All language subtitles for family_matters_s03e21_stop_in_the_name_of_love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,330 --> 00:00:08,330 Sergeant Winslow? 2 00:00:18,270 --> 00:00:22,670 Why, Lieutenant Murtaugh, you look dapper. 3 00:00:24,810 --> 00:00:25,810 Yes, I do. 4 00:00:26,070 --> 00:00:27,070 I'm a dapper dude. 5 00:00:29,650 --> 00:00:33,050 How can I help you, sir? You can help me celebrate. I just bought a new car. 6 00:00:36,199 --> 00:00:37,199 Whoa. 7 00:00:37,720 --> 00:00:39,040 Wow, what a beauty. 8 00:00:39,240 --> 00:00:42,740 Yep. 1969 Pontiac Firebird convertible. 9 00:00:43,680 --> 00:00:44,740 Are my dreams. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,040 That must have cost you a pretty penny. 11 00:00:47,420 --> 00:00:49,300 Yeah, I'm in hock up to my ascot. 12 00:00:51,000 --> 00:00:52,280 That baby was worth it. 13 00:00:52,580 --> 00:00:54,100 Not a scratch on her cherry. 14 00:01:09,480 --> 00:01:10,780 Can you get your money back, sir? 15 00:01:13,940 --> 00:01:17,160 Winslow, you recognize that person that just hit my car? 16 00:01:18,320 --> 00:01:19,840 I believe I do, sir. 17 00:01:21,540 --> 00:01:22,540 Hi, Mom. 18 00:01:29,320 --> 00:01:33,760 Carl, Carl, somebody popped their old piece of junk right in our driveway. 19 00:01:35,880 --> 00:01:37,580 Now, here's their license plate. 20 00:01:37,980 --> 00:01:39,560 track them down and chew them out. 21 00:01:41,800 --> 00:01:42,900 Hello, Lieutenant. 22 00:01:43,200 --> 00:01:44,380 Nice ascot. 23 00:01:59,720 --> 00:02:06,220 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 24 00:02:06,220 --> 00:02:09,889 page. Love and tradition of the grand design. 25 00:02:10,490 --> 00:02:13,510 Some people say it's even harder to find. 26 00:02:14,710 --> 00:02:20,550 Well, isn't there must be some magic clue inside these gentle walls? 27 00:02:22,030 --> 00:02:23,570 It's all I see. 28 00:02:23,950 --> 00:02:25,430 It's a tower of dreams. 29 00:02:25,730 --> 00:02:28,530 Real love bursting out of everything. 30 00:02:31,230 --> 00:02:36,610 It's the bigger love of the past. 31 00:02:50,160 --> 00:02:52,540 Hey, Waldo, let's try and pick up some chicks. 32 00:02:52,840 --> 00:02:53,840 Forget it. 33 00:02:54,380 --> 00:02:55,259 How come? 34 00:02:55,260 --> 00:02:56,340 We might get a hernia. 35 00:02:59,560 --> 00:03:02,040 We should start off slow and maybe bench press some little kids. 36 00:03:05,000 --> 00:03:05,918 Yeah, right. 37 00:03:05,920 --> 00:03:07,160 I guess I wasn't thinking. 38 00:03:09,420 --> 00:03:10,420 Later, man. 39 00:03:10,480 --> 00:03:12,540 I'm going to lay some moves on Cheryl Hansen. 40 00:03:14,280 --> 00:03:15,280 Hey, baby. 41 00:03:27,560 --> 00:03:28,560 Everything okay? 42 00:03:29,720 --> 00:03:30,720 No, it's not. 43 00:03:31,300 --> 00:03:32,400 Well, what's the matter? 44 00:03:33,460 --> 00:03:34,900 I can't talk to girls. 45 00:03:35,260 --> 00:03:37,380 Every time I'm around them, my mind goes blank. 46 00:03:38,660 --> 00:03:39,880 Can you imagine that? 47 00:03:43,960 --> 00:03:45,440 Actually, yeah. 48 00:03:47,660 --> 00:03:49,520 Have you ever had a date? 49 00:03:50,200 --> 00:03:53,580 I got close once. I almost went to the movies with Vicky Vanderfanny. 50 00:03:55,060 --> 00:03:56,730 You mean Hickey? Mickey. 51 00:03:58,930 --> 00:04:02,030 Yeah, but I was so nervous when I asked her out that before she could answer, I 52 00:04:02,030 --> 00:04:03,030 barked all over her shoes. 53 00:04:06,710 --> 00:04:08,190 Gee, I hope they weren't suede. 54 00:04:10,270 --> 00:04:13,030 You know, I might as well face it. When it comes to girls, I'm a loser. 55 00:04:13,550 --> 00:04:15,490 No, you're not. You're just a slow starter. 56 00:04:16,010 --> 00:04:17,089 I'm a no starter. 57 00:04:17,730 --> 00:04:20,190 I once had a 976 number hang up on me. 58 00:04:25,470 --> 00:04:27,260 Waldo? I'll be right back. 59 00:04:27,540 --> 00:04:29,000 Yeah, that's what they all say. 60 00:04:32,160 --> 00:04:33,680 Laura, I need your assistance. 61 00:04:34,080 --> 00:04:36,900 I want you to talk to Waldo. I'm worried about him. 62 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 Aren't we all? 63 00:04:38,820 --> 00:04:39,900 No, no, really. 64 00:04:40,420 --> 00:04:46,040 He's real down on himself. And he could use a few kind words from a lovely lady. 65 00:04:47,780 --> 00:04:48,820 Uh, Steve. 66 00:04:49,280 --> 00:04:52,100 Look at his poor, pathetic face. 67 00:04:52,680 --> 00:04:55,260 He's so sad. he can depress Richard Simmons. 68 00:04:59,900 --> 00:05:01,100 Well, hello, boys. 69 00:05:01,620 --> 00:05:02,620 What'll it be? 70 00:05:03,700 --> 00:05:04,700 Two root beer floats. 71 00:05:04,980 --> 00:05:05,980 Make mine a double. 72 00:05:08,060 --> 00:05:09,120 Bad day, Lou. 73 00:05:09,780 --> 00:05:12,620 He just bought a classic convertible and had a little accident. 74 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 Little? Little? 75 00:05:15,780 --> 00:05:16,780 Who'd you run into? 76 00:05:17,020 --> 00:05:18,280 Somebody ran into me. 77 00:05:18,700 --> 00:05:20,520 Tell her, tell her, tell her who ran into me. 78 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 Go ahead, tell her. 79 00:05:24,270 --> 00:05:25,270 My mother. 80 00:05:26,110 --> 00:05:27,130 Mother Wendell? 81 00:05:27,770 --> 00:05:28,770 Is he all right? 82 00:05:29,310 --> 00:05:30,830 Mrs. Knievel is fine. 83 00:05:34,390 --> 00:05:36,130 It's my car that's suffering. 84 00:05:37,210 --> 00:05:38,390 Is it smashed bad? 85 00:05:38,650 --> 00:05:41,790 Bad. If I want to see the taillights, I got to open the glove box. 86 00:05:44,690 --> 00:05:48,890 No, no, I mean it, Waldo. You have a lot of qualities girls really go for. 87 00:05:49,790 --> 00:05:50,790 I do? 88 00:05:51,150 --> 00:05:52,150 Like what? 89 00:06:01,260 --> 00:06:06,620 You are very... Anthem? 90 00:06:12,400 --> 00:06:13,860 Let's just put it this way. 91 00:06:14,620 --> 00:06:18,280 You have the perfect face for your head. 92 00:06:23,880 --> 00:06:26,420 Oh, cool. What else? 93 00:06:28,400 --> 00:06:30,360 Well, you're sweet and you're sensitive. 94 00:06:31,400 --> 00:06:32,680 You're courteous and you're kind. 95 00:06:33,580 --> 00:06:34,580 I am? 96 00:06:35,620 --> 00:06:36,599 That's right. 97 00:06:36,600 --> 00:06:39,240 You know, I think you're one of the nicest boys I ever met. 98 00:06:41,460 --> 00:06:42,460 Oh, shit. 99 00:06:42,660 --> 00:06:43,660 You really mean it? 100 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 I sure do. 101 00:06:45,100 --> 00:06:46,480 From the bottom of my heart. 102 00:06:51,500 --> 00:06:54,240 Now, Waldo, did Laura perk you up a little? 103 00:06:54,680 --> 00:06:56,840 She sure did, but now I got a bigger problem. 104 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Well, what's that? 105 00:06:58,060 --> 00:06:59,060 Laura's in love with me. 106 00:07:21,330 --> 00:07:22,330 We do? 107 00:07:22,510 --> 00:07:24,310 Well, don't think you're in love with him. 108 00:07:24,810 --> 00:07:25,810 What? 109 00:07:26,890 --> 00:07:29,350 What in Sam Hill did you say to him, woman? 110 00:07:32,250 --> 00:07:35,670 I just wanted him to feel better about himself, so I gave him a few 111 00:07:36,170 --> 00:07:41,190 Well, obviously the big dilute mistook your compliments for expressions of 112 00:07:43,570 --> 00:07:44,570 Oh, great. 113 00:07:44,710 --> 00:07:47,330 Look, you got me into this. Now how am I going to get out of it? 114 00:07:50,730 --> 00:07:52,930 And do it before he falls in love with you. 115 00:07:53,610 --> 00:07:55,310 Oh, come on, Steve. That won't happen. 116 00:07:56,170 --> 00:07:57,790 Oh, foolish woman. 117 00:08:00,250 --> 00:08:03,050 You underestimate the awesome power of your beauty. 118 00:08:03,410 --> 00:08:06,950 Well, I know better than any man the inescapable spell that you cast. 119 00:08:10,270 --> 00:08:14,150 Steve, look, stop it. I've known Waldo for years and he'd never be interested 120 00:08:14,150 --> 00:08:15,530 me. Oh, are you sure? 121 00:08:16,550 --> 00:08:20,590 Positive. The day Waldo falls for me is the day I eat my science book. 122 00:08:31,190 --> 00:08:32,289 Hello, Laura, my love. 123 00:08:37,450 --> 00:08:38,510 Bon appetit. 124 00:08:54,320 --> 00:08:55,320 Clothes are red. 125 00:08:55,720 --> 00:08:57,220 Violets are blue. Here. 126 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Thanks. 127 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 Plastic. 128 00:09:14,140 --> 00:09:15,140 They last longer. 129 00:09:16,080 --> 00:09:17,740 Especially if you change the water every day. 130 00:09:19,940 --> 00:09:21,220 I'll be sure to do that. 131 00:09:36,840 --> 00:09:43,520 Laura, I know I'm just wasting my time, but would you like to kind of maybe go 132 00:09:43,520 --> 00:09:44,520 out with me? 133 00:09:44,820 --> 00:09:46,560 Sort of tomorrow night, maybe? 134 00:09:48,020 --> 00:09:49,180 Now let him down easy. 135 00:09:52,240 --> 00:09:54,260 Sure, Waldo. Not that easy! 136 00:09:58,740 --> 00:10:00,300 Great, I'll pick you up at 7 .30. 137 00:10:01,200 --> 00:10:02,980 Waldo, how could you do this to me? 138 00:10:04,060 --> 00:10:06,160 I'm sorry, Steve. I know how you feel about Laura. 139 00:10:06,680 --> 00:10:09,640 But like they said in the movie Love Story, love means never having to say 140 00:10:09,640 --> 00:10:10,860 sorry, Steve, but I'm taking your chick. 141 00:10:16,100 --> 00:10:17,100 Waldo? 142 00:10:17,480 --> 00:10:21,020 You're actually going out with Waldo? A Waldo? 143 00:10:21,260 --> 00:10:22,260 Baldo? 144 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 That's right. 145 00:10:27,380 --> 00:10:29,840 Allow me to quote the 25th letter of the alphabet. 146 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 Why? 147 00:10:35,820 --> 00:10:38,180 I've been trying to convince Waldo that girls find him attractive. 148 00:10:38,480 --> 00:10:40,940 I couldn't turn right around and refuse to go out with them. 149 00:10:41,200 --> 00:10:44,260 Well, why not? You refused to go out with me for the last decade. 150 00:10:47,020 --> 00:10:48,820 Well, that's because you have self -confidence. 151 00:10:49,080 --> 00:10:51,120 I can turn you down without destroying your ego. 152 00:10:52,860 --> 00:10:56,040 Well, isn't that just a fine kettle of fish? 153 00:11:38,030 --> 00:11:39,350 out by the curb for pickup. 154 00:11:42,390 --> 00:11:45,970 If it isn't those new sweethearts, Waldo and Laura. 155 00:11:47,130 --> 00:11:49,050 Would you like to order some grub, bub? 156 00:11:50,550 --> 00:11:51,550 Ladies first. 157 00:11:52,330 --> 00:11:54,390 Waldo, is it okay if I have a cheeseburger and some fries? 158 00:12:00,110 --> 00:12:01,390 How bad do you want the fries? 159 00:12:03,370 --> 00:12:04,890 Oh, what the heck, go for it. 160 00:12:07,690 --> 00:12:09,110 And what'll you have, Waldo? 161 00:12:12,490 --> 00:12:13,490 Water. 162 00:12:15,690 --> 00:12:16,850 Coming right up. 163 00:12:19,490 --> 00:12:20,490 Want a dance? 164 00:12:20,670 --> 00:12:21,670 Sure. 165 00:13:22,280 --> 00:13:23,480 Slowly. Hey, I'm a rebel. 166 00:13:26,480 --> 00:13:27,480 Oh, really? 167 00:13:27,780 --> 00:13:30,100 Is that why you kept booing during the movie? 168 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 I was upset. 169 00:13:32,260 --> 00:13:35,680 We drive all the way across town to see The Prince of Ties, and there wasn't one 170 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 bit of surfing. 171 00:13:39,520 --> 00:13:40,980 We should have went to see GIFT. 172 00:13:44,300 --> 00:13:45,660 Oh, you mean JFK. 173 00:13:57,070 --> 00:13:58,070 know how it's spelled. 174 00:14:08,270 --> 00:14:12,550 Laura, our relationship just is not working out. 175 00:14:15,030 --> 00:14:16,030 It isn't? 176 00:14:16,370 --> 00:14:17,370 Uh -uh. 177 00:14:17,910 --> 00:14:21,550 Listen, I appreciate the nice things you said to me, but we're just not a 178 00:14:21,550 --> 00:14:22,550 romantic couple. 179 00:14:24,850 --> 00:14:25,850 Really? 180 00:14:27,950 --> 00:14:29,190 See, Laura, stop begging. 181 00:14:34,330 --> 00:14:36,190 It tears me apart. 182 00:14:37,650 --> 00:14:38,650 I'm sorry. 183 00:14:39,770 --> 00:14:41,330 I'll try to pull myself together. 184 00:14:45,210 --> 00:14:48,190 I know you're upset, but you'll find another guy. 185 00:14:49,490 --> 00:14:53,270 Oh, Waldo, thanks for letting me down so gently. 186 00:14:53,890 --> 00:14:55,950 No, thank you, Laura. 187 00:14:56,460 --> 00:14:58,280 You're my first date and I'll never forget you. 188 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 What? 189 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Yes? 190 00:15:10,920 --> 00:15:12,860 Your ring is stuck in my teeth. 191 00:15:36,330 --> 00:15:37,350 How was your dream date? 192 00:15:37,970 --> 00:15:39,910 Not so hot. Waldo dumped me. 193 00:15:40,210 --> 00:15:41,210 See, Dave? 194 00:15:41,290 --> 00:15:42,970 I mean, darn the luck. 195 00:15:44,270 --> 00:15:47,850 Steve, that's enough. I'm tired and I want to go home. It's been a grueling 196 00:15:47,850 --> 00:15:52,850 night. Well, uh, now that Waldo's out of the picture, does that make me your 197 00:15:52,850 --> 00:15:54,110 number one reject? 198 00:15:55,830 --> 00:15:59,130 Sure, Steve. There's no one I want to say no to more than you. 199 00:16:00,370 --> 00:16:02,210 Whoa! We have... 200 00:16:06,640 --> 00:16:07,700 You know, Winslow, I've been thinking. 201 00:16:08,000 --> 00:16:11,840 Your mother's just plain too old to drive. Oh, she is not. Is too. Is not. 202 00:16:11,840 --> 00:16:15,880 too. I called the DMV and found out her driver's license number is seven. 203 00:16:20,580 --> 00:16:23,320 Lieutenant, I would appreciate it if you would stop with the mother driving 204 00:16:23,320 --> 00:16:26,600 jokes, okay? You know, you put that woman in a tank, she'd win the Medal of 205 00:16:26,600 --> 00:16:28,540 Honor. All right, that's it, Lieutenant. 206 00:16:28,980 --> 00:16:30,300 Quit dissing my mama. 207 00:16:32,430 --> 00:16:34,810 Oh, gentlemen, is there a problem here? 208 00:16:35,010 --> 00:16:38,490 Hey, I will say whatever I want, whenever I want. Oh, yeah? 209 00:16:38,730 --> 00:16:40,970 Yes. Anybody want a frozen banana? 210 00:16:41,550 --> 00:16:44,830 Lieutenant, you apologize to me right now. And what if I don't? 211 00:16:45,390 --> 00:16:48,390 Then I'm going to do my best to stuff you into this coffee mug. You better 212 00:16:48,390 --> 00:16:49,390 a lot of help. 213 00:16:50,750 --> 00:16:52,310 Don't break that china. 214 00:16:53,190 --> 00:16:55,470 Now, here's a thought. 215 00:16:56,090 --> 00:17:01,850 Why don't the both of you grab a nice cozy booth, and I'll bring you to... 216 00:17:02,700 --> 00:17:04,839 A big slice of pie. 217 00:17:05,859 --> 00:17:08,520 Pie. I love pie. 218 00:17:13,700 --> 00:17:19,780 You want some pie, Winslow? 219 00:17:21,680 --> 00:17:22,980 You wouldn't dare. 220 00:17:23,819 --> 00:17:25,300 Oh, I wouldn't, would I? 221 00:17:26,640 --> 00:17:27,700 Here's your pie. 222 00:17:43,470 --> 00:17:44,470 Chocolate cream, delicious. 223 00:17:45,590 --> 00:17:50,930 But I've got a different kind of pie for you, Lieutenant. 224 00:17:52,370 --> 00:17:53,269 Oh, really? 225 00:17:53,270 --> 00:17:59,250 What kind of pie would that be? Oh, it's called humble pie. 226 00:18:36,590 --> 00:18:37,590 not alone. 227 00:18:47,990 --> 00:18:50,870 One pie, two guys. 228 00:18:51,690 --> 00:18:53,630 Which guy's gonna get the pie? 229 00:18:54,850 --> 00:18:58,190 Place your bets. Drop it, nerd. 230 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 Look at us. 231 00:19:37,420 --> 00:19:39,060 Two of Chicago's finest. 232 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 Throwing pies. 233 00:19:43,020 --> 00:19:45,480 Winslow, I'm sorry. 234 00:19:45,780 --> 00:19:48,580 I shouldn't have made disparaging remarks about your mother. 235 00:19:48,900 --> 00:19:51,980 I have great respect for you, and I should show respect for all the other 236 00:19:51,980 --> 00:19:52,980 members of your family. 237 00:19:53,060 --> 00:19:55,380 Well, I appreciate that, sir. 238 00:19:55,720 --> 00:19:57,880 You know, that's very big of you to admit when you're wrong. 239 00:19:58,200 --> 00:19:59,019 Yes, it is. 240 00:19:59,020 --> 00:20:00,100 I'm very big that way. 241 00:20:01,620 --> 00:20:02,620 Friends. 242 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 Friends. 243 00:20:05,710 --> 00:20:12,350 And to show you just how sorry I am, Carl, 244 00:20:12,490 --> 00:20:16,870 this pie is for you. 245 00:20:30,030 --> 00:20:32,630 You know, sir, that's quite a gesture. 246 00:20:32,970 --> 00:20:33,970 Thank you. 247 00:20:38,700 --> 00:20:43,420 But you know, I'd like to match that gesture with a gesture of my own. 248 00:20:46,660 --> 00:20:47,660 Lieutenant, 249 00:20:48,180 --> 00:20:50,960 this pie is for you. 17887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.