All language subtitles for 28 Years Later 2025 1080p WEBRip DDP5 1 x265-NeoNoir_Legendas04.FRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,706 --> 00:00:41,167
Dans les collines, loin de chez nous,
2
00:00:43,377 --> 00:00:45,588
{\an8}
les Télétubbies font les fous.
3
00:00:45,755 --> 00:00:46,756
Un...
4
00:00:47,506 --> 00:00:48,591
deux...
5
00:00:49,967 --> 00:00:50,968
trois...
6
00:00:53,721 --> 00:00:55,139
quatre !
7
00:00:57,391 --> 00:01:00,561
Et les Télétubbies
s'aiment beaucoup les uns les autres.
8
00:01:03,522 --> 00:01:05,149
Gros câlin !
9
00:01:09,403 --> 00:01:12,406
{\an8}Highlands - Écosse
10
00:01:16,160 --> 00:01:18,412
Pourquoi t'as mis tout ce temps ?
11
00:01:18,579 --> 00:01:19,997
On s'en fiche !
12
00:01:26,045 --> 00:01:27,254
Assieds-toi lĂ !
13
00:01:28,172 --> 00:01:29,340
Qu'est-ce qui se passe ?
14
00:01:29,507 --> 00:01:32,718
Jimmy, reste assis,
tais-toi et ne bouge pas d'ici.
15
00:02:04,708 --> 00:02:05,751
Papa ?
16
00:02:22,601 --> 00:02:24,061
- Jimmy, sauve-toi.
- Maman ?
17
00:02:24,228 --> 00:02:25,229
Sauve-toi !
18
00:02:34,530 --> 00:02:35,531
Sauve-toi !
19
00:02:36,198 --> 00:02:37,491
Sauve-toi, Jimmy !
20
00:02:43,622 --> 00:02:44,623
Papa !
21
00:03:00,848 --> 00:03:01,891
Papa !
22
00:03:03,976 --> 00:03:04,977
Jimmy...
23
00:03:06,270 --> 00:03:07,730
Qu'est-ce qui se passe ?
24
00:03:07,897 --> 00:03:10,107
Rien qui n'ait déjà été prédit.
25
00:03:10,482 --> 00:03:13,193
J'ai peur.
Maman et ma sœur sont mortes !
26
00:03:13,944 --> 00:03:15,154
Non, mon fils.
27
00:03:16,238 --> 00:03:18,824
Elles ne sont pas mortes,
elles sont sauvées.
28
00:03:20,242 --> 00:03:21,744
C'est un jour de gloire.
29
00:03:22,661 --> 00:03:24,288
Le Jugement dernier.
30
00:03:29,084 --> 00:03:30,085
Tiens,
31
00:03:30,294 --> 00:03:31,462
mon fils.
32
00:03:34,882 --> 00:03:36,258
Ne t'en sépare jamais.
33
00:03:38,302 --> 00:03:39,511
Aie la foi.
34
00:03:43,057 --> 00:03:44,058
Oui...
35
00:03:47,436 --> 00:03:48,938
Oui, mes enfants !
36
00:04:14,046 --> 00:04:15,047
Père,
37
00:04:15,756 --> 00:04:17,508
pourquoi m'as-tu abandonné ?
38
00:04:39,822 --> 00:04:42,658
Le virus de la fureur
a dévasté le Royaume-Uni.
39
00:04:42,825 --> 00:04:45,285
Il a été éradiqué
en Europe continentale.
40
00:04:45,452 --> 00:04:49,790
{\an8}L'île de Grande-Bretagne a été mise
en quarantaine pour contenir le virus.
41
00:04:49,915 --> 00:04:54,044
{\an8}Les survivants
ont été abandonnés à leur sort.
42
00:04:57,589 --> 00:05:02,261
{\an8}28 ans plus tard...
43
00:05:34,543 --> 00:05:36,253
C'est le grand jour, Spike.
44
00:05:37,504 --> 00:05:38,547
Debout.
45
00:06:08,118 --> 00:06:09,161
RÉSERVE DU VILLAGE
46
00:06:11,205 --> 00:06:12,498
PHARMACIE
47
00:06:14,958 --> 00:06:17,211
SERVEZ-VOUS UNIQUEMENT
EN CAS DE BESOIN
48
00:06:17,377 --> 00:06:18,712
RESSOURCES LIMITÉES
49
00:07:16,311 --> 00:07:17,479
Ă€ tout Ă l'heure.
50
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
T'as ta lampe torche ?
Pull, sifflet ?
51
00:07:36,498 --> 00:07:37,624
Gourde ?
52
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
Donne.
53
00:07:42,171 --> 00:07:43,255
Ton couteau ?
54
00:07:44,923 --> 00:07:46,258
C'est bien, mon grand.
55
00:07:53,432 --> 00:07:54,558
Range-la.
56
00:07:59,396 --> 00:08:01,648
Du bacon pour le petit-déj ?
57
00:08:01,815 --> 00:08:04,026
Dave et Rosey en ont apporté hier soir.
58
00:08:07,112 --> 00:08:08,280
T'en as pas ?
59
00:08:08,447 --> 00:08:09,740
J'en ai déjà pris.
60
00:08:10,199 --> 00:08:11,283
C'est ça.
61
00:08:14,953 --> 00:08:15,954
Spike,
62
00:08:16,079 --> 00:08:17,080
c'est pour toi.
63
00:08:31,386 --> 00:08:34,139
Je vais voir ta mère.
Finis tranquillement.
64
00:08:34,640 --> 00:08:36,058
Débarrasse, après.
65
00:08:42,272 --> 00:08:43,649
J'arrive, ma chérie.
66
00:08:44,983 --> 00:08:45,984
Chérie,
67
00:08:46,818 --> 00:08:47,819
qu'est-ce qu'il y a ?
68
00:08:55,077 --> 00:08:56,662
Faut que tu sois forte.
69
00:08:57,204 --> 00:08:59,539
- Tu dois te reposer.
- Je peux pas.
70
00:09:01,208 --> 00:09:02,209
Spikey !
71
00:09:02,459 --> 00:09:03,585
Salut, maman.
72
00:09:04,461 --> 00:09:05,462
Mon bébé...
73
00:09:06,505 --> 00:09:09,633
Je voulais pas faire tout ce boucan,
c'est ma tĂŞte.
74
00:09:09,800 --> 00:09:12,010
- T'inquiète pas.
- J'ai très mal.
75
00:09:12,844 --> 00:09:15,514
Raconte-moi comment c'était à l'école ?
76
00:09:16,848 --> 00:09:18,308
J'y ai pas été.
77
00:09:18,934 --> 00:09:19,935
C'est le matin.
78
00:09:21,061 --> 00:09:22,062
Ah bon ?
79
00:09:23,772 --> 00:09:25,107
C'est le matin.
80
00:09:26,400 --> 00:09:27,442
Isla,
81
00:09:28,235 --> 00:09:31,363
tu sais bien,
Spike ne va pas à l'école aujourd'hui.
82
00:09:31,697 --> 00:09:32,781
Pourquoi ?
83
00:09:34,700 --> 00:09:36,285
C'est déjà le week-end ?
84
00:09:36,451 --> 00:09:37,953
Non, on est vendredi.
85
00:09:39,788 --> 00:09:41,415
Et pourquoi il y va pas ?
86
00:09:43,083 --> 00:09:44,626
On en a parlé.
87
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
Plusieurs fois.
88
00:09:46,753 --> 00:09:48,171
Parlé de quoi, Jamie ?
89
00:09:48,755 --> 00:09:50,799
Spike et moi, on fait une sortie.
90
00:09:51,425 --> 00:09:52,801
Sa première.
91
00:09:53,302 --> 00:09:54,511
Sa première ?
92
00:09:55,012 --> 00:09:58,223
Vous allez sur le continent, c'est ça ?
93
00:09:58,390 --> 00:10:00,058
- Oui.
- Quoi ?
94
00:10:00,142 --> 00:10:01,143
Isla...
95
00:10:01,226 --> 00:10:02,686
De quoi tu parles, putain ?
96
00:10:02,853 --> 00:10:05,272
T'es devenu complètement taré !
97
00:10:05,856 --> 00:10:06,857
C'est un bébé !
98
00:10:07,024 --> 00:10:08,108
Il a 12 ans.
99
00:10:08,275 --> 00:10:11,445
- Tu veux tuer notre bébé, salaud ?
- Spike, descends.
100
00:10:11,611 --> 00:10:12,988
Putain de tueur de bébé.
101
00:10:13,155 --> 00:10:14,323
Vas-y toi, papa.
102
00:10:14,489 --> 00:10:17,034
Si mon père était vivant,
il te buterait.
103
00:10:17,492 --> 00:10:18,493
Salopard !
104
00:10:22,789 --> 00:10:24,374
- Maman...
- Non !
105
00:10:24,916 --> 00:10:25,917
C'est moi.
106
00:10:28,879 --> 00:10:29,880
Spike.
107
00:10:31,673 --> 00:10:33,717
Qu'est-ce qui se passe ? J'ai chaud.
108
00:10:34,176 --> 00:10:36,094
Pourquoi j'ai chaud comme ça ?
109
00:10:36,345 --> 00:10:37,637
Il fait chaud, c'est tout.
110
00:10:37,804 --> 00:10:38,889
J'ai tellement chaud.
111
00:10:40,307 --> 00:10:41,433
Tout va bien.
112
00:10:44,853 --> 00:10:46,063
Je t'ai apporté à manger.
113
00:10:48,482 --> 00:10:49,608
Un petit bout de bacon.
114
00:10:51,318 --> 00:10:53,028
Pour quand t'en auras envie.
115
00:10:55,864 --> 00:10:56,865
Tu pars ?
116
00:10:57,866 --> 00:10:58,867
Où ça ?
117
00:11:00,494 --> 00:11:01,495
À l'école.
118
00:11:05,832 --> 00:11:07,000
D'accord, Spikey.
119
00:11:07,167 --> 00:11:08,710
Vas-y. Je t'aime fort.
120
00:11:10,462 --> 00:11:11,838
Moi aussi, je t'aime.
121
00:11:17,135 --> 00:11:18,136
Bonjour, gamin.
122
00:11:18,303 --> 00:11:19,388
Salut, Sam.
123
00:11:19,888 --> 00:11:21,890
Je t'ai mis une nouvelle corde.
124
00:11:22,974 --> 00:11:24,434
- C'était pas la peine.
- Non.
125
00:11:25,102 --> 00:11:26,603
Mais ça me rassure.
126
00:11:26,770 --> 00:11:28,480
Ça va aller, Sam.
127
00:11:29,022 --> 00:11:31,108
Vas-y, teste la puissance.
128
00:11:35,195 --> 00:11:36,405
Tiens-le tendu.
129
00:11:37,197 --> 00:11:38,615
Parfaitement stable.
130
00:11:39,241 --> 00:11:40,492
T'as de la poigne.
131
00:11:41,743 --> 00:11:43,328
On y va, fils.
132
00:11:52,796 --> 00:11:53,964
Ă€ ce soir !
133
00:11:54,381 --> 00:11:56,299
- On compte sur vous.
- Merci, les gars.
134
00:11:56,633 --> 00:11:57,926
Bonne chance, Spike.
135
00:12:00,679 --> 00:12:02,013
Vas-y, gamin.
136
00:12:07,060 --> 00:12:08,270
De ma maman.
137
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Merci, Betty.
138
00:12:10,689 --> 00:12:13,358
C'est ta fĂŞte, ce soir.
Sois pas en retard.
139
00:12:14,234 --> 00:12:15,527
Ramène-le-nous en vie.
140
00:12:15,694 --> 00:12:16,862
Allez, Jamie !
141
00:12:20,365 --> 00:12:21,491
{\an8}FAITES VITE, MERCI !
142
00:12:30,250 --> 00:12:31,376
Bonne chance, Spike.
143
00:12:31,543 --> 00:12:32,711
T'inquiète, Jacob.
144
00:12:44,055 --> 00:12:47,017
Spike,
tout le conseil du village est lĂ .
145
00:12:47,350 --> 00:12:49,144
Souris et sois poli.
146
00:12:49,769 --> 00:12:51,396
C'est le grand départ.
147
00:12:51,980 --> 00:12:53,690
On est très contents pour toi.
148
00:12:53,857 --> 00:12:55,525
MĂŞme s'il est un peu jeune.
149
00:12:55,692 --> 00:12:58,028
14 ou 15 ans, ça aurait été mieux.
150
00:12:58,195 --> 00:12:59,446
Il est prĂŞt.
151
00:12:59,613 --> 00:13:00,614
Vas-y.
152
00:13:02,449 --> 00:13:04,701
Tu connais nos règles, Spike.
153
00:13:05,202 --> 00:13:06,411
Tu peux partir,
154
00:13:06,578 --> 00:13:10,081
mais si tu reviens pas,
personne n'ira te chercher.
155
00:13:10,749 --> 00:13:13,001
Pas de secours, pas d'exception.
156
00:13:14,211 --> 00:13:16,338
On l'a appris à nos dépens.
157
00:13:17,214 --> 00:13:19,966
Et pour preuve,
tous ceux qu'on a perdus.
158
00:13:22,135 --> 00:13:23,929
Une fois hors de notre île,
159
00:13:24,095 --> 00:13:26,139
tu es tout seul, tu comprends ?
160
00:13:27,766 --> 00:13:28,767
Oui, Jenny.
161
00:13:32,562 --> 00:13:34,940
Rien vu de particulier ce matin, Ant ?
162
00:13:35,565 --> 00:13:36,691
Rien.
163
00:13:36,858 --> 00:13:38,068
Le calme plat.
164
00:13:38,610 --> 00:13:39,653
C'est dégagé ?
165
00:13:40,195 --> 00:13:41,196
C'est dégagé.
166
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
On leur ouvre.
167
00:13:50,997 --> 00:13:52,165
C'est bien, mon grand.
168
00:14:04,386 --> 00:14:06,680
Soyez prudents.
Loupez pas la marée.
169
00:14:09,099 --> 00:14:12,352
Sept, six, onze, cinq
170
00:14:12,519 --> 00:14:14,271
Neuf-cent-vingt en une journée
171
00:14:14,437 --> 00:14:16,481
Quatre, onze, dix-sept
172
00:14:16,648 --> 00:14:17,941
Trente-deux le jour d'avant
173
00:14:18,275 --> 00:14:21,695
Bottes, bottes, bottes, bottes
174
00:14:21,861 --> 00:14:23,697
Se soulèvent et frappent le sol
175
00:14:23,863 --> 00:14:26,366
Aucun répit dans la guerre
176
00:14:26,533 --> 00:14:27,826
On est oĂą, Spike ?
177
00:14:28,285 --> 00:14:29,452
Sur la digue.
178
00:14:29,619 --> 00:14:32,747
- Et c'est...
- Le seul moyen de quitter notre île.
179
00:14:33,290 --> 00:14:35,500
Uniquement praticable à marée basse.
180
00:14:36,126 --> 00:14:38,336
{\an8}À marée haute, elle est immergée.
181
00:14:38,503 --> 00:14:39,713
{\an8}Possible, Ă la nage ?
182
00:14:40,630 --> 00:14:42,757
Non, il y a des courants marins.
183
00:14:43,258 --> 00:14:45,010
Ils t'éloignent de l'île,
184
00:14:45,176 --> 00:14:46,803
t'emportent en mer,
185
00:14:46,970 --> 00:14:47,971
et tu te noies.
186
00:14:48,096 --> 00:14:51,266
Non, non, non, non
187
00:14:51,433 --> 00:14:52,851
Ne regarde pas devant toi
188
00:14:53,018 --> 00:14:56,354
Bottes, bottes, bottes, bottes
189
00:14:56,521 --> 00:14:58,148
Se soulèvent et frappent le sol
190
00:14:58,315 --> 00:15:01,693
Les hommes, les hommes,
les hommes, les hommes
191
00:15:01,860 --> 00:15:03,278
Sombrent tous dans la folie
192
00:15:03,445 --> 00:15:05,697
On a 4 heures avant la marée haute.
193
00:15:07,157 --> 00:15:08,158
On y va ?
194
00:15:09,034 --> 00:15:10,619
On peut pas faire demi-tour.
195
00:15:10,785 --> 00:15:11,828
Pourquoi ?
196
00:15:12,370 --> 00:15:14,414
Je passerais pour un dégonflé.
197
00:15:14,789 --> 00:15:15,790
Exactement.
198
00:15:16,041 --> 00:15:17,792
Et il en est pas question.
199
00:15:17,959 --> 00:15:18,960
Allez, viens.
200
00:15:19,461 --> 00:15:23,048
{\an8}
Compte, compte, compte, compte
201
00:15:23,131 --> 00:15:24,466
Les balles dans ta cartouchière
202
00:15:24,549 --> 00:15:28,803
Ose baisser les yeux
Ils te tomberont dessus
203
00:15:29,387 --> 00:15:32,682
Bottes, bottes, bottes, bottes
204
00:15:32,849 --> 00:15:34,643
Se soulèvent et frappent le sol
205
00:15:34,809 --> 00:15:36,728
Aucun répit dans la guerre
206
00:15:38,188 --> 00:15:40,231
Ça, c'est notre source d'énergie.
207
00:15:41,316 --> 00:15:43,026
Tu bosseras lĂ un jour.
208
00:15:43,193 --> 00:15:46,946
Le jour ça va
Car on a de la compagnie
209
00:15:47,656 --> 00:15:52,285
Quand vient la nuit
Tonnent les brodequins par millions
210
00:15:52,452 --> 00:15:56,831
Bottes, bottes, bottes, bottes
Se soulèvent et frappent le sol
211
00:15:57,374 --> 00:15:58,875
C'est immense.
212
00:16:00,168 --> 00:16:04,005
Si on va assez loin,
y a un moment oĂą on voit plus la mer ?
213
00:16:04,756 --> 00:16:08,051
Oui, on peut passer des semaines
sans voir la cĂ´te.
214
00:16:08,635 --> 00:16:10,261
Il y a rien, lĂ -bas.
215
00:16:10,887 --> 00:16:12,514
Rien qui vaille le coup.
216
00:16:12,681 --> 00:16:14,099
Il y a d'autres villages.
217
00:16:14,265 --> 00:16:16,101
Ils ont rien qu'on n'a pas déjà .
218
00:16:16,267 --> 00:16:17,894
On les évite tous.
219
00:16:18,061 --> 00:16:22,982
J'ai marché six semaines
Au beau milieu de l'enfer
220
00:16:23,149 --> 00:16:26,903
Ni flammes ni diable
Ni grandes ténèbres ici
221
00:16:27,362 --> 00:16:30,907
Que des bottes, bottes, bottes, bottes
222
00:16:31,074 --> 00:16:33,159
Qui se soulèvent et frappent le sol
223
00:16:38,748 --> 00:16:41,710
Tâche, tâche, tâche, tâche
224
00:16:41,876 --> 00:16:43,837
De penser Ă autre chose
225
00:16:44,003 --> 00:16:47,257
Oh mon Dieu, pitié
226
00:16:47,424 --> 00:16:48,758
Sauve-moi de la démence
227
00:16:48,925 --> 00:16:52,053
Bottes, bottes, bottes, bottes
228
00:16:52,220 --> 00:16:53,972
Se soulèvent et frappent le sol
229
00:16:54,347 --> 00:16:57,600
Aucun répit dans la guerre !
230
00:17:13,283 --> 00:17:14,325
Regarde.
231
00:17:16,035 --> 00:17:17,287
Un rampe-lent.
232
00:17:18,705 --> 00:17:19,914
Ils sont pas vifs.
233
00:17:21,040 --> 00:17:22,876
Mais dangereux quand mĂŞme.
234
00:17:23,918 --> 00:17:25,503
Quand t'en vois un,
235
00:17:26,212 --> 00:17:28,298
c'est que d'autres se planquent.
236
00:17:31,634 --> 00:17:35,013
Ton arc sera pas assez puissant
pour la poitrine.
237
00:17:35,597 --> 00:17:38,057
Faudra viser pile dans le cou.
238
00:17:39,476 --> 00:17:40,727
D'accord, papa.
239
00:17:45,440 --> 00:17:46,733
T'as peur ?
240
00:17:47,859 --> 00:17:49,110
Un petit peu.
241
00:17:51,529 --> 00:17:53,823
- Et toi ?
- Non, ça va.
242
00:17:57,327 --> 00:17:58,661
D'ici, c'est bon ?
243
00:17:58,828 --> 00:17:59,829
Je crois.
244
00:18:00,330 --> 00:18:01,956
Ta première mise à mort !
245
00:18:20,475 --> 00:18:21,559
Vise.
246
00:18:30,026 --> 00:18:31,444
Tiens compte du vent.
247
00:18:35,365 --> 00:18:36,616
Il est Ă toi.
248
00:18:37,283 --> 00:18:39,285
Les prochains, je m'en charge.
249
00:18:39,744 --> 00:18:40,954
C'est quand tu veux.
250
00:18:44,666 --> 00:18:45,750
Décoche !
251
00:19:21,119 --> 00:19:22,203
Papa !
252
00:19:30,420 --> 00:19:32,463
Superbe mise Ă mort, Spike !
253
00:19:33,089 --> 00:19:34,257
Ça fait du bien ?
254
00:19:34,716 --> 00:19:36,926
- Un peu, oui.
- Tu m'étonnes !
255
00:19:37,760 --> 00:19:39,095
Je suis fier de toi.
256
00:19:39,846 --> 00:19:41,264
Viens, faut y aller.
257
00:19:41,723 --> 00:19:44,559
Leurs cris ont dĂ» alerter
d'autres contaminés.
258
00:19:45,059 --> 00:19:46,394
Allez, on avance.
259
00:20:41,491 --> 00:20:42,700
C'est incroyable.
260
00:20:43,743 --> 00:20:45,328
Ils sont magnifiques.
261
00:20:49,791 --> 00:20:50,792
Viens.
262
00:20:52,001 --> 00:20:53,211
Allons voir par lĂ .
263
00:21:00,969 --> 00:21:01,970
C'est bien.
264
00:21:33,584 --> 00:21:35,253
On trouve toujours des trucs.
265
00:21:36,421 --> 00:21:39,757
L'endroit a dû être fouillé
des centaines de fois,
266
00:21:40,133 --> 00:21:41,592
mais on sait jamais.
267
00:21:51,769 --> 00:21:52,770
Fait chier.
268
00:22:00,820 --> 00:22:02,196
Ça peut servir, ça ?
269
00:22:02,905 --> 00:22:04,615
Non, on en a déjà plein.
270
00:22:05,033 --> 00:22:06,242
Ça, c'est bien.
271
00:22:07,035 --> 00:22:08,161
C'est quoi ?
272
00:22:09,370 --> 00:22:10,371
Un frisbee.
273
00:22:10,830 --> 00:22:12,123
T'en as jamais vu ?
274
00:22:13,666 --> 00:22:15,877
C'est génial, tu vas adorer.
275
00:22:43,696 --> 00:22:44,906
Viens, fils.
276
00:22:56,084 --> 00:22:57,627
Baisse pas les yeux.
277
00:22:58,127 --> 00:22:59,170
Papa, s'il te plaît...
278
00:22:59,587 --> 00:23:00,630
Fais ce que je te dis.
279
00:23:04,926 --> 00:23:06,594
T'as une leçon à retenir.
280
00:23:26,364 --> 00:23:27,907
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
281
00:23:28,783 --> 00:23:31,452
Quelqu'un a dû le livrer aux contaminés.
282
00:23:32,453 --> 00:23:34,038
C'en est un, maintenant.
283
00:23:34,539 --> 00:23:35,540
Un contaminé ?
284
00:23:39,710 --> 00:23:40,711
Oui.
285
00:23:41,462 --> 00:23:42,922
Pourquoi ils lui ont fait ça ?
286
00:23:43,589 --> 00:23:45,174
Une punition, peut-ĂŞtre.
287
00:23:47,677 --> 00:23:48,678
Ou une mise en garde.
288
00:23:51,430 --> 00:23:53,808
Y a des gens étranges sur le continent.
289
00:23:54,892 --> 00:23:56,227
Ils errent.
290
00:23:57,019 --> 00:23:59,313
C'est pour ça
que notre village est si précieux.
291
00:24:01,983 --> 00:24:03,192
C'est ça, ma leçon ?
292
00:24:03,734 --> 00:24:04,735
Non.
293
00:24:06,195 --> 00:24:07,196
Tue-le.
294
00:24:10,825 --> 00:24:12,952
Plus tu en tues, plus c'est facile.
295
00:24:16,539 --> 00:24:17,999
Tu fais rien de mal.
296
00:24:18,583 --> 00:24:20,209
Ils n'ont plus de conscience.
297
00:24:22,128 --> 00:24:23,880
Pas de conscience, pas d'âme.
298
00:24:33,055 --> 00:24:34,056
Spike !
299
00:24:35,558 --> 00:24:36,559
Bute ce truc.
300
00:24:38,269 --> 00:24:39,270
Tue-le !
301
00:24:40,605 --> 00:24:42,398
Qu'est-ce que t'attends ?
302
00:24:43,232 --> 00:24:44,233
Maintenant, fils !
303
00:24:45,318 --> 00:24:46,319
Achève-le !
304
00:24:48,196 --> 00:24:49,697
Nom de Dieu, bute-le !
305
00:24:59,248 --> 00:25:00,249
C'est bien.
306
00:25:21,771 --> 00:25:23,105
J'AIDE MA COMMUNAUTÉ
307
00:25:38,871 --> 00:25:39,872
TĂŞte.
308
00:25:40,373 --> 00:25:41,374
Cœur.
309
00:25:42,208 --> 00:25:43,209
Armez.
310
00:25:46,837 --> 00:25:47,838
Décochez.
311
00:26:21,706 --> 00:26:23,958
On va peut-ĂŞtre pouvoir
en tuer d'autres.
312
00:26:24,417 --> 00:26:25,418
Viens.
313
00:26:37,763 --> 00:26:39,390
C'est pas des rampe-lents.
314
00:26:40,516 --> 00:26:42,310
C'est des rapides, cette fois.
315
00:26:46,689 --> 00:26:47,857
Tu sens ça ?
316
00:26:48,482 --> 00:26:49,483
Des boyaux.
317
00:26:52,028 --> 00:26:53,696
Bizarrement, j'aime cette odeur.
318
00:27:06,876 --> 00:27:07,877
Papa...
319
00:27:37,948 --> 00:27:38,949
Quoi ?
320
00:27:40,993 --> 00:27:42,578
C'est un alpha qui a fait ça.
321
00:27:45,498 --> 00:27:46,874
Par lĂ , viens.
322
00:27:47,208 --> 00:27:48,209
Bouge-toi !
323
00:27:51,462 --> 00:27:52,588
On rentre ?
324
00:27:53,923 --> 00:27:56,509
T'en as tué, c'est ce qu'on voulait.
325
00:27:57,927 --> 00:28:01,597
- C'est pas trop tĂ´t ?
- Arrête de parler et ouvre l'œil.
326
00:28:06,227 --> 00:28:07,353
C'est dégagé.
327
00:28:07,895 --> 00:28:08,896
Allons-y.
328
00:28:23,411 --> 00:28:24,412
Ne bouge...
329
00:28:25,371 --> 00:28:26,664
plus du tout.
330
00:28:47,101 --> 00:28:48,102
Un alpha.
331
00:28:49,019 --> 00:28:50,020
Merde.
332
00:28:50,563 --> 00:28:51,730
Demi-tour.
333
00:28:52,106 --> 00:28:53,149
Allez, vite !
334
00:28:53,732 --> 00:28:54,733
Papa !
335
00:29:09,582 --> 00:29:10,708
Allez, cours !
336
00:29:16,547 --> 00:29:17,548
Vite !
337
00:29:18,299 --> 00:29:20,176
T'arrĂŞte pas de courir !
338
00:29:22,887 --> 00:29:24,054
En défense.
339
00:29:24,221 --> 00:29:25,514
Reprends ton souffle.
340
00:29:25,681 --> 00:29:28,058
Je prends le premier,
et toi, le deuxième.
341
00:29:29,268 --> 00:29:30,269
Ta respiration.
342
00:29:30,936 --> 00:29:31,979
ContrĂ´le-la.
343
00:29:42,781 --> 00:29:43,782
Cours !
344
00:29:43,908 --> 00:29:44,909
Bouge !
345
00:29:45,075 --> 00:29:46,076
Vas-y !
346
00:29:47,703 --> 00:29:48,704
Putain !
347
00:29:51,290 --> 00:29:52,541
Avec moi.
348
00:29:52,708 --> 00:29:53,834
En défense !
349
00:29:59,840 --> 00:30:01,425
Allez, tire !
350
00:30:02,593 --> 00:30:03,594
Tête, cœur.
351
00:30:04,011 --> 00:30:05,387
Tête, cœur, Spike !
352
00:30:15,064 --> 00:30:16,065
Entre !
353
00:30:17,233 --> 00:30:18,317
Monte !
354
00:30:24,740 --> 00:30:26,700
- Allez !
- Je vais oĂą ?
355
00:30:32,164 --> 00:30:33,165
Papa, oĂą...
356
00:30:33,249 --> 00:30:34,333
Le grenier !
357
00:30:39,630 --> 00:30:40,631
Ton pied.
358
00:30:44,176 --> 00:30:45,177
Hisse-toi !
359
00:30:45,761 --> 00:30:46,971
J'y arrive pas.
360
00:31:40,733 --> 00:31:42,901
{\an8}BIENVENUE À LA MAISON
SPIKE
361
00:31:46,322 --> 00:31:48,574
MÊME FACE À L'ÉCHEC
PAS D'ABANDON
362
00:31:55,706 --> 00:31:57,249
Attention derrière !
363
00:31:57,833 --> 00:31:59,126
On laisse passer !
364
00:32:00,044 --> 00:32:01,128
Ă€ table !
365
00:32:02,212 --> 00:32:03,922
Bravo pour aujourd'hui.
366
00:32:04,548 --> 00:32:05,674
Beau boulot.
367
00:32:06,592 --> 00:32:08,636
On se dépêche, la nuit va tomber.
368
00:32:25,110 --> 00:32:26,487
Il attend.
369
00:32:27,988 --> 00:32:30,115
Les alphas sont pas comme les autres.
370
00:32:30,824 --> 00:32:33,118
Plus balèzes, mais surtout plus malins.
371
00:32:33,827 --> 00:32:35,120
Qu'est-ce qu'on va faire ?
372
00:32:36,080 --> 00:32:37,706
Pas l'affronter, en tout cas.
373
00:32:39,875 --> 00:32:41,502
J'ai plus de flèches.
374
00:32:43,462 --> 00:32:44,505
De toute façon,
375
00:32:44,672 --> 00:32:47,591
il en faudrait une dizaine
pour l'achever.
376
00:32:49,051 --> 00:32:51,804
Alors on attend aussi.
377
00:32:54,306 --> 00:32:55,933
Je suis désolé, papa.
378
00:32:57,309 --> 00:32:58,310
Pourquoi ?
379
00:32:59,311 --> 00:33:00,854
C'est ma faute.
380
00:33:01,355 --> 00:33:03,273
- J'en ai eu aucun.
- Comment ça ?
381
00:33:03,440 --> 00:33:06,235
J'ai eu trop peur,
je les ai tous loupés.
382
00:33:06,402 --> 00:33:08,362
C'est pas du tout ta faute.
383
00:33:08,529 --> 00:33:09,947
T'as pas arrêté de tirer.
384
00:33:10,531 --> 00:33:13,826
J'ai vu des adultes incapables d'armer,
en panique,
385
00:33:13,992 --> 00:33:15,619
contrairement Ă toi.
386
00:33:18,247 --> 00:33:19,456
T'as été très bien.
387
00:33:20,791 --> 00:33:21,834
Je t'assure.
388
00:33:27,506 --> 00:33:29,341
On va louper la marée basse.
389
00:33:31,176 --> 00:33:32,553
On aura la prochaine.
390
00:33:44,565 --> 00:33:45,941
Regarde vers la mer.
391
00:33:47,192 --> 00:33:48,318
LĂ -bas.
392
00:33:51,655 --> 00:33:52,781
C'est...
393
00:33:53,991 --> 00:33:55,826
une patrouille de quarantaine.
394
00:33:56,827 --> 00:33:58,245
Sûrement des Français.
395
00:34:17,556 --> 00:34:18,557
Papa ?
396
00:34:19,641 --> 00:34:20,851
C'est quoi, lĂ -bas ?
397
00:34:28,525 --> 00:34:29,526
Du feu.
398
00:34:30,152 --> 00:34:31,695
Quelque chose brûle ?
399
00:34:32,321 --> 00:34:33,405
Oui,
400
00:34:34,114 --> 00:34:35,282
quelque chose.
401
00:34:36,658 --> 00:34:38,285
C'est un autre village ?
402
00:34:39,661 --> 00:34:40,788
Non.
403
00:34:42,414 --> 00:34:43,749
C'est quoi, alors ?
404
00:34:44,208 --> 00:34:46,543
Je sais pas, j'y suis jamais allé.
405
00:34:48,045 --> 00:34:49,046
Il s'éteint jamais ?
406
00:34:49,171 --> 00:34:51,298
J'y suis jamais allé, je te dis.
407
00:35:28,710 --> 00:35:29,711
La voilĂ .
408
00:35:29,962 --> 00:35:31,213
Spike, je me noie.
409
00:35:53,694 --> 00:35:55,237
Faut sortir d'ici !
410
00:35:56,613 --> 00:35:57,614
Bordel !
411
00:35:59,074 --> 00:36:00,284
Debout, Spike !
412
00:36:01,118 --> 00:36:03,036
Descends, secoue-toi !
413
00:36:09,793 --> 00:36:11,211
Tout va bien, fils.
414
00:36:12,379 --> 00:36:13,380
Putain !
415
00:36:19,261 --> 00:36:20,262
C'était quoi ?
416
00:36:20,345 --> 00:36:21,388
Vieille baraque.
417
00:36:22,180 --> 00:36:24,600
La cheminée nous est tombée dessus.
418
00:36:25,017 --> 00:36:26,476
Le bruit va les attirer.
419
00:36:26,643 --> 00:36:27,686
Faut se barrer.
420
00:36:28,395 --> 00:36:30,147
- C'est marée basse ?
- Ça ira.
421
00:36:31,857 --> 00:36:33,525
Faudra ĂŞtre rapides mais discrets.
422
00:36:33,692 --> 00:36:37,112
Si tu vois l'alpha,
fonce jusqu'Ă la digue et continue.
423
00:36:37,279 --> 00:36:39,323
Compris ? Tu t'arrĂŞtes pas !
424
00:36:39,489 --> 00:36:40,490
Allez !
425
00:36:40,574 --> 00:36:42,701
- Et toi ?
- Je serai juste derrière.
426
00:36:59,843 --> 00:37:01,345
Pas d'alpha en vue.
427
00:37:02,262 --> 00:37:04,973
- C'est toujours marée haute.
- Plus pour longtemps.
428
00:37:05,349 --> 00:37:06,600
Ce sera peu profond.
429
00:37:19,279 --> 00:37:21,198
Hauteur de mollet, c'est bon.
430
00:37:22,407 --> 00:37:23,408
Déchausse-toi.
431
00:37:25,243 --> 00:37:26,244
Vise le portique.
432
00:37:27,704 --> 00:37:28,830
C'est tout droit.
433
00:37:30,248 --> 00:37:32,000
Ça va aller, respire.
434
00:37:32,376 --> 00:37:34,252
Tiens. On y va.
435
00:37:34,962 --> 00:37:36,088
Va devant.
436
00:38:04,032 --> 00:38:05,951
Sacrée journée, Spike !
437
00:38:07,661 --> 00:38:09,162
Première sortie sur le continent,
438
00:38:09,329 --> 00:38:11,873
première mise à mort,
première attaque de contaminés.
439
00:38:13,291 --> 00:38:14,751
T'as vu un alpha !
440
00:38:15,544 --> 00:38:16,545
Et loupé la marée.
441
00:38:17,796 --> 00:38:20,340
J'ai trop de trucs
Ă raconter Ă maman.
442
00:38:41,278 --> 00:38:42,696
Cours, Spike.
443
00:38:43,864 --> 00:38:44,865
Cours !
444
00:38:46,199 --> 00:38:48,076
Fonce, putain !
445
00:38:54,791 --> 00:38:55,792
T'arrĂŞte pas !
446
00:38:59,546 --> 00:39:00,547
Debout.
447
00:39:00,630 --> 00:39:02,591
- J'y arrive pas !
- Relève-toi !
448
00:39:07,471 --> 00:39:08,472
Cours, bordel !
449
00:39:13,769 --> 00:39:15,854
- Je peux pas !
- Si, tu peux !
450
00:39:21,359 --> 00:39:22,444
Merde !
451
00:39:25,530 --> 00:39:27,449
Alerte !
452
00:39:28,784 --> 00:39:29,785
Ouvrez-nous !
453
00:39:33,497 --> 00:39:34,498
Jenny !
454
00:39:36,458 --> 00:39:37,959
On se réveille !
455
00:39:38,794 --> 00:39:39,878
Alerte !
456
00:39:43,507 --> 00:39:44,758
En position, les gars !
457
00:39:46,635 --> 00:39:47,928
On ouvre les yeux !
458
00:39:53,725 --> 00:39:54,726
Alpha !
459
00:39:55,560 --> 00:39:57,145
Ouvrez-nous, putain !
460
00:40:01,608 --> 00:40:03,401
Braquez le projecteur !
461
00:40:04,236 --> 00:40:05,320
Couche-toi !
462
00:40:22,045 --> 00:40:23,046
On y est, Spike !
463
00:40:23,713 --> 00:40:24,714
Respire !
464
00:40:29,553 --> 00:40:30,637
La vache !
465
00:40:36,601 --> 00:40:37,936
Ouvrez-nous !
466
00:40:40,063 --> 00:40:41,106
Jenny !
467
00:40:41,523 --> 00:40:42,816
Ouvre, bordel !
468
00:40:42,983 --> 00:40:43,984
Attendez !
469
00:40:45,443 --> 00:40:46,695
Ouvre, putain !
470
00:40:48,280 --> 00:40:49,281
Bordel !
471
00:40:49,364 --> 00:40:50,365
Attendez !
472
00:40:52,075 --> 00:40:53,076
Attendez !
473
00:40:54,119 --> 00:40:55,912
Regarde mes yeux ! On a rien.
474
00:40:56,079 --> 00:40:57,080
Attendez.
475
00:40:59,583 --> 00:41:00,584
Regarde-le.
476
00:41:00,709 --> 00:41:03,670
Regarde ses yeux, il a rien.
On a rien.
477
00:41:05,130 --> 00:41:06,381
On leur ouvre !
478
00:41:18,393 --> 00:41:19,436
Spike !
479
00:41:24,608 --> 00:41:26,568
Ils sont Ă 25, 30 m.
480
00:41:26,860 --> 00:41:28,987
Herbes hautes. Vent.
481
00:41:30,572 --> 00:41:32,657
Et elle va où, sa flèche ?
482
00:41:33,783 --> 00:41:35,577
Dans son putain de cou !
483
00:41:39,664 --> 00:41:41,708
Et ce gros tas de graisse se lève,
484
00:41:42,042 --> 00:41:44,252
il lâche un énorme cri de fillette...
485
00:41:45,587 --> 00:41:48,298
et il se vautre comme une grosse merde !
486
00:41:51,176 --> 00:41:52,177
Et lĂ ,
487
00:41:52,302 --> 00:41:54,512
t'as 8 putain de contaminés...
488
00:41:54,596 --> 00:41:55,597
T'es grossier.
489
00:41:55,680 --> 00:41:57,224
... qui nous collent au cul !
490
00:41:59,851 --> 00:42:02,229
Je me dis : "Et merde, c'est parti !"
491
00:42:03,396 --> 00:42:06,608
Et Mister "j'ai des couilles"
se met à décocher.
492
00:42:13,615 --> 00:42:15,450
- Je les ai tous loupés.
- Mais non.
493
00:42:15,617 --> 00:42:17,077
Il est modeste !
494
00:42:19,037 --> 00:42:20,330
Zigouilleur de géants !
495
00:42:34,761 --> 00:42:35,762
Bois.
496
00:43:27,230 --> 00:43:29,149
Tu m'emmènes où comme ça ?
497
00:44:24,371 --> 00:44:26,998
Je pensais pas
que tu rentrerais avant minuit.
498
00:44:27,165 --> 00:44:28,458
Je viens voir maman.
499
00:44:28,792 --> 00:44:31,127
Est-ce qu'elle va bien ?
500
00:44:31,878 --> 00:44:33,630
Très bien même.
501
00:44:34,714 --> 00:44:37,675
On a pas chômé,
on a marché jusqu'aux champs.
502
00:44:37,842 --> 00:44:40,470
Elle est très vive
quand elle a pas de crise.
503
00:44:41,930 --> 00:44:43,264
Et ta journée à toi ?
504
00:44:45,475 --> 00:44:46,810
C'est ça qui compte.
505
00:44:46,976 --> 00:44:48,853
Ce que papa dit, c'est faux.
506
00:44:49,020 --> 00:44:50,021
Quoi ?
507
00:44:50,355 --> 00:44:51,398
Que je suis un héros.
508
00:44:51,856 --> 00:44:53,650
Tu en es un, pour lui.
509
00:44:55,151 --> 00:44:56,694
Pour moi, il ment.
510
00:44:58,113 --> 00:45:00,115
Qu'est-ce qui s'est vraiment passé ?
511
00:45:01,366 --> 00:45:03,034
J'ai tué un des gros.
512
00:45:03,701 --> 00:45:04,702
Il bougeait Ă peine.
513
00:45:05,787 --> 00:45:07,956
Après, des rapides nous ont coursés.
514
00:45:08,998 --> 00:45:10,500
J'en ai eu aucun.
515
00:45:12,293 --> 00:45:14,379
On s'est cachés jusqu'à la nuit.
516
00:45:16,381 --> 00:45:17,799
J'ai eu très peur.
517
00:45:18,883 --> 00:45:20,135
Envie de vomir.
518
00:45:21,803 --> 00:45:23,430
Je voulais ĂŞtre avec maman.
519
00:45:23,888 --> 00:45:25,557
Ton père aussi, sûrement.
520
00:45:30,311 --> 00:45:31,563
En tout cas,
521
00:45:31,729 --> 00:45:33,857
j'ai jamais vu
des plaines aussi grandes.
522
00:45:34,023 --> 00:45:36,359
- C'était immense.
- Qu'est-ce que t'as vu ?
523
00:45:37,026 --> 00:45:38,027
Des collines,
524
00:45:38,695 --> 00:45:39,863
des forĂŞts.
525
00:45:41,614 --> 00:45:42,866
Et un feu.
526
00:45:44,617 --> 00:45:45,910
Un feu ?
527
00:45:49,747 --> 00:45:51,541
Peut-ĂŞtre ce bon vieux Kelson.
528
00:45:52,125 --> 00:45:54,377
Je pensais pas
qu'il était encore en vie.
529
00:45:56,880 --> 00:45:57,922
Au sud-ouest ?
530
00:46:00,550 --> 00:46:02,886
Nom de Dieu. C'est bien Kelson.
531
00:46:07,557 --> 00:46:11,102
Figure-toi
que c'était mon généraliste, il y a...
532
00:46:11,853 --> 00:46:13,188
une trentaine d'années.
533
00:46:13,646 --> 00:46:15,815
- C'est quoi, un généraliste ?
- Un médecin.
534
00:46:15,982 --> 00:46:17,400
Un médecin ?
535
00:46:17,901 --> 00:46:20,778
Il avait son cabinet
Ă la sortie de Whitley Bay.
536
00:46:23,656 --> 00:46:26,034
Papa savait pas ce que c'était, le feu.
537
00:46:26,826 --> 00:46:29,037
Il dit qu'il reste plus de médecins,
538
00:46:29,329 --> 00:46:31,581
et qu'on peut pas savoir
ce qu'a maman.
539
00:46:32,957 --> 00:46:35,084
J'ai l'impression
qu'il fait que mentir.
540
00:46:36,419 --> 00:46:37,420
Ă€ mon avis...
541
00:46:40,298 --> 00:46:42,342
il a pas voulu te faire peur.
542
00:46:43,301 --> 00:46:44,469
Le docteur Kelson est...
543
00:46:47,180 --> 00:46:48,181
particulier.
544
00:46:48,806 --> 00:46:49,807
Comment ça ?
545
00:46:53,061 --> 00:46:54,479
C'est quoi, ce feu ?
546
00:46:54,646 --> 00:46:57,232
Ton père t'a rien dit,
je vais me taire aussi.
547
00:47:00,902 --> 00:47:02,904
Tu retournes faire la fĂŞte ?
548
00:47:04,822 --> 00:47:06,241
Je reste auprès de ta mère.
549
00:47:06,407 --> 00:47:07,408
Non.
550
00:47:07,951 --> 00:47:09,035
Vas-y, toi.
551
00:47:10,495 --> 00:47:12,288
Je m'occupe d'elle, maintenant.
552
00:47:23,216 --> 00:47:24,300
Je t'ai eu.
553
00:47:50,451 --> 00:47:52,078
C'est tous des menteurs.
554
00:48:03,381 --> 00:48:05,675
Tu irais faire une course pour moi ?
555
00:48:07,093 --> 00:48:08,928
J'ai besoin de Nurofen.
556
00:48:11,889 --> 00:48:12,974
Du Nurofen ?
557
00:48:13,141 --> 00:48:14,851
C'est pour ma tĂŞte...
558
00:48:20,481 --> 00:48:22,400
Laisse tomber, c'est pas grave.
559
00:48:24,944 --> 00:48:26,279
On est lĂ -haut.
560
00:48:29,699 --> 00:48:31,701
Quelle soirée, mes amis !
561
00:48:32,160 --> 00:48:34,537
Un truc de fou furieux.
562
00:48:35,538 --> 00:48:38,291
On dirait que tu t'es peigné
avec un râteau.
563
00:48:38,791 --> 00:48:40,084
C'est possible.
564
00:48:40,877 --> 00:48:42,962
Je me suis réveillé dans un champ.
565
00:48:43,630 --> 00:48:45,965
Où t'es passé hier soir, toi ?
566
00:48:46,257 --> 00:48:47,550
J'ai cherché partout,
567
00:48:47,842 --> 00:48:49,802
notre héros s'était volatilisé.
568
00:48:50,511 --> 00:48:51,804
Je suis rentré.
569
00:48:52,639 --> 00:48:54,015
Zigouilleur de géants.
570
00:49:12,659 --> 00:49:14,410
Je vais faire le petit-déj.
571
00:49:27,173 --> 00:49:28,257
Qu'est-ce qu'il y a ?
572
00:49:28,841 --> 00:49:31,886
Pourquoi t'as pas dit
qu'il y avait un médecin pour maman ?
573
00:49:32,053 --> 00:49:33,137
Un médecin ?
574
00:49:34,806 --> 00:49:36,849
On a plus de médecin
depuis un bail.
575
00:49:37,600 --> 00:49:38,601
Le docteur Kelson.
576
00:49:39,394 --> 00:49:41,145
Le feu qu'on a vu.
577
00:49:41,312 --> 00:49:42,855
À qui t'as parlé ?
578
00:49:44,190 --> 00:49:45,274
C'est vrai, alors.
579
00:49:46,025 --> 00:49:47,276
C'est Sam ?
580
00:49:47,694 --> 00:49:48,903
Quel imbécile !
581
00:49:49,487 --> 00:49:51,197
Il te pourrit la tĂŞte.
582
00:49:52,990 --> 00:49:55,201
C'est pas un médecin, Spike.
583
00:49:55,618 --> 00:49:58,371
Il l'a peut-être été,
il y a des années.
584
00:49:59,038 --> 00:50:01,207
Mais il est devenu fou.
585
00:50:02,458 --> 00:50:03,626
Comment ça ?
586
00:50:04,711 --> 00:50:06,879
C'est un médecin ou pas ?
587
00:50:09,006 --> 00:50:10,675
Avant ta naissance,
588
00:50:11,342 --> 00:50:13,136
on glanait notre nourriture.
589
00:50:14,178 --> 00:50:16,222
On allait Ă chaque fois plus loin.
590
00:50:16,389 --> 00:50:19,058
Et un jour, on est tombés sur Kelson.
591
00:50:22,520 --> 00:50:24,230
Ă€ moins de 500 m,
592
00:50:24,856 --> 00:50:26,733
on a senti l'odeur de la mort.
593
00:50:28,109 --> 00:50:31,904
On connaissait cette odeur,
y avait des morts partout.
594
00:50:32,697 --> 00:50:33,740
Mais lĂ ,
595
00:50:34,741 --> 00:50:36,534
ça n'avait rien à voir.
596
00:50:37,869 --> 00:50:39,662
Cette puanteur était...
597
00:50:41,205 --> 00:50:42,665
comme un mur.
598
00:50:42,832 --> 00:50:44,208
Elle était palpable.
599
00:50:46,377 --> 00:50:49,005
On a atteint le sommet d'une colline,
600
00:50:49,756 --> 00:50:51,257
on a regardé en bas...
601
00:50:54,010 --> 00:50:56,846
J'avais jamais vu ça de ma vie.
602
00:50:59,682 --> 00:51:00,892
Des cadavres.
603
00:51:01,392 --> 00:51:02,477
Par centaines.
604
00:51:06,564 --> 00:51:09,192
Tous bien alignés.
605
00:51:10,902 --> 00:51:13,529
Des hommes, des femmes, des enfants.
606
00:51:14,405 --> 00:51:16,199
Et au milieu, un bûcher.
607
00:51:18,367 --> 00:51:19,744
Et à côté, Kelson.
608
00:51:21,621 --> 00:51:26,167
Pour une raison mystérieuse,
il avait traîné les corps jusque-là .
609
00:51:27,502 --> 00:51:31,214
Peu après, il s'est retourné,
il a regardé droit vers nous
610
00:51:31,380 --> 00:51:32,715
et il nous a fait signe,
611
00:51:32,882 --> 00:51:35,802
l'air de dire : "Vous venez, les gars ?"
612
00:51:39,555 --> 00:51:41,307
On s'est tirés vite fait.
613
00:51:41,724 --> 00:51:43,559
Et en 15 ans,
614
00:51:44,310 --> 00:51:46,437
aucun de nous n'y est retourné.
615
00:51:48,439 --> 00:51:49,482
Je te l'ai dit.
616
00:51:51,234 --> 00:51:52,360
Il est fou.
617
00:51:55,863 --> 00:51:57,198
Fait chier !
618
00:52:01,118 --> 00:52:02,453
Tu veux que maman meure ?
619
00:52:04,330 --> 00:52:05,957
Bien sûr que non.
620
00:52:07,708 --> 00:52:10,002
C'est quoi, cette question ?
621
00:52:10,920 --> 00:52:12,421
Qu'est-ce qu'elle a ?
622
00:52:17,677 --> 00:52:18,803
J'en sais rien.
623
00:52:20,012 --> 00:52:21,138
Elle va mourir ?
624
00:52:24,767 --> 00:52:25,768
J'en sais rien.
625
00:52:27,562 --> 00:52:29,313
Je pense qu'elle va mourir.
626
00:52:30,064 --> 00:52:31,524
Tu le penses aussi.
627
00:52:33,401 --> 00:52:34,402
Si elle meurt,
628
00:52:34,861 --> 00:52:36,445
tu vas te mettre avec Rosey ?
629
00:52:38,239 --> 00:52:39,407
Fais gaffe.
630
00:52:39,699 --> 00:52:40,700
Et Davey...
631
00:52:40,950 --> 00:52:43,327
J'ai dit, fais gaffe, bordel !
632
00:52:46,163 --> 00:52:47,164
Fils...
633
00:52:57,091 --> 00:52:58,801
J'ai mal, Spike.
634
00:52:59,802 --> 00:53:01,262
Je sais, désolé.
635
00:53:06,434 --> 00:53:08,519
Tu veux un peu d'eau, ma chérie ?
636
00:53:10,354 --> 00:53:12,189
T'approche pas de nous !
637
00:53:13,357 --> 00:53:14,358
De vous ?
638
00:53:19,530 --> 00:53:20,740
T'as bien entendu.
639
00:53:40,259 --> 00:53:41,677
Va-t'en, papa.
640
00:54:25,972 --> 00:54:27,098
Au feu !
641
00:54:29,976 --> 00:54:31,978
- De la fumée...
- Ant ! Mark !
642
00:54:32,103 --> 00:54:33,104
Y a le feu !
643
00:54:33,854 --> 00:54:35,064
Ă€ la grange !
644
00:54:35,356 --> 00:54:36,357
Faut y aller.
645
00:54:36,482 --> 00:54:37,775
Je dois rester au portail.
646
00:54:39,860 --> 00:54:42,405
Vas-y. Je te remplace.
647
00:54:42,571 --> 00:54:44,991
Je gère la sirène.
Faut que t'y ailles !
648
00:54:45,449 --> 00:54:46,951
Ils ont besoin de tout le monde.
649
00:54:47,326 --> 00:54:48,828
- Allez !
- Bordel.
650
00:54:48,995 --> 00:54:49,996
Vite.
651
00:54:51,247 --> 00:54:52,581
Fixe bien l'horizon
652
00:54:52,748 --> 00:54:54,667
et lâche pas la sirène !
653
00:54:56,877 --> 00:54:58,587
Il faut encore plus d'eau !
654
00:55:13,185 --> 00:55:14,270
Viens, maman.
655
00:55:14,645 --> 00:55:15,646
On y va.
656
00:55:15,730 --> 00:55:17,773
- De l'eau !
- Dans la mer !
657
00:55:18,649 --> 00:55:19,817
On va oĂą ?
658
00:55:20,276 --> 00:55:21,360
Ă€ la plage.
659
00:55:21,777 --> 00:55:23,320
Et après, aux champs.
660
00:55:23,487 --> 00:55:24,488
Ă€ la plage ?
661
00:55:56,979 --> 00:55:58,689
On est sur le continent.
662
00:56:04,111 --> 00:56:06,155
On ne devrait pas ĂŞtre lĂ .
663
00:56:06,572 --> 00:56:07,990
C'est trop dangereux.
664
00:56:08,157 --> 00:56:09,658
- Tout va bien.
- Non !
665
00:56:09,825 --> 00:56:13,162
- Je vais nous protéger.
- Non, ça va pas du tout.
666
00:56:14,497 --> 00:56:15,664
Jamie !
667
00:56:19,460 --> 00:56:20,669
OĂą est papa ?
668
00:56:21,003 --> 00:56:22,296
Il est pas lĂ .
669
00:56:23,297 --> 00:56:26,008
Il faut qu'on rentre Ă la maison, vite.
670
00:56:26,175 --> 00:56:27,259
Maman !
671
00:56:28,094 --> 00:56:29,595
On peut pas rentrer.
672
00:56:30,179 --> 00:56:31,555
C'est marée haute.
673
00:56:34,975 --> 00:56:37,228
- On va voir un médecin.
- Un médecin ?
674
00:56:37,394 --> 00:56:39,355
Un vrai, comme à l'époque.
675
00:56:40,606 --> 00:56:42,441
Tu as un souci, maman.
676
00:56:45,319 --> 00:56:47,029
Le médecin va te soigner.
677
00:56:50,658 --> 00:56:51,659
D'accord ?
678
00:57:17,977 --> 00:57:20,396
{\an8}VOIS, JIMMY.
IL VIENT AVEC LES NUÉES
679
00:57:45,880 --> 00:57:49,550
Maman, on va passer la nuit ici.
680
00:57:51,635 --> 00:57:52,720
LĂ -dedans.
681
00:58:12,156 --> 00:58:13,824
Il fait l'imbécile, ton père ?
682
00:58:18,996 --> 00:58:20,080
- Papa ?
- Oui.
683
00:58:20,706 --> 00:58:22,416
Il te fait des blagues ?
684
00:58:26,086 --> 00:58:28,339
Ton grand-père
faisait tout le temps l'imbécile.
685
00:58:29,131 --> 00:58:30,758
T'imagines mĂŞme pas.
686
00:58:33,135 --> 00:58:35,721
Les autres le trouvaient très sérieux,
687
00:58:36,430 --> 00:58:38,557
mais avec moi, c'était un vrai clown.
688
00:58:40,935 --> 00:58:42,686
Ton père est comme ça ?
689
00:58:43,729 --> 00:58:45,564
Quand tu es seul avec lui ?
690
00:58:47,399 --> 00:58:48,400
Non.
691
00:58:51,445 --> 00:58:53,739
Il veut que tu sois un dur Ă cuire.
692
00:58:54,531 --> 00:58:55,741
Comme lui.
693
00:59:00,204 --> 00:59:01,664
Quand je te regarde,
694
00:59:03,707 --> 00:59:05,751
je vois les yeux de ton papi.
695
00:59:06,335 --> 00:59:07,544
C'est chouette.
696
00:59:12,675 --> 00:59:13,801
VoilĂ .
697
00:59:26,855 --> 00:59:28,440
Faut que tu dormes.
698
00:59:30,025 --> 00:59:32,194
Je reste debout pour faire le guet.
699
00:59:32,778 --> 00:59:33,779
D'accord, papa.
700
01:02:07,850 --> 01:02:08,976
Qu'est-ce qui s'est passé ?
701
01:02:10,561 --> 01:02:11,562
Je sais pas.
702
01:02:13,397 --> 01:02:14,398
Tiens.
703
01:02:17,860 --> 01:02:18,944
Faut partir.
704
01:04:18,105 --> 01:04:19,565
Saloperies.
705
01:04:21,775 --> 01:04:22,985
On continue.
706
01:06:27,567 --> 01:06:28,568
Regarde.
707
01:06:30,445 --> 01:06:31,571
L'ange !
708
01:06:33,115 --> 01:06:36,159
Tu te rappelles la première fois
que tu me l'as montré, papa ?
709
01:06:38,954 --> 01:06:40,622
On s'était garés pas loin.
710
01:06:41,415 --> 01:06:42,582
On était descendus.
711
01:06:44,584 --> 01:06:48,130
On avait marché jusqu'à le voir
dépasser la cime des arbres.
712
01:06:49,339 --> 01:06:51,925
Tu disais qu'il se dresserait lĂ
pour toujours.
713
01:06:52,467 --> 01:06:55,095
Comme les pyramides
ou les pierres de Stonehenge.
714
01:06:55,345 --> 01:06:58,265
Et qu'en le regardant,
on pouvait voir l'avenir.
715
01:06:58,432 --> 01:06:59,558
Tu te souviens ?
716
01:06:59,725 --> 01:07:03,186
Je devais avoir sept ou huit ans,
pas plus.
717
01:07:04,521 --> 01:07:07,899
On avait tous les deux voyagé
dans le temps, tu avais dit.
718
01:07:09,693 --> 01:07:11,445
Catapultés dans le futur.
719
01:07:13,113 --> 01:07:14,406
Et ça m'avait...
720
01:07:16,032 --> 01:07:17,409
Ça m'avait fait peur.
721
01:07:19,995 --> 01:07:23,832
Je t'avais pris au sérieux,
j'avais cru que c'était vrai.
722
01:07:27,127 --> 01:07:29,880
On a fait un bond
de combien d'années, cette fois ?
723
01:07:31,631 --> 01:07:33,467
Des milliers ou plus que ça ?
724
01:07:34,009 --> 01:07:35,010
Maman ?
725
01:07:42,184 --> 01:07:43,935
Tu saignes encore du nez.
726
01:07:56,698 --> 01:07:57,699
Reste immobile.
727
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
Ne bouge pas.
728
01:08:10,837 --> 01:08:12,380
Garde les yeux ouverts !
729
01:08:13,256 --> 01:08:14,257
Tout va bien.
730
01:08:20,222 --> 01:08:21,223
Merde.
731
01:08:21,306 --> 01:08:22,307
Viens !
732
01:08:26,770 --> 01:08:28,230
Continue, maman !
733
01:08:30,816 --> 01:08:32,067
T'arrĂŞte pas !
734
01:08:37,322 --> 01:08:38,323
{\an8}Cours !
735
01:08:42,744 --> 01:08:43,745
{\an8}LĂ -dedans !
736
01:08:53,755 --> 01:08:54,840
Entre !
737
01:09:00,804 --> 01:09:01,847
Putain !
738
01:09:07,894 --> 01:09:08,895
Vas-y !
739
01:09:11,231 --> 01:09:12,482
J'étouffe.
740
01:09:12,649 --> 01:09:14,025
C'est du gaz !
741
01:09:16,403 --> 01:09:18,363
- J'étouffe !
- Non, maman !
742
01:09:37,966 --> 01:09:38,967
Laissez-la !
743
01:09:48,727 --> 01:09:49,728
Baissez-vous !
744
01:10:39,653 --> 01:10:40,654
C'était quoi ?
745
01:10:42,948 --> 01:10:45,158
Du benzène. À l'état gazeux.
746
01:10:46,201 --> 01:10:47,702
Il s'était accumulé.
747
01:10:52,499 --> 01:10:53,708
Je m'appelle Spike.
748
01:10:55,669 --> 01:10:56,836
C'est ma mère.
749
01:10:59,047 --> 01:11:00,173
Moi, c'est Erik.
750
01:11:15,689 --> 01:11:16,940
Qu'est-ce qu'elle a ?
751
01:11:17,983 --> 01:11:19,234
Je sais pas.
752
01:11:20,735 --> 01:11:22,696
Je l'emmène voir un médecin.
753
01:11:24,280 --> 01:11:25,281
OK.
754
01:11:25,699 --> 01:11:26,700
On fait quoi ?
755
01:11:27,784 --> 01:11:29,703
- Comment ça ?
- Tu vis ici, non ?
756
01:11:29,869 --> 01:11:31,788
C'est une île, t'es un local.
757
01:11:32,288 --> 01:11:33,289
Un local ?
758
01:11:33,415 --> 01:11:36,042
On fait quoi ?
D'autres contaminés arrivent ?
759
01:11:36,501 --> 01:11:39,504
Je sais pas, sûrement.
Ils ont dĂ» nous entendre.
760
01:11:39,671 --> 01:11:41,047
Bien sûr qu'ils arrivent.
761
01:11:41,381 --> 01:11:44,467
Les
bärsärk vont venir
nous arracher la tĂŞte !
762
01:11:45,677 --> 01:11:47,345
- T'es pas d'ici.
- Fais-la taire.
763
01:11:48,263 --> 01:11:50,432
- T'es d'oĂą ?
- De Suède. Fais-la taire !
764
01:11:50,598 --> 01:11:51,725
Elle y peut rien.
765
01:11:51,891 --> 01:11:53,935
Elle y peut rien,
tu peux rien faire.
766
01:11:54,102 --> 01:11:56,062
Et si j'avais rien fait, moi ?
767
01:11:56,354 --> 01:11:58,523
J'aurais pas gâché mes balles.
768
01:12:03,653 --> 01:12:04,654
Faut que je parte.
769
01:12:04,946 --> 01:12:06,740
- Je me tire.
- Vas-y.
770
01:12:07,741 --> 01:12:08,867
Je la laisse pas.
771
01:12:09,325 --> 01:12:10,702
Merci, papa.
772
01:12:11,661 --> 01:12:14,164
On nage en plein délire, putain.
773
01:12:18,293 --> 01:12:19,502
Fait chier !
774
01:12:21,046 --> 01:12:24,591
Mon meilleur pote du lycée
est chauffeur-livreur.
775
01:12:25,133 --> 01:12:27,719
Tu sais pas ce que c'est...
776
01:12:28,553 --> 01:12:31,639
Il livre des colis commandés en ligne.
777
01:12:32,682 --> 01:12:34,350
Ça te parle pas non plus.
778
01:12:34,726 --> 01:12:37,270
Laisse tomber. Il est chauffeur.
779
01:12:37,562 --> 01:12:38,730
Je lui ai dit :
780
01:12:39,147 --> 01:12:41,066
"Tu gâches ta vie, Felix.
781
01:12:41,566 --> 01:12:44,736
On n'a qu'une vie.
Tu fous la tienne en l'air."
782
01:12:46,029 --> 01:12:49,491
Et il m'a dit :
"Tu fais quoi de la tienne, abruti ?"
783
01:12:50,909 --> 01:12:52,535
Alors je me suis enrôlé.
784
01:12:53,203 --> 01:12:54,704
Pour lui donner tort.
785
01:12:54,871 --> 01:12:56,998
Qui fout sa vie en l'air, maintenant ?
786
01:12:58,458 --> 01:12:59,626
Je comprends rien.
787
01:12:59,793 --> 01:13:01,836
J'aurais dĂ» ĂŞtre chauffeur-livreur.
788
01:13:02,170 --> 01:13:05,131
Au lieu d'ĂŞtre lĂ ,
je serais coincé dans les bouchons
789
01:13:05,507 --> 01:13:08,301
ou en train de speeder dans une ruelle.
790
01:13:08,551 --> 01:13:09,552
Pourquoi t'es lĂ ?
791
01:13:10,053 --> 01:13:11,763
Mon bateau a coulé.
792
01:13:13,264 --> 01:13:16,392
On a percuté un truc
le long de la côte est de l'Écosse.
793
01:13:17,185 --> 01:13:18,686
Whisky frappé.
794
01:13:20,522 --> 01:13:21,523
Laisse tomber.
795
01:13:22,857 --> 01:13:24,567
On a chopé un canot.
796
01:13:24,734 --> 01:13:27,737
On voulait éviter la côte,
mais le vent nous a poussés.
797
01:13:28,196 --> 01:13:30,990
On était huit,
je suis le seul survivant.
798
01:13:31,783 --> 01:13:33,243
On va venir te chercher ?
799
01:13:35,537 --> 01:13:37,580
Toute l'île est en quarantaine,
800
01:13:37,747 --> 01:13:39,791
ça patrouille de partout.
801
01:13:40,333 --> 01:13:43,753
Je suis au courant.
Mais c'est pas que pour nous ?
802
01:13:44,045 --> 01:13:47,465
C'est pour tous les crétins
qui foutent les pieds sur cette île.
803
01:13:48,216 --> 01:13:50,093
Personne quitte cet endroit.
804
01:13:53,888 --> 01:13:55,390
T'as qu'Ă venir chez nous.
805
01:13:55,765 --> 01:13:57,809
Quand on aura vu le médecin.
806
01:13:57,976 --> 01:13:59,686
Il est où, ce médecin ?
807
01:14:01,354 --> 01:14:02,355
LĂ -bas.
808
01:14:04,190 --> 01:14:05,441
C'est pas loin.
809
01:14:05,859 --> 01:14:07,068
Pas loin ?
810
01:14:07,652 --> 01:14:09,863
C'est pas toi qui portes ta mère.
811
01:14:10,905 --> 01:14:12,365
Je fais une pause.
812
01:14:19,414 --> 01:14:21,249
J'avais rien mangé depuis 2 jours.
813
01:14:24,794 --> 01:14:26,087
Prends-en une autre.
814
01:14:29,090 --> 01:14:31,593
T'aimes bien les pommes, on dirait.
815
01:14:38,808 --> 01:14:39,809
1 % de batterie.
816
01:14:41,394 --> 01:14:42,395
Pas de réseau.
817
01:14:46,357 --> 01:14:47,483
C'est quoi ?
818
01:14:49,444 --> 01:14:51,196
Bientôt plus qu'un bout de métal.
819
01:14:51,779 --> 01:14:53,323
Mais lĂ , c'est encore...
820
01:14:53,781 --> 01:14:56,701
une sorte de radio,
mais avec des photos dedans.
821
01:14:57,577 --> 01:14:58,995
Vous avez des radios ?
822
01:15:00,413 --> 01:15:01,414
Des photos ?
823
01:15:02,624 --> 01:15:03,917
Des vieilles.
824
01:15:07,128 --> 01:15:08,338
Regarde celle-lĂ .
825
01:15:09,339 --> 01:15:10,590
Elle est récente.
826
01:15:12,425 --> 01:15:13,593
C'est ma fiancée.
827
01:15:13,760 --> 01:15:16,262
Mon ex-fiancée, plutôt.
828
01:15:17,347 --> 01:15:18,932
Elle a quoi, au visage ?
829
01:15:19,599 --> 01:15:20,600
Comment ça ?
830
01:15:21,309 --> 01:15:22,477
Elle est bizarre.
831
01:15:23,061 --> 01:15:24,354
C'est toi qui es bizarre.
832
01:15:24,520 --> 01:15:26,481
Elle est canon. Ça va pas, non ?
833
01:15:26,648 --> 01:15:29,901
Je sais ce que c'est.
Une fille de mon village a ce truc.
834
01:15:29,984 --> 01:15:30,985
Ce truc ?
835
01:15:31,110 --> 01:15:33,488
Elle est allergique aux fruits de mer.
836
01:15:33,655 --> 01:15:38,076
Si elle mange des pétoncles,
elle a les lèvres qui enflent.
837
01:15:41,079 --> 01:15:42,121
Et voilĂ .
838
01:15:45,333 --> 01:15:46,668
Adieu, chérie.
839
01:15:47,085 --> 01:15:48,461
Te tape pas Felix.
840
01:15:51,172 --> 01:15:52,173
Papa,
841
01:15:52,632 --> 01:15:53,716
j'ai froid.
842
01:16:01,266 --> 01:16:03,017
Pourquoi elle t'appelle "papa" ?
843
01:16:03,851 --> 01:16:05,019
Ça, c'est bizarre.
844
01:16:05,853 --> 01:16:09,649
J'imagine que vous vous reproduisez
entre vous, dans le coin,
845
01:16:10,191 --> 01:16:13,236
mais là , ça tient pas debout.
846
01:16:14,195 --> 01:16:15,780
Elle confond les choses.
847
01:16:15,947 --> 01:16:19,826
Elle était pas comme ça.
La plupart du temps, elle est comme avant.
848
01:16:19,993 --> 01:16:21,202
Qui est comme avant ?
849
01:16:24,247 --> 01:16:25,248
Toi, maman.
850
01:16:34,257 --> 01:16:35,258
Vous ĂŞtes ?
851
01:16:36,467 --> 01:16:37,552
Erik.
852
01:16:39,178 --> 01:16:40,513
Lui, c'est ton père, Spike.
853
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Quoi ?
854
01:16:43,516 --> 01:16:45,977
- C'est une blague.
- C'est un gros con.
855
01:16:46,644 --> 01:16:47,645
Maman !
856
01:16:48,021 --> 01:16:49,022
Désolé.
857
01:16:49,480 --> 01:16:50,481
Il nous a sauvés.
858
01:16:50,648 --> 01:16:52,650
Je sais reconnaître un gros con.
859
01:16:56,696 --> 01:16:58,448
Rappelle-moi oĂą on va.
860
01:16:58,614 --> 01:16:59,782
Chez le médecin.
861
01:17:00,992 --> 01:17:02,076
Ah, oui.
862
01:17:06,998 --> 01:17:08,499
C'est parti.
863
01:17:14,422 --> 01:17:15,715
Elle marche ?
864
01:17:21,304 --> 01:17:23,181
Pourquoi ils sont aussi balèzes ?
865
01:17:23,848 --> 01:17:25,058
Les
bärsärk.
866
01:17:27,894 --> 01:17:28,895
D'après Sam,
867
01:17:29,145 --> 01:17:30,313
sur certains,
868
01:17:30,480 --> 01:17:32,899
le virus agit comme des stéroïdes.
869
01:17:33,483 --> 01:17:35,485
Je sais pas ce que c'est,
des stéroïdes,
870
01:17:35,651 --> 01:17:37,779
mais ça doit les transformer
en alphas.
871
01:17:38,654 --> 01:17:42,158
Des alphas.
On dirait que tu parles de traders.
872
01:17:42,575 --> 01:17:44,202
Des types de Wall Street.
873
01:17:44,452 --> 01:17:45,578
De quoi ?
874
01:17:46,204 --> 01:17:47,914
Tu sais ce que c'est, un
bärsärk ?
875
01:17:48,081 --> 01:17:49,707
Ça décrit mieux le truc.
876
01:17:50,833 --> 01:17:53,503
C'est un taré, un putain de Viking.
877
01:17:53,669 --> 01:17:54,754
Tu vois ?
878
01:17:57,382 --> 01:17:59,050
Je suis un Viking, moi.
879
01:17:59,217 --> 01:18:01,302
Je pourrais devenir un alpha.
880
01:18:04,180 --> 01:18:05,348
C'était quoi ?
881
01:18:06,474 --> 01:18:07,475
Je sais pas.
882
01:18:10,978 --> 01:18:12,021
OĂą tu vas ?
883
01:18:12,355 --> 01:18:13,731
Je la laisse pas seule.
884
01:19:01,571 --> 01:19:02,572
Maman !
885
01:19:32,018 --> 01:19:33,186
Spike, attends !
886
01:19:33,811 --> 01:19:34,854
Tu fais quoi ?
887
01:19:35,771 --> 01:19:36,772
Non !
888
01:20:06,552 --> 01:20:07,678
Putain de merde !
889
01:20:12,058 --> 01:20:13,059
Tu fais quoi ?
890
01:20:13,518 --> 01:20:14,810
Lâche-la !
891
01:20:23,444 --> 01:20:24,570
Coupe, Spike.
892
01:20:25,613 --> 01:20:26,614
Coupe !
893
01:20:31,619 --> 01:20:32,828
- OĂą ?
- LĂ .
894
01:20:33,120 --> 01:20:34,539
Putain, je rĂŞve.
895
01:20:35,831 --> 01:20:36,832
De l'eau.
896
01:20:42,338 --> 01:20:43,631
Lave-toi les mains.
897
01:20:45,716 --> 01:20:46,968
C'est quoi, ce bordel ?
898
01:20:47,927 --> 01:20:49,595
Vous êtes tous cinglés.
899
01:20:52,431 --> 01:20:53,641
Bravo, Spike.
900
01:21:10,032 --> 01:21:11,033
Allez.
901
01:21:11,826 --> 01:21:12,827
Pose ça.
902
01:21:13,869 --> 01:21:15,496
Pose ça par terre.
903
01:21:15,871 --> 01:21:16,872
C'est un bébé.
904
01:21:16,998 --> 01:21:20,126
C'est un putain de zombie,
salope incestueuse !
905
01:21:20,835 --> 01:21:23,421
Faut pas laisser ces saloperies
se reproduire.
906
01:21:23,588 --> 01:21:24,589
C'est une fille.
907
01:21:25,590 --> 01:21:26,674
Pose ce truc
908
01:21:26,841 --> 01:21:28,342
sur le sol, bordel !
909
01:21:28,509 --> 01:21:30,553
- Elle a pas le virus.
- Elle l'a pas.
910
01:21:30,720 --> 01:21:33,014
Pose ça
ou je vous tue tous les deux.
911
01:21:33,306 --> 01:21:35,057
- Elle a rien.
- Je vous tue !
912
01:21:35,308 --> 01:21:36,392
Vous avez 5 secondes.
913
01:21:37,435 --> 01:21:38,978
- Cinq...
- Relève-toi, maman.
914
01:21:39,145 --> 01:21:40,146
Quatre...
915
01:22:00,458 --> 01:22:01,459
Un alpha.
916
01:22:02,752 --> 01:22:03,753
Vas-y, maman !
917
01:22:04,045 --> 01:22:05,046
Vas-y !
918
01:22:13,929 --> 01:22:15,139
Cours !
919
01:22:48,422 --> 01:22:50,758
Maman, descends du train !
920
01:22:58,683 --> 01:23:00,267
Va vers la fumée !
921
01:23:04,772 --> 01:23:05,773
T'arrĂŞte pas !
922
01:23:34,510 --> 01:23:36,679
Morphine, xylazine.
923
01:23:37,179 --> 01:23:39,014
Ça agit très rapidement.
924
01:23:42,268 --> 01:23:45,479
Pardonnez mon aspect,
je me recouvre d'iode.
925
01:23:45,646 --> 01:23:48,774
C'est un excellent prophylactique.
926
01:23:49,483 --> 01:23:51,819
Le virus résiste très mal à l'iode.
927
01:24:01,245 --> 01:24:02,371
Tu permets,
928
01:24:03,289 --> 01:24:05,124
Samson ? Lâche.
929
01:24:09,128 --> 01:24:11,005
Je l'ai baptisé Samson.
930
01:24:11,172 --> 01:24:13,340
Ça fait bien 3 ans
qu'il vit par ici.
931
01:24:14,091 --> 01:24:17,219
Mais je tâche de garder mes distances.
932
01:24:17,511 --> 01:24:18,512
Monsieur...
933
01:24:18,596 --> 01:24:19,638
"Monsieur" ?
934
01:24:21,891 --> 01:24:23,893
Tu es poli, dis-moi.
935
01:24:24,310 --> 01:24:25,936
Vous ĂŞtes le Dr Kelson ?
936
01:24:27,188 --> 01:24:28,189
En effet.
937
01:24:30,065 --> 01:24:31,066
Je m'appelle Spike.
938
01:24:31,442 --> 01:24:33,068
C'est ma mère, Isla.
939
01:24:33,235 --> 01:24:34,695
Spike, Isla.
940
01:24:35,070 --> 01:24:36,864
Et là , c'est un bébé.
941
01:24:39,158 --> 01:24:40,618
On a besoin de votre aide.
942
01:24:42,411 --> 01:24:43,496
Venez.
943
01:24:43,662 --> 01:24:45,915
Partons avant qu'il ne se réveille.
944
01:24:55,174 --> 01:24:56,175
C'est quoi ?
945
01:25:01,722 --> 01:25:03,599
Cela fait quasiment...
946
01:25:04,308 --> 01:25:07,686
13 ans que j'attends
que l'on me pose cette question.
947
01:25:11,190 --> 01:25:13,609
J'ai souvent pensé
que je mourrais ici,
948
01:25:13,776 --> 01:25:15,319
seul, de vieillesse,
949
01:25:15,486 --> 01:25:16,821
de faim,
950
01:25:16,987 --> 01:25:18,405
ou d'un acte violent,
951
01:25:18,572 --> 01:25:21,075
sans jamais avoir eu la chance
d'y répondre.
952
01:25:22,701 --> 01:25:25,621
Connais-tu la locution
"
memento mori" ?
953
01:25:27,498 --> 01:25:28,499
Non.
954
01:25:28,582 --> 01:25:32,086
C'est du latin.
Une langue morte, ironie de la chose.
955
01:25:32,253 --> 01:25:33,462
Cela signifie :
956
01:25:34,088 --> 01:25:35,798
"Souviens-toi de la mort."
957
01:25:37,341 --> 01:25:40,010
Souviens-toi que tu vas mourir.
958
01:25:56,777 --> 01:25:58,529
Ça les tient éloignés.
959
01:26:16,964 --> 01:26:18,799
Il y a eu tellement de morts.
960
01:26:20,217 --> 01:26:21,677
Contaminés
961
01:26:22,595 --> 01:26:24,763
et non-contaminés, sans distinction.
962
01:26:26,056 --> 01:26:28,100
Car peu de choses les distinguent.
963
01:26:49,580 --> 01:26:52,541
Chaque crâne est un flot de pensées.
964
01:26:53,876 --> 01:26:56,545
Ces orbites ont vu.
965
01:26:58,130 --> 01:27:02,009
Et ces mâchoires ont parlé et broyé.
966
01:27:02,384 --> 01:27:05,220
Ceci est un monument
dédié à leur existence.
967
01:27:06,263 --> 01:27:07,473
Un temple.
968
01:27:10,893 --> 01:27:12,770
- Pardon.
- Ne t'inquiète pas.
969
01:27:13,187 --> 01:27:15,564
Leur valeur est ailleurs.
970
01:27:17,358 --> 01:27:18,484
Le bâti est solide,
971
01:27:18,651 --> 01:27:21,445
mais il arrive
que les ossements s'effondrent
972
01:27:22,571 --> 01:27:25,491
sous l'effet du temps, des éléments.
973
01:27:26,075 --> 01:27:27,493
Ou de la main de Spike.
974
01:27:28,243 --> 01:27:30,162
Le
memento mori...
975
01:27:32,373 --> 01:27:34,083
matérialisé.
976
01:27:41,548 --> 01:27:42,716
Tu le connais ?
977
01:27:44,510 --> 01:27:45,928
Il s'appelait Erik.
978
01:27:47,221 --> 01:27:48,639
Il nous a sauvé la vie.
979
01:27:50,975 --> 01:27:53,060
Trouvons-lui une demeure.
980
01:29:14,099 --> 01:29:15,559
Continue, c'est bien.
981
01:29:18,187 --> 01:29:19,563
C'est bien, mon grand.
982
01:29:21,398 --> 01:29:23,192
Hélas, pauvre Erik.
983
01:29:28,280 --> 01:29:29,990
Choisis-lui une place.
984
01:29:55,390 --> 01:29:56,642
C'est très bien.
985
01:29:57,518 --> 01:29:58,894
Bravo, Spike.
986
01:30:04,024 --> 01:30:05,109
Le bébé
987
01:30:05,901 --> 01:30:07,903
est un nouveau-né.
988
01:30:09,446 --> 01:30:11,240
C'est celui d'une contaminée.
989
01:30:12,533 --> 01:30:13,951
Mais elle est saine.
990
01:30:14,743 --> 01:30:16,286
On l'a prise à sa mère.
991
01:30:18,038 --> 01:30:19,248
Intéressant.
992
01:30:20,249 --> 01:30:22,584
La magie du placenta.
993
01:30:25,129 --> 01:30:26,839
J'ai imaginé ce scénario.
994
01:30:29,091 --> 01:30:30,926
Mais elle aura besoin de lait.
995
01:30:31,510 --> 01:30:35,055
Avec de l'eau,
elle ne survivra que quelques jours.
996
01:30:36,431 --> 01:30:38,392
C'est pour ça que vous êtes ici ?
997
01:30:39,977 --> 01:30:41,103
Pour le bébé ?
998
01:30:47,860 --> 01:30:50,529
Mettez votre index droit
sur votre nez,
999
01:30:50,988 --> 01:30:53,615
puis essayez de toucher
mon index Ă moi.
1000
01:31:09,715 --> 01:31:12,092
Il faudrait
que j'ausculte votre poitrine
1001
01:31:12,259 --> 01:31:14,761
et vos aisselles,
si vous me le permettez.
1002
01:31:22,936 --> 01:31:24,104
C'est douloureux ?
1003
01:31:26,148 --> 01:31:27,858
Votre sensation de confusion
1004
01:31:29,484 --> 01:31:32,988
est-elle épisodique, intermittente,
1005
01:31:33,447 --> 01:31:35,407
ou plutĂ´t constante ?
1006
01:31:36,200 --> 01:31:38,243
C'était par vagues, mais...
1007
01:31:40,078 --> 01:31:41,788
je sens venir la marée.
1008
01:31:43,582 --> 01:31:45,876
Je vous ai fait mémoriser un mot.
1009
01:31:46,752 --> 01:31:47,753
Oui.
1010
01:31:48,795 --> 01:31:50,547
Vous vous en souvenez ?
1011
01:31:57,471 --> 01:31:58,513
Isla,
1012
01:31:59,223 --> 01:32:01,266
je n'ai pas de matériel de diagnostic
1013
01:32:01,433 --> 01:32:04,228
et je ne peux pas pratiquer de biopsie.
1014
01:32:04,645 --> 01:32:06,772
Mais d'après mes observations,
1015
01:32:07,105 --> 01:32:08,899
c'est probablement un cancer.
1016
01:32:10,484 --> 01:32:13,612
Il a dû s'étendre de votre cerveau
au reste du corps,
1017
01:32:13,862 --> 01:32:15,489
ou l'inverse.
1018
01:32:15,656 --> 01:32:17,324
En tout cas,
1019
01:32:17,908 --> 01:32:19,576
il a métastasé.
1020
01:32:21,203 --> 01:32:22,621
D'oĂą vos symptĂ´mes
1021
01:32:22,788 --> 01:32:24,289
et, je le crains,
1022
01:32:24,748 --> 01:32:28,377
les masses au niveau de vos seins
et de vos ganglions lymphatiques.
1023
01:32:31,838 --> 01:32:33,215
Je suis navré.
1024
01:32:36,510 --> 01:32:39,471
Quand je confonds les choses,
je m'en rends compte.
1025
01:32:40,514 --> 01:32:42,474
Ça me surprend.
1026
01:32:43,225 --> 01:32:45,560
Des mots étranges me viennent,
1027
01:32:46,687 --> 01:32:48,272
mais je les dis quand mĂŞme.
1028
01:32:51,108 --> 01:32:53,443
Mais je ne confonds pas tout.
1029
01:32:57,572 --> 01:32:59,408
J'ai pensé à un cancer.
1030
01:33:01,243 --> 01:33:03,412
Je ne savais pas comment te le dire,
Spike.
1031
01:33:05,330 --> 01:33:06,873
J'avais trop peur.
1032
01:33:08,875 --> 01:33:12,004
Je voulais
que quelqu'un d'autre te le dise.
1033
01:33:15,507 --> 01:33:16,925
Je comprends pas.
1034
01:33:17,426 --> 01:33:19,803
Vous pouvez pas soigner ma mère ?
1035
01:33:20,304 --> 01:33:23,557
J'aimerais beaucoup,
mais c'est impossible.
1036
01:33:24,933 --> 01:33:26,059
Ça veut dire quoi ?
1037
01:33:27,185 --> 01:33:28,478
Elle va mourir ?
1038
01:33:29,354 --> 01:33:31,189
Le cancer va la tuer ?
1039
01:33:31,523 --> 01:33:32,524
Oui.
1040
01:33:35,652 --> 01:33:36,653
Quand ?
1041
01:33:37,487 --> 01:33:38,905
Difficile Ă dire.
1042
01:33:42,659 --> 01:33:43,744
BientĂ´t.
1043
01:33:49,708 --> 01:33:50,792
Elle va souffrir ?
1044
01:33:51,293 --> 01:33:52,836
Spike, mon chéri,
1045
01:33:53,920 --> 01:33:55,464
je souffre déjà .
1046
01:33:56,673 --> 01:33:57,841
C'est pas possible.
1047
01:33:58,383 --> 01:33:59,676
Docteur, s'il vous plaît,
1048
01:34:00,218 --> 01:34:01,762
trouvez une solution.
1049
01:34:01,928 --> 01:34:03,430
Y a des médicaments,
1050
01:34:03,597 --> 01:34:05,682
comme avant, dans les hĂ´pitaux.
1051
01:34:05,849 --> 01:34:08,852
Dites-moi lequel, je vais le chercher.
1052
01:34:09,019 --> 01:34:10,145
Dites-nous.
1053
01:34:10,312 --> 01:34:13,023
Aucun médicament ne peut la guérir.
1054
01:34:28,121 --> 01:34:30,457
Docteur, je vous en supplie...
1055
01:34:33,794 --> 01:34:35,629
On a galéré pour arriver ici.
1056
01:34:37,422 --> 01:34:38,507
Pour vous trouver.
1057
01:34:38,673 --> 01:34:41,051
- Viens lĂ .
- Il dit qu'il y a rien Ă faire.
1058
01:34:52,979 --> 01:34:54,523
J'aurais dĂ» te le dire.
1059
01:34:57,192 --> 01:34:59,027
J'aurais dĂ» te le dire.
1060
01:35:17,087 --> 01:35:20,340
Il ne peut pas me soigner,
mais il peut m'aider.
1061
01:35:21,299 --> 01:35:23,552
- Je comprends pas.
- Moi, je comprends.
1062
01:35:25,303 --> 01:35:28,348
Je veux que tu essaies
de toujours t'en souvenir.
1063
01:35:29,641 --> 01:35:30,934
Je comprends.
1064
01:35:39,651 --> 01:35:41,111
Tout va bien.
1065
01:35:47,576 --> 01:35:49,369
Laisse-toi aller, tout va bien.
1066
01:36:05,760 --> 01:36:07,220
Regarde qui est lĂ .
1067
01:36:15,353 --> 01:36:16,980
Memento mori.
1068
01:36:18,565 --> 01:36:19,983
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1069
01:36:20,317 --> 01:36:21,610
Souviens-toi
1070
01:36:22,360 --> 01:36:23,862
qu'on va mourir.
1071
01:36:24,029 --> 01:36:25,155
C'est la vérité.
1072
01:36:26,531 --> 01:36:28,492
Il y a bien des façons de mourir.
1073
01:36:31,161 --> 01:36:33,330
Certaines sont préférables à d'autres.
1074
01:36:35,707 --> 01:36:36,875
Les meilleures
1075
01:36:37,209 --> 01:36:38,627
sont paisibles.
1076
01:36:39,503 --> 01:36:41,546
Elles laissent de l'amour
derrière elles.
1077
01:36:43,131 --> 01:36:44,674
Tu aimes ta mère.
1078
01:36:46,593 --> 01:36:47,886
Oui, je l'aime.
1079
01:36:48,470 --> 01:36:49,638
Isla, vous aimez Spike.
1080
01:36:52,390 --> 01:36:54,017
Très fort.
1081
01:36:55,810 --> 01:36:58,355
Memento amoris.
1082
01:37:00,148 --> 01:37:02,192
Souviens-toi que tu dois aimer.
1083
01:37:12,994 --> 01:37:14,037
Isla,
1084
01:37:15,163 --> 01:37:16,206
venez.
1085
01:37:23,171 --> 01:37:25,215
Reste là avec le bébé.
1086
01:37:26,591 --> 01:37:28,093
Je t'aime, Spike.
1087
01:37:30,554 --> 01:37:31,555
Souviens-toi...
1088
01:37:50,824 --> 01:37:51,825
Maman ?
1089
01:39:16,951 --> 01:39:18,787
Trouve-lui une place.
1090
01:39:21,623 --> 01:39:23,249
La meilleure de toutes.
1091
01:39:40,475 --> 01:39:41,476
Maman...
1092
01:41:01,514 --> 01:41:02,766
Je t'aime, maman.
1093
01:41:33,379 --> 01:41:35,381
Entre ! Cache-toi.
1094
01:41:37,550 --> 01:41:38,551
Reste assis.
1095
01:41:39,469 --> 01:41:40,470
Ne bouge plus.
1096
01:43:04,762 --> 01:43:05,847
Merci, Spike.
1097
01:43:12,312 --> 01:43:15,023
Je crois qu'il est temps
pour toi et pour le bébé
1098
01:43:16,107 --> 01:43:17,650
de rentrer Ă la maison.
1099
01:44:20,088 --> 01:44:23,675
{\an8}28 jours plus tard...
1100
01:44:40,233 --> 01:44:41,234
Papa,
1101
01:44:42,485 --> 01:44:43,778
je vais bien.
1102
01:44:47,156 --> 01:44:48,908
Inutile de me chercher.
1103
01:44:50,326 --> 01:44:52,120
Je reviendrai quand je serai prĂŞt.
1104
01:44:54,330 --> 01:44:55,790
Je veux continuer Ă marcher.
1105
01:44:57,333 --> 01:44:59,127
Jusqu'Ă ne plus voir la mer.
1106
01:45:01,170 --> 01:45:03,006
On a retrouvé le Dr Kelson.
1107
01:45:04,090 --> 01:45:05,341
Il n'est pas fou.
1108
01:45:06,718 --> 01:45:08,011
C'est un homme bon.
1109
01:45:16,310 --> 01:45:17,311
Un bébé ?
1110
01:45:27,113 --> 01:45:29,032
C'est le bébé d'une contaminée.
1111
01:45:30,408 --> 01:45:31,659
Mais elle est saine.
1112
01:45:32,577 --> 01:45:33,661
Elle n'a rien.
1113
01:45:37,457 --> 01:45:39,167
On l'a retrouvée au portail.
1114
01:45:44,881 --> 01:45:46,299
Prends soin d'elle.
1115
01:45:48,843 --> 01:45:50,053
Elle s'appelle Isla.
1116
01:46:11,699 --> 01:46:13,201
Spike !
1117
01:47:37,451 --> 01:47:39,036
Superbe coup.
1118
01:47:42,039 --> 01:47:43,749
De la pure poésie.
1119
01:47:46,335 --> 01:47:47,378
Cela dit,
1120
01:47:48,588 --> 01:47:50,673
les prochains,
ça va faire beaucoup.
1121
01:47:52,216 --> 01:47:55,178
MĂŞme pour un brave jeune archer
comme toi.
1122
01:47:55,761 --> 01:47:57,180
Tu permets qu'on s'en mĂŞle ?
1123
01:47:59,307 --> 01:48:00,725
Ça nous fait plaisir.
1124
01:48:05,730 --> 01:48:06,731
D'accord.
1125
01:48:07,899 --> 01:48:08,900
Attendez...
1126
01:48:13,738 --> 01:48:14,739
Défoncez-les.
1127
01:49:07,917 --> 01:49:08,918
Ça tue ?
1128
01:49:09,418 --> 01:49:10,920
Ça tue !
1129
01:49:13,297 --> 01:49:14,298
Salut.
1130
01:49:16,342 --> 01:49:18,010
Je m'appelle Jimmy.
1131
01:49:31,983 --> 01:49:33,359
Soyons potes.
1132
01:54:45,254 --> 01:54:46,922
Visa d'exploitation n° 164 720
1133
01:54:49,091 --> 01:54:51,093
Sous-titres traduits par :
Emmanuel Menouna Ekani
72359