All language subtitles for family_matters_s03e19_woman_of_the_people

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,490 --> 00:00:09,590 Richie, honey, you got an appointment with the dentist today, but I can't find 2 00:00:09,590 --> 00:00:10,910 my car keys. Have you seen them? 3 00:00:11,790 --> 00:00:13,150 Gosh, no, Mom. 4 00:00:17,570 --> 00:00:19,550 Oh, wait a minute. I was wrong. 5 00:00:20,410 --> 00:00:22,830 Tomorrow is the dentist's day. We're supposed to go to the zoo. 6 00:00:24,150 --> 00:00:28,190 Maybe you left your keys in the fireplace behind your press too long. 7 00:00:32,490 --> 00:00:33,490 You're right. 8 00:00:34,190 --> 00:00:38,610 Oh, wait a minute. I was right the first time. Today is the dentist. 9 00:00:38,890 --> 00:00:40,470 Tomorrow is the zoo. 10 00:00:42,190 --> 00:00:44,890 Oh, Mom, you tricked me bad. 11 00:00:56,670 --> 00:01:03,010 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 12 00:01:03,010 --> 00:01:06,790 page. Love and tradition of the grand design. 13 00:01:07,030 --> 00:01:10,370 Some people say it's even harder to find. 14 00:01:11,590 --> 00:01:17,470 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 15 00:01:18,370 --> 00:01:25,350 A doll like you is a tower of dreams. Real love bursting out of everything. 16 00:01:26,970 --> 00:01:30,090 And please don't buy. 17 00:01:30,410 --> 00:01:32,450 We're going to fill our house. 18 00:01:55,220 --> 00:01:58,860 It's the bigger love of the family 19 00:02:11,240 --> 00:02:12,500 I have an idea about this year's prom. 20 00:02:12,820 --> 00:02:14,780 I think we should definitely have one. 21 00:02:15,300 --> 00:02:17,100 Oh, great idea. 22 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 I love it. 23 00:02:21,360 --> 00:02:23,100 Okay, well, I guess that's it for new business. 24 00:02:23,300 --> 00:02:25,340 Uh, no, it isn't, Kathleen. I'd like to raise a few issues. 25 00:02:25,780 --> 00:02:27,040 There you are again. Must -read time. 26 00:02:34,420 --> 00:02:37,320 Sorry I'm late, but I got my tongue stuck in the printing press. 27 00:02:40,430 --> 00:02:42,750 Go on, don't let me interrupt you. Go on, continue the meeting. 28 00:02:43,390 --> 00:02:46,930 Uh, as I was saying, we need to elect a representative to go to the next school 29 00:02:46,930 --> 00:02:47,849 board meeting. 30 00:02:47,850 --> 00:02:48,850 What for? 31 00:02:49,450 --> 00:02:52,570 Uh, well, this school needs better security lighting in the parking lot, 32 00:02:52,570 --> 00:02:55,670 heat in the girls' locker room, and we need to bring our handicapped access up 33 00:02:55,670 --> 00:02:56,469 to code. 34 00:02:56,470 --> 00:02:57,470 Oh, lighten up! 35 00:02:59,210 --> 00:03:01,350 Stay, Marco, much better time. Question, please. 36 00:03:01,770 --> 00:03:02,770 What is it? 37 00:03:03,370 --> 00:03:08,030 What? Miss Wingslow here has raised some timely and powerful issues. 38 00:03:08,780 --> 00:03:11,880 My avid readers would like to know what you, the student council president, 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 intend to do. 40 00:03:13,740 --> 00:03:17,040 Simple. I intend to ban you from all further meetings. 41 00:03:18,900 --> 00:03:20,880 Censorship. Expect a scathing editorial. 42 00:03:23,700 --> 00:03:25,380 Well, here's a fun announcement. 43 00:03:25,760 --> 00:03:29,040 I decided to run for another term as student council president. 44 00:03:29,300 --> 00:03:33,980 Would anyone like to nominate me? Oh, oh. I nominate Kathy Lynn Neville. And I 45 00:03:33,980 --> 00:03:35,440 second that excellent idea. 46 00:03:40,880 --> 00:03:41,900 enough to run against me? 47 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 No? 48 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 Well, okay. 49 00:03:46,160 --> 00:03:48,300 This meeting is... Excuse me. 50 00:03:48,820 --> 00:03:50,700 Yes, beloved Principal Shimada. 51 00:03:53,400 --> 00:03:57,920 Cassie, elections are like kissing. It's much more exciting when two people are 52 00:03:57,920 --> 00:03:59,860 involved. Oh, absolutely. 53 00:04:02,120 --> 00:04:03,600 See, Oracle, what's that time? 54 00:04:04,020 --> 00:04:05,020 We know. 55 00:04:06,300 --> 00:04:07,820 I'd like to nominate somebody. 56 00:04:08,400 --> 00:04:10,160 How about the lovely Larwin? 57 00:04:10,840 --> 00:04:12,120 I second the nomination. 58 00:04:12,440 --> 00:04:14,380 Uh, wait a minute. I'm not sure about this. 59 00:04:14,700 --> 00:04:17,980 Laura, you're bright, you're articulate, and you obviously care about your 60 00:04:17,980 --> 00:04:19,680 school. Oh, ugh. 61 00:04:21,260 --> 00:04:24,460 Personally, I think you'd make a wonderful candidate. Oh, yes, yes, yes. 62 00:04:26,860 --> 00:04:31,700 Laura, if you run against me, you'll get creamed. Oh, really? 63 00:04:32,180 --> 00:04:33,720 I accept the nomination. 64 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Laura doesn't stand a chance. 65 00:04:55,540 --> 00:04:58,200 What are you talking about? She's smart and she's popular. 66 00:04:58,620 --> 00:04:59,499 You're right. 67 00:04:59,500 --> 00:05:00,540 She'll be tough to beat. 68 00:05:01,880 --> 00:05:03,440 Well, let's not take any chances. 69 00:05:03,820 --> 00:05:04,980 Get some dirt on her. 70 00:05:05,400 --> 00:05:07,940 Laura? She's too goody -goody. 71 00:05:08,520 --> 00:05:09,600 Oh, come on. 72 00:05:10,020 --> 00:05:14,800 You mean she hasn't cheated on a test, played hooky, or teased the football 73 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 team? 74 00:05:16,060 --> 00:05:18,460 No. You're the only one that does that stuff. 75 00:05:27,080 --> 00:05:29,000 You know, my car was broken into. 76 00:05:29,320 --> 00:05:32,980 Oh, my goodness. My kid's bike was stolen right off the front lawn. 77 00:05:33,300 --> 00:05:34,980 In broad daylight. 78 00:05:35,400 --> 00:05:36,399 Oh, my goodness. 79 00:05:36,400 --> 00:05:37,259 That's awful. 80 00:05:37,260 --> 00:05:41,220 Well, last night, a strange man pounded on my door all night long. 81 00:05:41,660 --> 00:05:42,659 What did you do? 82 00:05:42,660 --> 00:05:43,960 I finally let him out. 83 00:05:51,320 --> 00:05:54,600 You should have sent him over here. 84 00:05:58,030 --> 00:05:59,030 Mrs. Putney. 85 00:05:59,190 --> 00:06:01,650 Mother. This is serious. 86 00:06:04,270 --> 00:06:05,270 Okay, folk. 87 00:06:05,550 --> 00:06:11,030 As a veteran cop of 18 years, I can certainly tell you that crime is 88 00:06:11,030 --> 00:06:12,210 all over this city. 89 00:06:13,650 --> 00:06:18,130 But what can we do about it? Well, maybe we can start a neighborhood watch 90 00:06:18,130 --> 00:06:19,130 program. 91 00:06:19,710 --> 00:06:20,710 Well, 92 00:06:21,110 --> 00:06:23,290 that's exactly why I called all you folks here tonight. 93 00:06:23,650 --> 00:06:25,210 You see... 94 00:06:25,930 --> 00:06:30,550 If we're going to form a neighborhood watch, we must have a neighborhood watch 95 00:06:30,550 --> 00:06:31,550 leader. 96 00:06:32,590 --> 00:06:38,290 And this leader should have courage, 97 00:06:38,370 --> 00:06:40,010 wisdom, 98 00:06:40,890 --> 00:06:43,590 and charisma. 99 00:06:43,810 --> 00:06:47,630 And a uniform. 100 00:06:51,470 --> 00:06:55,490 I humbly suggest that our leader is none other than... Harriet Winslow. That's 101 00:06:55,490 --> 00:06:56,490 right. 102 00:06:57,070 --> 00:07:00,490 Harriet is perfect. 103 00:07:00,970 --> 00:07:04,570 Oh, she's had police training, and she works in security, and she's the 104 00:07:04,570 --> 00:07:05,570 person I know. 105 00:07:06,910 --> 00:07:10,930 Bernie, you also know me. 106 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 What's your point? 107 00:07:20,110 --> 00:07:21,110 Sit down, Bernie. 108 00:07:22,010 --> 00:07:25,370 You know, Harriet is the perfect choice. Well, 109 00:07:27,090 --> 00:07:28,250 I'm a little overwhelmed. 110 00:07:28,650 --> 00:07:34,210 All right, let's all go down to the wild boar and toast our new leader. 111 00:07:42,670 --> 00:07:43,670 Carl, 112 00:07:44,070 --> 00:07:46,230 aren't you coming? 113 00:07:47,290 --> 00:07:48,530 How could you, Harriet? 114 00:07:49,020 --> 00:07:50,020 How can I work? 115 00:07:50,320 --> 00:07:51,820 I wanted to be the watch leader. 116 00:07:53,540 --> 00:07:56,480 I mean, it was my idea for the neighborhood watch in the first place. 117 00:07:56,700 --> 00:07:59,840 Carl. I mean, I called the meeting of all the neighbors for the neighborhood 118 00:07:59,840 --> 00:08:03,060 watch. I know, but I know that really... I stuffed the celery, Harriet. You 119 00:08:03,060 --> 00:08:05,020 didn't stuff the celery, Harriet. I stuffed the celery. 120 00:08:05,860 --> 00:08:07,640 Why don't you stuff it now, Carl? 121 00:08:09,320 --> 00:08:11,840 Oh, that's so funny. That's a scream, Harriet. 122 00:08:12,440 --> 00:08:15,160 Well, I want to know what you're going to do when you realize that you've taken 123 00:08:15,160 --> 00:08:16,360 on a job that you can't handle. 124 00:08:16,800 --> 00:08:18,020 I can handle the job. 125 00:08:18,220 --> 00:08:20,410 Oh? Oh, oh, oh. 126 00:08:22,670 --> 00:08:24,070 Oh, what, Carl? 127 00:08:24,930 --> 00:08:29,730 Okay, Harriet, suppose you were attacked by a big thug, and he just keeps coming 128 00:08:29,730 --> 00:08:30,629 at you. 129 00:08:30,630 --> 00:08:31,630 What's he going to do, Harriet? 130 00:08:31,810 --> 00:08:35,210 Huh? What's he going to do? Miss Neighborhood Watchmeeter? What's he 131 00:08:35,210 --> 00:08:37,490 do? Come on. What's he going to do? Come on, Harriet. 132 00:08:37,789 --> 00:08:38,789 I'm too big. 133 00:09:08,140 --> 00:09:09,140 on that Winslow witch? 134 00:09:09,640 --> 00:09:11,340 Sorry, but she's squeaky clean. 135 00:09:11,560 --> 00:09:12,660 Oh, what a bore. 136 00:09:15,700 --> 00:09:18,600 Laura, when you get elected president, can I be your first maid? 137 00:09:19,400 --> 00:09:20,400 Steve! 138 00:09:21,060 --> 00:09:23,840 You know, I could... 139 00:09:36,750 --> 00:09:37,750 like this forever. 140 00:09:39,070 --> 00:09:40,530 You got one more second. 141 00:09:41,050 --> 00:09:42,050 Oh. 142 00:09:44,950 --> 00:09:45,950 Oh. 143 00:09:49,430 --> 00:09:50,430 Oh. 144 00:09:53,770 --> 00:09:54,770 Time's up. 145 00:09:56,730 --> 00:10:01,190 Look, Becky Sue, poor Laura has worked so hard and now she's going to have to 146 00:10:01,190 --> 00:10:02,189 drop out of the race. 147 00:10:02,190 --> 00:10:03,370 What are you talking about? 148 00:10:03,950 --> 00:10:07,310 Well, we just got some very hot photos of you being romanced by the Prince of 149 00:10:07,310 --> 00:10:08,310 Passion here. 150 00:10:08,390 --> 00:10:11,690 What? But she just went, and I caught her, that's all. 151 00:10:12,410 --> 00:10:15,450 Becky Sue, we should put those pictures in the school paper. 152 00:10:16,070 --> 00:10:18,050 Oh, we couldn't do that. 153 00:10:18,370 --> 00:10:22,370 Everybody would think that Laura's in love with Steve Urkel, and no one would 154 00:10:22,370 --> 00:10:23,370 vote for her. 155 00:10:25,890 --> 00:10:29,830 But I told you, I just caught her, that's all. 156 00:10:30,110 --> 00:10:33,010 That may be what happened, but that won't be what people believe. 157 00:10:33,610 --> 00:10:35,110 They just loved you, Cigar. 158 00:10:35,930 --> 00:10:36,930 You wouldn't dare. 159 00:10:37,370 --> 00:10:38,329 Try me. 160 00:10:38,330 --> 00:10:42,050 You've got 24 hours to drop out of the race or we publish this picture. 161 00:10:42,670 --> 00:10:47,470 Why, you... Why, come back here, you little hussy. 162 00:10:48,730 --> 00:10:49,730 What? 163 00:10:52,990 --> 00:10:54,890 Will you calm down? 164 00:10:55,090 --> 00:10:56,089 Calm down? 165 00:10:56,090 --> 00:10:59,610 Why, that low -down, cheap, underhanded, mud -slinging, bushwhacking, slanderous 166 00:10:59,610 --> 00:11:01,490 snake in a skirt is blackmailing you. 167 00:11:02,470 --> 00:11:03,470 I'm... 168 00:11:03,760 --> 00:11:07,840 Why, to make everybody think that the woman I love actually loves me back? 169 00:11:08,080 --> 00:11:09,860 Why, how low can you get? 170 00:11:13,320 --> 00:11:14,900 Well, I got a surprise for her. 171 00:11:15,460 --> 00:11:16,460 You do? 172 00:11:16,520 --> 00:11:19,660 Yep. She's so certain that I'm going to drop out of the race. 173 00:11:19,860 --> 00:11:20,779 Well, no way. 174 00:11:20,780 --> 00:11:22,060 Nobody pushes me around. 175 00:11:22,260 --> 00:11:25,340 I'd rather have the whole world think that I was in love with you than to cave 176 00:11:25,340 --> 00:11:26,460 in to blackmail from her. 177 00:11:26,840 --> 00:11:29,580 Besides, there's things that need to be done at this school, and that won't 178 00:11:29,580 --> 00:11:31,500 happen as long as Cassie Lane Nobles is in office. 179 00:11:46,550 --> 00:11:49,790 Now, if you notice any suspicious behavior, don't do anything. 180 00:11:50,010 --> 00:11:53,290 Just call in on your walkie -talkie, and I'll notify the police. 181 00:11:53,530 --> 00:11:54,469 Got it. 182 00:11:54,470 --> 00:11:56,490 Okay, now we'll do a communications check. 183 00:11:57,330 --> 00:11:58,350 Come in, squad one. 184 00:11:58,570 --> 00:11:59,830 Do you read me, squad one? 185 00:12:00,390 --> 00:12:03,250 Hello, home base. This is Flick Chick. Over. 186 00:12:05,350 --> 00:12:06,650 Hot mama here. 187 00:12:09,420 --> 00:12:10,420 Come back to me. 188 00:12:12,500 --> 00:12:13,900 Well, it looks like we're all set. 189 00:12:14,360 --> 00:12:15,780 All set. Give me a break. 190 00:12:17,560 --> 00:12:18,560 What is it, Carl? 191 00:12:18,920 --> 00:12:19,920 Oh, nothing. 192 00:12:20,140 --> 00:12:21,560 Far be it for me to butt in. 193 00:12:21,800 --> 00:12:23,500 After all, I'm not the watch leader. 194 00:12:24,700 --> 00:12:27,180 If you have anything to say, Carl, just say it. 195 00:12:28,220 --> 00:12:35,060 Okay. Since you asked, I personally would not send two defenseless women out 196 00:12:35,060 --> 00:12:38,180 into the dead of night, especially when one of those women is 80 years old. 197 00:12:39,199 --> 00:12:40,199 Eighty -one. 198 00:12:40,780 --> 00:12:44,940 And if anybody tries to mess with me, they'll be snacking on their own teeth. 199 00:12:47,900 --> 00:12:51,100 Carl, I know better than to send two women out alone. 200 00:12:51,420 --> 00:12:52,460 You're on duty with them. 201 00:12:53,000 --> 00:12:54,580 What? I'm on duty? 202 00:12:54,980 --> 00:12:56,460 Well, why didn't you tell me? 203 00:12:56,820 --> 00:12:58,640 I posted the schedule, Carl. 204 00:12:58,880 --> 00:13:00,160 Well, I didn't see it, Harriet. 205 00:13:00,380 --> 00:13:01,740 Well, how did you miss it? 206 00:13:02,000 --> 00:13:03,940 It was right in your favorite spot. 207 00:13:04,900 --> 00:13:06,040 And where is that? 208 00:13:06,320 --> 00:13:07,360 The refrigerator. 209 00:13:11,569 --> 00:13:15,090 Okay. Come on, let's get this so -called neighborhood watch on the road. Wait, 210 00:13:15,130 --> 00:13:16,109 wait, wait a minute. 211 00:13:16,110 --> 00:13:17,770 I have to notify your team leader. 212 00:13:18,850 --> 00:13:20,430 Come in, Captain Funky Fresh. 213 00:13:20,730 --> 00:13:21,730 Time to move out. 214 00:13:25,390 --> 00:13:28,310 Have no fear. Captain Funky Fresh is here. 215 00:13:33,210 --> 00:13:35,470 My team leader is a Funky Fresh. 216 00:13:36,930 --> 00:13:41,050 Now listen, I want you to watch out for each other and be back here at 10 o 217 00:13:41,050 --> 00:13:43,970 'clock. That's Wendy Gordon's takeover. I may work a double shift. 218 00:13:44,370 --> 00:13:46,670 Wendy Gordon is one neighbor I really want to watch. 219 00:13:47,830 --> 00:13:51,210 This promises to be a long, lousy night. 220 00:13:51,770 --> 00:13:53,770 Hey, Dan, can we patrol on skateboards? 221 00:13:54,230 --> 00:13:55,250 Not tonight, Funky. 222 00:14:06,010 --> 00:14:08,490 Vote for Neville. Wave bye -bye to trouble. 223 00:14:09,610 --> 00:14:10,970 Carol, will you vote for me? 224 00:14:11,340 --> 00:14:13,640 Sure. Here, have a locker sachet. 225 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 I'm rich. 226 00:14:16,640 --> 00:14:18,660 So, for now, can we bye -bye the troubles? 227 00:14:21,720 --> 00:14:24,200 All right, you ready, Edo? Let's do it. Okay. 228 00:14:26,920 --> 00:14:29,080 A moment of your time, please, nubs. 229 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 Nubs? 230 00:14:32,100 --> 00:14:34,480 You and I have some unfinished business. 231 00:14:37,100 --> 00:14:38,100 Later, nerd child. 232 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 I've got to get to class. 233 00:14:40,170 --> 00:14:42,010 Well, this will only take a second of your time. 234 00:14:42,770 --> 00:14:45,950 Do you still intend to publish those pictures of Laura and me if she doesn't 235 00:14:45,950 --> 00:14:46,950 drop out of the race? 236 00:14:46,970 --> 00:14:47,970 I most certainly do. 237 00:14:48,670 --> 00:14:50,790 Well, is there any way I can talk you out of it? 238 00:14:51,030 --> 00:14:52,550 Well, let me think. No. 239 00:14:54,570 --> 00:14:57,390 Are you aware that what you're doing is morally repugnant? 240 00:14:57,710 --> 00:14:58,710 Well, sure. 241 00:15:00,110 --> 00:15:01,950 All's fair in love and politics. 242 00:15:02,570 --> 00:15:05,870 Oh, I'm so glad you said that. 243 00:15:29,640 --> 00:15:30,860 exactly move for me either. 244 00:15:35,300 --> 00:15:37,240 Are you out of your geeky mind? 245 00:15:38,180 --> 00:15:39,560 Oh, I don't think so. 246 00:15:39,780 --> 00:15:41,720 Well, I can see the headlines now. 247 00:15:42,160 --> 00:15:43,780 Nubble sucks face with nerd. 248 00:15:46,060 --> 00:15:47,400 You wouldn't. Would? 249 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 You couldn't. Could. 250 00:15:48,800 --> 00:15:49,800 But it's a lie. 251 00:15:49,880 --> 00:15:51,900 You kissed me. I didn't kiss you. 252 00:15:52,180 --> 00:15:56,420 Well, that may be what happened, but it won't be what the people believe. 253 00:15:57,160 --> 00:15:59,340 People just love juicy gossip. 254 00:16:02,500 --> 00:16:04,000 I'm not dropping out of the race. 255 00:16:04,240 --> 00:16:05,380 I don't want you to. 256 00:16:05,640 --> 00:16:07,360 All I want is a fair election. 257 00:16:07,700 --> 00:16:10,040 If you don't publish your pictures, I won't publish mine. 258 00:16:11,240 --> 00:16:13,700 You want the students to decide for themselves? 259 00:16:15,080 --> 00:16:18,200 Well, it's an idea that's just crazy enough to work. 260 00:16:19,880 --> 00:16:20,880 It's a deal. 261 00:16:21,320 --> 00:16:23,320 I'm going to gargle with disinfectant. 262 00:16:24,320 --> 00:16:25,340 I'll do the same. 263 00:16:27,880 --> 00:16:28,880 Way to go, Steve. 264 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 See? 265 00:16:30,160 --> 00:16:31,820 She's not so smart after all. 266 00:16:32,420 --> 00:16:33,420 I'll say. 267 00:16:33,600 --> 00:16:36,980 If she was really smart, she would have noticed I forgot to take the lens cap 268 00:16:36,980 --> 00:16:37,980 off. 269 00:16:52,500 --> 00:16:54,100 Oh, hi, Miss Budney. Come on in. 270 00:16:54,320 --> 00:16:56,340 Thank you, Judy. Is your mother home? 271 00:16:56,730 --> 00:16:57,870 No. How about your dad? 272 00:16:58,250 --> 00:17:00,070 Yeah, he's upstairs clipping his toenail. 273 00:17:02,070 --> 00:17:03,910 Could you please tell him that I'm here? 274 00:17:04,230 --> 00:17:05,230 Sure. 275 00:17:05,369 --> 00:17:07,450 Dad, Miss Putney wants to see you! 276 00:17:09,869 --> 00:17:10,869 Thanks, dear. 277 00:17:16,089 --> 00:17:17,670 Ah, Miss Putney, come on in. 278 00:17:18,109 --> 00:17:21,950 Can't stay long. I just wanted to drop off this pie that I baked for Harry. 279 00:17:22,079 --> 00:17:23,300 Well, how thoughtful. 280 00:17:23,560 --> 00:17:26,540 Well, it's the least that I could do after what she did for me. 281 00:17:27,260 --> 00:17:28,260 Right. 282 00:17:29,180 --> 00:17:30,180 What'd she do? 283 00:17:30,360 --> 00:17:33,280 She caught some creep breaking into my house. 284 00:17:33,860 --> 00:17:34,779 She did? 285 00:17:34,780 --> 00:17:38,940 Oh, yeah. He looked suspicious. She called the police, and they caught him. 286 00:17:39,780 --> 00:17:41,160 Oh, that's great. 287 00:17:41,860 --> 00:17:44,740 We sure picked a perfect watch leader, didn't we? 288 00:17:45,060 --> 00:17:47,460 You must be so proud of Harriet. 289 00:17:47,680 --> 00:17:48,680 Yes. 290 00:17:49,360 --> 00:17:52,120 Well, tell me... and I'll call her later. Okay. 291 00:18:04,240 --> 00:18:06,640 Your attention, please. 292 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 Attention! 293 00:18:11,100 --> 00:18:13,920 I have the results of the election for student council president. 294 00:18:48,810 --> 00:18:49,609 finish first. 295 00:18:49,610 --> 00:18:52,170 I still don't understand why Kathleen changed her mind about publishing that 296 00:18:52,170 --> 00:18:56,190 picture of us. Well, I told you. Duck out princesses are so unpredictable. 297 00:18:57,330 --> 00:18:59,910 Maybe Kathleen has a shred of decency after all. 298 00:19:00,570 --> 00:19:02,890 I want to recount you lucky little creep. 299 00:19:03,630 --> 00:19:04,630 Maybe not. 300 00:19:18,300 --> 00:19:21,920 beautiful. No, I don't. I've been patrolling the neighborhood. 301 00:19:22,140 --> 00:19:23,640 I'm tired and sweaty. 302 00:19:24,060 --> 00:19:25,660 Well, to me, you look like a goddess. 303 00:19:27,060 --> 00:19:28,880 Is this nonsense leading up to anything? 304 00:19:29,860 --> 00:19:31,100 Yeah. Sit down. 305 00:19:36,340 --> 00:19:37,340 Uh, 306 00:19:39,840 --> 00:19:45,040 Harriet, while you were out, Gloria Putney stopped by. 307 00:19:46,480 --> 00:19:48,060 She brought you that homemade apple pie. 308 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 That's nice. 309 00:19:50,320 --> 00:19:54,800 Sweetheart, she said that you were the perfect choice for neighborhood watch 310 00:19:54,800 --> 00:19:56,440 leader. And you know something? 311 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 She was right. 312 00:19:59,320 --> 00:20:00,500 I'm proud of you, sweetheart. 313 00:20:02,380 --> 00:20:04,060 Even though I haven't been acting like it. 314 00:20:04,320 --> 00:20:05,460 You sure haven't. 315 00:20:06,440 --> 00:20:07,560 Can you ever forgive me? 316 00:20:09,340 --> 00:20:13,900 I know I've been acting like a spoiled, selfish, jealous little boy. 317 00:20:14,480 --> 00:20:16,380 You forgot to mention obnoxious. 318 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 No, I didn't. 319 00:20:18,360 --> 00:20:21,360 I just didn't think it was necessary to list all of my character traits. 320 00:20:26,000 --> 00:20:30,200 Carl, I didn't ask to be neighborhood watch leader. 321 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 I was elected. 322 00:20:32,300 --> 00:20:34,000 All I wanted to do was a good job. 323 00:20:35,300 --> 00:20:37,620 Sweetheart, you're doing a great job. 324 00:20:41,540 --> 00:20:43,000 It's just that you're good at everything. 325 00:20:43,959 --> 00:20:45,420 Even the toughest job of all. 326 00:20:45,820 --> 00:20:46,619 Which is? 327 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Putting up with me. 328 00:20:51,060 --> 00:20:52,080 Oh, I'm so sorry. 329 00:20:52,640 --> 00:20:55,340 Of course, it doesn't really make up. 330 00:20:59,640 --> 00:21:02,140 Oh, Tom! Yes, honey? You can be the leader. 24791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.