346 Dejte si pravý ukazováček na nos 1155 01:30:51,139 --> 01:30:53,766 a odtamtud se snažte dotknout mého ukazováku. 1156 01:31:00,690 --> 01:31:01,816 Dobrá. 1157 01:31:09,699 --> 01:31:12,160 Islo, pomohlo by, kdybych vám prohlédl prsa 1158 01:31:12,243 --> 01:31:14,329 a podpaží. Můžu? 1159 01:31:23,046 --> 01:31:24,255 Je to citlivé? 1160 01:31:26,216 --> 01:31:28,009 Ty vaše zmatené stavy 1161 01:31:29,510 --> 01:31:32,013 vnímáte jako záchvaty? 1162 01:31:32,096 --> 01:31:35,183 Fáze? Nebo spíš setrvalé? 1163 01:31:36,226 --> 01:31:38,061 Byly to vlny, ale... 1164 01:31:40,146 --> 01:31:41,606 teď asi přichází příliv. 1165 01:31:43,650 --> 01:31:46,027 Měla jste si zapamatovat jedno slovo. 1166 01:31:46,819 --> 01:31:47,820 Ano. 1167 01:31:48,863 --> 01:31:50,698 Vzpomenete si jaké? 1168 01:31:54,369 --> 01:31:56,246 Slovo... 1169 01:31:57,497 --> 01:31:58,623 Islo, 1170 01:31:59,290 --> 01:32:01,417 nemám tu diagnostické nástroje 1171 01:32:01,501 --> 01:32:04,462 a nemůžu udělat biopsii. 1172 01:32:04,546 --> 01:32:08,508 Ale z toho, co pozoruji, si myslím, že máte rakovinu. 1173 01:32:10,593 --> 01:32:15,598 Mohla se vám rozšířit z mozku do těla, nebo z těla do mozku. 1174 01:32:15,682 --> 01:32:19,352 V každém případě metastázovala. 1175 01:32:21,271 --> 01:32:24,691 To vysvětluje vaše příznaky a obávám se, 1176 01:32:24,774 --> 01:32:27,986 že i ty boule na vašich prsou a v mízních uzlinách. 1177 01:32:31,823 --> 01:32:33,700 Je mi to líto. 1178 01:32:36,494 --> 01:32:38,788 Když jsem zmatená, vím, že jsem zmatená. 1179 01:32:40,456 --> 01:32:42,542 Překvapím samu sebe, když... 1180 01:32:43,209 --> 01:32:44,836 když říkám divné věci. 1181 01:32:44,919 --> 01:32:47,714 Ale stejně je říkám. 1182 01:32:51,175 --> 01:32:53,136 Ale nejsem celá zmatená. 1183 01:32:57,098 --> 01:32:59,267 Myslela jsem, že to bude rakovina. 1184 01:33:01,352 --> 01:33:03,021 Nevěděla jsem, jak ti to říct. 1185 01:33:05,481 --> 01:33:06,524 Moc jsem se bála. 1186 01:33:08,943 --> 01:33:11,529 Měl ti to říct někdo jiný, ale nikdo to neudělal. 1187 01:33:15,450 --> 01:33:16,701 Já to nechápu. 1188 01:33:17,368 --> 01:33:19,370 Vy mámu nemůžete uzdravit? 1189 01:33:20,371 --> 01:33:23,708 Kéž bych mohl. Ale bohužel to není možné. 1190 01:33:25,001 --> 01:33:26,211 Co to znamená? 1191 01:33:27,253 --> 01:33:30,882 To umře? Ta rakovina ji zabije? 1192 01:33:31,591 --> 01:33:32,592 Ano. 1193 01:33:35,678 --> 01:33:36,679 Kdy? 1194 01:33:37,555 --> 01:33:38,932 Těžko říct. 1195 01:33:42,769 --> 01:33:43,895 Brzy. 1196 01:33:49,734 --> 01:33:50,818 Bude ji to bolet? 1197 01:33:51,402 --> 01:33:52,820 Spikey, miláčku. 1198 01:33:54,030 --> 01:33:55,323 Už teď to bolí. 1199 01:33:56,824 --> 01:33:57,951 To není možný. 1200 01:33:58,451 --> 01:34:01,329 Doktore, prosím... Musíte jí umět pomoct. 1201 01:34:02,038 --> 01:34:05,833 Potřebujete lék. Jeden z těch starých léků v nemocnicích. 1202 01:34:05,917 --> 01:34:07,043 Řekněte, kde je, 1203 01:34:07,126 --> 01:34:09,087 - a já půjdu a přinesu ho. - Poslyš. 1204 01:34:09,170 --> 01:34:10,338 Jen nám to řekněte. 1205 01:34:10,421 --> 01:34:12,799 Neexistuje lék, který by ji uzdravil. 1206 01:34:28,189 --> 01:34:30,525 Doktore... Doktore, prosím. 1207 01:34:33,611 --> 01:34:35,196 Bylo těžký se sem dostat. 1208 01:34:37,657 --> 01:34:39,659 - Najít vás. - Spikeu, pojď sem. 1209 01:34:39,742 --> 01:34:42,704 - Říká, že s tím nic nenaděláme. - Pojď sem... 1210 01:34:52,422 --> 01:34:54,215 - Mami... - Měla jsem ti to říct. 1211 01:34:57,510 --> 01:34:58,887 Měla jsem ti to říct. 1212 01:35:02,265 --> 01:35:03,266 Prosím... 1213 01:35:12,775 --> 01:35:13,818 Spikeu. 1214 01:35:17,280 --> 01:35:20,325 Pan doktor mě nemůže uzdravit, ale může mi pomoct. 1215 01:35:21,451 --> 01:35:22,619 To nechápu. 1216 01:35:22,702 --> 01:35:23,661 Já ano. 1217 01:35:25,330 --> 01:35:28,082 Snaž se zapamatovat si to napořád. 1218 01:35:29,751 --> 01:35:31,085 Já to chápu. 1219 01:35:37,884 --> 01:35:39,636 Mami. Mami? 1220 01:35:39,719 --> 01:35:41,429 To je dobrý... 1221 01:35:44,098 --> 01:35:45,767 Mami... 1222 01:35:47,143 --> 01:35:49,145 Jen si odpočiň. To je dobrý. 1223 01:35:50,730 --> 01:35:51,731 No... 1224 01:36:05,787 --> 01:36:07,163 Hele, kdo to je. 1225 01:36:12,710 --> 01:36:13,795 Spikeu... 1226 01:36:15,505 --> 01:36:17,090 Memento mori. 1227 01:36:18,675 --> 01:36:19,801 Co to znamenalo? 1228 01:36:20,426 --> 01:36:24,055 Pamatuj, že musíš umřít. 1229 01:36:24,138 --> 01:36:25,306 A to je pravda. 1230 01:36:26,641 --> 01:36:28,226 Je mnoho druhů smrti 1231 01:36:31,312 --> 01:36:33,106 a některé jsou lepší než jiné. 1232 01:36:35,775 --> 01:36:38,486 Ty nejlepší jsou pokojné. 1233 01:36:39,612 --> 01:36:41,698 Kdy jeden druhého opouštíme v lásce. 1234 01:36:43,283 --> 01:36:44,409 Máš svou matku rád. 1235 01:36:46,619 --> 01:36:47,745 Mám ji rád. 1236 01:36:48,538 --> 01:36:49,873 A Islo, ty máš ráda Spikea. 1237 01:36:52,417 --> 01:36:53,877 Strašně moc. 1238 01:36:55,837 --> 01:36:58,214 Memento amoris. 1239 01:37:00,300 --> 01:37:02,135 Pamatuj, že musíš mít rád. 1240 01:37:13,021 --> 01:37:14,022 Islo. 1241 01:37:15,190 --> 01:37:16,191 Pojď. 1242 01:37:23,239 --> 01:37:24,699 Zůstaň tu s malou. 1243 01:37:26,326 --> 01:37:27,827 - Mami? - Mám tě ráda, Spikeu. 1244 01:37:30,580 --> 01:37:31,581 Pamatuj. 1245 01:37:50,683 --> 01:37:51,684 Mami? 1246 01:39:11,472 --> 01:39:12,515 Spikeu. 1247 01:39:16,769 --> 01:39:18,396 Najdi pro ni místo. 1248 01:39:21,524 --> 01:39:23,109 To nejlepší ze všech. 1249 01:39:40,501 --> 01:39:41,502 Mami. 1250 01:41:01,583 --> 01:41:02,625 Mám tě rád, mami. 1251 01:41:33,406 --> 01:41:35,491 Dovnitř! Rychle! 1252 01:41:36,618 --> 01:41:37,493 Nezvedej se. 1253 01:41:39,329 --> 01:41:40,371 Nehýbej se. 1254 01:43:04,831 --> 01:43:05,957 Děkuji, Spikeu. 1255 01:43:10,378 --> 01:43:11,462 Asi... 1256 01:43:12,338 --> 01:43:14,674 Asi je načase, abyste s malou 1257 01:43:16,175 --> 01:43:17,260 šli domů. 1258 01:43:19,137 --> 01:43:20,138 Jo. 1259 01:43:24,601 --> 01:43:26,269 Tak je to. 1260 01:43:28,479 --> 01:43:29,647 Neboj, beruško. 1261 01:44:19,864 --> 01:44:23,826 28 dnů poté... 1262 01:44:40,343 --> 01:44:41,344 Tati. 1263 01:44:42,595 --> 01:44:43,638 Jsem v pořádku. 1264 01:44:47,392 --> 01:44:48,685 Nemusíš mě hledat. 1265 01:44:50,436 --> 01:44:51,855 Vrátím se, až budu hotov. 1266 01:44:54,357 --> 01:44:55,775 Chci jít dál, 1267 01:44:57,485 --> 01:44:58,903 až už nebude vidět moře. 1268 01:45:01,281 --> 01:45:02,824 Našli jsme doktora Kelsona. 1269 01:45:04,200 --> 01:45:05,535 Není šílený. 1270 01:45:06,786 --> 01:45:08,037 Je to laskavý pán. 1271 01:45:16,170 --> 01:45:17,130 Mimino? 1272 01:45:17,213 --> 01:45:18,339 - Zvedej! - Jo. 1273 01:45:27,181 --> 01:45:28,725 Ta malá je od nakažené, 1274 01:45:30,435 --> 01:45:31,436 ale nakažená není. 1275 01:45:32,562 --> 01:45:33,855 Je zdravá. 1276 01:45:37,567 --> 01:45:39,235 Nechali ji před branou. 1277 01:45:44,908 --> 01:45:46,284 Buďte na ni hodní, prosím. 1278 01:45:47,368 --> 01:45:48,870 Jmenuje se ISLA 1279 01:45:48,953 --> 01:45:49,996 Jmenuje se Isla. 1280 01:46:09,390 --> 01:46:11,559 Ne! 1281 01:46:11,643 --> 01:46:13,436 Spikeu! 1282 01:46:19,359 --> 01:46:21,528 Spikeu! 1283 01:47:21,796 --> 01:47:22,839 Kurva. 1284 01:47:37,478 --> 01:47:39,105 Nádherná trefa. 1285 01:47:42,025 --> 01:47:43,526 Byla to skutečná poezie. 1286 01:47:46,404 --> 01:47:50,783 Ale myslím, že teď jich sem míří už trochu moc. 1287 01:47:52,285 --> 01:47:54,871 I na takového bojovníka, jako jsi ty. 1288 01:47:55,788 --> 01:47:57,332 Nevadí, když se zapojíme? 1289 01:47:59,375 --> 01:48:00,877 Bude nám potěšením. 1290 01:48:05,757 --> 01:48:06,799 Tak dobře. 1291 01:48:07,842 --> 01:48:08,885 Vydržte. 1292 01:48:10,428 --> 01:48:11,304 Vydržte. 1293 01:48:13,848 --> 01:48:14,891 Do nich. 1294 01:48:14,974 --> 01:48:15,808 Jeden... 1295 01:48:16,768 --> 01:48:18,019 Dva... Tři... 1296 01:48:19,687 --> 01:48:20,688 Čtyři! 1297 01:49:07,777 --> 01:49:08,778 Tak co? 1298 01:49:08,862 --> 01:49:11,489 Tak co! 1299 01:49:13,283 --> 01:49:14,284 Ahoj. 1300 01:49:16,327 --> 01:49:17,537 Jmenuju se Jimmy. 1301 01:49:32,010 --> 01:49:33,344 Budeme kamarádi. 1302 01:54:49,118 --> 01:54:51,120 Překlad titulků: Petr Zenkl 74709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.