All language subtitles for family_matters_s03e14_test_of_friendship

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,199 --> 00:00:05,199 No. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,820 Are you sure you don't want to go skating with us? Yeah, come on, Dad. 3 00:00:09,120 --> 00:00:10,120 Nah, no thanks. 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,520 I'm too tired. 5 00:00:12,580 --> 00:00:15,240 You were right, Aunt Harriet. 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,760 He is a lazy sack of potatoes. 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,020 I, uh, I said it with love. 8 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Hey, 9 00:00:25,100 --> 00:00:26,480 hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 10 00:00:27,540 --> 00:00:30,060 Hey, I worked a double shift last night. I'm dead tired. 11 00:00:30,420 --> 00:00:33,220 All I want to do is I want to dent this couch. 12 00:00:33,850 --> 00:00:36,070 Now, you certainly are built for the job. 13 00:01:41,440 --> 00:01:43,280 furniture. My God, we've been robbed. 14 00:01:44,000 --> 00:01:45,140 Let's check the rest of the house. 15 00:01:47,780 --> 00:01:48,780 I'm going to call the police. 16 00:01:49,020 --> 00:01:50,780 What? I am the police. 17 00:01:53,620 --> 00:01:57,260 Rachel, if the other guys find out that I, well, that I slept through the 18 00:01:57,260 --> 00:01:59,220 robbery of my own home, I'll be a laughingstock. 19 00:02:09,449 --> 00:02:10,770 Wait a minute. 20 00:02:12,690 --> 00:02:15,210 My parents tried this once. 21 00:02:16,590 --> 00:02:17,590 Tried what? 22 00:02:17,910 --> 00:02:20,290 You're moving and you're not telling me. 23 00:02:33,070 --> 00:02:36,450 It's a rare condition this day and age. 24 00:02:36,810 --> 00:02:42,670 To read any good news on the newspaper page. Love and tradition of the grand 25 00:02:42,670 --> 00:02:43,670 design. 26 00:02:44,010 --> 00:02:46,770 Some people say it's even harder to find. 27 00:02:48,010 --> 00:02:53,910 Well, there must be some magic clue inside these gentle walls. 28 00:02:55,070 --> 00:02:58,830 All I see is a tower of dreams. 29 00:02:59,050 --> 00:03:01,230 Real love bursting out of it. 30 00:03:31,750 --> 00:03:34,010 You find any print, Al? No. 31 00:03:35,270 --> 00:03:38,390 But don't worry, Sleeping Beauty. Someday your prince will come. 32 00:03:48,200 --> 00:03:49,200 Real few. 33 00:03:49,320 --> 00:03:51,340 It'll be a long time before you make sergeant. 34 00:03:55,800 --> 00:04:02,040 So, Rip Van Winslow, I'm almost finished with this robbery report. 35 00:04:02,420 --> 00:04:04,600 Can you give me a description of the perpetrators? 36 00:04:06,080 --> 00:04:06,978 Oh, yeah. 37 00:04:06,980 --> 00:04:07,980 I forgot. 38 00:04:08,300 --> 00:04:09,300 You were asleep. 39 00:04:14,620 --> 00:04:15,439 That's it. 40 00:04:15,440 --> 00:04:17,640 Get it all out. Get it all out. That's right. 41 00:04:18,079 --> 00:04:21,700 I'm sorry to pressure you, Winslow, but I gotta get this info before you doze 42 00:04:21,700 --> 00:04:22,700 off again. 43 00:04:26,980 --> 00:04:28,760 Okay. All right. 44 00:04:29,140 --> 00:04:31,320 Make your little jests at my expense. 45 00:04:31,920 --> 00:04:34,740 But I will have the last laugh. 46 00:04:35,100 --> 00:04:38,980 And do you know why I will have the last laugh? 47 00:04:39,720 --> 00:04:41,480 Because you're so well -rested? 48 00:04:48,520 --> 00:04:51,920 remember, I will find my furniture. 49 00:04:52,540 --> 00:04:59,280 I will track down the lowlife or lowlifes who dare do this dirty deed to 50 00:04:59,280 --> 00:05:00,360 they will pay. 51 00:05:00,820 --> 00:05:07,720 And all of my fellow officers will say, hey Sarge, 52 00:05:07,800 --> 00:05:14,080 you are one heck of a cop. And they will circle around me in a giant donut of 53 00:05:14,080 --> 00:05:15,080 admiration. 54 00:05:20,700 --> 00:05:24,200 Winslow, I've misjudged you. You're not the kind of guy who takes things lying 55 00:05:24,200 --> 00:05:25,920 down. That's right. No, sirree. 56 00:05:26,520 --> 00:05:29,720 You're the kind of guy who lies down while other people take things. 57 00:05:40,980 --> 00:05:41,980 Hi, 58 00:05:44,980 --> 00:05:47,340 guys. Steve, I'm so glad to see you. 59 00:05:49,080 --> 00:05:53,780 Really? Well, you may find this hard to believe, Edo, but that's the first time 60 00:05:53,780 --> 00:05:56,320 in my entire life I've ever heard that phrase. 61 00:05:58,380 --> 00:06:00,820 We're studying for the big chemistry exam tomorrow. 62 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 Oh, good. 63 00:06:02,360 --> 00:06:06,520 No, it isn't. I'm way behind. I'm going to flunk big time. 64 00:06:06,860 --> 00:06:10,340 Oh, don't be a fuddy -duddy. I'll be your study buddy. 65 00:06:18,730 --> 00:06:20,990 Steve, I could study all night and I'd still funk. 66 00:06:21,770 --> 00:06:23,050 I'm a dead man. 67 00:06:25,370 --> 00:06:27,710 Unless... Unless what? 68 00:06:28,890 --> 00:06:31,610 Unless maybe you'd be willing to help me. 69 00:06:31,970 --> 00:06:34,010 Well, I just told you, Adol. 70 00:06:34,230 --> 00:06:41,150 Me noggin' and Sue noggin'. No, what I meant is maybe you could help 71 00:06:41,150 --> 00:06:42,710 me during the test. 72 00:06:43,510 --> 00:06:44,510 Steve! 73 00:06:47,850 --> 00:06:49,610 I prefer to call it sharing. 74 00:06:51,550 --> 00:06:53,410 Well, I, for one, am appalled. 75 00:06:55,290 --> 00:06:56,710 Why are you upset, Waldo? 76 00:06:56,970 --> 00:06:58,830 Cheating is wrong, Eddie, and you should know that. 77 00:07:02,250 --> 00:07:05,230 I may get Fs, but by God, I earned them. 78 00:07:09,710 --> 00:07:14,670 I never thought I'd see the day when I actually agreed with Waldo Geraldo 79 00:07:18,540 --> 00:07:22,020 I want you to forget this cheating nonsense post -prontal. But why? 80 00:07:23,040 --> 00:07:25,820 Ed, oh, cheating is like wearing your grandmother's underpants. 81 00:07:28,720 --> 00:07:31,960 Sure, it may cover your hiney, but if you make a habit of it, you've got a 82 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 serious problem. 83 00:07:35,100 --> 00:07:36,900 But it won't become a habit, Steve. 84 00:07:37,440 --> 00:07:40,500 Help me just this once, and I promise from now on I'll actually study. 85 00:07:40,760 --> 00:07:42,640 Ah, no, no way. Sorry, ain't gonna happen. 86 00:07:43,700 --> 00:07:46,060 Steve, I have nowhere else to turn. 87 00:07:47,080 --> 00:07:48,120 I need you, buddy. 88 00:07:49,100 --> 00:07:50,500 Will you come through for me? 89 00:07:51,400 --> 00:07:52,400 Please? 90 00:07:53,280 --> 00:07:54,280 Go. 91 00:08:00,580 --> 00:08:06,940 All right, I'll do it. But one time, and only on one condition. Anything. 92 00:08:07,320 --> 00:08:11,760 You have to promise to study chemistry with me night and day until you're 93 00:08:11,760 --> 00:08:13,940 up. You got it. Thanks, Steve. 94 00:08:15,040 --> 00:08:16,180 Now we need a place. 95 00:08:18,250 --> 00:08:20,230 Hey, here's one. How about you give me the answers? 96 00:08:22,270 --> 00:08:23,790 Clever, but will it work? 97 00:08:32,409 --> 00:08:33,409 Now, wait a minute. 98 00:08:34,570 --> 00:08:36,330 The test is multiple choice. 99 00:08:36,710 --> 00:08:39,010 So we'll need a secret code. 100 00:08:39,570 --> 00:08:44,010 A way of communicating that will appear to be normal everyday behavior. 101 00:08:51,850 --> 00:08:53,550 answer is A, I'll sneeze. 102 00:08:55,670 --> 00:09:01,690 And if the answer is B, I'll subtly cough. 103 00:09:03,050 --> 00:09:06,070 And if the answer is C, I'll blow my nose. 104 00:09:07,690 --> 00:09:11,090 And if the answer is D, I'll hiccup. 105 00:09:11,790 --> 00:09:12,790 Great! 106 00:09:13,550 --> 00:09:14,550 That's perfect! 107 00:09:14,830 --> 00:09:18,990 Oh, yes, it's perfect. And to the teacher, it will appear that I merely 108 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 common cold. 109 00:09:21,480 --> 00:09:23,540 Steve, you are a genius. 110 00:09:26,880 --> 00:09:30,460 Oh, then why do I feel so dirty? 111 00:09:35,440 --> 00:09:36,500 Lee, what's with you? 112 00:09:36,800 --> 00:09:39,960 Oh, Waldo, I've come down with this awful cold. 113 00:09:46,040 --> 00:09:48,220 All right, everybody in your seats, let's go. 114 00:09:53,000 --> 00:09:58,600 I put the tests on your desk face down. Now, no one turn them over until it's so 115 00:09:58,600 --> 00:10:00,440 nice of you to join us, Mr. Winslow. 116 00:10:00,940 --> 00:10:04,120 Sorry I'm so late, sir, that I was studying real hard. 117 00:10:04,340 --> 00:10:06,140 Well, glad to hear it. Sit down. 118 00:10:13,720 --> 00:10:16,300 All right, turn your papers over. 119 00:10:16,740 --> 00:10:20,080 We have 40 minutes beginning now. 120 00:10:27,950 --> 00:10:28,950 Oh. 121 00:11:10,670 --> 00:11:13,490 We having a problem controlling our bodily fluids? 122 00:11:15,310 --> 00:11:21,390 Well, well, I certainly am, sir. I woke up this morning with a cold. 123 00:11:23,930 --> 00:11:27,050 And you decided to bring it into us for show and tell. 124 00:11:29,090 --> 00:11:30,090 Good one. 125 00:11:30,470 --> 00:11:31,470 Oh. 126 00:11:35,690 --> 00:11:36,690 I see. 127 00:11:36,990 --> 00:11:38,050 Good cover. 128 00:11:38,830 --> 00:11:43,910 I'm not... Robert, you know, I really did wake up this morning with a cold. No 129 00:11:43,910 --> 00:11:44,910 talking. 130 00:12:12,110 --> 00:12:13,590 Give me the answers to the test. 131 00:12:25,210 --> 00:12:31,090 What might this be, Mr. Urkel? 132 00:12:32,630 --> 00:12:35,790 Well, this looks like the answers to the test. 133 00:12:37,850 --> 00:12:40,130 1A, 2C... 134 00:12:42,280 --> 00:12:43,780 3B? Cut that out! 135 00:12:51,340 --> 00:12:55,560 Well, Mr. Urkel, whom were you helping to cheat? 136 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 I'm waiting. 137 00:13:01,460 --> 00:13:08,160 I want you to go straight to the principal's office and 138 00:13:08,160 --> 00:13:10,100 give him one good reason. 139 00:13:10,600 --> 00:13:12,640 Why he shouldn't expel you for cheating. 140 00:13:55,600 --> 00:13:56,660 And the subject is closed. 141 00:13:59,940 --> 00:14:01,420 So you didn't find our furniture? 142 00:14:02,720 --> 00:14:04,740 Great. Look what you've gone and done. 143 00:14:05,260 --> 00:14:06,860 You've gone and opened up the subject. 144 00:14:09,460 --> 00:14:12,720 Carl, I'm tired of sitting on these lawn chairs. 145 00:14:13,020 --> 00:14:15,560 My butt's starting to look like the top of a cherry pie. 146 00:14:19,100 --> 00:14:22,640 Harriet, this whole thing is starting to get to me. I'm starting to doubt 147 00:14:22,640 --> 00:14:24,860 myself. Carl, what do you mean? 148 00:14:25,500 --> 00:14:28,120 Well, I mean, I can't believe I slept through the whole robbery. 149 00:14:28,600 --> 00:14:29,680 This is not like me. 150 00:14:29,960 --> 00:14:31,220 I'm a light sleeper. 151 00:14:31,540 --> 00:14:33,780 I got the reflexes of a jungle cat. 152 00:14:40,180 --> 00:14:41,180 That's true, Carl. 153 00:14:41,840 --> 00:14:45,500 You know, I remember when the kids were little and needed their middle -of -the 154 00:14:45,500 --> 00:14:46,339 -night feeding. 155 00:14:46,340 --> 00:14:51,900 You were the first one to wake up and say, Harriet, get up and feed the kids. 156 00:14:57,480 --> 00:15:00,360 ugly, guilty mug down to the principal's office and come clean? 157 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Hadn't planned on it. 158 00:15:05,980 --> 00:15:06,980 Well, why not? 159 00:15:08,280 --> 00:15:10,780 Laura, one person is already in trouble. 160 00:15:11,920 --> 00:15:14,900 If I confess, two people will be in trouble. 161 00:15:16,200 --> 00:15:18,220 All that does is put more people in trouble. 162 00:15:19,380 --> 00:15:20,860 I wouldn't be able to live with that. 163 00:15:23,540 --> 00:15:25,340 Eddie, you forced Steve to cheat. 164 00:15:25,880 --> 00:15:28,280 And now when he needs you, you leave him high and dry. 165 00:15:28,860 --> 00:15:31,940 Eddie, Steve was a real friend to you, and it's about time you returned the 166 00:15:31,940 --> 00:15:32,940 favor. 167 00:15:34,920 --> 00:15:36,040 God, I love you. 168 00:15:42,580 --> 00:15:43,580 You're right. 169 00:15:44,360 --> 00:15:45,960 This whole thing is my fault. 170 00:15:48,880 --> 00:15:53,220 Tomorrow morning, I'll go down to Principal Shimada's office, and I'll 171 00:15:53,220 --> 00:15:54,220 the truth. 172 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 Thanks, Edo. 173 00:15:58,020 --> 00:15:59,440 I knew you'd come through. 174 00:16:15,540 --> 00:16:22,540 A little shot of this gas and Winslow will be sleeping like 175 00:16:22,540 --> 00:16:23,540 a baby. 176 00:16:24,220 --> 00:16:28,060 Why are we robbing the same place twice? I thought we got everything. 177 00:16:29,080 --> 00:16:30,960 Humiliation, my dim -witted friend. 178 00:16:32,580 --> 00:16:35,540 Carl Winslow nailed me at the peak of my career. 179 00:16:36,320 --> 00:16:37,620 You should have seen me, Ned. 180 00:16:37,820 --> 00:16:40,220 I was slick and sinewy. 181 00:16:40,620 --> 00:16:45,460 I could slip through a house like thread through the eye of a needle. 182 00:16:46,680 --> 00:16:49,040 Must have been when homes were a lot bigger, huh? 183 00:16:51,280 --> 00:16:52,280 Ned, come here. 184 00:16:58,110 --> 00:17:00,290 Carl Winslow ruined my life. 185 00:17:01,010 --> 00:17:04,869 You know what 12 long years in a federal penitentiary can do to a man? 186 00:17:05,109 --> 00:17:08,750 Turn him into a twisted, demented sociopath like yourself? 187 00:17:12,609 --> 00:17:17,569 Hey, I was a legend once, and I could be a legend again. 188 00:17:18,170 --> 00:17:19,589 You stick with me, Ned? 189 00:17:20,410 --> 00:17:24,089 One day, they'll write a song about us. 190 00:17:25,609 --> 00:17:26,990 Gee, I hope it's not rap. 191 00:17:27,569 --> 00:17:28,650 I hate rap. 192 00:17:54,440 --> 00:17:56,200 Can we talk to you for a minute? Sure. 193 00:17:56,560 --> 00:17:57,379 Sit down. 194 00:17:57,380 --> 00:17:58,380 Make yourselves uncomfortable. 195 00:18:02,900 --> 00:18:03,900 What's up? 196 00:18:03,940 --> 00:18:05,720 Well, actually, this is Eddie's story. 197 00:18:06,080 --> 00:18:08,940 All you'll hear from me is an occasional, mm -hmm, that's right. 198 00:18:11,100 --> 00:18:12,100 That's enough, Steve. 199 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 Mm -hmm, that's right. 200 00:18:16,800 --> 00:18:22,060 Dad, I did something really stupid at school, and I'm going to get in trouble 201 00:18:22,060 --> 00:18:22,959 for it. 202 00:18:22,960 --> 00:18:25,240 So I thought I should let you know about it before you get a call from the 203 00:18:25,240 --> 00:18:26,660 principal. Uh -oh. 204 00:18:27,040 --> 00:18:28,120 This sounds serious. 205 00:18:30,260 --> 00:18:31,260 What'd you do? 206 00:18:32,080 --> 00:18:39,080 Well, I... I... I cheated on my test. 207 00:18:40,420 --> 00:18:41,420 Mm -hmm. 208 00:18:43,540 --> 00:18:44,540 That's right. 209 00:18:46,840 --> 00:18:47,840 You cheated? 210 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 There. 211 00:18:52,080 --> 00:18:53,080 You cheated. 212 00:18:58,080 --> 00:19:03,780 Yes, sir. Edward, I can't remember the last time I've been so angry. 213 00:19:05,700 --> 00:19:06,700 And sleepy. 214 00:19:09,560 --> 00:19:10,900 I'm sleepy, too. 215 00:19:12,120 --> 00:19:13,120 Uh -huh. 216 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 That's right. 217 00:19:28,880 --> 00:19:31,080 It's in my shovel. Take it easy. I'm a bleeder. 218 00:19:34,540 --> 00:19:35,780 You cheated. 219 00:19:36,380 --> 00:19:37,540 You're grounded. 220 00:19:43,560 --> 00:19:44,880 Get over here! 221 00:19:46,840 --> 00:19:49,860 Terbium, 158 .92 TB. 222 00:19:50,120 --> 00:19:53,360 Terbium, 158 .92 TB. 223 00:19:53,700 --> 00:19:56,620 Dysprosium, 162 .50 DY. 224 00:19:57,120 --> 00:19:58,620 Dyspr... Did? 225 00:19:59,120 --> 00:20:00,320 Man, this is disgusting. 226 00:20:02,760 --> 00:20:04,860 Can we take a break from this chemistry stuff? 227 00:20:05,680 --> 00:20:09,680 Negatory, Edo. Now, we have to be able to recite the periodic table of the 228 00:20:09,680 --> 00:20:14,580 elements before Mr. Shimada will lift our suspension. And I want to get back 229 00:20:14,580 --> 00:20:17,760 school. I simply crave academic nourishment. 230 00:20:20,980 --> 00:20:22,420 Now, where were we? 231 00:20:22,660 --> 00:20:25,340 Ah, hold, ma 'am. My personal fave. 232 00:20:26,540 --> 00:20:27,780 164 .9. 233 00:20:28,430 --> 00:20:29,430 H -O. 234 00:20:29,890 --> 00:20:31,430 169 point something. 235 00:20:31,790 --> 00:20:32,790 No! 236 00:20:37,150 --> 00:20:38,150 Okay. 237 00:20:42,610 --> 00:20:43,610 Okay, 238 00:20:44,950 --> 00:20:48,410 yeah, put it right down there. Yeah, the last little bit. Yeah, right there. 17764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.