Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:05,270
Steve, I can't talk now.
2
00:00:05,490 --> 00:00:06,490
I'm cooking breakfast.
3
00:00:07,950 --> 00:00:10,050
No, you're not invited. It's just for
the family.
4
00:00:14,530 --> 00:00:15,830
Steve, stop begging.
5
00:00:19,230 --> 00:00:20,310
Look, I gotta go.
6
00:00:20,810 --> 00:00:23,450
This is the first time I've ever cooked
a whole meal before, and if I don't pay
7
00:00:23,450 --> 00:00:26,730
close attention, my beautiful breakfast
will go up in... Smoke!
8
00:00:26,970 --> 00:00:28,070
My food's on fire!
9
00:01:08,560 --> 00:01:15,440
now missy thank you steve now i'm going
to give
10
00:01:15,440 --> 00:01:21,000
you a compliment but it's only a
compliment and it doesn't mean anything
11
00:01:21,000 --> 00:01:26,800
than that oh i understand you did good
12
00:01:26,800 --> 00:01:29,080
you love me don't you
13
00:01:45,070 --> 00:01:51,310
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
14
00:01:51,310 --> 00:01:55,070
page. Love and tradition of the grand
design.
15
00:01:55,330 --> 00:01:58,670
Some people say it's even harder to
find.
16
00:01:59,930 --> 00:02:05,610
Well, then there must be some magic clue
inside these kids of war.
17
00:02:06,670 --> 00:02:13,290
Because all I see is a tower of dreams.
Real love bursting out of heaven.
18
00:02:18,620 --> 00:02:22,360
We're going to fill our house with
happiness.
19
00:02:25,420 --> 00:02:29,420
We'll smother the blues with tenderness.
20
00:02:32,700 --> 00:02:38,760
There's room for you, room for me, for
gentle hearts and opportunity.
21
00:02:44,270 --> 00:02:47,110
It's the bigger love of the family.
22
00:03:01,630 --> 00:03:05,470
What's going on down here? And why do I
smell cinnamon -flavored smoke?
23
00:03:06,490 --> 00:03:10,810
Well, you see, we had a little muffin
mayhem. A small gastronomic goof -off.
24
00:03:10,850 --> 00:03:12,230
Mine are Betty Crocker boo -boos.
25
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Laura, translate.
26
00:03:17,900 --> 00:03:22,680
Well, I tried to cook breakfast and it
came out a wee bit crispy.
27
00:03:25,400 --> 00:03:28,160
Laura, this oven is on 550.
28
00:03:28,940 --> 00:03:32,840
Well, the package said to cook it at 275
for 20 minutes. So I figured if I
29
00:03:32,840 --> 00:03:34,800
doubled the temperature, I could cook it
at half the time.
30
00:04:00,590 --> 00:04:01,590
started the Chicago fire.
31
00:04:03,750 --> 00:04:05,770
Laura, you've never shown interest in
cooking before.
32
00:04:06,010 --> 00:04:08,930
The closest you've ever come is picking
up the phone and ordering a pizza.
33
00:04:10,670 --> 00:04:13,730
Well, I just figured it's time I learned
how to cook. When I go away to college,
34
00:04:13,790 --> 00:04:15,810
I'll be away from home for four long
years.
35
00:04:16,170 --> 00:04:17,890
And I might get hungry.
36
00:04:20,370 --> 00:04:21,370
Could happen.
37
00:04:22,410 --> 00:04:23,830
You know, I think I'll take a home ec
class.
38
00:04:24,150 --> 00:04:25,750
Wow, I'll teach you how to cook. No,
thank you.
39
00:04:31,039 --> 00:04:34,180
Well, Mom, you're not exactly the most
patient teacher.
40
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
What do you mean?
41
00:04:36,860 --> 00:04:39,220
Well, do you remember when you tried to
teach me how to sew?
42
00:04:39,860 --> 00:04:42,840
You made me so nervous I had to go to
the hospital to get the thimble removed.
43
00:04:45,240 --> 00:04:49,160
Well, on second thought, maybe home ec
is the way to go.
44
00:04:56,560 --> 00:05:00,240
Now entering the residence of one of
Chicago's finest, Police Sergeant Carl
45
00:05:00,240 --> 00:05:04,480
Winslow. And look, here's the spot where
Police Sergeant Winslow drops his bag
46
00:05:04,480 --> 00:05:06,140
after a hard day of fighting crime.
47
00:05:10,180 --> 00:05:13,460
Why, look, there's Police Sergeant
Winslow's mommy.
48
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
Hi, mommy.
49
00:05:15,420 --> 00:05:18,380
Why, look, here's my lunatic son.
50
00:05:18,640 --> 00:05:19,640
Hi, son.
51
00:05:20,680 --> 00:05:24,240
Now take a look at the camera I brought
at the police auction today. Now we can
52
00:05:24,240 --> 00:05:25,680
videotape all our special occasions.
53
00:05:26,410 --> 00:05:29,090
Well, it's about time you popped for
something like this.
54
00:05:29,830 --> 00:05:32,630
How long did it take you to crowbar your
wallet open?
55
00:05:34,210 --> 00:05:35,129
Very funny.
56
00:05:35,130 --> 00:05:39,570
But look, I want you to spread the word.
No one, but no one is to touch this
57
00:05:39,570 --> 00:05:42,230
baby but me. I'm the only one with the
skill to handle it.
58
00:05:42,550 --> 00:05:45,070
Then you won't be in any of the family
videos.
59
00:05:45,390 --> 00:05:48,450
Oh, sure I will. This baby has a remote.
I'll be in all the videos.
60
00:05:48,810 --> 00:05:51,150
Then you'll need a wide -angle lens.
61
00:05:55,039 --> 00:05:56,039
Hi, everybody.
62
00:05:56,300 --> 00:05:57,300
Come on. Steve,
63
00:06:08,700 --> 00:06:11,800
why do you have to take every class I
take?
64
00:06:12,480 --> 00:06:16,040
Because every moment we're apart causes
me excruciating pain.
65
00:06:17,820 --> 00:06:19,900
That's funny. I get the same pain when
we're together.
66
00:06:25,910 --> 00:06:26,930
Hello, Cassie Lynn.
67
00:06:28,170 --> 00:06:30,230
Oh, my God, what a great outfit.
68
00:06:30,850 --> 00:06:32,970
I just love that thrift store look.
69
00:06:34,530 --> 00:06:35,530
Thank you.
70
00:06:36,030 --> 00:06:37,430
And I love that beauty mark.
71
00:06:38,990 --> 00:06:40,770
Oh, I'm sorry, that's a big zit.
72
00:06:43,470 --> 00:06:45,050
Hey, want me to pop that, baby?
73
00:06:52,790 --> 00:06:54,790
Hold it, weren't you in the wrong class?
This is for Mac.
74
00:06:55,650 --> 00:06:56,489
I know.
75
00:06:56,490 --> 00:06:58,930
I'm ready to bake, shape, whip, dip,
chip, chop, and fricassee.
76
00:07:01,670 --> 00:07:02,670
Well, do you know how to cook?
77
00:07:03,190 --> 00:07:04,190
Not a stitch.
78
00:07:05,830 --> 00:07:07,950
Wait a minute, Waldo. You're just taking
home that because you think it's a
79
00:07:07,950 --> 00:07:08,950
Mickey Mouse course.
80
00:07:09,350 --> 00:07:11,650
Okay, you're on to me. I figure it's a
surefire D.
81
00:07:12,950 --> 00:07:14,650
I heard that, Waldo.
82
00:07:15,650 --> 00:07:18,910
This is not a Mickey Mouse course. Now,
I expect you to try your best.
83
00:07:19,770 --> 00:07:21,810
Okay, but I gotta warn you, my best is
pretty lousy.
84
00:07:26,600 --> 00:07:29,460
Master, we're... Stephen, you better get
going. You're late for class.
85
00:07:29,900 --> 00:07:32,040
Oh, no, I'm not. I'm in this class.
86
00:07:32,880 --> 00:07:34,860
That's not funny, Stephen.
87
00:07:35,100 --> 00:07:36,320
Oh, I'm not joking.
88
00:07:36,700 --> 00:07:38,300
Oh, what's cooking good looking?
89
00:07:39,860 --> 00:07:41,960
Oh, Stephen, just a minute.
90
00:07:46,860 --> 00:07:52,100
Stephen, last semester, I specifically
asked you what class you would not be
91
00:07:52,100 --> 00:07:55,600
taking this semester, and you told me
home and...
92
00:07:57,710 --> 00:07:58,710
Yes, I did.
93
00:07:58,930 --> 00:08:00,890
But here you are.
94
00:08:01,470 --> 00:08:02,850
It's not fair.
95
00:08:05,410 --> 00:08:07,950
No, they're fair. Buck up.
96
00:08:08,230 --> 00:08:09,890
It's only a few short months.
97
00:08:10,790 --> 00:08:13,650
Months? Oh, months, months.
98
00:08:14,290 --> 00:08:16,270
Oh, get a grip, Irene.
99
00:08:27,530 --> 00:08:29,050
Laura, are you missing anything?
100
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
I don't think so.
101
00:08:35,870 --> 00:08:36,870
Your watch.
102
00:08:38,570 --> 00:08:39,570
How about that?
103
00:08:40,590 --> 00:08:42,270
Takes a licking and keeps on ticking.
104
00:08:44,450 --> 00:08:47,870
Laura, cooking is not a race to the
finishing line. Now I want you to slow
105
00:08:47,870 --> 00:08:48,870
and organize.
106
00:08:49,670 --> 00:08:52,350
Slow down and organize. I got it. Good.
107
00:08:58,730 --> 00:09:01,470
You could have at least taken it out of
the wrapper, Kathy Lynn.
108
00:09:02,210 --> 00:09:03,790
Are you saying I didn't bake this?
109
00:09:10,410 --> 00:09:11,490
Listen up, Novels.
110
00:09:12,130 --> 00:09:16,530
If you want to pass this class, you're
going to have to roll up your sleeves
111
00:09:16,530 --> 00:09:19,050
get your hands dirty like everyone else.
112
00:09:35,210 --> 00:09:37,690
Hey, you don't have to like my cooking,
but please don't call me names.
113
00:09:39,630 --> 00:09:41,790
Waldo, I was referring to the turkey
that you cooked.
114
00:09:42,570 --> 00:09:46,310
It looked marvelous, but, uh, Waldo, the
assignment was to bake bread.
115
00:09:46,910 --> 00:09:47,910
I did.
116
00:09:50,030 --> 00:09:52,630
But I got done early, so I decided to
make some stuff.
117
00:09:53,350 --> 00:09:55,990
Then I needed something to stuff, so I
got myself a goblet.
118
00:10:01,270 --> 00:10:03,950
Mmm. Oh, it's marvelous. They're so...
119
00:10:04,630 --> 00:10:05,710
Moist and flavorful.
120
00:10:06,130 --> 00:10:09,790
Waldo, this is superior work. I'm going
to give you an A.
121
00:10:11,770 --> 00:10:12,770
Wow.
122
00:10:15,410 --> 00:10:17,450
Could you write that A down on a piece
of paper?
123
00:10:18,190 --> 00:10:19,770
I want to take it home and read it to my
mom.
124
00:10:21,910 --> 00:10:23,010
Right, Doe, right.
125
00:10:23,330 --> 00:10:24,730
Come on, you can do it.
126
00:10:25,830 --> 00:10:28,250
Stephen, it's not a good sign when you
have to give your food a pep talk.
127
00:10:30,950 --> 00:10:31,950
No.
128
00:10:32,290 --> 00:10:33,610
Class can't be over.
129
00:10:34,600 --> 00:10:35,439
not done.
130
00:10:35,440 --> 00:10:36,920
Oh, it is done, Steven. It's dead.
131
00:10:38,440 --> 00:10:39,800
I don't understand.
132
00:10:40,360 --> 00:10:42,040
I followed the recipe exactly.
133
00:10:42,540 --> 00:10:46,320
Could it be bad yeast? I don't know. But
listen, now you tried as hard as you
134
00:10:46,320 --> 00:10:48,280
could and I'm going to be generous and
give you a C.
135
00:10:48,820 --> 00:10:49,820
A what?
136
00:10:49,920 --> 00:10:50,839
A what?
137
00:10:50,840 --> 00:10:51,699
A C.
138
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
A C.
139
00:10:53,220 --> 00:10:57,580
But I never, I never got less than...
140
00:11:07,630 --> 00:11:09,350
The room is spinning. Oh, yes, it is.
141
00:11:39,950 --> 00:11:41,010
A kiss would be nice.
142
00:11:41,790 --> 00:11:43,590
We're supposed to be studying history?
143
00:11:44,650 --> 00:11:49,990
Now, what did President Roosevelt say to
Joseph Stalin at the Yalta Summit?
144
00:11:50,470 --> 00:11:51,510
Kiss me, baby.
145
00:12:12,360 --> 00:12:13,339
What are you doing?
146
00:12:13,340 --> 00:12:16,460
I'm going to send this to America's
yuckiest home video.
147
00:12:18,040 --> 00:12:19,040
I'm out of here.
148
00:12:19,280 --> 00:12:23,080
No, no, Rhonda, wait. Listen, we can
continue this someplace else. Someplace
149
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
more romantic.
150
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
More private.
151
00:12:26,000 --> 00:12:26,859
Like where?
152
00:12:26,860 --> 00:12:27,860
Like the garage.
153
00:12:28,640 --> 00:12:30,800
Great. You can go ahead and start
without me.
154
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
Rhonda, wait.
155
00:12:34,760 --> 00:12:37,560
If you two are smart, you'll run away
from home before I get back.
156
00:12:37,920 --> 00:12:38,920
Rhonda, wait.
157
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
Uh -oh.
158
00:12:47,360 --> 00:12:49,220
Hey, don't look at me. I don't know you.
159
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
Stephen.
160
00:13:00,360 --> 00:13:01,360
Stephen!
161
00:13:01,640 --> 00:13:02,640
Yes, Irene?
162
00:13:04,660 --> 00:13:07,220
Today's appointment is poultry. Where's
your bird?
163
00:13:07,540 --> 00:13:11,500
Oh, my fryer's in the fridge, but I'm
not happy with my grade in bread, so I'm
164
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
baking a make -up loaf.
165
00:13:12,750 --> 00:13:14,370
Oh, well, I admire your persistence.
166
00:13:14,630 --> 00:13:17,130
Oh, I think you'll also admire my new
secret ingredient.
167
00:13:17,530 --> 00:13:18,530
What's that?
168
00:13:18,930 --> 00:13:21,690
I've invented new super active earth
yeast.
169
00:13:23,010 --> 00:13:24,010
Earth yeast?
170
00:13:24,250 --> 00:13:25,690
Rolls out the tongue, doesn't it? Yeah.
171
00:13:25,990 --> 00:13:29,090
You see, I took ordinary yeast. It's
going to see this fungi.
172
00:13:29,430 --> 00:13:33,270
Inject it with high concentrations. Just
bake it, Steven. Just bake it.
173
00:13:42,220 --> 00:13:43,440
Chicken smells delicious.
174
00:13:43,740 --> 00:13:44,740
Who cares?
175
00:13:45,220 --> 00:13:50,540
My hands are rough, my hair is limp, and
I've got a gizzard stain on my shirt.
176
00:13:51,580 --> 00:13:53,280
But you're learning to cook.
177
00:13:53,580 --> 00:13:55,840
Now, doesn't that make you feel
wonderfully good about yourself?
178
00:13:56,420 --> 00:13:57,540
Forget a life.
179
00:14:01,120 --> 00:14:02,860
Stick a fork in me, Miss Dubin.
180
00:14:03,120 --> 00:14:04,120
I'm done.
181
00:14:04,380 --> 00:14:06,640
Oh, what a beautiful presentation.
182
00:14:07,320 --> 00:14:08,320
Mmm,
183
00:14:09,500 --> 00:14:13,210
perfection. Now... You see what can
happen when you slow down and take your
184
00:14:13,210 --> 00:14:15,370
time? Yeah, you get food you can
actually eat.
185
00:14:20,630 --> 00:14:27,270
And what is our Epicurean king
186
00:14:27,270 --> 00:14:28,270
cooking for us today?
187
00:14:29,150 --> 00:14:30,370
Goose on crew.
188
00:14:31,510 --> 00:14:32,510
A la Waldo.
189
00:14:32,790 --> 00:14:33,790
Oh,
190
00:14:33,950 --> 00:14:36,270
magnifique. Oh, and Waldo.
191
00:14:36,540 --> 00:14:38,940
Thanks again for catering my dinner
party last weekend.
192
00:14:39,220 --> 00:14:40,700
They like the poached salmon beurre
blanc?
193
00:14:42,240 --> 00:14:44,420
We loved it. And the creme brulee?
194
00:14:45,780 --> 00:14:46,780
They raved.
195
00:14:47,300 --> 00:14:51,000
You know, Waldo, if you apply yourself,
you have the talent to become a really
196
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
great chef.
197
00:14:52,640 --> 00:14:55,380
Wow. I've never been good at anything
before.
198
00:14:56,420 --> 00:14:58,920
Well, I can't play the top 40 on my
armpit.
199
00:15:01,300 --> 00:15:03,720
But you know how fickle the music
business is.
200
00:15:21,010 --> 00:15:22,010
Alligator. Well, what should we do?
201
00:16:34,640 --> 00:16:37,680
on my way to work. Oh, this won't take
long. Richie has something he wants to
202
00:16:37,680 --> 00:16:38,740
tell you. Go ahead, sweetie.
203
00:16:39,220 --> 00:16:41,080
I'm a rotten slime ball.
204
00:16:43,760 --> 00:16:46,080
Come here, Richie. Come here. Now,
205
00:16:47,240 --> 00:16:52,980
you just calm down and tell your Uncle
Carl why you're a rotten slime ball.
206
00:16:53,340 --> 00:16:55,760
I broke your new TV camera.
207
00:16:57,480 --> 00:16:59,400
Oh, it was you.
208
00:17:00,020 --> 00:17:01,220
Well, how did it happen?
209
00:17:01,740 --> 00:17:02,920
I dropped it.
210
00:17:03,569 --> 00:17:07,470
Richie told me he hasn't slept since it
happened. And I told him he'd feel a lot
211
00:17:07,470 --> 00:17:09,109
better if he just told you the truth.
212
00:17:09,849 --> 00:17:10,849
Well, you know something?
213
00:17:11,210 --> 00:17:12,310
Your mommy is right.
214
00:17:12,589 --> 00:17:14,849
You should always listen to your
conscience.
215
00:17:15,270 --> 00:17:16,270
My conscience?
216
00:17:16,609 --> 00:17:17,309
Mm -hmm.
217
00:17:17,310 --> 00:17:21,230
That little voice that tells you that
you're doing the right thing.
218
00:17:21,670 --> 00:17:23,550
Mommy, you're like a conscience, too.
219
00:17:24,210 --> 00:17:25,210
That's right, honey.
220
00:17:25,589 --> 00:17:27,150
Only you're a lot louder.
221
00:17:28,790 --> 00:17:29,790
That's right, honey.
222
00:17:31,110 --> 00:17:33,650
Now, don't you feel better having told
Uncle Carl the truth?
223
00:17:34,210 --> 00:17:35,210
Sure do.
224
00:17:35,350 --> 00:17:36,350
And you know what?
225
00:17:36,630 --> 00:17:37,850
I feel better too.
226
00:17:38,470 --> 00:17:40,890
Because I already knew that you broke my
camera.
227
00:17:41,170 --> 00:17:43,670
I was just waiting to see if you would
come and tell me.
228
00:17:44,190 --> 00:17:46,270
Really? Mm -hmm. How'd you know?
229
00:17:46,690 --> 00:17:48,050
Well, let's take a look at the tape.
230
00:17:51,230 --> 00:17:52,230
Now, you see?
231
00:17:52,590 --> 00:17:55,770
It is obvious that the cameraman was
three feet tall.
232
00:17:56,570 --> 00:17:57,570
Oops.
233
00:18:00,680 --> 00:18:02,840
And we also have to talk to Eddie about
his study habits.
234
00:18:19,500 --> 00:18:23,840
Miss Dubin, I told the janitor about our
little problem here.
235
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
Is he coming?
236
00:18:26,200 --> 00:18:28,700
No, he opted for early retirement.
237
00:18:30,990 --> 00:18:31,990
I see.
238
00:18:33,590 --> 00:18:38,970
Oh, I think he had the right idea,
Stephen. I think I'm going to march
239
00:18:38,970 --> 00:18:42,570
right down to the principal's office and
turn in my spatula.
240
00:18:47,110 --> 00:18:49,050
What are you saying, Miss Steuben?
241
00:18:49,270 --> 00:18:50,270
No, I'm quitting.
242
00:18:51,030 --> 00:18:54,830
I just have to face the fact that as a
teacher, I deserve an F.
243
00:18:55,190 --> 00:18:58,890
Bite your tongue, Miss Steuben. Oh, I
already did that when I flew.
244
00:19:02,220 --> 00:19:04,760
teacher. Oh, no, I'm a nervous teacher.
245
00:19:05,240 --> 00:19:06,440
Oh, God.
246
00:19:06,720 --> 00:19:10,280
Oh, I have a muscle in my forehead that
will not stop jerking.
247
00:19:12,600 --> 00:19:18,720
Sweet stupid Whitney, you taught Laura
to slow down and stop taking shortcuts.
248
00:19:19,340 --> 00:19:26,320
And you taught Cassie Lynn Nubbles, the
poster girl for useless people, what
249
00:19:26,320 --> 00:19:27,840
it's like to do things for herself.
250
00:19:31,720 --> 00:19:35,280
Look what you've done to Waldo. Do you
have any idea how you've changed him?
251
00:19:35,820 --> 00:19:39,060
Well, I guess he has changed a little. A
little?
252
00:19:39,260 --> 00:19:46,180
Why, thanks to you, Waldo is swapping
recipes with Wolfgang Puck.
253
00:19:48,200 --> 00:19:50,360
You helped him discover a hidden talent.
254
00:19:51,080 --> 00:19:55,380
And now, thanks to you, he has something
that he didn't have before.
255
00:19:55,940 --> 00:19:56,940
Self -respect.
256
00:20:00,040 --> 00:20:03,160
What about you, Stephen? Have I taught
you anything?
257
00:20:04,640 --> 00:20:07,080
Well, let me ask you something.
258
00:20:07,420 --> 00:20:08,740
What grade am I going to get?
259
00:20:10,780 --> 00:20:13,040
Oh, look around, Stephen.
260
00:20:16,300 --> 00:20:18,960
I don't think an A is in the cards.
261
00:20:20,400 --> 00:20:21,500
I didn't think so.
262
00:20:22,020 --> 00:20:23,940
And that's what you taught me, Miss
Steuben.
263
00:20:24,400 --> 00:20:29,000
And it's okay to be less than perfect,
as long as you tried your best.
264
00:20:29,610 --> 00:20:32,570
Oh, actually, I guess that applies to
me.
265
00:20:33,890 --> 00:20:37,650
Look, Miss Dubin, you teach us more than
just things out of a textbook.
266
00:20:38,530 --> 00:20:40,790
You teach us things about life.
267
00:20:41,310 --> 00:20:42,730
Oh, do you really think so?
268
00:20:43,750 --> 00:20:47,710
Look, I know the pay is lousy, the hours
are long, and you hardly ever get the
269
00:20:47,710 --> 00:20:48,710
credit you deserve.
270
00:20:49,210 --> 00:20:51,070
But you're a teacher, Miss Dubin.
271
00:20:51,450 --> 00:20:53,430
And a darn good one.
272
00:20:55,490 --> 00:20:56,970
Oh, Jesus.
273
00:20:57,410 --> 00:20:59,090
Oh, thank you.
274
00:20:59,480 --> 00:21:00,820
Thank you, Mr.
275
00:21:01,040 --> 00:21:02,040
Wallace.
21427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.