All language subtitles for family_matters_s04e08_just_one_date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:07,740 Well, that reminds me. 2 00:00:55,280 --> 00:00:56,280 Bye now. 3 00:02:22,000 --> 00:02:28,220 conditions this day and age to read any good news on the newspaper page and love 4 00:02:28,220 --> 00:02:34,060 and tradition of the grand design some people say it's even harder to find 5 00:02:34,060 --> 00:02:40,640 well then there must be some magic clue inside these gentle 6 00:02:40,640 --> 00:02:46,120 walls because all i see is a tower of dreams 7 00:03:12,200 --> 00:03:13,620 You left before I could finish singing. 8 00:03:14,180 --> 00:03:15,180 Oh, did I? 9 00:03:18,940 --> 00:03:21,980 Listen, I'd offer you some hot chocolate, but you're not going to stay 10 00:03:21,980 --> 00:03:22,980 long. 11 00:03:23,800 --> 00:03:26,540 Oh. Well, I'd say thank you, but there's no reason to. 12 00:03:28,060 --> 00:03:30,000 Bye. Well, what are we? 13 00:03:30,700 --> 00:03:34,040 Aren't you at all curious why I'm dressed to the nines and singing to you 14 00:03:34,040 --> 00:03:35,040 dulcet tones? 15 00:03:35,960 --> 00:03:36,960 Dulcet tones? 16 00:03:37,180 --> 00:03:39,180 Our Dustbuster sings better than you. 17 00:03:45,880 --> 00:03:47,040 Relationship doesn't need a milestone. 18 00:03:47,340 --> 00:03:48,480 It needs a tombstone. 19 00:04:30,220 --> 00:04:31,560 Never give up bubbling brown sugar. 20 00:04:33,940 --> 00:04:40,660 In fact, I'm going to do something so romantic, so gallant, and so fabulously 21 00:04:40,660 --> 00:04:44,660 grandiose that your heart will melt and you will be mine forever. 22 00:05:00,520 --> 00:05:01,520 you would have said. 23 00:06:00,400 --> 00:06:04,300 And this is my daughter, Gwendolyn. Why, hello, Gwendolyn. I'm Harriet Winslow, 24 00:06:04,380 --> 00:06:05,620 and this is my nephew, Richie. 25 00:06:05,900 --> 00:06:06,960 Welcome to the hood. 26 00:06:07,160 --> 00:06:08,160 Thanks. 27 00:06:08,400 --> 00:06:10,260 I think I'm gonna like it here. 28 00:06:14,200 --> 00:06:18,560 Listen, Gloria, let's go have some coffee, and then I'll give you the 29 00:06:18,560 --> 00:06:19,479 your new neighbors. 30 00:06:19,480 --> 00:06:20,880 You're not gonna gossip, are you? 31 00:06:21,200 --> 00:06:23,200 I sure am. Oh, good. 32 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Play nice, kids. 33 00:07:32,040 --> 00:07:33,040 report card today. 34 00:07:34,220 --> 00:07:39,740 Oh? Oh, Carl, her grades are just a little less than perfect. 35 00:07:40,120 --> 00:07:44,620 So when you look at her report card, try to show some compassion. 36 00:07:44,900 --> 00:07:45,900 Well, of course, Mother. 37 00:07:46,340 --> 00:07:48,280 Okay, Judy, let's have it. Here you go. 38 00:07:53,500 --> 00:07:57,220 Would you look at these grades? These grades are terrible. 39 00:07:58,180 --> 00:08:00,220 Oh, no, I'm sorry. 40 00:08:01,180 --> 00:08:03,360 That's one of your old report cards. 41 00:08:09,740 --> 00:08:16,520 Here is Judy's 42 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 report card. 43 00:08:18,020 --> 00:08:20,320 Oh. Beef and seas. 44 00:08:20,580 --> 00:08:21,580 Not bad. 45 00:08:22,560 --> 00:08:23,560 Thanks, Grandma. 46 00:08:23,780 --> 00:08:24,940 You're welcome, sugar. 47 00:08:47,800 --> 00:08:48,800 Gwendolyn's here to see you. 48 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 time to move. 49 00:10:21,280 --> 00:10:23,040 Oh, greetings, hombres. 50 00:10:29,180 --> 00:10:33,100 Steve, why are you pulling a crazy stunt like this? 51 00:10:33,560 --> 00:10:37,720 Carl, unfortunately, my legendary love for your daughter is... 52 00:10:38,690 --> 00:10:39,690 Therefore, 53 00:10:39,970 --> 00:10:44,550 I shall remain here upon your roof until Laura Winslow sees the folly of her 54 00:10:44,550 --> 00:10:50,350 ways. But, Steve, this time of year, the nights up here are very cold and very 55 00:10:50,350 --> 00:10:51,350 windy. 56 00:10:51,950 --> 00:10:54,310 I've got my love to keep me warm. 57 00:10:55,710 --> 00:10:59,130 Uh, Dad, can I have a word with you down by the gutter? 58 00:11:04,970 --> 00:11:06,690 What is it, son? 59 00:11:07,600 --> 00:11:09,920 Why aren't you kicking Steve off of here? Simple. 60 00:11:10,120 --> 00:11:13,600 As long as he's on our house, he can't be in our house. 61 00:11:56,300 --> 00:11:57,980 Will you go out with me? No. 62 00:11:58,480 --> 00:11:59,920 Then here I stay. 63 00:12:01,820 --> 00:12:06,120 Look, you're wasting your time. I will never go out with you. Oh, yes, you 64 00:12:06,400 --> 00:12:07,680 No, I won't. 65 00:12:08,140 --> 00:12:09,340 Steve, this is crazy. 66 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 Laura, I don't care. 67 00:12:12,480 --> 00:12:16,420 Men swim oceans, climb mountains, and trudge across deserts for their women. 68 00:12:16,960 --> 00:12:20,180 The least I can do is sit on top of a middle -class tract house. 69 00:12:22,800 --> 00:12:25,220 Look, the radio says we're in for a cold snap. 70 00:12:26,280 --> 00:12:32,120 even snow well let mama nature take her best shot you want to know why because 71 00:12:32,120 --> 00:12:38,940 i'm a man a manly man a manly airco man fine 72 00:12:38,940 --> 00:12:42,840 steve it'll be just you and the pigeons pigeons who do they bite 73 00:13:02,030 --> 00:13:04,850 and work in the night shift is working in a snowstorm. 74 00:13:05,930 --> 00:13:08,570 Laura, aren't you worried about Uncle Steve? 75 00:13:09,390 --> 00:13:12,250 He's not your uncle, and he can climb down anytime. 76 00:13:20,250 --> 00:13:21,450 You ordered Chinese? 77 00:13:24,910 --> 00:13:25,970 Up on the roof. 78 00:13:41,680 --> 00:13:42,680 Good night, kids. 79 00:14:44,460 --> 00:14:45,460 Keep a secret? 80 00:14:45,580 --> 00:14:47,240 Sure. Swear like a bear? 81 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 Two times square. 82 00:14:51,280 --> 00:14:52,280 Don't tell me. 83 00:14:52,420 --> 00:14:57,920 Well, yesterday I was over at Gwendolyn's house playing Legos. So what 84 00:14:58,160 --> 00:15:01,680 Well, Gwendolyn asked me if I wanted to go with her and see Snoopy on ice. 85 00:15:01,880 --> 00:15:02,880 I said sure. 86 00:15:03,180 --> 00:15:04,180 Well, that's nice. 87 00:15:04,480 --> 00:15:08,820 Yeah, but then I noticed Gwendolyn was giving me this real goofy look. 88 00:15:09,820 --> 00:15:10,820 What look? 89 00:15:18,240 --> 00:15:19,240 something crazy. 90 00:15:20,200 --> 00:15:21,580 Something weird. 91 00:15:22,480 --> 00:15:23,760 Something disgusting. 92 00:15:26,400 --> 00:15:29,340 What? She kissed me. 93 00:15:32,260 --> 00:15:33,780 Whoa, well, what did you do? 94 00:15:33,980 --> 00:15:38,480 I called her a duty hit, and then I ran home and scrubbed my face until my skin 95 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 got red. 96 00:15:40,620 --> 00:15:43,600 Oh, well, Richie, it sounds like Gwendolyn wants you to be her boyfriend. 97 00:15:53,040 --> 00:15:54,400 I call Gwendolyn a duty head. 98 00:15:55,640 --> 00:15:57,640 You call Uncle Steve names? 99 00:15:58,720 --> 00:16:00,980 Well, that's different. How come? 100 00:16:03,660 --> 00:16:04,660 Never mind. 101 00:16:05,260 --> 00:16:09,640 Look, Gwendolyn really cares about you. 102 00:16:10,260 --> 00:16:15,060 And even though you don't feel the same way about her, it's not right to hurt 103 00:16:15,060 --> 00:16:16,060 her feelings. 104 00:16:16,340 --> 00:16:17,600 Oh, gee. 105 00:16:17,980 --> 00:16:19,760 This boy and girl's... 106 00:16:25,320 --> 00:16:27,940 I think you should call Gwendolyn and tell her you're sorry for calling her a 107 00:16:27,940 --> 00:16:28,940 duty head. 108 00:16:29,240 --> 00:16:30,620 I guess you're right. 109 00:16:31,260 --> 00:16:35,640 Tell her you'd be happy to see Snoopy on ice with her, but just as a friend. 110 00:16:36,360 --> 00:16:37,620 Hey, that's good. 111 00:16:37,860 --> 00:16:41,280 Thanks, Laura. You sure are a good straightener -outer. 112 00:16:42,480 --> 00:16:43,540 Anytime, Richie. 113 00:17:00,010 --> 00:17:02,370 I think it's time I start following my own advice. 114 00:17:19,670 --> 00:17:20,670 Me? 115 00:17:26,290 --> 00:17:27,290 Brought you a blanket. 116 00:17:28,359 --> 00:17:33,580 Oh, my little Florence Nightingale. Be careful. This roof is slipperier than a 117 00:17:33,580 --> 00:17:34,580 used car, salesman. 118 00:17:48,780 --> 00:17:54,780 Oh, thank you, darling. 119 00:18:07,370 --> 00:18:08,370 Sorry for you, Steve. 120 00:18:08,830 --> 00:18:10,170 Don't blow it. Right. 121 00:18:11,090 --> 00:18:13,190 Listen, have you heard any weather reports? 122 00:18:13,750 --> 00:18:17,030 Yeah, these snow floors are supposed to stop by dawn. Oh, good. 123 00:18:17,350 --> 00:18:18,790 Just before the blizzard hits. 124 00:18:21,510 --> 00:18:22,510 Not good. 125 00:18:26,790 --> 00:18:31,310 Look, I've been thinking about what you're doing here, and I must admit that 126 00:18:31,310 --> 00:18:33,990 is kind of romantic. 127 00:18:37,040 --> 00:18:39,580 In a bizarre, twisted, obnoxious sort of way. 128 00:18:41,760 --> 00:18:43,040 You love me, don't you? 129 00:18:46,100 --> 00:18:48,340 No, my feelings for you haven't changed. 130 00:18:49,940 --> 00:18:51,200 And they never will. 131 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Ow. 132 00:18:55,380 --> 00:18:56,520 What? Bite. 133 00:18:56,900 --> 00:18:59,160 Oh, praise God, there's a bite. 134 00:19:02,180 --> 00:19:05,780 But if you can convince me that you truly understand my feelings... 135 00:19:07,660 --> 00:19:09,520 Just maybe we could go out on a date. 136 00:19:10,500 --> 00:19:11,800 As a friend. 137 00:19:12,160 --> 00:19:15,820 Oh, Laura, my lady, my love. 138 00:19:16,100 --> 00:19:18,520 Your friend. Right, my friend. 139 00:19:19,660 --> 00:19:26,620 Do you suppose we could commemorate this occasion 140 00:19:26,620 --> 00:19:27,620 with a hug? 141 00:19:30,620 --> 00:19:32,520 Well, I guess somebody will see. 142 00:19:42,610 --> 00:19:44,030 Steve, let go. 143 00:19:45,630 --> 00:19:48,190 I'm sorry. I'm just being friendly. 144 00:19:53,230 --> 00:19:57,590 I'm so excited. You and me on a date. Now, Steve. 145 00:19:58,250 --> 00:20:02,690 This will be my chance to impress you. I'll knock your socks off. 146 00:20:03,670 --> 00:20:04,670 With what? 147 00:20:06,350 --> 00:20:07,510 With my charm. 148 00:20:10,800 --> 00:20:11,800 Right there I went. 149 00:20:12,420 --> 00:20:13,420 My. 150 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 San Juan. 151 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 See? 152 00:20:28,340 --> 00:20:30,340 Well, Steve, a deal is a deal. 153 00:20:30,600 --> 00:20:35,520 I promised you that we would have a date, and here we are. Not just a date. 154 00:20:35,520 --> 00:20:36,620 dinner date. 155 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 Open up the hanger. 156 00:20:38,660 --> 00:20:39,660 Here comes the jello plane. 157 00:20:47,790 --> 00:20:48,790 This is the best. 158 00:21:27,470 --> 00:21:31,270 Family Matters is a Miller -Boyette production in association with Lorimar 159 00:21:31,270 --> 00:21:34,710 Television and is distributed by Warner Brothers Domestic Television 160 00:21:34,710 --> 00:21:35,710 Distribution. 11845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.