All language subtitles for family_matters_s03e22_the_urkel_who_came_to_dinner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,220 Warner Brothers Domestic Television Distribution. 2 00:00:05,640 --> 00:00:06,800 Here, fishy, fishy. 3 00:00:07,060 --> 00:00:07,979 Shout time. 4 00:00:07,980 --> 00:00:11,340 Can I feed the fish? No, no, no, no, no, sir. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,620 Nobody comes near this fish. 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,239 Dad, what's the big deal? 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,120 It belongs to Lieutenant Murtaugh. 8 00:00:18,360 --> 00:00:22,020 I am fishy sitting while he's in Las Vegas searching for the future Mrs. 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 Murtaugh. 10 00:00:24,480 --> 00:00:26,440 He may be gone a long... 11 00:00:30,760 --> 00:00:32,500 Anyone care to join us in a happy dance? 12 00:00:33,060 --> 00:00:38,660 Hey, what's up? 13 00:00:38,880 --> 00:00:42,000 The Urkels are packing their car. It looks like they're going on vacation. 14 00:00:42,740 --> 00:00:43,740 Oh, yeah. 15 00:00:46,720 --> 00:00:47,800 How much luggage? 16 00:00:48,660 --> 00:00:50,260 Two weeks' worth, easy. 17 00:00:50,680 --> 00:00:52,440 Two weeks without Steve Urkel? 18 00:00:53,240 --> 00:00:54,240 Wow. 19 00:00:54,600 --> 00:00:56,420 Maybe dreams really do come true. 20 00:01:32,940 --> 00:01:39,320 It's a rare condition, this day and age, to read any good news on the newspaper 21 00:01:39,320 --> 00:01:46,000 page. Love and tradition of the grand design, some people say it's even harder 22 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 to find. 23 00:01:47,940 --> 00:01:53,760 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 24 00:01:55,060 --> 00:02:00,700 Cause all I see is a tower of dreams, real love bursting... 25 00:02:24,040 --> 00:02:25,040 on vacation, Steve? 26 00:02:26,740 --> 00:02:28,540 Why aren't you on vacation, Steve? 27 00:02:30,420 --> 00:02:34,140 Oh, well, it would have been inappropriate for me to join my parents. 28 00:02:34,140 --> 00:02:35,140 on their second honeymoon. 29 00:02:35,220 --> 00:02:36,660 Oh, how romantic. 30 00:02:37,340 --> 00:02:38,340 Where'd they go? 31 00:02:38,440 --> 00:02:42,660 Well, my mother went to Washington to visit the Smithsonian, and my dad went 32 00:02:42,660 --> 00:02:44,500 New York to see Clem Puddle's House of Reptiles. 33 00:02:47,500 --> 00:02:51,960 You know, several questions come to mind here. 34 00:02:52,340 --> 00:02:53,340 Oh, shoot. 35 00:02:54,060 --> 00:02:59,660 Your parents are taking separate second honeymoons? Oh, yes. They desperately 36 00:02:59,660 --> 00:03:02,560 want to avoid the tragedy that resulted from their first honeymoon. 37 00:03:07,880 --> 00:03:09,400 What was that? Me. 38 00:03:14,020 --> 00:03:16,180 Okay. Second question. 39 00:03:16,780 --> 00:03:21,720 Why would a guy spend his second honeymoon at Clem Puddle's house of 40 00:03:22,120 --> 00:03:23,160 Now, first... 41 00:03:24,140 --> 00:03:28,160 For some reason, my father is fascinated with animals that eat their own young. 42 00:03:30,660 --> 00:03:34,800 So, Steve, where are you going to be staying while your parents are gone? 43 00:03:35,180 --> 00:03:37,800 Some relative's house far, far away? 44 00:03:39,200 --> 00:03:42,560 Is that pity I hear in your voice? 45 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 No, it's hope. 46 00:04:33,610 --> 00:04:36,530 in that empty house all by yourself. You're staying with us. 47 00:05:45,410 --> 00:05:46,410 She's my type. 48 00:06:24,910 --> 00:06:26,610 I know, Steve. I came down to sing backup. 49 00:06:28,270 --> 00:06:30,370 Oh, and look, you even woke up Spike. 50 00:06:31,310 --> 00:06:33,250 Oh, you mean the terrifying Scolari? 51 00:06:34,390 --> 00:06:35,390 Right. 52 00:06:35,890 --> 00:06:37,830 I'm taking care of him for Lieutenant Murtaugh. 53 00:06:38,170 --> 00:06:42,470 So that means no more late -night blues sessions with V .B. Urkel. 54 00:06:43,410 --> 00:06:48,730 Got it. Hey, and bonsoir, big guy. Or as they say in old Mexico, buenas noches, 55 00:06:48,730 --> 00:06:49,730 hombre grande. 56 00:06:54,190 --> 00:06:55,190 Viva Zapata. 57 00:06:59,870 --> 00:07:03,590 Steve got up early this morning and fixed us a wonderful breakfast. 58 00:07:03,830 --> 00:07:04,830 What'd you make, Steve? 59 00:07:04,990 --> 00:07:07,570 Omelette. Oh, I love omelette. 60 00:07:08,230 --> 00:07:09,230 What kind? 61 00:07:09,450 --> 00:07:10,490 Liver and hentai. 62 00:07:20,250 --> 00:07:21,550 I'll let him go. 63 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 out, Rich Meister. 64 00:07:31,480 --> 00:07:36,760 There's this kid at school who picks on me. His name is Timmy Thompson, but we 65 00:07:36,760 --> 00:07:37,980 call him the Terminator. 66 00:07:39,500 --> 00:07:41,160 Oh, tough guy, huh? 67 00:07:41,560 --> 00:07:46,520 He told me he'll beat me up if I don't give him a dollar every day, starting 68 00:07:46,520 --> 00:07:49,640 today. You know, I think you should tell your mom. 69 00:07:49,960 --> 00:07:53,300 I can't. She told me never to play under any circumstances. 70 00:07:54,840 --> 00:07:56,100 Oh, tell your teacher. 71 00:07:56,730 --> 00:08:01,510 She'll just make Timmy stay in the corner for a while. Then after school, 72 00:08:01,510 --> 00:08:04,110 hit me over the head with his little brother. 73 00:08:06,170 --> 00:08:07,570 Why are you telling me? 74 00:08:08,410 --> 00:08:13,910 I don't know. You just seem like the kind of guy who gets beat up a lot. 75 00:08:19,090 --> 00:08:23,750 Me? Beat up a lot? Well, I... You're very perceptive. 76 00:08:32,909 --> 00:08:34,530 Don't want to stand up to them. 77 00:08:35,010 --> 00:08:37,250 Richie, getting beat up feels real bad. 78 00:08:37,669 --> 00:08:41,370 But being afraid all the time, oh, that feels even worse. 79 00:09:04,010 --> 00:09:05,990 I'm Mark. I have a study date with Laura. 80 00:09:06,690 --> 00:09:07,690 Ah, yes. 81 00:09:08,050 --> 00:09:10,050 Laura told me you'd be dropping by. 82 00:09:11,330 --> 00:09:13,470 Laura's out right now, but she's due back shortly. 83 00:09:13,690 --> 00:09:14,690 Come on in, Mark. 84 00:09:15,190 --> 00:09:16,570 If that's your real name. 85 00:09:19,750 --> 00:09:22,390 Hey, are you Steve Urkel? 86 00:09:23,570 --> 00:09:24,930 Why, yes. How'd you know? 87 00:09:25,390 --> 00:09:27,130 You have a kick -me sign on your back. 88 00:09:28,010 --> 00:09:30,590 Why, those teachers always with the darn... 89 00:09:37,740 --> 00:09:39,480 three forms of identification, and a thumbprint. 90 00:09:40,300 --> 00:09:45,080 But first, would you kindly step into the bathroom and fill this? 91 00:09:48,760 --> 00:09:49,760 What? 92 00:09:50,080 --> 00:09:52,240 You object to a random drug test? 93 00:09:52,600 --> 00:09:53,600 I sure do. 94 00:10:22,540 --> 00:10:23,479 happened to you? 95 00:10:23,480 --> 00:10:25,860 I set off to tear me the Terminator. 96 00:10:26,100 --> 00:10:27,079 Guess what? 97 00:10:27,080 --> 00:10:29,160 He's a sucker for a left hook. 98 00:10:30,540 --> 00:10:32,620 Oh, well, way to go, Richie. 99 00:10:35,100 --> 00:10:37,740 Richard Crawford, you get up to your room right now. 100 00:10:38,240 --> 00:10:39,400 But, Mom. Go. 101 00:10:39,860 --> 00:10:40,860 Going. 102 00:10:43,700 --> 00:10:44,700 Steve, 103 00:10:48,440 --> 00:10:50,920 did you give my son some advice? 104 00:10:51,500 --> 00:10:56,080 Well, I believe... Did you tell him that it was okay to fight? 105 00:10:57,200 --> 00:11:02,440 Well, now, not in those exact words. Well, he took your advice, Steve, and he 106 00:11:02,440 --> 00:11:05,780 got into a fight today, and thanks to you, he's been kicked out of preschool. 107 00:11:28,240 --> 00:11:29,600 Yes, Laura, my little dust bunny. 108 00:11:29,820 --> 00:11:32,700 What did you do to my study date? 109 00:11:33,740 --> 00:11:37,060 Oh, you mean Mark, if that's his real name. 110 00:11:38,200 --> 00:11:41,960 I just said hi to him and he crossed the street, mumbling something about our 111 00:11:41,960 --> 00:11:43,460 house having a nerd infestation. 112 00:11:44,460 --> 00:11:49,720 Well, success stones may break my bones, but I'm here and he's not, baby. 113 00:12:09,040 --> 00:12:10,040 If you ever have... 114 00:13:45,980 --> 00:13:47,680 Steve, where's Spice? 115 00:13:51,480 --> 00:13:57,740 But, uh, Carl, I've got some bad news. 116 00:13:59,540 --> 00:14:01,020 And some good news. 117 00:14:02,460 --> 00:14:04,480 And some more bad news. 118 00:14:06,620 --> 00:14:07,620 Spit it out. 119 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Here goes. 120 00:14:25,380 --> 00:14:32,320 You see, Carl, I... I... I accidentally sucked Spike up in the vacuum cleaner. 121 00:14:32,900 --> 00:14:34,740 What? Oh, my God! 122 00:14:35,000 --> 00:14:38,200 Oh, Carl, but the good news is that I got him out. 123 00:14:38,540 --> 00:14:40,260 Oh, thank God. 124 00:14:41,260 --> 00:14:43,920 But you know that more bad news I was talking about? 125 00:14:47,680 --> 00:14:50,860 Well, I, uh... I swallowed him. 126 00:14:54,990 --> 00:14:58,270 We've got to get him back. Oh, my God. What's your plan? 127 00:14:59,050 --> 00:15:00,130 Hello, Winslow. 128 00:15:07,270 --> 00:15:09,670 Lieutenant Murtaugh. 129 00:15:10,470 --> 00:15:13,670 You're back early from Las Vegas. 130 00:15:14,410 --> 00:15:15,570 Yeah, yeah. 131 00:15:15,810 --> 00:15:17,690 So, how's my fish? 132 00:15:18,250 --> 00:15:19,710 Well, sir, 133 00:15:20,510 --> 00:15:22,770 I... Well, uh, well... 134 00:15:31,710 --> 00:15:33,910 Something terrible has happened to your fish. 135 00:15:35,290 --> 00:15:41,630 Terrible? Oh, there's no way to break the news gently, so I might as well just 136 00:15:41,630 --> 00:15:43,330 come right out with the truth. 137 00:15:44,130 --> 00:15:45,130 Here goes. 138 00:15:45,330 --> 00:15:46,930 Your fish? Fish committed suicide. 139 00:15:48,610 --> 00:15:49,650 He what? 140 00:15:51,410 --> 00:15:54,690 Yes, sir. It was awful, sir. 141 00:15:59,840 --> 00:16:04,660 The minute you left, well, Spike got so very sad. 142 00:16:08,240 --> 00:16:09,540 He stopped eating. 143 00:16:11,480 --> 00:16:13,000 He stopped swimming. 144 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Excuse me. 145 00:16:16,880 --> 00:16:20,440 He just pressed his little face up against the glass. 146 00:16:26,020 --> 00:16:27,740 Oh, Pauline. 147 00:16:31,470 --> 00:16:32,089 for me. 148 00:16:32,090 --> 00:16:34,610 Or at least do a better job of it. 149 00:16:35,150 --> 00:16:38,090 Will somebody please tell me what happened to my fish? 150 00:16:38,470 --> 00:16:41,590 Lou, I accidentally killed Spike. 151 00:16:42,430 --> 00:16:45,310 I sucked him up in that very vacuum cleaner. 152 00:16:46,110 --> 00:16:48,810 Oh, come on. That's pretty hard to swallow. 153 00:17:08,520 --> 00:17:13,240 The problem won't go away. I was in the supermarket, and his mother tried to hit 154 00:17:13,240 --> 00:17:14,560 me over the head with her husband. 155 00:17:18,220 --> 00:17:20,099 Mom, Steve has got to go. 156 00:17:20,359 --> 00:17:22,359 Okay, okay, okay. 157 00:17:23,280 --> 00:17:25,740 Just give me a Mary Scott spike test. 158 00:17:28,339 --> 00:17:32,180 Please. I don't deserve to be around ice people. 159 00:17:33,830 --> 00:17:38,270 Nice enough to let me stay in your home. And I wanted to repay you. 160 00:17:39,090 --> 00:17:41,570 But instead I messed everything up. 161 00:17:42,330 --> 00:17:43,710 Like I always do. 162 00:17:45,790 --> 00:17:49,910 Wait a minute. Wait a minute. Uncle Steve helped me. 163 00:17:50,850 --> 00:17:56,650 No, he didn't, honey. I mean, Steve, I had to beg you back into that preschool. 164 00:18:03,230 --> 00:18:09,530 Yeah, and I was afraid to go to school, and I wanted to be a whore for a night. 165 00:18:12,150 --> 00:18:14,730 To be a whore. You know, Laura, he's a whore. 166 00:18:14,930 --> 00:18:17,370 I'm not upset about your study date. 167 00:18:18,070 --> 00:18:20,070 Mark? If that's real. 168 00:18:22,430 --> 00:18:27,090 Well, then, I spiked just a mountain, and he outlit what he's doing. 169 00:18:33,000 --> 00:18:36,240 She sure got one hecka. I was about to have a moment. 170 00:18:39,660 --> 00:18:40,660 Uh, ma. 171 00:18:41,720 --> 00:18:43,520 What were you doing up at Makeout Mountain? 172 00:18:43,980 --> 00:18:46,940 Hey, Carl, don't you think I can change the subject? 173 00:18:47,180 --> 00:18:50,480 You know, ma, I want to light up in that house tonight. 174 00:18:51,700 --> 00:18:52,700 What the heck? 175 00:18:53,140 --> 00:18:56,960 What the heck? You know, that's my area. 176 00:19:12,430 --> 00:19:15,870 I was a garden. I'll be sure. 177 00:19:16,910 --> 00:19:19,150 He told me he. 178 00:19:43,440 --> 00:19:44,800 that free. I had to stay. 179 00:19:45,020 --> 00:19:46,660 I had free Google Play. 13625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.