All language subtitles for family_matters_s03e25_farewell_my_laura

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:14,220 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 2 00:00:14,220 --> 00:00:17,980 page. Love and tradition of the grand design. 3 00:00:18,240 --> 00:00:21,580 Some people say it's even harder to find. 4 00:00:22,860 --> 00:00:26,760 Well, then there must be some magic clue inside. 5 00:00:40,240 --> 00:00:45,180 We're going to fill our house with happiness. 6 00:00:55,850 --> 00:01:02,370 There's room for you, room for me, for gentle hearts and opportunities. 7 00:01:02,990 --> 00:01:09,910 And say goodbye, it's the bigger love of the family. 8 00:01:39,790 --> 00:01:40,790 What's going on, Laura? 9 00:01:41,090 --> 00:01:44,390 Look what I found. It was on a table that was empty just a second ago. 10 00:01:45,630 --> 00:01:48,450 Farewell, My Laura by Stephen Q. Urkel. 11 00:01:48,670 --> 00:01:51,750 This must be his entry in the short story contest. 12 00:01:52,230 --> 00:01:56,810 Yeah. He's deliberately being mysterious to make me want to read it. Well, it 13 00:01:56,810 --> 00:01:58,310 worked. 14 00:02:03,150 --> 00:02:04,690 An ordinary Tuesday. 15 00:02:05,370 --> 00:02:07,950 The kind that falls between Monday and Wednesday. 16 00:02:10,539 --> 00:02:13,540 Yes, any way you look at it, it was Tuesday. 17 00:02:18,580 --> 00:02:19,640 It's Max! 18 00:02:19,920 --> 00:02:21,340 Put a sock in the sack! 19 00:02:25,080 --> 00:02:26,900 Allow me to introduce myself. 20 00:02:27,280 --> 00:02:28,620 My name is Danger. 21 00:02:28,980 --> 00:02:30,260 Johnny Danger. 22 00:02:30,840 --> 00:02:31,940 Former Ranger. 23 00:02:32,240 --> 00:02:33,460 And even stranger. 24 00:02:33,760 --> 00:02:36,280 My cousin is Stuart Granger. 25 00:02:41,580 --> 00:02:42,580 I'm a private investigator. 26 00:02:43,220 --> 00:02:45,460 A PI, a Seamus, a Sloop, a gumshoe. 27 00:02:46,300 --> 00:02:48,340 Things were kind of slow. 28 00:02:49,000 --> 00:02:50,100 And then... 29 00:03:25,840 --> 00:03:28,360 I want to see Johnny Danger. 30 00:03:29,660 --> 00:03:32,160 And whom the heck are you? 31 00:03:35,980 --> 00:03:37,120 Laura Wigglesworth. 32 00:03:38,040 --> 00:03:40,160 I'll see if Mr. Danger is in. 33 00:03:42,940 --> 00:03:44,220 What is it, Max? 34 00:03:44,820 --> 00:03:46,760 There's a Miss Wigglesworth here. 35 00:04:20,010 --> 00:04:22,050 It may be a while. Take a long lunch. 36 00:04:22,990 --> 00:04:24,770 Well, when do you want me back? 37 00:04:27,510 --> 00:04:28,510 August. 38 00:04:36,570 --> 00:04:38,550 I'm Johnny Danger. 39 00:04:40,390 --> 00:04:42,390 I'm Laura Wigglesworth. 40 00:04:43,130 --> 00:04:47,790 I saw right away this Laura was no ordinary day. 41 00:04:48,820 --> 00:04:54,200 Silky hair, sultry eyes, and a pair of legs that started at her waist and went 42 00:04:54,200 --> 00:04:55,880 all the way to the ground. 43 00:05:11,540 --> 00:05:12,860 You were saying? 44 00:05:14,000 --> 00:05:15,640 I need your help, Mr. Danger. 45 00:05:16,400 --> 00:05:17,460 I need it bad. 46 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 Real bad. 47 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 Desperately. 48 00:05:33,240 --> 00:05:34,240 I'm so frightened. 49 00:05:34,560 --> 00:05:35,980 Someone is trying to kill my aunt. 50 00:05:36,780 --> 00:05:38,140 I see. 51 00:05:39,360 --> 00:05:40,360 What's your aunt's name? 52 00:05:40,540 --> 00:05:43,480 Why would anyone want to kill her? And who do you like in the World Series? 53 00:05:44,660 --> 00:05:45,660 Rachel Crawfish. 54 00:05:45,740 --> 00:05:48,020 You got me. And I like the St. Louis Cardinals. 55 00:05:50,120 --> 00:05:52,020 Rachel Carpish? Why would anyone want to kill her? 56 00:05:52,240 --> 00:05:53,560 And I like the Red Sox. 57 00:05:54,560 --> 00:05:57,340 That's right. I don't know, and I feel like the Carps. 58 00:05:58,840 --> 00:06:00,880 So, what do you say? 59 00:06:01,660 --> 00:06:04,060 Will you protect my aunt and bet ten bucks on the series? 60 00:06:06,420 --> 00:06:07,420 You're wrong. 61 00:06:07,860 --> 00:06:08,860 And you're wrong. 62 00:06:12,740 --> 00:06:15,840 Good. You start eight o 'clock tonight at my aunt's restaurant. 63 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 Rachel's place. 64 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 Don't be late. 65 00:06:23,300 --> 00:06:24,780 What a woman. 66 00:06:25,620 --> 00:06:27,440 Litter and glitz on the outside. 67 00:06:28,060 --> 00:06:32,600 But on the inside, it's a hint of the girl next door. 68 00:06:34,360 --> 00:06:37,240 But one question kept nagging at me. 69 00:06:37,640 --> 00:06:39,880 Where does she hide those drums? 70 00:06:51,820 --> 00:06:58,640 That man broke my heart, but his wife broke my hand. I'm just an unlucky 71 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 star. 72 00:07:00,520 --> 00:07:01,720 Unlucky star. 73 00:07:02,980 --> 00:07:08,020 If you want to ride the fortune, find another car. 74 00:07:12,460 --> 00:07:13,460 Hello, 75 00:07:17,520 --> 00:07:19,120 Laura. How did that sound? 76 00:07:19,420 --> 00:07:20,640 Marvelous, as usual. 77 00:07:21,640 --> 00:07:23,140 Rachel was a knockout. 78 00:07:23,460 --> 00:07:25,520 And there was something else about her. 79 00:07:25,980 --> 00:07:28,720 Something I couldn't quite put my finger on. 80 00:07:29,200 --> 00:07:31,020 Who is this? 81 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 That's the man. 82 00:07:35,240 --> 00:07:36,580 Then it came to me. 83 00:07:36,980 --> 00:07:38,100 She has good taste. 84 00:07:40,920 --> 00:07:44,720 This is Johnny Danger, the private eye I told you about. 85 00:07:44,980 --> 00:07:45,980 Oh. 86 00:07:46,120 --> 00:07:48,420 My niece seems to think I need protection. 87 00:07:48,700 --> 00:07:50,400 Can you protect me? 88 00:07:50,940 --> 00:07:52,780 Are you kidding? 89 00:07:53,200 --> 00:07:55,500 Why, my middle name's Turtle Whack. 90 00:07:57,560 --> 00:08:01,820 Now, you two just go about your normal business while I make myself 91 00:08:01,820 --> 00:08:02,820 inconspicuous. 92 00:08:04,320 --> 00:08:08,920 For the next several hours, I cased the joint. It was a hotbed of suspicious 93 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 activity. 94 00:08:12,000 --> 00:08:13,500 Evening, Mrs. Wiggleworth. 95 00:08:14,700 --> 00:08:16,360 Yeah, who says? 96 00:08:18,200 --> 00:08:21,470 Well, gee, your sister's done a great job. with this place. 97 00:08:21,790 --> 00:08:24,590 And you think I couldn't? Well, no, I wasn't saying that. Is that what you're 98 00:08:24,590 --> 00:08:25,289 saying? No. 99 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 Yes, you are. No. 100 00:08:26,570 --> 00:08:27,770 You think I'm nothing. 101 00:08:28,050 --> 00:08:29,050 I'm a nobody. 102 00:08:29,070 --> 00:08:32,669 But I'm a person. I have feelings and my original nose. 103 00:08:35,370 --> 00:08:38,350 Gee, I wonder who dropped a scorpion in her girdle. 104 00:08:42,470 --> 00:08:43,470 Hey, Mom. 105 00:08:43,809 --> 00:08:44,810 You want to play the numbers? 106 00:08:45,010 --> 00:08:46,090 It only costs a dollar. 107 00:08:46,330 --> 00:08:48,770 Who do I look like? The Bank of Harriet? 108 00:08:52,340 --> 00:08:53,400 Excuse me. 109 00:08:54,320 --> 00:08:56,840 You wouldn't happen to be Lara's brother. 110 00:08:57,380 --> 00:08:59,480 I hope so. I'm wearing his underwear. 111 00:09:04,400 --> 00:09:05,620 Mr. Danger. 112 00:09:06,540 --> 00:09:07,940 Officer Wigglesworth. 113 00:09:13,700 --> 00:09:18,640 What do you want here? 114 00:09:20,110 --> 00:09:21,730 Fried chicken and a side of information. 115 00:09:24,150 --> 00:09:28,950 I don't like you, Danger, because wherever you go, trouble is sure to 116 00:09:29,170 --> 00:09:30,170 You follow? 117 00:09:30,190 --> 00:09:31,250 I follow. 118 00:09:32,290 --> 00:09:34,730 Remember, we're on the same side of the law. 119 00:09:35,190 --> 00:09:37,010 There's room for you and there's room for me. 120 00:09:37,390 --> 00:09:41,190 Although, let's be quite honest, you take up a lot more room than me. 121 00:09:56,780 --> 00:09:57,780 Hello, Johnny. 122 00:10:03,840 --> 00:10:04,900 Care to wet your whistle? 123 00:10:06,020 --> 00:10:07,020 Why not? 124 00:10:10,300 --> 00:10:11,980 You do know how to whistle, don't you? 125 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Oh, sure. 126 00:10:13,800 --> 00:10:16,520 You just put your lips together and go. 127 00:10:25,770 --> 00:10:26,890 See you later, big boy. 128 00:10:33,430 --> 00:10:35,650 Well, I had a half Nelson on my heart. 129 00:10:35,990 --> 00:10:39,290 My pulse was racing. My head was pounding. The room was spinning. 130 00:10:42,670 --> 00:10:45,030 Then I realized this wasn't love. 131 00:10:45,710 --> 00:10:47,110 Somebody had slipped me a Mickey. 132 00:11:10,380 --> 00:11:13,260 like Orson Welles had been tap dancing on my head. 133 00:11:15,640 --> 00:11:17,200 Rachel. Oh. 134 00:11:18,020 --> 00:11:19,360 Oh, what time is it? 135 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 How long have I been out? 136 00:11:22,300 --> 00:11:23,880 Oh. Rachel. 137 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 Stormy night. 138 00:11:49,180 --> 00:11:51,580 I gathered everybody at the Wigglesworth house. 139 00:11:59,360 --> 00:12:03,440 Mr. Danger, it's a dark and stormy night. 140 00:12:05,140 --> 00:12:07,520 Why have you gathered us here at the Wigglesworth house? 141 00:12:09,360 --> 00:12:12,380 Because you all had two things in common. 142 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 And what's that? 143 00:12:13,780 --> 00:12:15,580 You all knew Rachel Crawfish. 144 00:12:22,440 --> 00:12:23,620 You're way off base here. 145 00:12:23,960 --> 00:12:25,200 Rachel was loved. 146 00:12:25,540 --> 00:12:26,680 Is that so? 147 00:12:27,700 --> 00:12:32,900 Well, how did you feel about Rachel, Harriet? 148 00:12:34,500 --> 00:12:36,500 Hey, she was my sister. 149 00:12:36,740 --> 00:12:39,960 I, uh, sort of loved her. 150 00:12:45,660 --> 00:12:47,620 You were jealous of Rachel. 151 00:12:48,540 --> 00:12:52,310 After all, you did loan her the money to start... Rachel's place. 152 00:12:52,710 --> 00:12:56,070 But then, Rachel became rich and famous. 153 00:12:56,650 --> 00:12:58,470 And what did you get? 154 00:12:58,890 --> 00:13:02,110 A chip on your shoulder the size of an aircraft carrier. 155 00:13:06,910 --> 00:13:08,750 What are you trying to say, gumshoe? 156 00:13:27,910 --> 00:13:29,390 What? That's right. 157 00:13:29,970 --> 00:13:32,950 You were running numbers and Rachel found out about it, didn't she? 158 00:13:36,690 --> 00:13:41,090 Yeah, but I was doing all the work and she wanted 80 % of the action. It wasn't 159 00:13:41,090 --> 00:13:42,770 fair. No, it wasn't fair. 160 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 you didn't. 161 00:14:00,860 --> 00:14:01,860 Wait a minute. 162 00:14:02,040 --> 00:14:05,220 Every time he accuses somebody, they die. 163 00:14:05,880 --> 00:14:07,360 Which brings me to you. 164 00:14:07,700 --> 00:14:08,700 No. 165 00:14:15,120 --> 00:14:17,300 Not so fast, Flatfoot. 166 00:14:18,420 --> 00:14:19,980 You're going to make headlines again. 167 00:14:20,780 --> 00:14:21,920 What are you talking about? 168 00:14:22,140 --> 00:14:25,480 You are being investigated for running a citywide extortion scheme. 169 00:14:26,240 --> 00:14:29,040 If a business didn't pay, well, they met with a little accident. 170 00:14:30,300 --> 00:14:33,440 Rachel was making millions. It wouldn't have killed her to share the wealth a 171 00:14:33,440 --> 00:14:36,540 little. Well, you killed her because he didn't share the wealth. 172 00:15:11,790 --> 00:15:12,790 Yes, sugar. 173 00:15:14,530 --> 00:15:17,490 You mentioned earlier that Rachel was loved. 174 00:15:17,770 --> 00:15:18,770 Did you love her? 175 00:15:19,170 --> 00:15:20,550 No, I didn't. 176 00:15:20,990 --> 00:15:23,950 Rachel was a hussy. She stole my name. 177 00:15:24,250 --> 00:15:25,250 Judge Jenkins? 178 00:15:25,610 --> 00:15:29,850 That's right. And she convinced him to put me away in a rest home. 179 00:15:40,400 --> 00:15:43,920 would Rachel have your man, but she would have your money. 180 00:15:44,260 --> 00:15:45,139 Now, listen. 181 00:15:45,140 --> 00:15:51,640 I admit I had horseworsh with Rachel, but I swear I didn't kill her. I didn't 182 00:15:51,640 --> 00:15:52,640 kill her. 183 00:15:53,100 --> 00:15:56,780 Now, Estelle, if we could only believe you. 184 00:15:59,800 --> 00:16:06,600 And we do believe you, Estelle. 185 00:16:16,590 --> 00:16:19,050 Does this contract look familiar to you? 186 00:16:25,710 --> 00:16:27,890 Yeah, I signed it when I read you bringing me to America. 187 00:16:30,810 --> 00:16:34,930 Were you aware when you signed it that it was a lifetime contract? 188 00:16:35,650 --> 00:16:37,470 No, for seven long years. 189 00:16:38,430 --> 00:16:41,150 I beast, I stuff, and I fricassee for her. 190 00:16:42,310 --> 00:16:44,750 And I ask her, let me start me own restaurant. 191 00:16:49,120 --> 00:16:52,000 You know, you have a little drool right here. 192 00:16:55,300 --> 00:16:57,280 Oh, thank you very much. 193 00:16:59,220 --> 00:17:02,860 Now, Rachel destroyed your dream. 194 00:17:03,400 --> 00:17:05,240 And that's why you killed me. 195 00:17:32,970 --> 00:17:35,150 I ordered you to collect the extortion money from Rachel. 196 00:17:35,530 --> 00:17:39,930 But not only did she refuse, she showed you this. 197 00:17:46,530 --> 00:17:47,530 What's that? 198 00:17:47,870 --> 00:17:50,610 Rachel secretly recorded your father's demand for money. 199 00:17:51,230 --> 00:17:53,590 Isn't that right, Officer Wigglesworth? 200 00:17:54,510 --> 00:17:57,110 Well, she was going to leak it to the press. 201 00:17:57,310 --> 00:17:58,790 My career would have been ruined. 202 00:17:58,990 --> 00:17:59,990 Answer! 203 00:18:13,710 --> 00:18:16,390 You did? Then why'd you let me shoot all these people? 204 00:18:17,550 --> 00:18:19,850 I wanted to make you sweat a little. 205 00:18:21,910 --> 00:18:23,890 Well, now it's your turn, Johnny Danger. 206 00:18:24,410 --> 00:18:25,790 Your turn to die. 207 00:18:26,770 --> 00:18:27,770 There I was. 208 00:18:27,990 --> 00:18:32,370 Face to face with Lady Jack. But I about to take the long nap. 209 00:18:32,630 --> 00:18:33,850 The fiesta grande. 210 00:18:34,170 --> 00:18:35,590 The eternal snooze. 211 00:18:36,150 --> 00:18:37,570 Fiesta la bye -bye. 212 00:18:40,330 --> 00:18:41,650 Well, what are you waiting for? 213 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 to finish. 214 00:18:53,300 --> 00:18:54,420 You're a strong woman. 215 00:18:56,940 --> 00:18:58,600 All right, Johnny, you've got me. 216 00:18:58,920 --> 00:19:01,140 I killed my Aunt Rachel. But why? 217 00:19:08,660 --> 00:19:10,660 I wanted to inherit the supper club. 218 00:19:11,210 --> 00:19:13,670 And I killed the rest of the family because I was last in line. 219 00:19:15,870 --> 00:19:19,030 Oh, you're cold, baby. 220 00:19:20,650 --> 00:19:22,190 Cold and irredistible. 221 00:19:24,570 --> 00:19:25,570 What do you think? 222 00:19:25,870 --> 00:19:27,850 I'm saying I'm crazy about you, kid. 223 00:19:28,750 --> 00:19:29,850 You're under my skin. 224 00:19:30,550 --> 00:19:33,470 I know you're poison, but I've been bitten and I don't have an antidote. 225 00:19:36,950 --> 00:19:39,490 So, you're going to let me go? 226 00:19:40,360 --> 00:19:41,480 I'm giving you a choice. 227 00:19:42,200 --> 00:19:45,140 We can run away and spend the rest of our lives together. 228 00:19:46,240 --> 00:19:48,760 Or you can go to jail. 229 00:19:56,860 --> 00:19:57,860 Chicago police? 230 00:20:00,580 --> 00:20:02,020 I've just killed seven people. 231 00:20:14,030 --> 00:20:17,390 Cops took Laura away, and I never saw her again. 232 00:20:17,770 --> 00:20:24,630 But every time the cards played a bullseye, I bowed my head and shed a 233 00:20:24,630 --> 00:20:26,650 the lovely Laura Wigglesworth. 234 00:20:27,850 --> 00:20:30,470 So, ladies, what did you think? 235 00:20:31,390 --> 00:20:35,150 Actually, I liked it. Oh, so did I. I hope you win that writing contest. 236 00:20:35,450 --> 00:20:37,550 Come on, you two. It's late. Let's go home. 237 00:20:41,450 --> 00:20:43,230 I'm just an un... 238 00:20:48,910 --> 00:20:50,970 See, you wrote the story. 239 00:20:51,310 --> 00:20:53,410 Why didn't you have Johnny end up with Laura? 240 00:20:54,430 --> 00:20:55,430 Simple, 241 00:20:56,130 --> 00:20:57,130 sweetheart. 242 00:20:57,270 --> 00:20:59,710 I'm saving that ending for real life. 17605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.