All language subtitles for family_matters_s03e13_choir_trouble

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,119 --> 00:00:13,280 As usual. 2 00:00:13,840 --> 00:00:19,520 At least he didn't tell us to take the bus. 3 00:00:19,780 --> 00:00:22,260 If you're not ready in five minutes, you're taking the bus. 4 00:00:24,040 --> 00:00:25,200 Kids, are you ready? 5 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 Almost. 6 00:00:28,140 --> 00:00:29,140 I'm ready. 7 00:00:30,340 --> 00:00:33,900 Richie, why did you spill grape juice all over yourself? 8 00:00:34,640 --> 00:00:36,140 Because red orange juice. 9 00:00:38,060 --> 00:00:39,740 Come on, let's do this. Listen, baby. 10 00:00:40,480 --> 00:00:42,520 It's them, 11 00:00:46,100 --> 00:00:47,100 my bell. 12 00:00:47,480 --> 00:00:48,480 Wow, 13 00:00:53,220 --> 00:00:54,500 you look stunning. 14 00:00:55,420 --> 00:01:01,800 Why, if I were a couple years older, we, well... Oh, stop. 15 00:01:02,160 --> 00:01:04,519 I got pantyhose older than you. 16 00:01:08,840 --> 00:01:09,980 Where is everyone? 17 00:01:10,380 --> 00:01:11,380 Getting ready for church. 18 00:01:11,500 --> 00:01:12,500 Oh. 19 00:01:16,980 --> 00:01:18,220 What's the matter, sugar? 20 00:01:19,760 --> 00:01:22,400 Well, I guess I'm just jealous, that's all. 21 00:01:22,620 --> 00:01:23,620 How come? 22 00:01:24,160 --> 00:01:28,460 Well, it's just that every Sunday I watch you Winslows put -put off the 23 00:01:28,460 --> 00:01:29,460 in your gremlin. 24 00:01:30,660 --> 00:01:33,320 And, well, I wish I could tag along. 25 00:01:34,460 --> 00:01:36,120 Doesn't your family go to church? 26 00:01:36,640 --> 00:01:40,760 Oh, no. My parents' Sunday routine hasn't varied since they were juniors at 27 00:01:41,560 --> 00:01:45,860 You see, we all get up at dawn and do the New York Times crossword puzzle in 28 00:01:45,860 --> 00:01:46,860 ink. 29 00:01:47,440 --> 00:01:52,380 Then we hop on over to the behavioral sciences lab for an hour -long soak in 30 00:01:52,380 --> 00:01:53,560 sensory deprivation tank. 31 00:01:55,120 --> 00:02:00,060 Well, now, Steve, you are more than welcome to come to church with us, and 32 00:02:00,060 --> 00:02:01,600 can sit right next to me. 33 00:02:02,060 --> 00:02:03,039 In a pew? 34 00:02:03,040 --> 00:02:04,040 With you? 35 00:02:04,620 --> 00:02:05,620 Will do. 36 00:02:09,100 --> 00:02:11,400 Maybe I didn't make myself clear. 37 00:02:12,520 --> 00:02:14,200 We are late for church! 38 00:02:14,600 --> 00:02:16,160 Let's go now! 39 00:02:20,180 --> 00:02:24,040 Good news, everybody. 40 00:02:24,880 --> 00:02:26,980 Steve is coming with us. 41 00:02:28,920 --> 00:02:30,400 Come on, Judy, change the dress. 42 00:02:41,550 --> 00:02:47,970 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 43 00:02:47,970 --> 00:02:53,970 page. The love and tradition of the grand design, some people say, is even 44 00:02:53,970 --> 00:02:55,390 harder to find. 45 00:02:56,530 --> 00:03:02,390 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 46 00:03:03,710 --> 00:03:10,250 Because all I see is a tower of dreams, real love bursting out of everything. 47 00:03:28,700 --> 00:03:35,360 This room for you, room for me, for gentle hearts and opportunity. 48 00:04:13,710 --> 00:04:14,710 We'll be right back. 49 00:04:43,150 --> 00:04:46,110 usually shout out amen or hallelujah. 50 00:04:46,370 --> 00:04:49,770 Oh, thanks for telling me I was just about to start the wave. 51 00:04:52,710 --> 00:04:54,090 My, my, my. 52 00:04:54,310 --> 00:04:58,310 The walls of this old church are vibrating with good music today. 53 00:05:20,430 --> 00:05:22,290 Carry on. Thank you. 54 00:05:23,150 --> 00:05:29,870 As you all know, Sister Franford, our former choir director, has decided to 55 00:05:29,870 --> 00:05:32,410 pursue her musical career full -time. 56 00:05:32,790 --> 00:05:33,790 Oh, yeah! 57 00:05:34,050 --> 00:05:35,050 Amen. 58 00:05:35,630 --> 00:05:38,230 Singing back up to ZZ Top. 59 00:05:39,810 --> 00:05:46,390 Our new choir director will be Sister Rachel Cross. 60 00:05:52,560 --> 00:05:56,760 I'll think about it and get back to you. But Gospel Sunday is only two weeks 61 00:05:56,760 --> 00:05:57,760 away. I accept. 62 00:05:57,940 --> 00:06:02,520 And I promise that this year's Gospel Sunday will be the most fun day. 63 00:06:02,700 --> 00:06:06,040 Excellent. I will lead this choir to new heights of perfection. 64 00:06:06,280 --> 00:06:10,260 Wonderful. I publicly pledge in front of this entire congregation that I will 65 00:06:10,260 --> 00:06:11,480 leave no stone unturned. 66 00:06:12,360 --> 00:06:13,580 Yeah. We get the picture. 67 00:06:16,680 --> 00:06:21,540 Now, as I look out upon the congregation, it makes me feel happy. 68 00:06:22,060 --> 00:06:23,700 to see a few new faces. Yes. 69 00:06:24,020 --> 00:06:30,780 So if anyone feels a need to speak within their heart, stand up and 70 00:06:35,780 --> 00:06:42,720 Young man, I take it you have something to say. Yes, your pastorship. 71 00:06:45,400 --> 00:06:47,500 Pastor people, regular people. 72 00:06:48,680 --> 00:06:51,420 My name is Stephen Q. Urkel. 73 00:06:53,900 --> 00:06:56,420 Felt like there was something missing in my life. 74 00:06:56,720 --> 00:07:02,060 Now I know it seems like I've got everything going for me. Intelligence. 75 00:07:04,520 --> 00:07:05,780 Killer good looks. 76 00:07:06,340 --> 00:07:09,440 And a wonderful woman who's wild about me. 77 00:07:09,980 --> 00:07:10,980 Touching, sorry. 78 00:07:13,300 --> 00:07:18,360 But today I've learned that those things were merely foolish props. 79 00:07:27,280 --> 00:07:29,720 tries to cover the baldness of his head with that mail -order rug. 80 00:07:32,820 --> 00:07:35,620 It's about time somebody pointed that out. 81 00:07:36,240 --> 00:07:39,700 I was looking for love, Karen, and jokes. 82 00:07:40,700 --> 00:07:44,000 Well, this place is chock full of those things. 83 00:07:45,260 --> 00:07:52,240 So, I'm happy to say that a few minutes ago, I opened my heart 84 00:07:52,240 --> 00:07:53,960 and invited the Lord in. 85 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 Well, amen! 86 00:07:57,200 --> 00:07:58,099 This is it. 87 00:07:58,100 --> 00:07:59,320 This is what it is. 88 00:08:29,290 --> 00:08:31,630 What do you say after choir rehearsal? 89 00:08:32,270 --> 00:08:34,830 You, me, movie? 90 00:08:35,610 --> 00:08:38,130 You, me, never. 91 00:08:42,070 --> 00:08:44,270 Eddie, you couldn't pick up a girl if she had handles. 92 00:08:46,890 --> 00:08:47,890 Hi, everybody. 93 00:08:48,490 --> 00:08:49,490 Oh, hi, Carl. 94 00:08:49,950 --> 00:08:50,950 What's in the box? 95 00:08:51,190 --> 00:08:53,390 Oh, um, just a hat. 96 00:08:54,930 --> 00:08:56,330 Is that a present for Rachel? 97 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 Maybe, maybe not. 98 00:08:58,920 --> 00:09:00,320 Are you trying to get the big solo? 99 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 Maybe, maybe not. 100 00:09:04,800 --> 00:09:06,560 Carl Winslow, you're sucking up. 101 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 Yeah, so? 102 00:09:08,300 --> 00:09:10,560 Well, it's sneaky, underhanded, and dishonest. 103 00:09:11,180 --> 00:09:12,180 Hi, Harriet. 104 00:09:12,220 --> 00:09:15,940 Hey, thanks for the new necklace. It must have cost you a fortune. 105 00:09:19,180 --> 00:09:22,420 All right, everyone, coffee break is over. Can we check our places, please? 106 00:09:24,740 --> 00:09:28,140 Oh, Rachel, Rachel, un momento, s 'il vous plaît. 107 00:09:30,160 --> 00:09:31,580 Steve, what are you doing here? 108 00:09:31,840 --> 00:09:34,620 Well, I'd like to join the choir if it's okay with you, Rachel. 109 00:09:35,280 --> 00:09:37,960 Well, I suppose. Why don't you squeeze in there with the tenors? Okay, 110 00:09:37,980 --> 00:09:47,500 everyone, 111 00:09:47,700 --> 00:09:49,460 we'll start with Oh, Happy Day. 112 00:10:03,850 --> 00:10:04,850 Hyena hootenanny. 113 00:10:06,130 --> 00:10:09,570 Steve, perhaps I was a little hasty. Why don't you step forward and sing for me, 114 00:10:09,590 --> 00:10:10,630 please? Oh, certainly, Charles. 115 00:10:12,310 --> 00:10:13,690 Oh, happy day! 116 00:10:15,570 --> 00:10:17,090 Oh, happy day! 117 00:10:17,770 --> 00:10:20,210 Steve? Oh, happy day! 118 00:10:21,030 --> 00:10:22,030 Steve? 119 00:10:25,190 --> 00:10:26,510 It's not a happy day, Steve. 120 00:10:26,970 --> 00:10:27,970 Oh, 121 00:10:28,570 --> 00:10:31,370 you're way off key. Let's see if a pitch pipe will help you, okay? 122 00:10:31,570 --> 00:10:32,710 Why don't you try this? 123 00:10:33,150 --> 00:10:34,150 Okay, here we go. 124 00:10:37,990 --> 00:10:39,890 Steve, you're not listening, honey. Listen to it now. 125 00:10:43,070 --> 00:10:44,690 Steve, listen to it. 126 00:10:49,730 --> 00:10:50,730 Steve, 127 00:10:54,250 --> 00:10:55,850 we have a major problem here. 128 00:10:56,250 --> 00:10:57,990 Maybe you could come back when your voice has changed. 129 00:10:59,050 --> 00:11:00,050 It already did. 130 00:11:04,680 --> 00:11:08,860 Steve, I'm sorry, but Gospel Sunday is very important, and I just can't let you 131 00:11:08,860 --> 00:11:09,860 be in the choir. 132 00:11:10,720 --> 00:11:12,500 Rachel, Rachel, Rachel, Rachel. 133 00:11:13,220 --> 00:11:14,640 He just joined. 134 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 Give him a chance. 135 00:11:16,340 --> 00:11:22,120 Excuse me, but will everyone who is directing this choir please raise their 136 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 baton? 137 00:11:27,240 --> 00:11:31,200 Well, that's settled. Now, Steve, your hymnal, please. 138 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 Okay. 139 00:12:31,600 --> 00:12:37,260 Now, look, I know we've been rehearsing this song for six hours, but it's losing 140 00:12:37,260 --> 00:12:38,260 its freshness. 141 00:12:38,720 --> 00:12:40,540 Yeah, people, let's perk it up. 142 00:12:43,560 --> 00:12:44,760 Marge. Yes? 143 00:12:45,400 --> 00:12:49,700 Just sing from your diaphragm, not your sinuses. 144 00:12:50,740 --> 00:12:54,380 And, Brother Spencer, slap some polygrip on those choppers. 145 00:12:55,480 --> 00:12:57,280 Sound like a pair of castanets. 146 00:12:57,640 --> 00:13:00,860 Rachel, zip it, Harriet. We got work to do here. 147 00:13:02,570 --> 00:13:07,790 now once more, and this time, see if you can follow my baton. 148 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 86 that too. 149 00:13:37,460 --> 00:13:42,760 Rachel, you can't do that. I bought you a hat. 150 00:13:43,380 --> 00:13:47,400 I can do whatever I want, Mr. Winslow, because I am the choir director. 151 00:13:48,460 --> 00:13:49,700 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 152 00:13:50,300 --> 00:13:54,880 Problem? If Tom's not singing the solo, then who is? 153 00:13:55,960 --> 00:14:01,140 Well, I am. Oh, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 154 00:14:01,660 --> 00:14:04,540 Now look, Marge and I have the best voice. 155 00:14:05,160 --> 00:14:07,160 So I flipped a coin, and I won. 156 00:14:08,400 --> 00:14:09,800 Hey, now look. 157 00:14:10,740 --> 00:14:14,760 I am in charge here. That is why I have the baton. 158 00:15:09,040 --> 00:15:10,100 get so good at checkers? 159 00:15:10,380 --> 00:15:13,100 Practice. Fortunately, when I was young, I had no friends. 160 00:15:15,980 --> 00:15:19,100 Steve, did you tell your parents that you went to church? 161 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 Oh, yeah. 162 00:15:20,680 --> 00:15:21,720 How'd they take it? 163 00:15:22,340 --> 00:15:26,340 You see, my father demanded to know how with my scientific training, I could 164 00:15:26,340 --> 00:15:27,259 believe in God. 165 00:15:27,260 --> 00:15:29,740 After all, I can't touch, see, or feel him. 166 00:15:30,020 --> 00:15:36,180 But I pointed out that I can't touch, see, or feel an Adam either, but I 167 00:15:36,180 --> 00:15:37,079 it exists. 168 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 You're right. 169 00:15:38,350 --> 00:15:39,510 That's what we call faith. 170 00:15:42,910 --> 00:15:44,650 Hi. Oh, hi, sugar. 171 00:15:45,670 --> 00:15:46,670 Where is everybody? 172 00:15:46,950 --> 00:15:47,950 They went out to dinner. 173 00:15:48,570 --> 00:15:49,570 Why didn't you go? 174 00:15:50,210 --> 00:15:54,590 Well, Harry called and I drew straws to find out who would stay to have a little 175 00:15:54,590 --> 00:15:55,990 heart -to -heart talk with you. 176 00:15:56,990 --> 00:15:57,990 And you won. 177 00:15:58,390 --> 00:16:00,330 Won, lost, what's the difference? 178 00:16:02,310 --> 00:16:04,190 Rachel, sit over here, sweetheart. 179 00:16:11,760 --> 00:16:13,460 you been acting as choir director? 180 00:16:15,520 --> 00:16:16,520 Yes. 181 00:16:17,100 --> 00:16:19,660 Well, knock it off. 182 00:16:20,980 --> 00:16:21,980 Excuse me? 183 00:16:22,920 --> 00:16:27,780 Rachel, the good Lord doesn't care if his praises are sung off key. 184 00:16:28,860 --> 00:16:32,080 As long as it's sung straight from the heart. 185 00:16:35,800 --> 00:16:36,800 You're right. 186 00:16:37,840 --> 00:16:40,640 And Steve, I shouldn't have kicked you out of the choir. 187 00:16:41,610 --> 00:16:42,810 Look on the bright side. 188 00:16:43,110 --> 00:16:46,190 You just saved me the trouble of quitting later on with all the others. 189 00:16:48,290 --> 00:16:51,330 I guess I had that coming. 190 00:16:51,790 --> 00:16:53,650 Oh, I really messed up. 191 00:16:54,390 --> 00:16:57,830 Gospel Sunday is in two days and the choir won't even talk to me. 192 00:16:58,070 --> 00:17:00,810 Well, apologize to them. Maybe they'll forgive you. 193 00:17:01,610 --> 00:17:03,250 Not after the way I acted. 194 00:17:03,990 --> 00:17:09,190 Rachel, just before you came in, Steve and I were discussing faith. 195 00:17:11,849 --> 00:17:17,930 It seems to me you should apologize to the choir and have faith 196 00:17:17,930 --> 00:17:19,930 they will forgive you. 197 00:17:21,650 --> 00:17:23,630 But what if they don't forgive me? 198 00:17:24,109 --> 00:17:25,770 Then you'll have to leave town. 199 00:17:31,670 --> 00:17:38,270 And as God tells us in Psalm 95, verse 1, 200 00:17:38,410 --> 00:17:40,190 let us... 201 00:17:40,600 --> 00:17:41,860 Sing unto the Lord. 202 00:17:43,600 --> 00:17:48,660 Let us make a joyful noise to the rocks of our salvation. 203 00:17:51,720 --> 00:17:53,680 But we're not going to do that today. 204 00:17:55,340 --> 00:17:57,720 Gospel Sunday has been canceled. 205 00:17:59,240 --> 00:18:01,160 Plays got changed. 206 00:18:02,000 --> 00:18:03,820 Things got switched. 207 00:18:04,500 --> 00:18:05,880 People had... 208 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 Obligations. 209 00:18:07,960 --> 00:18:09,540 Pastor Peebles. Yes, Rachel. 210 00:18:11,400 --> 00:18:14,820 If I may, I think the congregation deserves to hear the truth. 211 00:18:15,140 --> 00:18:16,140 Please. 212 00:18:22,040 --> 00:18:28,620 Folks, the reason Gospel Sunday was canceled is because the choir quit. 213 00:18:30,800 --> 00:18:37,200 And the reason the choir quit was because the moment I became choir 214 00:18:37,200 --> 00:18:38,780 started acting like a jerk. Amen. 215 00:18:39,400 --> 00:18:46,120 I got a swelled head and I started picking on people and just 216 00:18:46,120 --> 00:18:47,580 bossing everyone around. 217 00:18:49,240 --> 00:18:55,960 I'm truly sorry. And I just hope you can find it in your hearts to forgive me. 218 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 Rachel. 219 00:19:00,460 --> 00:19:01,460 Yes? 220 00:19:02,500 --> 00:19:07,900 Put your hand in the hand of the man who steal the water. 221 00:19:10,100 --> 00:19:15,580 Put your hand in the hand of the man that comes to save. 222 00:19:17,980 --> 00:19:20,420 Take a look at yourself. 223 00:19:25,960 --> 00:19:31,080 By putting your hand in the hand of the man from Galilee 224 00:19:59,310 --> 00:20:01,570 in the hands of the man who can. 16868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.