Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:06,500
It's made up of two equal components
with a revolution period of 180 years.
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,780
angle of separation is...
3
00:00:08,780 --> 00:00:15,620
You're dreaming
4
00:00:15,620 --> 00:00:17,120
of Steve Urkel.
5
00:00:19,740 --> 00:00:24,120
You yearn to be held by his strong,
manly arms.
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,840
Your lips burn for his kiss.
7
00:00:30,250 --> 00:00:33,630
it was earlier in this century because
the two stars are moving closer to the
8
00:00:33,630 --> 00:00:34,630
same line of sight.
9
00:00:36,010 --> 00:00:37,010
What?
10
00:00:39,050 --> 00:00:40,770
I am so tired.
11
00:00:41,150 --> 00:00:43,310
Well, wait where you always are, baby
breath.
12
00:00:43,590 --> 00:00:45,990
Like just yesterday, you fell asleep in
clanks.
13
00:00:46,610 --> 00:00:47,610
That can happen.
14
00:00:47,810 --> 00:00:49,670
Not while you're writing on the
blackboard.
15
00:00:51,670 --> 00:00:54,250
Now look, something's cooking good
looking. Spill it.
16
00:00:55,010 --> 00:00:57,630
Mind your own business, Steve. Now go
ahead. Double stars.
17
00:01:01,000 --> 00:01:05,340
such as gamma arietis have the same
spectral type for both components, but
18
00:01:05,340 --> 00:01:09,260
others are distinguished by their
beautifully contrasting colors.
19
00:01:31,020 --> 00:01:37,020
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
20
00:01:37,020 --> 00:01:43,300
page. And love and tradition of the
grand design, some people say it's even
21
00:01:43,300 --> 00:01:44,520
harder to find.
22
00:01:45,720 --> 00:01:51,560
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
23
00:01:52,960 --> 00:01:56,380
Because all I see is a tower of dreams.
24
00:02:24,940 --> 00:02:27,220
Laura, why are you so tired?
25
00:02:28,140 --> 00:02:30,780
Oh, I guess I'm not getting enough sleep
at school.
26
00:02:32,340 --> 00:02:33,340
What?
27
00:02:33,940 --> 00:02:35,940
I'm just kidding, Mom. I gotta go study.
28
00:02:42,600 --> 00:02:43,599
See ya.
29
00:02:43,600 --> 00:02:45,020
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
30
00:02:45,840 --> 00:02:46,840
Wait a minute.
31
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
Where you going?
32
00:02:48,500 --> 00:02:50,640
Over to Waldo's. But don't you remember?
33
00:02:51,160 --> 00:02:53,260
Tonight is the night we agreed to work
on our stamp collection.
34
00:02:53,500 --> 00:02:54,620
I can't, Dad.
35
00:02:54,920 --> 00:02:58,500
Walter's mom had plastic surgery, and
I'm invited to her welcome home party.
36
00:02:59,320 --> 00:03:00,560
Oh, what did she have done?
37
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
A fanny lift.
38
00:03:04,800 --> 00:03:06,960
Everyone's hoping it'll stay above her
knees this time.
39
00:03:46,600 --> 00:03:50,920
congratulate me and my man Waldo. We are
now styling on EV3.
40
00:03:51,460 --> 00:03:52,460
What do you mean?
41
00:03:52,700 --> 00:03:54,440
Tell him, Waldo. No, sir.
42
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
Why not?
43
00:03:55,740 --> 00:03:57,260
I have no idea what you're talking
about.
44
00:03:58,160 --> 00:03:59,160
The betting.
45
00:03:59,420 --> 00:04:00,420
Oh, cool.
46
00:04:00,520 --> 00:04:01,520
We're betting.
47
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
Betting?
48
00:04:03,540 --> 00:04:04,820
How much did you guys win?
49
00:04:05,100 --> 00:04:09,460
Well, this is our second week, and we're
already up 380 big ones.
50
00:04:09,740 --> 00:04:11,040
All right. How much is my hand?
51
00:04:11,240 --> 00:04:12,240
50 bucks. Yeah.
52
00:04:14,940 --> 00:04:16,339
$380 is serious money.
53
00:04:16,600 --> 00:04:19,880
Yeah, Frankie the Fish says it's
beginner's luck, but I keep telling him
54
00:04:19,880 --> 00:04:20,619
a system.
55
00:04:20,620 --> 00:04:23,240
You know, I kind of wish now that I'd
gone in with you guys.
56
00:04:23,640 --> 00:04:25,540
Hey, it's not too late. The season is
young.
57
00:04:26,120 --> 00:04:29,900
Now, aren't you aware that sports
gambling is illegal in these United
58
00:04:30,020 --> 00:04:33,980
except for Nevada and certain specified
municipalities, including Atlantic City
59
00:04:33,980 --> 00:04:36,260
and Indian Reservation, which aren't
subject to federal law?
60
00:04:38,820 --> 00:04:41,960
Hey, look, Urkel, you can't call what
we're doing gambling.
61
00:04:43,500 --> 00:04:44,580
Dabbling implies a risk.
62
00:04:44,920 --> 00:04:47,040
With my system, there is no risk.
63
00:04:47,400 --> 00:04:51,900
Oh, and what's your system? Do you
compare team monsters, compute previous
64
00:04:51,900 --> 00:04:55,420
histories, factor in player injuries,
weather conditions, and home team
65
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
advantage?
66
00:04:56,500 --> 00:04:59,300
No, we bet on a team whose city has the
ugliest women.
67
00:05:14,990 --> 00:05:18,350
Wouldn't you be a lot meaner if you came
from a city full of ugly women?
68
00:05:22,310 --> 00:05:24,270
I was right. I hate myself.
69
00:05:26,010 --> 00:05:27,910
Yo, guys, I'm tempted, but I'm broke.
70
00:05:28,210 --> 00:05:29,930
I mean, I don't have any money to bet.
71
00:05:30,210 --> 00:05:33,750
Ah, that's the beauty part. You bet by
phone.
72
00:05:34,270 --> 00:05:36,030
Place the bet and pick up the cash.
73
00:05:36,570 --> 00:05:37,870
Yeah, but what if I lose?
74
00:05:38,110 --> 00:05:39,110
It ain't gonna happen.
75
00:05:39,950 --> 00:05:43,450
But in the unlikely event that it does,
I'll cover your behind.
76
00:05:45,230 --> 00:05:46,750
Like we were forced to do with my mom.
77
00:05:51,230 --> 00:05:52,230
Addo.
78
00:05:53,290 --> 00:05:54,229
Now, look.
79
00:05:54,230 --> 00:05:56,430
You're letting greed cloud your better
judgment.
80
00:05:56,810 --> 00:06:01,150
Now, it pains me to say this, but if you
join these hooligans in their nefarious
81
00:06:01,150 --> 00:06:03,450
endeavor, you can kiss our friendship
goodbye.
82
00:06:36,430 --> 00:06:40,710
In the Atlanta -Houston game, it was
Atlanta 28, Houston 17.
83
00:06:41,230 --> 00:06:44,550
I told you so.
84
00:06:44,810 --> 00:06:50,770
And in San Francisco, the 49ers blasted
the Los Angeles Rams 21 to zip.
85
00:06:51,070 --> 00:06:54,070
I told you so.
86
00:06:54,870 --> 00:07:01,670
And finally, a big surprise in Miami, as
the Dolphins outscored the Jets 31 to
87
00:07:01,670 --> 00:07:02,670
14.
88
00:07:02,850 --> 00:07:04,370
Until the fourth...
89
00:07:04,750 --> 00:07:07,290
when the Jets scored three touchdowns to
win the game.
90
00:07:09,390 --> 00:07:14,570
Far be it from me to say I told you so,
but I told you so.
91
00:07:16,410 --> 00:07:21,410
Steve, I just lost a whole lot of money.
The last thing I need is nagging from
92
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
the nerd next door.
93
00:07:23,050 --> 00:07:26,510
Nerd? Well, this conversation is
finished.
94
00:07:29,250 --> 00:07:33,090
I'll be in the kitchen sipping a soda
until you decide to apologize.
95
00:07:41,610 --> 00:07:42,690
betting system bites.
96
00:07:43,150 --> 00:07:45,710
We bet on 12 games and lost 10 of them.
97
00:07:46,170 --> 00:07:50,490
May I remind you that we also won two
games, Mr. Glasses Half Empty?
98
00:07:51,590 --> 00:07:53,670
Hey, I want an Indian name, too.
99
00:08:00,430 --> 00:08:04,950
I don't believe this. We each lost 250
bucks in a single afternoon.
100
00:08:10,960 --> 00:08:12,320
Weasel. Huh?
101
00:08:12,600 --> 00:08:14,540
I'm gonna have to take you up on that
offer, man.
102
00:08:15,620 --> 00:08:16,620
What offer?
103
00:08:17,940 --> 00:08:22,340
You know, you told me if I lost, you'd
cover me.
104
00:08:22,700 --> 00:08:23,700
Well, I lost.
105
00:08:24,180 --> 00:08:28,040
Hey, look, man, all right, I did say
that, but, um, unfortunately,
106
00:08:28,040 --> 00:08:30,960
have conspired to alter my current
financial portfolio.
107
00:08:35,700 --> 00:08:39,220
In other words, you're on your own.
108
00:08:48,010 --> 00:08:48,909
the fish?
109
00:08:48,910 --> 00:08:53,490
Yes, indeedy. I took pity on your plight
and pulled your fannies out of the
110
00:08:53,490 --> 00:08:54,490
fire.
111
00:08:54,570 --> 00:08:59,850
Huh. Well, I simply explained to him
that although your bets were made in
112
00:08:59,850 --> 00:09:05,050
faith, there was no way in H -E double
hockey sticks you'll ever pay a single
113
00:09:05,050 --> 00:09:06,050
cent.
114
00:09:06,450 --> 00:09:10,890
Steve, if you tell a guy like Frankie
the fish you're not gonna pay, you end
115
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
living with fish.
116
00:09:12,890 --> 00:09:15,430
Don't be such a nervous Nellie.
117
00:09:16,370 --> 00:09:18,540
It was a... Targeting ploy.
118
00:09:18,740 --> 00:09:22,860
Well, once Frankie calmed down, I
suggested that we work out some sort of
119
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
payment plan.
120
00:09:23,880 --> 00:09:29,220
Well, he just jumped at that suggestion
and immediately beat his field
121
00:09:29,220 --> 00:09:32,240
representative, who incidentally might
drop by the house.
122
00:09:39,980 --> 00:09:41,360
Move and you die.
123
00:09:43,540 --> 00:09:45,600
I may have made a boo -boo.
124
00:09:55,050 --> 00:09:56,050
me to introduce myself.
125
00:09:56,450 --> 00:09:59,090
I'm Steve Urkel, and you are... Bones.
126
00:09:59,810 --> 00:10:01,730
Ah, Bones.
127
00:10:02,110 --> 00:10:03,810
As in the doctor on Star Trek?
128
00:10:04,350 --> 00:10:07,530
No. Bones as in I break them. Oh, oh,
oh!
129
00:10:09,290 --> 00:10:10,290
Hello.
130
00:10:17,090 --> 00:10:18,090
Here.
131
00:10:18,830 --> 00:10:22,830
Thank you. You two can leave.
132
00:10:23,130 --> 00:10:24,750
Uh, look, we're all in this together.
133
00:10:25,050 --> 00:10:25,669
Right, guys?
134
00:10:25,670 --> 00:10:26,670
Later.
135
00:10:30,770 --> 00:10:32,370
Uh, sir?
136
00:10:33,550 --> 00:10:37,870
I'd love to pay you, but I honestly
don't have the money right now.
137
00:10:38,710 --> 00:10:43,790
Kid, I'd love to let you off the hook,
but I honestly have to peel you like a
138
00:10:43,790 --> 00:10:45,650
grape right now. And just a minute.
139
00:10:46,990 --> 00:10:48,490
Now, this is my friend.
140
00:10:48,850 --> 00:10:50,130
And if you intend...
141
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
You have a point.
142
00:11:24,820 --> 00:11:30,240
Now, I propose an easy payback plan.
Give my friend time to arrange
143
00:11:30,440 --> 00:11:31,940
Say, six months?
144
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
24 hours.
145
00:11:33,740 --> 00:11:35,100
Works for me. Bless you both.
146
00:11:36,460 --> 00:11:37,820
Well, I'll be back tomorrow.
147
00:11:38,260 --> 00:11:42,840
And if you don't have the cash, we're
gonna hold a scavenger hunt for your
148
00:11:42,840 --> 00:11:43,840
parts.
149
00:11:58,000 --> 00:12:00,160
I can't come up with 250 bucks by
tomorrow.
150
00:12:00,800 --> 00:12:02,200
Steve, can't you help me out?
151
00:12:02,660 --> 00:12:03,940
No, I can't, Eddo.
152
00:12:04,300 --> 00:12:07,100
I just spent all my money on a muscle
-building kit.
153
00:12:09,080 --> 00:12:11,420
And I'm still trying to get the box
open.
154
00:12:13,820 --> 00:12:15,280
Man, what am I gonna do?
155
00:12:16,680 --> 00:12:18,560
Well, why don't you just go to your
father?
156
00:12:18,840 --> 00:12:21,540
That's up, Eddo. And take your
punishment like a man.
157
00:12:23,840 --> 00:12:24,840
Nah.
158
00:12:25,920 --> 00:12:29,190
Besides, my dad is all... You're already
upset with me for not helping them out
159
00:12:29,190 --> 00:12:30,190
with our stamp collection.
160
00:12:33,790 --> 00:12:34,790
Uh -oh.
161
00:12:35,730 --> 00:12:37,930
I smell a bad idea.
162
00:12:39,310 --> 00:12:43,590
You see this stamp?
163
00:12:43,870 --> 00:12:46,890
It's a 1923 Head of Freedom statue
stamp.
164
00:12:47,170 --> 00:12:48,690
It's worth about $300.
165
00:12:49,670 --> 00:12:50,670
See what?
166
00:12:50,790 --> 00:12:54,210
Look, I could sell this stamp, pay off
Bones...
167
00:12:54,460 --> 00:12:57,840
Work some overtime at Mighty Weenie, buy
the stamp back, and put it back without
168
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
anyone ever knowing.
169
00:12:58,880 --> 00:13:02,480
But you'll know, Edo, and it'll haunt
you for the rest of your life.
170
00:13:02,900 --> 00:13:04,760
Yeah, but at least I'll have a life.
171
00:13:51,340 --> 00:13:52,740
What a nice brisk walk would help.
172
00:13:53,960 --> 00:13:56,740
Laura, I've been waiting here for three
and a half hours.
173
00:13:58,740 --> 00:14:00,100
A long brisk walk?
174
00:14:02,800 --> 00:14:04,140
I've been word sick about you.
175
00:14:04,920 --> 00:14:09,460
I didn't know where you were, what you
were doing, or if you were okay.
176
00:14:09,700 --> 00:14:10,720
I can explain.
177
00:14:11,160 --> 00:14:12,320
Well, then let's hear it.
178
00:14:12,640 --> 00:14:13,640
Where were you?
179
00:14:17,160 --> 00:14:18,320
Starlight Coffee Shop.
180
00:14:22,700 --> 00:14:23,720
I'm a waitress there.
181
00:14:24,240 --> 00:14:26,340
I work the midnight to 4 a .m. shift.
182
00:14:31,300 --> 00:14:36,460
Laura, you already have an after -school
job.
183
00:14:37,040 --> 00:14:39,560
Why on earth would you take a second
job?
184
00:14:40,380 --> 00:14:44,540
Oh, well, Mom's saving up to buy a car.
I can get it a lot faster if I work two
185
00:14:44,540 --> 00:14:46,580
jobs. Well, when do you sleep?
186
00:14:46,940 --> 00:14:48,840
Oh, I don't. I don't need sleep.
187
00:14:49,940 --> 00:14:51,740
I just carried this water spritzer.
188
00:15:01,070 --> 00:15:02,070
is a daisy.
189
00:15:03,470 --> 00:15:05,230
Laura, you're not a fern.
190
00:15:06,850 --> 00:15:07,850
You need sleep.
191
00:15:08,250 --> 00:15:10,570
You're spreading yourself too thin and
it's very unhealthy.
192
00:15:12,410 --> 00:15:14,530
I just wanted to earn the money on my
own.
193
00:15:15,590 --> 00:15:17,450
You guys are giving me so much already.
194
00:15:19,570 --> 00:15:22,750
I just wanted to show you I could be
responsible by buying my own car.
195
00:15:25,950 --> 00:15:30,030
Laura, you're the most responsible
teenager I know.
196
00:15:31,120 --> 00:15:34,480
But sneaking out of the house at all
times of night is not responsible.
197
00:15:35,840 --> 00:15:36,920
You're going to quit that job.
198
00:15:40,180 --> 00:15:41,180
Okay.
199
00:15:44,000 --> 00:15:45,320
I want to talk to your father.
200
00:15:46,520 --> 00:15:47,840
We're going to help you with that car.
201
00:15:48,260 --> 00:15:49,360
But you don't have to.
202
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
That's right.
203
00:15:50,780 --> 00:15:51,880
We don't have to.
204
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
We want to.
205
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
Because we love you.
206
00:16:08,490 --> 00:16:09,349
Hey, Dad.
207
00:16:09,350 --> 00:16:10,350
Hey, son.
208
00:16:12,230 --> 00:16:15,830
Uh... What are you doing?
209
00:16:16,850 --> 00:16:19,890
Oh, I thought I'd take a look at the old
stamp collection.
210
00:16:20,570 --> 00:16:23,770
You know, the one that you don't have
time for anymore.
211
00:16:24,630 --> 00:16:27,650
Oh. Well, I have some time now.
212
00:16:30,190 --> 00:16:32,170
Wow. What a collection.
213
00:16:36,970 --> 00:16:38,210
Dad, do you want to go shoot some hoops?
214
00:16:41,670 --> 00:16:44,610
Dad, there's something I have to tell
you.
215
00:16:44,930 --> 00:16:45,849
Oh, really?
216
00:16:45,850 --> 00:16:46,850
What is it?
217
00:16:47,930 --> 00:16:50,230
Well, it's about our head of freedom
statue stamp.
218
00:16:51,770 --> 00:16:52,770
Oh, yes.
219
00:16:53,450 --> 00:16:54,470
There she is.
220
00:16:55,070 --> 00:16:56,070
She is?
221
00:16:58,590 --> 00:16:59,590
She is.
222
00:17:01,430 --> 00:17:04,030
So, what did you want to tell me, son?
223
00:17:06,220 --> 00:17:07,220
Oh,
224
00:17:07,460 --> 00:17:10,400
uh, just that... that I love you.
225
00:17:13,260 --> 00:17:14,260
I love you, Dad.
226
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
Night.
227
00:17:16,640 --> 00:17:17,640
Edward?
228
00:17:18,160 --> 00:17:19,160
Yes?
229
00:17:19,400 --> 00:17:22,760
You know, I thought that you were gonna
tell me that you sold our Head of
230
00:17:22,760 --> 00:17:27,859
Freedom statue stamp to the Stamp
Emporium for $300.
231
00:17:30,080 --> 00:17:31,080
No.
232
00:17:31,960 --> 00:17:33,460
I just think that I love you.
233
00:17:36,080 --> 00:17:37,340
I hope that you keep it in mind.
234
00:17:38,000 --> 00:17:40,100
Come over here, Edward, and sit down.
235
00:17:46,700 --> 00:17:47,760
Talk to me, son.
236
00:17:48,420 --> 00:17:50,720
Let me hear the words.
237
00:17:53,760 --> 00:17:54,760
Well,
238
00:17:56,040 --> 00:17:58,400
me and the guys bet on some football
games.
239
00:17:58,900 --> 00:17:59,900
Mm -hmm.
240
00:18:00,680 --> 00:18:05,080
And then I lost 250 bucks to a bookie
named Frankie the Fish.
241
00:18:06,670 --> 00:18:07,670
I see.
242
00:18:07,970 --> 00:18:12,410
And then I sold our stamp so I wouldn't
get beat up by a really big guy named
243
00:18:12,410 --> 00:18:13,410
Bones.
244
00:18:14,630 --> 00:18:18,330
Edward, why didn't you just come to me?
245
00:18:18,910 --> 00:18:20,870
Well, because I was afraid you'd yell at
me, Dad.
246
00:18:21,070 --> 00:18:22,070
What do you mean, like this?
247
00:18:26,950 --> 00:18:27,950
Yes, sir.
248
00:18:27,990 --> 00:18:29,130
Exactly like that, sir.
249
00:18:31,990 --> 00:18:34,310
My head hurts.
250
00:18:37,590 --> 00:18:40,710
Son, you've made some mistakes with
gambling before.
251
00:18:42,250 --> 00:18:44,210
I thought that you had learned your
lesson.
252
00:18:44,950 --> 00:18:46,390
Well, I thought so too, Dad.
253
00:18:46,650 --> 00:18:49,770
But we still had a surefire betting
system. Oh, really?
254
00:18:50,130 --> 00:18:51,130
What was it?
255
00:18:51,310 --> 00:18:53,870
We bet on the teams whose cities have
the ugliest women.
256
00:18:57,350 --> 00:18:58,730
My head hurts again.
257
00:19:00,870 --> 00:19:06,980
Edward, son, when you make a mistake,
You fess up to it.
258
00:19:07,220 --> 00:19:09,880
If you try to cover it up, it's only
going to make it worse.
259
00:19:10,760 --> 00:19:11,760
Yes, sir.
260
00:19:12,160 --> 00:19:16,280
Now, if you had come to me right away,
you might have only been grounded for a
261
00:19:16,280 --> 00:19:17,179
week or so.
262
00:19:17,180 --> 00:19:20,820
But now, you'll be lucky if you make
Little Richie's wedding.
263
00:19:22,520 --> 00:19:23,520
Ouch.
264
00:19:24,440 --> 00:19:27,280
Well, Dad, just tell me how you found
out about the stamp.
265
00:19:27,800 --> 00:19:30,480
Al, from the stamp emporium called.
266
00:19:31,070 --> 00:19:35,050
I had asked him to let me know if
another Head of Freedom statue stamp
267
00:19:35,050 --> 00:19:36,050
became available.
268
00:19:36,650 --> 00:19:40,530
Imagine my surprise when I discovered
that I bought back my own stamp.
269
00:19:47,930 --> 00:19:48,930
Look.
270
00:19:54,530 --> 00:19:56,170
I'm going to pay you back, Dad.
271
00:19:56,410 --> 00:19:57,410
Every cent.
272
00:19:57,450 --> 00:19:58,750
Oh, you bet you will.
273
00:20:02,160 --> 00:20:03,180
I don't bet any more.
274
00:20:05,440 --> 00:20:06,440
Come here.
275
00:20:07,040 --> 00:20:08,380
Hello there.
276
00:20:08,760 --> 00:20:11,760
I see.
277
00:20:12,680 --> 00:20:16,080
Last chance, Edo. You sure you don't
want to come down to the poker hall with
278
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
us? Us?
279
00:20:17,400 --> 00:20:20,080
You actually talk somebody else into
going with you?
280
00:20:32,970 --> 00:20:33,970
Come on, Steve.
281
00:20:34,530 --> 00:20:35,710
We don't want to be late.
282
00:21:29,930 --> 00:21:33,270
Family Matters is a Miller -Boyette
production in association with Warner
283
00:21:33,270 --> 00:21:36,350
Brothers Television and is distributed
by Warner Brothers Domestic Television
284
00:21:36,350 --> 00:21:37,350
Distribution.
21298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.