All language subtitles for 276701128_480x320_400k

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,609 --> 00:00:12,150 We live in a world where logic and reason sometimes takes a backseat to 2 00:00:12,530 --> 00:00:17,130 where we do things to satisfy an immediate need without contemplating the 3 00:00:17,130 --> 00:00:20,170 consequences or the damage they might do to our lives. 4 00:00:20,710 --> 00:00:26,090 This story is a lesson to us all about what happens when instant gratification 5 00:00:26,090 --> 00:00:27,710 prevails over reason. 6 00:00:28,640 --> 00:00:32,100 and ultimately leaves a trail of destruction behind it. 7 00:00:32,619 --> 00:00:37,640 As the 2017 school year moved to an end, Sylvia had a lot to celebrate. 8 00:00:38,120 --> 00:00:41,100 She'd just been given her third Teacher of the Year award. 9 00:00:41,460 --> 00:00:45,760 Summer break was just around the corner, and Tyler, the student whom she'd 10 00:00:45,760 --> 00:00:48,820 flirted with all year long, was finally graduating. 11 00:00:49,260 --> 00:00:52,580 Hey, I'll see you at the graduation ceremony this week. 12 00:00:52,820 --> 00:00:53,820 Yeah, I'll see you there. 13 00:01:25,280 --> 00:01:29,040 Sylvia's attraction to Tyler had taunted her for the entire school year. 14 00:01:29,360 --> 00:01:34,000 There had been months of long gazes, secret notes, subtle flirtations. 15 00:01:34,560 --> 00:01:39,160 Sylvia knew at the time she couldn't act on her desires, not while Tyler was a 16 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 student. 17 00:01:46,120 --> 00:01:49,900 But the utter frustration of wanting him continued to haunt her. 18 00:01:50,520 --> 00:01:54,360 During her lunch break, instead of chatting it up with other teachers, she 19 00:01:54,360 --> 00:01:56,460 in the bathroom relieving her frustrations. 20 00:02:22,320 --> 00:02:26,140 It was a growing obsession, and it didn't help that Sylvia's husband Marcus 21 00:02:26,140 --> 00:02:27,140 worked constantly. 22 00:02:27,640 --> 00:02:30,700 She wanted him to lust after her the way Tyler had. 23 00:02:31,100 --> 00:02:35,300 And she secretly hoped that if only Marcus paid a little more attention to 24 00:02:35,520 --> 00:02:38,980 these feelings for Tyler might actually subside. What's that? 25 00:02:39,500 --> 00:02:40,478 Touch me. 26 00:02:40,480 --> 00:02:41,480 What? 27 00:02:41,880 --> 00:02:45,500 Just feel how wet I am. Sylvia, stop it. 28 00:02:46,320 --> 00:02:47,320 Please. 29 00:02:48,899 --> 00:02:51,860 Sylvia, no. Not here. There's still people here. 30 00:02:52,180 --> 00:02:54,440 It's five o 'clock and I don't care. 31 00:02:54,680 --> 00:02:55,680 Sylvia, I said no. 32 00:02:55,960 --> 00:02:58,160 Come on. Just for once in your life. 33 00:02:58,380 --> 00:02:59,380 Be bad. 34 00:02:59,980 --> 00:03:01,900 Can we do this tonight, please? 35 00:03:02,700 --> 00:03:04,660 You always say that. 36 00:03:04,900 --> 00:03:07,320 What? And then it never happens. 37 00:03:07,620 --> 00:03:08,620 That's not fair. 38 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 It's true. 39 00:03:11,900 --> 00:03:13,880 I don't know what you want, huh? 40 00:03:14,400 --> 00:03:15,480 Yeah. Maybe. 41 00:03:23,220 --> 00:03:24,220 Like that? Cute. 42 00:04:02,830 --> 00:04:03,448 You won't? 43 00:04:03,450 --> 00:04:04,450 Tell me. 44 00:04:53,310 --> 00:04:54,310 Yes, sir. 45 00:06:04,910 --> 00:06:05,910 No. 46 00:09:24,890 --> 00:09:25,890 Oh, baby. 47 00:10:02,000 --> 00:10:03,560 No. No. 48 00:10:31,760 --> 00:10:32,760 Oh, yeah, baby. 49 00:10:35,720 --> 00:10:36,720 Oh, 50 00:10:39,920 --> 00:10:40,920 baby. 51 00:10:43,120 --> 00:10:44,260 Oh, baby. 52 00:10:47,740 --> 00:10:48,880 Oh, baby. 53 00:10:49,240 --> 00:10:50,260 Oh, baby. 54 00:11:30,370 --> 00:11:33,170 Oh, God. 55 00:12:10,920 --> 00:12:12,640 Let's take a deep breath. 56 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 Yes. 57 00:12:15,760 --> 00:12:17,280 Oh, yes. 58 00:12:18,460 --> 00:12:22,220 Oh, fuck. 59 00:12:23,100 --> 00:12:25,080 Yeah, that's it. You know, I like it. 60 00:12:25,320 --> 00:12:27,460 That's it. I just like it. 61 00:12:28,400 --> 00:12:30,060 Oh, fuck. 62 00:12:31,980 --> 00:12:32,980 Just like that. 63 00:13:50,960 --> 00:13:52,000 Oh, my God. 64 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 Well, thank you. 65 00:15:13,040 --> 00:15:14,040 Thank you. 66 00:16:41,069 --> 00:16:42,730 Oh, my fucking God. 67 00:16:44,350 --> 00:16:46,930 Yes. Oh, fuck yeah. 68 00:16:47,230 --> 00:16:51,490 Oh, baby. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 69 00:16:51,750 --> 00:16:52,790 Oh, baby. 70 00:16:53,170 --> 00:16:54,170 That's it. 71 00:16:54,230 --> 00:16:55,850 Oh. Oh. 72 00:19:55,360 --> 00:19:57,100 Oh, yes. 73 00:19:57,400 --> 00:19:58,400 Oh. 74 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 Oh. 75 00:20:01,580 --> 00:20:02,580 Oh. 76 00:21:25,350 --> 00:21:26,350 Five, four, three. 77 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 Thank you. 78 00:25:40,880 --> 00:25:42,360 Oh, yeah, you love that person. 79 00:25:47,440 --> 00:25:48,440 Oh, yeah. 80 00:25:53,820 --> 00:25:55,700 Yeah. Yeah. 81 00:25:56,360 --> 00:25:59,360 Oh, yeah, that's... Yeah, baby, you fucking... 82 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 I love you. 83 00:29:06,540 --> 00:29:10,200 Sylvia had hoped rekindling a sexual relationship with her husband would save 84 00:29:10,200 --> 00:29:14,940 her from all those lustful thoughts of Tyler. She soon realized it only made 85 00:29:14,940 --> 00:29:19,820 them worse. And so she continued her ritual at school, flirting with Tyler, 86 00:29:19,820 --> 00:29:24,160 appeasing the ache, until the day of Tyler's graduation, when all that pent 87 00:29:24,160 --> 00:29:27,000 frustration could actually evolve beyond mere fantasy. 88 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 Let's go somewhere. 89 00:29:37,920 --> 00:29:38,920 Yes, you can. 90 00:29:41,320 --> 00:29:46,020 I can 91 00:29:46,020 --> 00:29:52,040 see myself spending the rest of my life with you. 92 00:29:52,560 --> 00:29:54,380 Tyler. I'm serious. 93 00:29:54,620 --> 00:29:55,620 I want to be with you. 94 00:29:55,740 --> 00:29:59,560 What do you mean you're postponing college for another year? 95 00:30:00,980 --> 00:30:02,800 Holy fucking shit. 96 00:30:03,040 --> 00:30:04,040 What? 97 00:30:04,540 --> 00:30:05,680 You don't want to see that. 98 00:30:07,720 --> 00:30:11,100 I'm sorry I overreacted. I just want to be with you. 99 00:30:11,760 --> 00:30:12,840 Makeup fix later? 100 00:30:13,780 --> 00:30:14,780 Tyler. 101 00:30:15,420 --> 00:30:16,420 Who's Tyler? 102 00:30:17,100 --> 00:30:18,180 Not her husband. 103 00:30:27,660 --> 00:30:28,680 Sweet sinner. 104 00:30:36,460 --> 00:30:40,100 I'm a teacher at St. James Prep, and I wanted to let you know that your son's 105 00:30:40,100 --> 00:30:42,460 been having an affair with a teacher. 106 00:30:42,760 --> 00:30:43,760 What's wrong? 107 00:30:45,200 --> 00:30:48,620 Tyler is having an affair with Mrs. Sage. 108 00:30:49,020 --> 00:30:52,260 It's a note he left on her desk in his handwriting. 109 00:30:52,660 --> 00:30:53,700 Okay, calm down. 110 00:30:53,920 --> 00:30:56,640 It's okay. In what scenario would this be okay? 111 00:30:57,060 --> 00:30:57,839 An hour? 112 00:30:57,840 --> 00:30:59,080 That was different. 113 00:30:59,400 --> 00:31:02,300 Was it? Because you were my teacher, and I was 18. 114 00:31:03,090 --> 00:31:07,150 Lexi's decision to not confront Tyler about his relationship with Sylvia 115 00:31:07,150 --> 00:31:09,610 even more discord at school the following Monday. 116 00:31:09,990 --> 00:31:12,990 Ryan and Chanel knew they had to take things a step further. 117 00:31:13,190 --> 00:31:15,190 What if I went to her husband directly? 118 00:31:26,630 --> 00:31:28,850 Why don't we just get out of here? 119 00:31:29,430 --> 00:31:30,430 Run away. 120 00:31:30,990 --> 00:31:32,450 You wanted me to go to college. 121 00:31:32,920 --> 00:31:36,580 I do, but what I'm saying is, why don't I just go with you? 122 00:31:37,800 --> 00:31:40,880 Just a few days ago, you said you weren't ready to leave your husband. 123 00:31:41,200 --> 00:31:42,560 I only said that because I was scared. 124 00:31:43,020 --> 00:31:44,020 Scared of what? 125 00:31:44,720 --> 00:31:47,100 Scared of how much I've fallen in love with you. 126 00:31:48,660 --> 00:31:49,900 Really think we could do this? 127 00:31:50,980 --> 00:31:53,900 Tyler, I've been unhappy in my marriage for six years. 128 00:31:54,580 --> 00:31:58,300 It wasn't until I met you I realized I could have the kind of love that I've 129 00:31:58,300 --> 00:31:59,300 always wanted. 130 00:31:59,320 --> 00:32:00,920 It's like you gave me a new kind of hope. 131 00:32:02,810 --> 00:32:05,850 Well, you know, if we do this, there's gonna be a lot of people against us. 132 00:32:06,510 --> 00:32:07,510 I don't care. 133 00:32:48,279 --> 00:32:51,080 Oh, man. 134 00:33:36,360 --> 00:33:37,360 Yeah. 135 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Thank you. 136 00:35:28,000 --> 00:35:29,400 One. 137 00:35:32,820 --> 00:35:33,820 Two. 138 00:35:40,180 --> 00:35:41,580 One. 139 00:35:44,240 --> 00:35:45,640 One. 140 00:35:57,320 --> 00:35:58,460 I like that baby. 141 00:36:59,440 --> 00:37:01,800 Yes. Yes. 142 00:37:33,830 --> 00:37:35,150 This is so good. 143 00:38:22,030 --> 00:38:23,030 Mm -hmm. 144 00:39:08,060 --> 00:39:10,860 Yes. Yes. 145 00:39:14,540 --> 00:39:16,880 Yes. Yes. Yes. 146 00:39:17,240 --> 00:39:18,240 Yes. 147 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 Yes. 148 00:39:21,560 --> 00:39:22,960 Yes. 149 00:39:24,040 --> 00:39:25,040 Yes. 150 00:40:22,670 --> 00:40:26,810 Oh, my God. You are so sexy. 151 00:40:28,690 --> 00:40:30,350 Oh, my God. 152 00:40:32,190 --> 00:40:38,850 Oh, God. 153 00:40:51,880 --> 00:40:52,880 Uh -huh. 154 00:41:56,970 --> 00:41:59,170 I think you still do it. I do. 155 00:41:59,550 --> 00:42:00,550 You like that? 156 00:42:22,009 --> 00:42:24,190 Oh my 157 00:42:24,190 --> 00:42:35,610 gosh. 158 00:42:36,990 --> 00:42:43,850 Oh my gosh. Oh my gosh. 159 00:42:45,670 --> 00:42:46,670 So good. 160 00:42:47,510 --> 00:42:48,590 Oh, my God. 161 00:42:49,910 --> 00:42:50,910 Oh, 162 00:42:51,870 --> 00:42:52,870 my God. 163 00:42:53,010 --> 00:42:54,010 Oh, my God. 164 00:42:58,170 --> 00:42:59,170 Oh, 165 00:43:00,250 --> 00:43:01,250 my God. 166 00:43:22,419 --> 00:43:26,240 Oh, my God. 167 00:43:29,000 --> 00:43:30,400 Oh, 168 00:43:33,620 --> 00:43:37,720 my 169 00:43:37,720 --> 00:43:41,680 God. 170 00:43:43,480 --> 00:43:45,640 Oh, my God. 171 00:44:02,570 --> 00:44:03,850 This feels so fucking good. 172 00:44:04,190 --> 00:44:04,870 So 173 00:44:04,870 --> 00:44:16,330 good. 174 00:44:47,370 --> 00:44:49,170 Spider -Man feels so good. 175 00:45:04,570 --> 00:45:07,450 So fucking good. 176 00:45:22,800 --> 00:45:25,980 Oh, man, he feels so good. 177 00:45:27,960 --> 00:45:30,600 Oh, my God. 178 00:45:31,640 --> 00:45:32,640 Oh, 179 00:45:35,200 --> 00:45:36,920 my God. 180 00:45:38,020 --> 00:45:40,280 Oh, my God. 181 00:46:14,419 --> 00:46:19,720 oh my god oh 182 00:46:19,720 --> 00:46:21,480 my 183 00:46:21,480 --> 00:46:29,560 god 184 00:47:03,149 --> 00:47:08,590 Oh, my God. Oh, my God. 185 00:48:00,839 --> 00:48:04,000 Oh my God. 186 00:48:54,759 --> 00:48:57,560 Thank you. 187 00:49:33,740 --> 00:49:35,520 Oh, my God. Oh, my God. 188 00:49:40,500 --> 00:49:41,500 Oh, 189 00:49:47,480 --> 00:49:48,480 my God. 190 00:50:05,630 --> 00:50:07,030 Oh, 191 00:50:09,270 --> 00:50:15,870 my God. 192 00:50:32,240 --> 00:50:33,240 Holy... 193 00:51:17,770 --> 00:51:18,890 Oh, my God. 194 00:51:19,490 --> 00:51:20,490 Oh, 195 00:51:23,590 --> 00:51:25,450 my God, you're doing so good. 196 00:51:26,070 --> 00:51:27,070 Oh, 197 00:51:28,570 --> 00:51:32,310 God. 198 00:52:23,860 --> 00:52:25,260 Oh. 199 00:52:26,180 --> 00:52:27,180 Oh. 200 00:53:02,170 --> 00:53:04,790 I'm scared. 201 00:53:05,250 --> 00:53:07,330 I'm scared. 202 00:53:09,810 --> 00:53:15,110 I'm scared. I'm 203 00:53:15,110 --> 00:53:20,190 scared. 204 00:54:04,620 --> 00:54:05,620 Thank you. 205 00:54:49,360 --> 00:54:50,359 I love you. 206 00:54:50,360 --> 00:54:54,100 I love you. 207 00:55:20,359 --> 00:55:23,060 Oh, baby, you're so good. 208 00:55:23,420 --> 00:55:24,920 You're so good. 209 00:56:06,390 --> 00:56:09,710 oh my god oh 210 00:56:09,710 --> 00:56:16,110 my god 211 00:56:36,859 --> 00:56:37,859 Oh, my God. 212 00:57:20,780 --> 00:57:22,220 Oh, my 213 00:57:22,220 --> 00:57:30,820 God, 214 00:57:30,900 --> 00:57:31,900 it's me. 215 00:57:40,660 --> 00:57:41,660 Oh, my God. 216 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Yes. 217 00:57:43,240 --> 00:57:44,560 Oh, yes. 218 00:57:45,040 --> 00:57:47,080 You want me to come for you? Yes. 219 00:57:47,660 --> 00:57:48,760 Yes. Yes, please. 220 00:57:50,400 --> 00:57:52,300 Oh, yes. 221 00:57:53,600 --> 00:57:55,840 Yes. Oh, my God. You want me to come? 222 00:57:56,260 --> 00:57:57,660 Yes. Yes. Yes. 223 00:58:44,790 --> 00:58:47,050 Sylvia thought it would all be so easy. 224 00:58:47,290 --> 00:58:51,830 She was so sucked in by the relationship that reason had all but abandoned her. 225 00:58:51,970 --> 00:58:57,630 She didn't realize that there are always consequences to one's actions, and hers 226 00:58:57,630 --> 00:58:59,250 were closer than ever before. 227 00:59:07,580 --> 00:59:11,800 Marcus. Our marriage, it's not going to work, is it? 228 00:59:14,460 --> 00:59:16,820 You know, Silver, I haven't been the best husband to you. 229 00:59:18,840 --> 00:59:20,340 Work consumed me. 230 00:59:22,180 --> 00:59:23,500 I mean, I did it for us. 231 00:59:23,800 --> 00:59:24,800 You know, right? 232 00:59:25,000 --> 00:59:26,000 Making money, 233 00:59:26,840 --> 00:59:29,860 saving money, investing money. 234 00:59:30,520 --> 00:59:31,520 All for us. 235 00:59:31,680 --> 00:59:32,680 I know that. 236 00:59:34,510 --> 00:59:36,270 If you did, you wouldn't have done what you did to me. 237 00:59:38,970 --> 00:59:39,970 Tyler? 238 00:59:40,950 --> 00:59:41,950 What's that? 239 00:59:42,970 --> 00:59:44,610 Ring a bell? 240 00:59:45,670 --> 00:59:46,670 You should. 241 00:59:47,590 --> 00:59:50,010 Because if the 18 -year -old had been fucking behind my back. 242 00:59:52,530 --> 00:59:56,350 You know, I used to remember you coming home and telling me how no one likes 243 00:59:56,350 --> 00:59:57,350 your work. 244 00:59:58,090 --> 00:59:59,210 They're jealous of you. 245 01:00:00,330 --> 01:00:01,330 Your success. 246 01:00:02,650 --> 01:00:03,650 Your happiness. 247 01:00:05,680 --> 01:00:06,840 That wasn't it at all, was it? 248 01:00:07,880 --> 01:00:09,620 No. They figured you out. 249 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Yeah. 250 01:00:12,580 --> 01:00:13,840 Because you're a phony. 251 01:00:14,880 --> 01:00:15,880 That's what you are. 252 01:00:16,480 --> 01:00:18,020 You're not the woman I fell in love with. 253 01:00:18,460 --> 01:00:19,460 No. 254 01:00:20,040 --> 01:00:24,060 The one who used to come home late at night and sleep in bed beside me. 255 01:00:24,840 --> 01:00:25,840 You're someone else. 256 01:00:27,220 --> 01:00:28,540 You're someone very different. 257 01:00:30,320 --> 01:00:31,320 You're defective. 258 01:00:32,840 --> 01:00:33,840 You're defective. 259 01:00:36,910 --> 01:00:39,210 I didn't. Oh, you didn't. 260 01:00:40,090 --> 01:00:41,090 What did you do? 261 01:00:41,630 --> 01:00:42,870 You didn't think about me. 262 01:00:43,310 --> 01:00:44,310 What was? 263 01:00:44,630 --> 01:00:45,650 Just all about you. 264 01:00:46,710 --> 01:00:47,970 You, you, 265 01:00:48,930 --> 01:00:52,050 you. I guess... You thought about you all the time. 266 01:00:53,650 --> 01:00:54,950 I was an afterthought. 267 01:00:55,190 --> 01:00:57,970 Just let me... Every choice we make has a consequence. 268 01:00:58,250 --> 01:01:02,070 And I'm not just talking about the big choices, like the ones that impact a 269 01:01:02,070 --> 01:01:03,670 marriage or someone we love. 270 01:01:07,370 --> 01:01:08,370 Was that a gunshot? 271 01:01:08,570 --> 01:01:13,170 But even the little choices, the ones that were done simply out of spite or 272 01:01:13,170 --> 01:01:17,470 jealousy, with no thought to the impact they might have. 273 01:01:46,060 --> 01:01:47,060 Sweet sinner. 274 01:01:50,320 --> 01:01:51,380 Sweet sinner. 275 01:01:53,340 --> 01:01:57,120 Sylvia's attraction to Tyler had taunted her for the entire school year. 276 01:01:57,420 --> 01:02:02,120 There had been months of long gazes, secret notes, subtle flirtations. 277 01:02:02,620 --> 01:02:05,420 Sylvia knew at the time she couldn't act on her desires. 278 01:02:05,930 --> 01:02:07,550 not while Tyler was a student. 279 01:02:09,470 --> 01:02:14,770 It was a growing obsession, and it didn't help that Sylvia's husband Marcus 280 01:02:14,770 --> 01:02:15,770 worked constantly. 281 01:02:16,310 --> 01:02:21,430 She wanted him to lust after her the way Tyler had, and she secretly hoped that 282 01:02:21,430 --> 01:02:25,470 if only Marcus paid a little more attention to her, these feelings for 283 01:02:25,470 --> 01:02:26,890 might actually subside. 284 01:02:35,310 --> 01:02:39,350 While Sylvia had hoped rekindling the sexual relationship with her husband 285 01:02:39,350 --> 01:02:44,050 save her from all those lustful thoughts of Tyler, she soon realized it only 286 01:02:44,050 --> 01:02:45,050 made them worse. 287 01:02:49,930 --> 01:02:56,710 It was a whirlwind affair that turned out to be much more than just sex for 288 01:02:56,710 --> 01:03:01,090 Sylvia. Tyler also proved to be a good friend and an emotional support that 289 01:03:01,090 --> 01:03:03,830 summer. He paid attention to the things that mattered. 290 01:03:04,330 --> 01:03:07,110 made her feel desired in a way her husband didn't anymore. 291 01:03:07,670 --> 01:03:10,650 She never thought that she could fall this hard for her student. 292 01:03:11,190 --> 01:03:12,190 But she did. 293 01:03:12,330 --> 01:03:14,710 I could see myself spending the rest of my life with you. 294 01:03:15,230 --> 01:03:18,030 Tyler. Why? I'm serious. I want to be with you. 295 01:03:18,350 --> 01:03:20,130 You better be careful with those feelings. 296 01:03:20,790 --> 01:03:21,790 Why? 297 01:03:22,190 --> 01:03:26,250 Because in one week you leave for college and everything's going to be 298 01:03:26,250 --> 01:03:27,830 different. And you're gone. 299 01:03:29,290 --> 01:03:33,110 What do you mean you're postponing college for another year? 300 01:03:33,660 --> 01:03:37,100 I thought maybe I could stay home for another year. I don't know, maybe get a 301 01:03:37,100 --> 01:03:38,500 job, save some money. 302 01:03:38,720 --> 01:03:40,300 You're telling me this now. 303 01:03:40,700 --> 01:03:42,100 We're leaving tomorrow. 304 01:03:42,440 --> 01:03:47,000 You worked for four years to get into an Ivy League school and you're going to 305 01:03:47,000 --> 01:03:48,100 throw it all away? 306 01:03:48,580 --> 01:03:51,580 These opportunities don't just happen, Tyler. 307 01:03:51,960 --> 01:03:55,940 Maybe there's other opportunities. Maybe there's better opportunities for me, 308 01:03:56,020 --> 01:03:57,680 Mom. What better opportunities? 309 01:03:58,180 --> 01:03:59,800 This isn't a discussion. 310 01:04:00,360 --> 01:04:01,360 You're going. 311 01:04:01,500 --> 01:04:02,500 Mom, I'm 18. 312 01:04:03,050 --> 01:04:04,570 I can do whatever I want. 313 01:04:05,190 --> 01:04:07,110 You're ruining your life. 314 01:04:07,650 --> 01:04:11,590 Tyler's commitment to Sylvia became an increasing problem for both of them 315 01:04:11,590 --> 01:04:13,510 he postponed his freshman year of college. 316 01:04:13,750 --> 01:04:18,710 He was a boy in love, and she, she was a woman with everything to lose. 317 01:04:21,090 --> 01:04:22,310 What are you doing here? 318 01:04:23,170 --> 01:04:24,170 I'm going to defer. 319 01:04:24,390 --> 01:04:25,530 What are you talking about? 320 01:04:25,970 --> 01:04:28,490 I'm not going to go to college. I'm going to stay here with you. 321 01:04:28,910 --> 01:04:30,010 That's a bad idea. 322 01:04:31,390 --> 01:04:32,390 No. 323 01:04:33,290 --> 01:04:34,290 What? Why? 324 01:04:35,110 --> 01:04:38,250 We can't have this conversation here. Let's just talk later. What are you 325 01:04:38,250 --> 01:04:40,010 talking about? I'm not even a student anymore. 326 01:04:40,310 --> 01:04:41,330 It doesn't matter. 327 01:04:41,690 --> 01:04:44,470 Someone can see us. So what? Let him see us. 328 01:04:45,470 --> 01:04:50,850 Tyler, I'm married. You coming to visit, it doesn't look good. I came here to 329 01:04:50,850 --> 01:04:53,910 tell you that I'm not going to college for you and you're embarrassed to be 330 01:04:53,910 --> 01:04:55,030 with me? It's not that. 331 01:04:55,390 --> 01:04:56,770 It's just... You know what? I get it. 332 01:04:57,250 --> 01:04:58,250 I'm out of here. 333 01:05:13,480 --> 01:05:15,200 If it isn't Teacher of the Year. 334 01:05:16,540 --> 01:05:18,760 Yeah, I didn't expect to win that again. 335 01:05:19,320 --> 01:05:20,320 Again. 336 01:05:21,340 --> 01:05:22,980 So, where'd they send you? 337 01:05:23,740 --> 01:05:24,740 Huh? 338 01:05:25,940 --> 01:05:29,320 Don't they usually, like, give you a trip or something for winning Teacher of 339 01:05:29,320 --> 01:05:29,799 the Year? 340 01:05:29,800 --> 01:05:31,020 Oh, right, yeah. 341 01:05:31,660 --> 01:05:33,980 They have the trip to Europe, but I didn't go. 342 01:05:35,160 --> 01:05:36,160 You didn't go? 343 01:05:36,940 --> 01:05:40,460 No, you know, it's just a really busy summer, and I've already been to Europe 344 01:05:40,460 --> 01:05:41,840 few times, so... 345 01:05:42,510 --> 01:05:43,650 Already been to Europe, huh? 346 01:05:44,190 --> 01:05:45,190 Best to be you. 347 01:05:47,110 --> 01:05:48,110 All right. 348 01:05:48,430 --> 01:05:52,270 Well, I'm going to run to the store and grab some more decorations for my room 349 01:05:52,270 --> 01:05:53,510 if anyone wants to come. 350 01:05:54,930 --> 01:05:56,190 Oh, I don't decorate. 351 01:05:56,870 --> 01:05:59,970 Maybe if I did, I'd be a teacher there. 352 01:06:01,750 --> 01:06:05,470 Okay. Well, if I don't see you guys before then, I guess I'll see you on 353 01:06:07,190 --> 01:06:08,190 First day of school. 354 01:06:09,270 --> 01:06:10,270 First day of school. 355 01:06:20,480 --> 01:06:22,680 Decoration? I mean, they're teenagers, not babies. 356 01:06:22,920 --> 01:06:24,200 Yeah, but you know she's a kiss -ass. 357 01:06:24,440 --> 01:06:26,280 Besides, it got her teacher of the year again. 358 01:06:28,600 --> 01:06:29,600 Poo -pooed her shrimp? 359 01:06:30,200 --> 01:06:31,280 God, I hate her. 360 01:06:31,640 --> 01:06:32,640 I know. 361 01:06:33,560 --> 01:06:34,960 We want to go sneak her to her classroom? 362 01:06:35,760 --> 01:06:38,320 See what these decorations are? Deal with some ideas? 363 01:06:39,400 --> 01:06:41,180 Maybe get her on a little European vacation? 364 01:07:00,630 --> 01:07:04,430 Sylvia had always been someone that other teachers were jealous of. The 365 01:07:04,430 --> 01:07:08,830 principal's favorite, liked by the students. People wanted to kick her off 366 01:07:08,830 --> 01:07:12,870 pedestal. But how could they do that to a seemingly infallible person? 367 01:07:14,830 --> 01:07:16,630 Holy fucking shit. 368 01:07:18,710 --> 01:07:19,710 What? 369 01:07:20,490 --> 01:07:21,690 You don't want to see that? 370 01:07:23,270 --> 01:07:27,090 I'm sorry I overreacted. I just want to be with you. 371 01:07:27,610 --> 01:07:28,850 Make up sex later? 372 01:07:29,840 --> 01:07:30,840 Tyler. 373 01:07:31,880 --> 01:07:32,880 Who's Tyler? 374 01:07:33,580 --> 01:07:34,600 Not her husband. 375 01:07:36,200 --> 01:07:37,680 That bitch is having an affair. 376 01:07:38,740 --> 01:07:44,780 Oh, this is good. It seems like the perfect idea at first, using that note 377 01:07:44,780 --> 01:07:45,920 bring Mrs. Sage down. 378 01:07:46,460 --> 01:07:51,380 But people never really consider everything that's at stake, especially 379 01:07:51,380 --> 01:07:53,540 they decide to play God with someone's life. 380 01:07:53,920 --> 01:07:56,200 Well, she doesn't have any Facebook friends named Tyler. 381 01:08:00,300 --> 01:08:01,320 Never does her husband. 382 01:08:05,620 --> 01:08:07,420 What if the note wasn't for her? 383 01:08:08,280 --> 01:08:10,600 Well, it was in her classroom. Of course it's hers. 384 01:08:11,140 --> 01:08:12,140 Who else would it be for? 385 01:08:16,740 --> 01:08:17,740 Wait a minute. 386 01:08:18,479 --> 01:08:19,479 What? 387 01:08:19,979 --> 01:08:21,720 Do you remember that kid last year? 388 01:08:22,180 --> 01:08:23,180 Tyler Nixon? 389 01:08:24,439 --> 01:08:25,819 The one that always had a boner? 390 01:08:27,920 --> 01:08:29,660 What if he's the one? 391 01:08:30,189 --> 01:08:31,390 She's having an affair with. 392 01:08:32,330 --> 01:08:33,330 No way. 393 01:08:34,609 --> 01:08:35,609 You think? 394 01:08:35,630 --> 01:08:37,090 Well, he was her student. 395 01:08:40,130 --> 01:08:41,149 That would be bad. 396 01:08:41,630 --> 01:08:42,649 That would be really bad. 397 01:08:43,229 --> 01:08:45,029 Can we get the note to Principal Green? 398 01:08:45,250 --> 01:08:46,250 No. 399 01:08:46,430 --> 01:08:48,870 God, they're so far between their asses. He wouldn't even care. 400 01:08:52,029 --> 01:08:53,250 Do you know who would care, though? 401 01:08:53,970 --> 01:08:54,970 His mom. 402 01:08:55,990 --> 01:08:57,470 I had a sister sophomore year. 403 01:08:58,040 --> 01:08:59,700 Mom's an overprotective nightmare. 404 01:09:00,500 --> 01:09:02,460 She goes right to the Gazette with it. 405 01:09:04,420 --> 01:09:05,880 I like how you think. 406 01:09:07,220 --> 01:09:09,080 This bitch is going down. 407 01:09:09,620 --> 01:09:10,620 So bad. 408 01:09:16,460 --> 01:09:19,520 For her to be done for so long. 409 01:09:20,020 --> 01:09:21,439 I want her out of there. 410 01:09:21,880 --> 01:09:23,979 Why are there so many buttons? I don't know. 411 01:09:26,350 --> 01:09:27,350 I don't even care. 412 01:09:59,850 --> 01:10:00,850 I know, right? 413 01:10:00,890 --> 01:10:02,390 I say conservative. 414 01:20:05,070 --> 01:20:06,070 Thank you. 415 01:21:23,950 --> 01:21:24,950 Sylvia going down. 416 01:21:28,370 --> 01:21:30,190 Oh, fuck. 417 01:21:31,110 --> 01:21:34,750 Oh, man. I think I'm destroying her. 418 01:26:59,050 --> 01:27:01,530 You buried that cock in me. 419 01:27:08,930 --> 01:27:09,930 Fuck! 420 01:27:38,700 --> 01:27:39,700 Yeah, there we go. 421 01:29:02,700 --> 01:29:03,700 Fucking me. 422 01:29:39,120 --> 01:29:40,120 Mmhmm. 423 01:34:05,530 --> 01:34:07,430 Well, let's not waste any more time. 424 01:34:07,990 --> 01:34:09,430 Do you have the mother's phone number? 425 01:34:09,850 --> 01:34:13,790 Yeah. You know she's going to lose her job over this, right? 426 01:34:14,510 --> 01:34:15,690 Well, that's the plan. 427 01:34:17,250 --> 01:34:18,870 Bye -bye, Mrs. Sage. 428 01:34:29,070 --> 01:34:32,490 teacher at St. James Prep and I wanted to let you know that your son's been 429 01:34:32,490 --> 01:34:34,730 having an affair with the teacher. 430 01:34:34,970 --> 01:34:35,970 What's wrong? 431 01:34:37,410 --> 01:34:40,870 Tyler is having an affair with Mrs. Sage. 432 01:34:41,210 --> 01:34:44,510 It's a note he left on her desk in his handwriting. 433 01:34:44,930 --> 01:34:45,950 Okay, calm down. 434 01:34:46,190 --> 01:34:48,910 It's okay. In what scenario would this be okay? 435 01:34:49,310 --> 01:34:50,310 An hour? 436 01:34:59,690 --> 01:35:01,910 I could see myself spending the rest of my life with you. 437 01:35:02,390 --> 01:35:05,330 Tyler. What? I'm serious. I want to be with you. 438 01:35:05,630 --> 01:35:09,430 What do you mean you're postponing college for another year? 439 01:35:10,810 --> 01:35:12,650 Holy fucking shit. 440 01:35:12,890 --> 01:35:13,890 What? 441 01:35:14,390 --> 01:35:15,570 You don't want to see that. 442 01:35:17,170 --> 01:35:20,990 I'm sorry I overreacted. I just want to be with you. 443 01:35:21,590 --> 01:35:22,730 Make up sex later? 444 01:35:23,810 --> 01:35:24,810 Tyler. 445 01:35:25,850 --> 01:35:26,850 Who's Tyler? 446 01:35:27,510 --> 01:35:28,510 Not her husband. 447 01:35:34,750 --> 01:35:35,750 Hello? 448 01:35:35,930 --> 01:35:37,110 Is this Mrs. Nixon? 449 01:35:37,630 --> 01:35:38,630 This is she. 450 01:35:39,590 --> 01:35:43,390 I'm a teacher at St. James Prep, and I wanted to let you know that your son's 451 01:35:43,390 --> 01:35:45,770 been having an affair with a teacher. 452 01:35:47,050 --> 01:35:48,050 What? 453 01:35:48,270 --> 01:35:50,490 I'll send you a screenshot of a note he wrote her. 454 01:35:51,970 --> 01:35:53,870 Um, please send it to me. 455 01:35:54,410 --> 01:35:55,410 I'll send it now. 456 01:35:56,910 --> 01:35:57,910 Thank you. 457 01:35:58,070 --> 01:35:59,070 Bye. 458 01:36:07,280 --> 01:36:08,280 All right, Mom. 459 01:36:08,300 --> 01:36:10,600 I'll, uh, maybe back in a few hours. 460 01:36:11,080 --> 01:36:12,520 All right. See ya. 461 01:36:19,240 --> 01:36:20,240 What's wrong? 462 01:36:21,680 --> 01:36:25,180 Tyler is having an affair with Mrs. Sage. 463 01:36:25,760 --> 01:36:26,940 Who's Mrs. Sage? 464 01:36:27,340 --> 01:36:29,100 His former English teacher. 465 01:36:29,960 --> 01:36:31,160 Who told you that? 466 01:36:31,420 --> 01:36:34,860 Someone from the school just called, found some notes. 467 01:36:35,490 --> 01:36:37,530 Okay, well, don't jump to conclusions. 468 01:36:38,010 --> 01:36:42,990 Do you think that's why he gave up college? Because this woman has roped 469 01:36:42,990 --> 01:36:44,490 into a relationship? 470 01:36:44,790 --> 01:36:46,510 Okay, just stop. 471 01:36:47,150 --> 01:36:50,690 The first thing you can do is just talk to him about it. What am I supposed to 472 01:36:50,690 --> 01:36:52,570 say? He's not a kid. 473 01:36:52,830 --> 01:36:53,830 She's married. 474 01:36:54,530 --> 01:36:56,230 She was his teacher. 475 01:36:57,150 --> 01:36:58,970 She's destroying his future. 476 01:36:59,290 --> 01:37:00,750 You don't know that. Yes, I do. 477 01:37:03,070 --> 01:37:04,070 What's this? 478 01:37:04,320 --> 01:37:07,400 It's a note he left on her desk in his handwriting. 479 01:37:07,820 --> 01:37:11,800 Okay, calm down. It's okay. In what scenario would this be okay? 480 01:37:12,260 --> 01:37:13,039 In ours? 481 01:37:13,040 --> 01:37:14,240 That was different. 482 01:37:14,540 --> 01:37:17,480 Was it? Because you were my teacher and I was 18. 483 01:37:17,840 --> 01:37:21,560 I fell in love. I was a single mom and divorced. 484 01:37:22,060 --> 01:37:26,340 Maybe they're in love. I don't want my son throwing his life away for some 485 01:37:26,340 --> 01:37:27,340 married woman. 486 01:37:27,440 --> 01:37:31,140 He's not throwing his life away. If he's making a mistake, then let him make a 487 01:37:31,140 --> 01:37:32,820 mistake. Learn from it. 488 01:37:33,280 --> 01:37:35,280 Education isn't just about going to college. 489 01:37:35,520 --> 01:37:36,820 It's about life experiences. 490 01:37:37,360 --> 01:37:40,180 That's easy for you to say. You're not his dad. 491 01:37:40,680 --> 01:37:43,500 You don't have a vested interest in his future. 492 01:37:43,880 --> 01:37:46,240 Yes, I do. Your happiness is my happiness. 493 01:37:46,860 --> 01:37:50,940 I say we just let this thing play out, and if they stay in a relationship, and 494 01:37:50,940 --> 01:37:53,800 he comes and confides to us, then we show him compassion. 495 01:37:54,240 --> 01:37:56,180 What was not showed to us. 496 01:37:56,880 --> 01:37:58,300 Did I ruin your life? 497 01:37:58,720 --> 01:37:59,720 No. 498 01:38:00,300 --> 01:38:02,680 You're the best thing that ever happened to me. Am I? 499 01:38:03,230 --> 01:38:05,290 Yeah. I hate when you do this. 500 01:38:05,890 --> 01:38:11,090 Do what? Make me see things in such a way that it's impossible for me to stay 501 01:38:11,090 --> 01:38:12,090 mad. 502 01:38:41,639 --> 01:38:43,800 Okay. Maybe. Yes. Yes. 503 02:02:03,340 --> 02:02:07,380 Lexi's decision to not confront Tyler about his relationship with Sylvia 504 02:02:07,380 --> 02:02:09,840 even more discord at school the following Monday. 505 02:02:10,240 --> 02:02:14,920 With Sylvia still sitting happily on that little pedestal, Ryan and Chanel 506 02:02:14,920 --> 02:02:16,620 they had to take things a step further. 507 02:02:17,700 --> 02:02:19,200 Well, that was a good first day. 508 02:02:20,460 --> 02:02:22,160 Yeah, just a blast. 509 02:02:23,260 --> 02:02:25,240 Okay, well, see you guys tomorrow. 510 02:02:33,610 --> 02:02:34,710 Did Mom not give anything to her? 511 02:02:35,630 --> 02:02:36,630 Seems that way. 512 02:02:37,110 --> 02:02:38,970 What kind of mom is fine with that? 513 02:02:39,470 --> 02:02:42,510 Oh, my son's teacher fucked him. No big deal. 514 02:02:43,010 --> 02:02:44,850 I thought you said she was overprotective. 515 02:02:45,090 --> 02:02:46,130 She lives with her daughter. 516 02:02:49,250 --> 02:02:50,910 She probably charmed her way out of it. 517 02:02:51,850 --> 02:02:54,510 Oh, Mrs. Nixon, I'm just mentoring Tyler. 518 02:02:55,370 --> 02:02:57,070 I just want to make everyone's life better. 519 02:02:58,070 --> 02:02:59,350 Well, it kind of seems that way. 520 02:03:02,640 --> 02:03:04,520 What if I went to her husband directly? 521 02:03:05,600 --> 02:03:06,600 Yes. 522 02:03:06,980 --> 02:03:07,980 That's the answer. 523 02:03:08,340 --> 02:03:11,040 I mean, no guy's gonna be fine with his wife fucking some kid. 524 02:03:12,600 --> 02:03:17,060 Yeah, and if I egg him on enough, he'll go to the principal, and then that bitch 525 02:03:17,060 --> 02:03:18,060 will get fired. 526 02:03:18,600 --> 02:03:21,220 You really hate her. I hate her. 527 02:03:25,620 --> 02:03:27,760 Sylvia thought it would all be so easy. 528 02:03:28,410 --> 02:03:32,570 She was so sucked in by the relationship that reason had all but abandoned her. 529 02:03:33,170 --> 02:03:36,570 Why don't we just get out of here and run away? 530 02:03:37,330 --> 02:03:38,910 I thought you wanted me to go to college. 531 02:03:39,250 --> 02:03:43,070 I do, but what I'm saying is, why don't I just go with you? 532 02:03:44,210 --> 02:03:47,350 Just a few days ago, you said you weren't ready to leave your husband. 533 02:03:47,610 --> 02:03:49,030 I only said that because I was scared. 534 02:03:49,430 --> 02:03:50,430 Scared of what? 535 02:03:51,130 --> 02:03:53,570 Scared of how much I've fallen in love with you. 536 02:03:54,040 --> 02:03:59,440 She didn't realize that there are always consequences to one's actions, and hers 537 02:03:59,440 --> 02:04:01,100 were closer than ever before. 538 02:04:01,900 --> 02:04:03,060 What are you doing here? 539 02:04:07,060 --> 02:04:08,060 Marcus? 540 02:04:09,780 --> 02:04:10,800 Our marriage. 541 02:04:12,200 --> 02:04:13,660 It's not going to work either. 35414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.