All language subtitles for family_matters_s05e05_money_out_the_window

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:06,500 It's made up of two equal components with a revolution period of 180 years. 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,780 angle of separation is... 3 00:00:08,780 --> 00:00:15,620 You're dreaming 4 00:00:15,620 --> 00:00:17,120 of Steve Urkel. 5 00:00:19,740 --> 00:00:24,120 You yearn to be held by his strong, manly arms. 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,840 Your lips burn for his kiss. 7 00:00:30,250 --> 00:00:33,630 it was earlier in this century because the two stars are moving closer to the 8 00:00:33,630 --> 00:00:34,630 same line of sight. 9 00:00:36,010 --> 00:00:37,010 What? 10 00:00:39,050 --> 00:00:40,770 I am so tired. 11 00:00:41,150 --> 00:00:43,310 Well, wait where you always are, baby breath. 12 00:00:43,590 --> 00:00:45,990 Like just yesterday, you fell asleep in clanks. 13 00:00:46,610 --> 00:00:47,610 That can happen. 14 00:00:47,810 --> 00:00:49,670 Not while you're writing on the blackboard. 15 00:00:51,670 --> 00:00:54,250 Now look, something's cooking good looking. Spill it. 16 00:00:55,010 --> 00:00:57,630 Mind your own business, Steve. Now go ahead. Double stars. 17 00:01:01,000 --> 00:01:05,340 such as gamma arietis have the same spectral type for both components, but 18 00:01:05,340 --> 00:01:09,260 others are distinguished by their beautifully contrasting colors. 19 00:01:31,020 --> 00:01:37,020 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 20 00:01:37,020 --> 00:01:43,300 page. And love and tradition of the grand design, some people say it's even 21 00:01:43,300 --> 00:01:44,520 harder to find. 22 00:01:45,720 --> 00:01:51,560 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 23 00:01:52,960 --> 00:01:56,380 Because all I see is a tower of dreams. 24 00:02:24,940 --> 00:02:27,220 Laura, why are you so tired? 25 00:02:28,140 --> 00:02:30,780 Oh, I guess I'm not getting enough sleep at school. 26 00:02:32,340 --> 00:02:33,340 What? 27 00:02:33,940 --> 00:02:35,940 I'm just kidding, Mom. I gotta go study. 28 00:02:42,600 --> 00:02:43,599 See ya. 29 00:02:43,600 --> 00:02:45,020 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 30 00:02:45,840 --> 00:02:46,840 Wait a minute. 31 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 Where you going? 32 00:02:48,500 --> 00:02:50,640 Over to Waldo's. But don't you remember? 33 00:02:51,160 --> 00:02:53,260 Tonight is the night we agreed to work on our stamp collection. 34 00:02:53,500 --> 00:02:54,620 I can't, Dad. 35 00:02:54,920 --> 00:02:58,500 Walter's mom had plastic surgery, and I'm invited to her welcome home party. 36 00:02:59,320 --> 00:03:00,560 Oh, what did she have done? 37 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 A fanny lift. 38 00:03:04,800 --> 00:03:06,960 Everyone's hoping it'll stay above her knees this time. 39 00:03:46,600 --> 00:03:50,920 congratulate me and my man Waldo. We are now styling on EV3. 40 00:03:51,460 --> 00:03:52,460 What do you mean? 41 00:03:52,700 --> 00:03:54,440 Tell him, Waldo. No, sir. 42 00:03:54,700 --> 00:03:55,700 Why not? 43 00:03:55,740 --> 00:03:57,260 I have no idea what you're talking about. 44 00:03:58,160 --> 00:03:59,160 The betting. 45 00:03:59,420 --> 00:04:00,420 Oh, cool. 46 00:04:00,520 --> 00:04:01,520 We're betting. 47 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 Betting? 48 00:04:03,540 --> 00:04:04,820 How much did you guys win? 49 00:04:05,100 --> 00:04:09,460 Well, this is our second week, and we're already up 380 big ones. 50 00:04:09,740 --> 00:04:11,040 All right. How much is my hand? 51 00:04:11,240 --> 00:04:12,240 50 bucks. Yeah. 52 00:04:14,940 --> 00:04:16,339 $380 is serious money. 53 00:04:16,600 --> 00:04:19,880 Yeah, Frankie the Fish says it's beginner's luck, but I keep telling him 54 00:04:19,880 --> 00:04:20,619 a system. 55 00:04:20,620 --> 00:04:23,240 You know, I kind of wish now that I'd gone in with you guys. 56 00:04:23,640 --> 00:04:25,540 Hey, it's not too late. The season is young. 57 00:04:26,120 --> 00:04:29,900 Now, aren't you aware that sports gambling is illegal in these United 58 00:04:30,020 --> 00:04:33,980 except for Nevada and certain specified municipalities, including Atlantic City 59 00:04:33,980 --> 00:04:36,260 and Indian Reservation, which aren't subject to federal law? 60 00:04:38,820 --> 00:04:41,960 Hey, look, Urkel, you can't call what we're doing gambling. 61 00:04:43,500 --> 00:04:44,580 Dabbling implies a risk. 62 00:04:44,920 --> 00:04:47,040 With my system, there is no risk. 63 00:04:47,400 --> 00:04:51,900 Oh, and what's your system? Do you compare team monsters, compute previous 64 00:04:51,900 --> 00:04:55,420 histories, factor in player injuries, weather conditions, and home team 65 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 advantage? 66 00:04:56,500 --> 00:04:59,300 No, we bet on a team whose city has the ugliest women. 67 00:05:14,990 --> 00:05:18,350 Wouldn't you be a lot meaner if you came from a city full of ugly women? 68 00:05:22,310 --> 00:05:24,270 I was right. I hate myself. 69 00:05:26,010 --> 00:05:27,910 Yo, guys, I'm tempted, but I'm broke. 70 00:05:28,210 --> 00:05:29,930 I mean, I don't have any money to bet. 71 00:05:30,210 --> 00:05:33,750 Ah, that's the beauty part. You bet by phone. 72 00:05:34,270 --> 00:05:36,030 Place the bet and pick up the cash. 73 00:05:36,570 --> 00:05:37,870 Yeah, but what if I lose? 74 00:05:38,110 --> 00:05:39,110 It ain't gonna happen. 75 00:05:39,950 --> 00:05:43,450 But in the unlikely event that it does, I'll cover your behind. 76 00:05:45,230 --> 00:05:46,750 Like we were forced to do with my mom. 77 00:05:51,230 --> 00:05:52,230 Addo. 78 00:05:53,290 --> 00:05:54,229 Now, look. 79 00:05:54,230 --> 00:05:56,430 You're letting greed cloud your better judgment. 80 00:05:56,810 --> 00:06:01,150 Now, it pains me to say this, but if you join these hooligans in their nefarious 81 00:06:01,150 --> 00:06:03,450 endeavor, you can kiss our friendship goodbye. 82 00:06:36,430 --> 00:06:40,710 In the Atlanta -Houston game, it was Atlanta 28, Houston 17. 83 00:06:41,230 --> 00:06:44,550 I told you so. 84 00:06:44,810 --> 00:06:50,770 And in San Francisco, the 49ers blasted the Los Angeles Rams 21 to zip. 85 00:06:51,070 --> 00:06:54,070 I told you so. 86 00:06:54,870 --> 00:07:01,670 And finally, a big surprise in Miami, as the Dolphins outscored the Jets 31 to 87 00:07:01,670 --> 00:07:02,670 14. 88 00:07:02,850 --> 00:07:04,370 Until the fourth... 89 00:07:04,750 --> 00:07:07,290 when the Jets scored three touchdowns to win the game. 90 00:07:09,390 --> 00:07:14,570 Far be it from me to say I told you so, but I told you so. 91 00:07:16,410 --> 00:07:21,410 Steve, I just lost a whole lot of money. The last thing I need is nagging from 92 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 the nerd next door. 93 00:07:23,050 --> 00:07:26,510 Nerd? Well, this conversation is finished. 94 00:07:29,250 --> 00:07:33,090 I'll be in the kitchen sipping a soda until you decide to apologize. 95 00:07:41,610 --> 00:07:42,690 betting system bites. 96 00:07:43,150 --> 00:07:45,710 We bet on 12 games and lost 10 of them. 97 00:07:46,170 --> 00:07:50,490 May I remind you that we also won two games, Mr. Glasses Half Empty? 98 00:07:51,590 --> 00:07:53,670 Hey, I want an Indian name, too. 99 00:08:00,430 --> 00:08:04,950 I don't believe this. We each lost 250 bucks in a single afternoon. 100 00:08:10,960 --> 00:08:12,320 Weasel. Huh? 101 00:08:12,600 --> 00:08:14,540 I'm gonna have to take you up on that offer, man. 102 00:08:15,620 --> 00:08:16,620 What offer? 103 00:08:17,940 --> 00:08:22,340 You know, you told me if I lost, you'd cover me. 104 00:08:22,700 --> 00:08:23,700 Well, I lost. 105 00:08:24,180 --> 00:08:28,040 Hey, look, man, all right, I did say that, but, um, unfortunately, 106 00:08:28,040 --> 00:08:30,960 have conspired to alter my current financial portfolio. 107 00:08:35,700 --> 00:08:39,220 In other words, you're on your own. 108 00:08:48,010 --> 00:08:48,909 the fish? 109 00:08:48,910 --> 00:08:53,490 Yes, indeedy. I took pity on your plight and pulled your fannies out of the 110 00:08:53,490 --> 00:08:54,490 fire. 111 00:08:54,570 --> 00:08:59,850 Huh. Well, I simply explained to him that although your bets were made in 112 00:08:59,850 --> 00:09:05,050 faith, there was no way in H -E double hockey sticks you'll ever pay a single 113 00:09:05,050 --> 00:09:06,050 cent. 114 00:09:06,450 --> 00:09:10,890 Steve, if you tell a guy like Frankie the fish you're not gonna pay, you end 115 00:09:10,890 --> 00:09:11,890 living with fish. 116 00:09:12,890 --> 00:09:15,430 Don't be such a nervous Nellie. 117 00:09:16,370 --> 00:09:18,540 It was a... Targeting ploy. 118 00:09:18,740 --> 00:09:22,860 Well, once Frankie calmed down, I suggested that we work out some sort of 119 00:09:22,860 --> 00:09:23,860 payment plan. 120 00:09:23,880 --> 00:09:29,220 Well, he just jumped at that suggestion and immediately beat his field 121 00:09:29,220 --> 00:09:32,240 representative, who incidentally might drop by the house. 122 00:09:39,980 --> 00:09:41,360 Move and you die. 123 00:09:43,540 --> 00:09:45,600 I may have made a boo -boo. 124 00:09:55,050 --> 00:09:56,050 me to introduce myself. 125 00:09:56,450 --> 00:09:59,090 I'm Steve Urkel, and you are... Bones. 126 00:09:59,810 --> 00:10:01,730 Ah, Bones. 127 00:10:02,110 --> 00:10:03,810 As in the doctor on Star Trek? 128 00:10:04,350 --> 00:10:07,530 No. Bones as in I break them. Oh, oh, oh! 129 00:10:09,290 --> 00:10:10,290 Hello. 130 00:10:17,090 --> 00:10:18,090 Here. 131 00:10:18,830 --> 00:10:22,830 Thank you. You two can leave. 132 00:10:23,130 --> 00:10:24,750 Uh, look, we're all in this together. 133 00:10:25,050 --> 00:10:25,669 Right, guys? 134 00:10:25,670 --> 00:10:26,670 Later. 135 00:10:30,770 --> 00:10:32,370 Uh, sir? 136 00:10:33,550 --> 00:10:37,870 I'd love to pay you, but I honestly don't have the money right now. 137 00:10:38,710 --> 00:10:43,790 Kid, I'd love to let you off the hook, but I honestly have to peel you like a 138 00:10:43,790 --> 00:10:45,650 grape right now. And just a minute. 139 00:10:46,990 --> 00:10:48,490 Now, this is my friend. 140 00:10:48,850 --> 00:10:50,130 And if you intend... 141 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 You have a point. 142 00:11:24,820 --> 00:11:30,240 Now, I propose an easy payback plan. Give my friend time to arrange 143 00:11:30,440 --> 00:11:31,940 Say, six months? 144 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 24 hours. 145 00:11:33,740 --> 00:11:35,100 Works for me. Bless you both. 146 00:11:36,460 --> 00:11:37,820 Well, I'll be back tomorrow. 147 00:11:38,260 --> 00:11:42,840 And if you don't have the cash, we're gonna hold a scavenger hunt for your 148 00:11:42,840 --> 00:11:43,840 parts. 149 00:11:58,000 --> 00:12:00,160 I can't come up with 250 bucks by tomorrow. 150 00:12:00,800 --> 00:12:02,200 Steve, can't you help me out? 151 00:12:02,660 --> 00:12:03,940 No, I can't, Eddo. 152 00:12:04,300 --> 00:12:07,100 I just spent all my money on a muscle -building kit. 153 00:12:09,080 --> 00:12:11,420 And I'm still trying to get the box open. 154 00:12:13,820 --> 00:12:15,280 Man, what am I gonna do? 155 00:12:16,680 --> 00:12:18,560 Well, why don't you just go to your father? 156 00:12:18,840 --> 00:12:21,540 That's up, Eddo. And take your punishment like a man. 157 00:12:23,840 --> 00:12:24,840 Nah. 158 00:12:25,920 --> 00:12:29,190 Besides, my dad is all... You're already upset with me for not helping them out 159 00:12:29,190 --> 00:12:30,190 with our stamp collection. 160 00:12:33,790 --> 00:12:34,790 Uh -oh. 161 00:12:35,730 --> 00:12:37,930 I smell a bad idea. 162 00:12:39,310 --> 00:12:43,590 You see this stamp? 163 00:12:43,870 --> 00:12:46,890 It's a 1923 Head of Freedom statue stamp. 164 00:12:47,170 --> 00:12:48,690 It's worth about $300. 165 00:12:49,670 --> 00:12:50,670 See what? 166 00:12:50,790 --> 00:12:54,210 Look, I could sell this stamp, pay off Bones... 167 00:12:54,460 --> 00:12:57,840 Work some overtime at Mighty Weenie, buy the stamp back, and put it back without 168 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 anyone ever knowing. 169 00:12:58,880 --> 00:13:02,480 But you'll know, Edo, and it'll haunt you for the rest of your life. 170 00:13:02,900 --> 00:13:04,760 Yeah, but at least I'll have a life. 171 00:13:51,340 --> 00:13:52,740 What a nice brisk walk would help. 172 00:13:53,960 --> 00:13:56,740 Laura, I've been waiting here for three and a half hours. 173 00:13:58,740 --> 00:14:00,100 A long brisk walk? 174 00:14:02,800 --> 00:14:04,140 I've been word sick about you. 175 00:14:04,920 --> 00:14:09,460 I didn't know where you were, what you were doing, or if you were okay. 176 00:14:09,700 --> 00:14:10,720 I can explain. 177 00:14:11,160 --> 00:14:12,320 Well, then let's hear it. 178 00:14:12,640 --> 00:14:13,640 Where were you? 179 00:14:17,160 --> 00:14:18,320 Starlight Coffee Shop. 180 00:14:22,700 --> 00:14:23,720 I'm a waitress there. 181 00:14:24,240 --> 00:14:26,340 I work the midnight to 4 a .m. shift. 182 00:14:31,300 --> 00:14:36,460 Laura, you already have an after -school job. 183 00:14:37,040 --> 00:14:39,560 Why on earth would you take a second job? 184 00:14:40,380 --> 00:14:44,540 Oh, well, Mom's saving up to buy a car. I can get it a lot faster if I work two 185 00:14:44,540 --> 00:14:46,580 jobs. Well, when do you sleep? 186 00:14:46,940 --> 00:14:48,840 Oh, I don't. I don't need sleep. 187 00:14:49,940 --> 00:14:51,740 I just carried this water spritzer. 188 00:15:01,070 --> 00:15:02,070 is a daisy. 189 00:15:03,470 --> 00:15:05,230 Laura, you're not a fern. 190 00:15:06,850 --> 00:15:07,850 You need sleep. 191 00:15:08,250 --> 00:15:10,570 You're spreading yourself too thin and it's very unhealthy. 192 00:15:12,410 --> 00:15:14,530 I just wanted to earn the money on my own. 193 00:15:15,590 --> 00:15:17,450 You guys are giving me so much already. 194 00:15:19,570 --> 00:15:22,750 I just wanted to show you I could be responsible by buying my own car. 195 00:15:25,950 --> 00:15:30,030 Laura, you're the most responsible teenager I know. 196 00:15:31,120 --> 00:15:34,480 But sneaking out of the house at all times of night is not responsible. 197 00:15:35,840 --> 00:15:36,920 You're going to quit that job. 198 00:15:40,180 --> 00:15:41,180 Okay. 199 00:15:44,000 --> 00:15:45,320 I want to talk to your father. 200 00:15:46,520 --> 00:15:47,840 We're going to help you with that car. 201 00:15:48,260 --> 00:15:49,360 But you don't have to. 202 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 That's right. 203 00:15:50,780 --> 00:15:51,880 We don't have to. 204 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 We want to. 205 00:15:54,460 --> 00:15:55,460 Because we love you. 206 00:16:08,490 --> 00:16:09,349 Hey, Dad. 207 00:16:09,350 --> 00:16:10,350 Hey, son. 208 00:16:12,230 --> 00:16:15,830 Uh... What are you doing? 209 00:16:16,850 --> 00:16:19,890 Oh, I thought I'd take a look at the old stamp collection. 210 00:16:20,570 --> 00:16:23,770 You know, the one that you don't have time for anymore. 211 00:16:24,630 --> 00:16:27,650 Oh. Well, I have some time now. 212 00:16:30,190 --> 00:16:32,170 Wow. What a collection. 213 00:16:36,970 --> 00:16:38,210 Dad, do you want to go shoot some hoops? 214 00:16:41,670 --> 00:16:44,610 Dad, there's something I have to tell you. 215 00:16:44,930 --> 00:16:45,849 Oh, really? 216 00:16:45,850 --> 00:16:46,850 What is it? 217 00:16:47,930 --> 00:16:50,230 Well, it's about our head of freedom statue stamp. 218 00:16:51,770 --> 00:16:52,770 Oh, yes. 219 00:16:53,450 --> 00:16:54,470 There she is. 220 00:16:55,070 --> 00:16:56,070 She is? 221 00:16:58,590 --> 00:16:59,590 She is. 222 00:17:01,430 --> 00:17:04,030 So, what did you want to tell me, son? 223 00:17:06,220 --> 00:17:07,220 Oh, 224 00:17:07,460 --> 00:17:10,400 uh, just that... that I love you. 225 00:17:13,260 --> 00:17:14,260 I love you, Dad. 226 00:17:14,800 --> 00:17:15,800 Night. 227 00:17:16,640 --> 00:17:17,640 Edward? 228 00:17:18,160 --> 00:17:19,160 Yes? 229 00:17:19,400 --> 00:17:22,760 You know, I thought that you were gonna tell me that you sold our Head of 230 00:17:22,760 --> 00:17:27,859 Freedom statue stamp to the Stamp Emporium for $300. 231 00:17:30,080 --> 00:17:31,080 No. 232 00:17:31,960 --> 00:17:33,460 I just think that I love you. 233 00:17:36,080 --> 00:17:37,340 I hope that you keep it in mind. 234 00:17:38,000 --> 00:17:40,100 Come over here, Edward, and sit down. 235 00:17:46,700 --> 00:17:47,760 Talk to me, son. 236 00:17:48,420 --> 00:17:50,720 Let me hear the words. 237 00:17:53,760 --> 00:17:54,760 Well, 238 00:17:56,040 --> 00:17:58,400 me and the guys bet on some football games. 239 00:17:58,900 --> 00:17:59,900 Mm -hmm. 240 00:18:00,680 --> 00:18:05,080 And then I lost 250 bucks to a bookie named Frankie the Fish. 241 00:18:06,670 --> 00:18:07,670 I see. 242 00:18:07,970 --> 00:18:12,410 And then I sold our stamp so I wouldn't get beat up by a really big guy named 243 00:18:12,410 --> 00:18:13,410 Bones. 244 00:18:14,630 --> 00:18:18,330 Edward, why didn't you just come to me? 245 00:18:18,910 --> 00:18:20,870 Well, because I was afraid you'd yell at me, Dad. 246 00:18:21,070 --> 00:18:22,070 What do you mean, like this? 247 00:18:26,950 --> 00:18:27,950 Yes, sir. 248 00:18:27,990 --> 00:18:29,130 Exactly like that, sir. 249 00:18:31,990 --> 00:18:34,310 My head hurts. 250 00:18:37,590 --> 00:18:40,710 Son, you've made some mistakes with gambling before. 251 00:18:42,250 --> 00:18:44,210 I thought that you had learned your lesson. 252 00:18:44,950 --> 00:18:46,390 Well, I thought so too, Dad. 253 00:18:46,650 --> 00:18:49,770 But we still had a surefire betting system. Oh, really? 254 00:18:50,130 --> 00:18:51,130 What was it? 255 00:18:51,310 --> 00:18:53,870 We bet on the teams whose cities have the ugliest women. 256 00:18:57,350 --> 00:18:58,730 My head hurts again. 257 00:19:00,870 --> 00:19:06,980 Edward, son, when you make a mistake, You fess up to it. 258 00:19:07,220 --> 00:19:09,880 If you try to cover it up, it's only going to make it worse. 259 00:19:10,760 --> 00:19:11,760 Yes, sir. 260 00:19:12,160 --> 00:19:16,280 Now, if you had come to me right away, you might have only been grounded for a 261 00:19:16,280 --> 00:19:17,179 week or so. 262 00:19:17,180 --> 00:19:20,820 But now, you'll be lucky if you make Little Richie's wedding. 263 00:19:22,520 --> 00:19:23,520 Ouch. 264 00:19:24,440 --> 00:19:27,280 Well, Dad, just tell me how you found out about the stamp. 265 00:19:27,800 --> 00:19:30,480 Al, from the stamp emporium called. 266 00:19:31,070 --> 00:19:35,050 I had asked him to let me know if another Head of Freedom statue stamp 267 00:19:35,050 --> 00:19:36,050 became available. 268 00:19:36,650 --> 00:19:40,530 Imagine my surprise when I discovered that I bought back my own stamp. 269 00:19:47,930 --> 00:19:48,930 Look. 270 00:19:54,530 --> 00:19:56,170 I'm going to pay you back, Dad. 271 00:19:56,410 --> 00:19:57,410 Every cent. 272 00:19:57,450 --> 00:19:58,750 Oh, you bet you will. 273 00:20:02,160 --> 00:20:03,180 I don't bet any more. 274 00:20:05,440 --> 00:20:06,440 Come here. 275 00:20:07,040 --> 00:20:08,380 Hello there. 276 00:20:08,760 --> 00:20:11,760 I see. 277 00:20:12,680 --> 00:20:16,080 Last chance, Edo. You sure you don't want to come down to the poker hall with 278 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 us? Us? 279 00:20:17,400 --> 00:20:20,080 You actually talk somebody else into going with you? 280 00:20:32,970 --> 00:20:33,970 Come on, Steve. 281 00:20:34,530 --> 00:20:35,710 We don't want to be late. 282 00:21:29,930 --> 00:21:33,270 Family Matters is a Miller -Boyette production in association with Warner 283 00:21:33,270 --> 00:21:36,350 Brothers Television and is distributed by Warner Brothers Domestic Television 284 00:21:36,350 --> 00:21:37,350 Distribution. 21298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.