All language subtitles for Untamed.2025.S01e05.720P.Hevc.X265-Megusta[Eztvx.To]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:13,880 {\an8}That Jane Doe of yours who took a header off El Capitan, 2 00:00:13,880 --> 00:00:15,510 {\an8}she's a real miracle child, huh? 3 00:00:15,510 --> 00:00:18,510 Comes roaring back to life like Jesus Christ himself. 4 00:00:18,510 --> 00:00:19,760 Do any of you know her? 5 00:00:19,760 --> 00:00:21,520 Lucy got a crush on some guy... 6 00:00:21,520 --> 00:00:25,020 After that, when I'd see her, she'd either be carrying drugs or cash. 7 00:00:25,020 --> 00:00:26,730 - They're bad people. - Who isn't? 8 00:00:26,730 --> 00:00:29,400 - Using the mines to run product? - That would be the bet. 9 00:00:29,400 --> 00:00:31,530 - Hey, Mommy. - You shouldn't be here. 10 00:00:31,530 --> 00:00:33,570 Get your hand off him. 11 00:00:33,570 --> 00:00:34,530 Gael! 12 00:00:34,530 --> 00:00:37,780 There's a restraining order, so he's not supposed to come near us. 13 00:00:37,780 --> 00:00:39,370 It's all connected somehow. 14 00:00:39,370 --> 00:00:42,700 Lucy Cook, the drugs, Teddy, now Abuelo. 15 00:00:42,700 --> 00:00:44,710 - ...45 caliber? - Very close range. 16 00:00:44,710 --> 00:00:47,000 I don't think Abuelo's coming back. 17 00:00:47,000 --> 00:00:48,790 - Where'd you get these? - Couldn't say. 18 00:00:48,790 --> 00:00:51,300 Rangers came. And they found Abuelo. 19 00:01:17,610 --> 00:01:18,570 Which way? 20 00:01:19,620 --> 00:01:20,580 East or west? 21 00:01:22,660 --> 00:01:23,500 West. 22 00:01:24,450 --> 00:01:26,290 Clear both shafts. 23 00:01:27,580 --> 00:01:29,420 Copy. All right. 24 00:01:33,920 --> 00:01:35,630 Leave him. Down there. 25 00:01:35,630 --> 00:01:37,050 Alpha approaching lab. 26 00:01:40,180 --> 00:01:42,760 FBI! Don't move! Get down! 27 00:01:44,560 --> 00:01:45,930 They know we're here. 28 00:01:46,730 --> 00:01:47,940 Freeze! 29 00:01:49,440 --> 00:01:50,860 - Don't move! - Federal agents! 30 00:02:01,120 --> 00:02:02,030 Down! 31 00:02:05,200 --> 00:02:06,290 Go! Move! 32 00:02:06,290 --> 00:02:07,580 Ah! 33 00:02:09,290 --> 00:02:12,380 Go! Go! Keep going inside. 34 00:02:13,380 --> 00:02:14,840 Come on, hurry! This way! 35 00:02:15,340 --> 00:02:16,170 Go! 36 00:02:18,380 --> 00:02:20,840 Ah! Hurry! Hurry! Come on, they're right behind! 37 00:02:20,840 --> 00:02:23,350 Move! Go, go. This way. Come on! 38 00:02:49,750 --> 00:02:51,620 Clear. Check over here. 39 00:03:01,090 --> 00:03:03,720 - They've moved out through another exit. - Roger that. 40 00:03:03,720 --> 00:03:05,390 Check for access to the west. 41 00:03:13,150 --> 00:03:14,520 Explosive! 42 00:03:22,740 --> 00:03:24,030 Turner? 43 00:03:24,820 --> 00:03:26,660 Can you walk? 44 00:03:28,290 --> 00:03:30,250 They blew the lab. Two agents down. 45 00:03:30,250 --> 00:03:31,540 Send a rescue team. 46 00:03:33,330 --> 00:03:35,460 More gunmen exiting the lower tunnel. 47 00:03:38,960 --> 00:03:40,760 Bravo Team, we need a sitrep. 48 00:03:45,390 --> 00:03:46,930 We got three more here! 49 00:03:54,020 --> 00:03:56,270 Stop! Federal agent! 50 00:04:00,740 --> 00:04:02,950 We've got contact. 51 00:04:04,410 --> 00:04:06,320 BOLO still here. We're taking fire! 52 00:04:10,790 --> 00:04:12,460 That's him! Right there! 53 00:04:13,960 --> 00:04:15,420 Down! 54 00:04:28,550 --> 00:04:30,930 It's all fully clear All fully clear. 55 00:04:46,660 --> 00:04:49,450 Obviously, we're all shocked to discover a remote area of the park 56 00:04:49,450 --> 00:04:51,290 being used illegally in this manner. 57 00:04:51,290 --> 00:04:54,080 But we're thankful it was discovered and eliminated. 58 00:04:54,080 --> 00:04:55,290 - Over here. - Sir? 59 00:04:55,290 --> 00:04:58,920 Another camp was discovered along the eastern border this morning. 60 00:04:58,920 --> 00:05:01,210 It's connected to the same trafficking operation? 61 00:05:01,210 --> 00:05:03,340 Yeah, we're certain of that. 62 00:05:05,760 --> 00:05:06,970 Dead a few hours. 63 00:05:06,970 --> 00:05:08,430 Likely suicides. 64 00:05:10,810 --> 00:05:14,140 The mules get the X so there's no confusion with the buyers. 65 00:05:14,770 --> 00:05:17,900 And convinced them if things went bad, they'd be better off dead. 66 00:05:18,860 --> 00:05:20,770 Four cots and three bodies. 67 00:05:55,560 --> 00:05:57,060 No sick deer around here. 68 00:05:58,100 --> 00:06:01,060 I just wandered over to get in on the fun, Kyle. 69 00:06:03,650 --> 00:06:05,530 Found this place pretty quick, Shane. 70 00:06:06,110 --> 00:06:08,780 - Almost like you knew where it was. - Wasn't too tough to find. 71 00:06:08,780 --> 00:06:11,280 You and your bunch made quite a racket. 72 00:06:13,030 --> 00:06:15,240 It's an active scene, so you need to clear out. 73 00:06:18,040 --> 00:06:20,000 Got a little bump, Kyle. 74 00:06:20,500 --> 00:06:21,960 Should get that looked at. 75 00:06:22,670 --> 00:06:25,500 Hey, make sure this guy gets back to his vehicle. 76 00:06:25,510 --> 00:06:27,340 If he tries to re-enter, arrest him. 77 00:06:29,180 --> 00:06:32,180 - Okay, let's go. Come on. Move it. - I'm... 78 00:06:32,180 --> 00:06:35,640 - What you drawing? - I'm drawing a hole full of spiders. 79 00:06:35,640 --> 00:06:36,890 Oh-ho-ho. 80 00:06:38,140 --> 00:06:41,520 Yeah, nothing's gonna hold this closed. You need stitches. 81 00:06:41,520 --> 00:06:42,480 Nah. 82 00:06:42,480 --> 00:06:44,520 - You can do better than that. - Sorry. 83 00:06:45,820 --> 00:06:46,780 So... 84 00:06:48,610 --> 00:06:49,650 That's it, huh? 85 00:06:51,160 --> 00:06:52,120 Lucy Cook? 86 00:06:54,160 --> 00:06:55,910 These are the guys that killed her? 87 00:06:56,660 --> 00:06:58,160 Well, the pieces fit. 88 00:06:59,750 --> 00:07:01,750 I mean, she worked for them, so... 89 00:07:03,880 --> 00:07:05,130 What happens next? 90 00:07:07,510 --> 00:07:09,340 I ask them if they did it. 91 00:07:09,340 --> 00:07:10,590 They say no. 92 00:07:12,510 --> 00:07:14,180 I'm just glad you're okay. 93 00:07:18,470 --> 00:07:19,770 If you say so. 94 00:07:19,770 --> 00:07:23,310 - I'm not doing good. - Okay. These are pretty! 95 00:07:24,770 --> 00:07:26,230 Where'd you get the markers? 96 00:07:27,940 --> 00:07:31,740 Miss Jill let me use her little boy's crayons from a box. 97 00:07:34,070 --> 00:07:35,280 That was nice of her. 98 00:07:35,870 --> 00:07:37,620 Am I going to school today? 99 00:07:37,620 --> 00:07:41,250 I was hoping you would help me feed the horses. 100 00:07:41,250 --> 00:07:45,540 I saw some not-too-rotten carrots in the fridge. 101 00:07:45,540 --> 00:07:47,750 I can't ask you to watch him again. 102 00:07:47,750 --> 00:07:49,590 Oh no. That was me asking. Not you. 103 00:07:51,130 --> 00:07:53,550 My plan wasn't for us to be a long-term problem. 104 00:07:53,550 --> 00:07:55,010 It's between you two. 105 00:07:56,930 --> 00:07:58,310 Are you sure you don't mind? 106 00:07:58,310 --> 00:08:01,810 Uh, as long as Gael can handle another day with me. 107 00:08:01,810 --> 00:08:04,310 What do you think? Yeah? 108 00:08:04,310 --> 00:08:07,320 I'll see you in a little while, okay? 109 00:08:10,190 --> 00:08:11,030 Thanks. 110 00:08:11,030 --> 00:08:12,740 Oh, can I add something? 111 00:08:12,740 --> 00:08:14,530 - Bye! - Bye! 112 00:08:14,530 --> 00:08:16,570 Tell me what I can add to this. 113 00:08:16,570 --> 00:08:19,410 So what happened? Abuelo started skimming off the top? 114 00:08:19,410 --> 00:08:21,410 Or he set up his own little franchise? 115 00:08:22,290 --> 00:08:23,370 Who's Abuelo? 116 00:08:24,040 --> 00:08:26,960 He's the guy you shot in the head and didn't bury deep enough. 117 00:08:26,960 --> 00:08:29,090 - Doesn't ring a bell. - No? 118 00:08:30,210 --> 00:08:31,800 What about Teddy Redwine? 119 00:08:33,300 --> 00:08:34,300 Shark attack. 120 00:08:37,970 --> 00:08:40,720 We found this in one of the vehicles in your camp today. 121 00:08:43,850 --> 00:08:45,520 I don't know what to tell ya. 122 00:08:45,520 --> 00:08:48,110 People go hiking, drop things. 123 00:08:51,730 --> 00:08:56,070 Simon, you're already on the hook for killing three federal agents last night, 124 00:08:56,070 --> 00:08:59,450 so the time to play stupid and confused, that's long gone. 125 00:09:01,040 --> 00:09:03,750 Teddy Redwine, he was asking around about your product, 126 00:09:03,750 --> 00:09:06,080 about your gold tattoos, like this. 127 00:09:07,170 --> 00:09:10,340 Lucy Cook, she was one of your drug mules. 128 00:09:10,340 --> 00:09:13,170 What happened? Abuelo talked her into what? 129 00:09:13,170 --> 00:09:15,260 Partnering up? Is that why you shot her? 130 00:09:18,760 --> 00:09:21,470 I told you. I don't know any of these fucking people. 131 00:09:31,190 --> 00:09:33,440 Want to change it up? Let me try talking to him? 132 00:09:38,240 --> 00:09:42,240 Your boss just told me that you killed Lucy Cook. Why? 133 00:09:43,080 --> 00:09:43,910 Who? 134 00:09:46,330 --> 00:09:48,460 She cross you guys somehow? 135 00:09:49,710 --> 00:09:50,750 Maybe. 136 00:09:50,750 --> 00:09:53,420 It's tough to say since I don't know who you're talking about. 137 00:09:57,760 --> 00:09:59,470 Why'd he want her dead? 138 00:10:01,180 --> 00:10:02,970 You're not pinning that shit on me. 139 00:10:04,470 --> 00:10:06,230 Tell me who to pin it on, then. 140 00:10:07,890 --> 00:10:11,110 Man, how many times I gotta say I got nothing for you? 141 00:10:11,690 --> 00:10:14,150 {\an8}This is a limited and isolated event, 142 00:10:14,150 --> 00:10:16,650 and the park is safe and open for business. 143 00:10:16,650 --> 00:10:19,150 Do you believe that the recent deaths 144 00:10:19,160 --> 00:10:21,820 inside the park were all related... 145 00:10:21,820 --> 00:10:24,830 Hamilton working hard to say all the right things. 146 00:10:24,830 --> 00:10:28,370 Every step of this investigation has led us directly to this place. 147 00:10:28,370 --> 00:10:29,790 Sir, just one more. 148 00:10:29,790 --> 00:10:33,590 Guess we shouldn't tell him what actually led us there was me falling into a hole. 149 00:10:34,170 --> 00:10:36,340 Why ruin his moment? 150 00:10:36,840 --> 00:10:39,880 Haven't seen Lawrence smile for quite a bit. 151 00:10:40,550 --> 00:10:41,590 Might not last. 152 00:10:44,010 --> 00:10:46,260 I'm not sure they killed Lucy Cook. 153 00:10:46,270 --> 00:10:47,180 What? 154 00:10:48,060 --> 00:10:50,230 The lead guy, Simon, 155 00:10:50,230 --> 00:10:52,400 when I showed him the photo of dead Lucy, 156 00:10:52,400 --> 00:10:53,730 he looked surprised. 157 00:10:54,650 --> 00:10:56,190 Well, that seems unlikely. 158 00:10:57,320 --> 00:10:58,610 Think you misread it? 159 00:11:00,910 --> 00:11:02,780 I wasn't allowed in the room. 160 00:11:04,370 --> 00:11:06,200 But we know Lucy was working for him. 161 00:11:06,200 --> 00:11:09,700 We also know he's responsible for Abuelo and Teddy Redwine. 162 00:11:09,710 --> 00:11:11,580 Or someone in his outfit is. 163 00:11:13,790 --> 00:11:16,540 Is it possible that they killed her without him knowing? 164 00:11:16,550 --> 00:11:19,050 Not the best survival plan in that kind of operation. 165 00:11:19,050 --> 00:11:22,760 Or if he did flinch... maybe it wasn't surprise. 166 00:11:24,100 --> 00:11:26,600 What if he reacted because he had feelings for her? 167 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 He's not that guy. 168 00:11:27,600 --> 00:11:29,350 I get it, but Lucy's friend Summer 169 00:11:29,350 --> 00:11:32,810 told me Lucy was in a relationship with someone involved with the drugs. 170 00:11:32,810 --> 00:11:36,150 And if it was Simon, and even though he wanted it done, 171 00:11:36,150 --> 00:11:40,740 seeing her all busted up like that for the first time caught him off guard. 172 00:11:40,740 --> 00:11:44,030 Abuelo was executed, shot in the head and buried. 173 00:11:44,030 --> 00:11:46,450 Teddy Redwine strangled, dumped in a river. 174 00:11:47,580 --> 00:11:49,080 Those are clean kills. 175 00:11:50,410 --> 00:11:53,870 Lucy Cook, she's shot in the leg, chased all over the park, 176 00:11:53,870 --> 00:11:56,250 hides out for a night, and goes off the edge. 177 00:11:56,250 --> 00:11:58,960 - Nothing clean about that. - Yeah, it does seem different. 178 00:11:58,960 --> 00:12:01,800 It's still hard to ignore the guys with the guns. 179 00:12:01,800 --> 00:12:05,300 Simon doesn't do one little flinch, and this is pretty open and shut. 180 00:12:06,600 --> 00:12:07,720 But he flinched. 181 00:12:11,180 --> 00:12:13,390 I need you to run ballistics on any rifle found. 182 00:12:13,390 --> 00:12:16,400 - Looking for something specific? - If it can shoot a .284, run it. 183 00:12:16,400 --> 00:12:18,440 We're still clearing sections of the mine. 184 00:12:18,440 --> 00:12:21,690 - We'll clear those areas too. - You can see a list here. 185 00:12:24,070 --> 00:12:26,370 - There has to be a match eventually. - Right. 186 00:12:27,200 --> 00:12:28,870 I can almost hear the thud. 187 00:12:31,410 --> 00:12:35,080 You crashing back to earth as you realize you're still just a park ranger. 188 00:12:40,710 --> 00:12:41,590 Thud. 189 00:12:42,760 --> 00:12:44,760 Vasquez, let's go. 190 00:12:54,310 --> 00:12:56,480 Lucy Cook's trail is way off. 191 00:12:57,190 --> 00:12:58,190 What do you mean? 192 00:12:59,360 --> 00:13:01,190 Well, if we work backwards, 193 00:13:01,190 --> 00:13:05,030 we know she went off El Capitan, off the summit right here. 194 00:13:05,030 --> 00:13:06,200 - Okay? - Mm. 195 00:13:06,740 --> 00:13:10,580 And the hunting shack... was here. 196 00:13:11,330 --> 00:13:12,790 The ridge where she was shot. 197 00:13:14,040 --> 00:13:16,330 Where they made the drops was right here, 198 00:13:17,080 --> 00:13:19,670 and where I found the bottle was here. 199 00:13:20,460 --> 00:13:22,050 That's where our trail starts. 200 00:13:22,050 --> 00:13:24,460 - The mines are over here? - Way east. Right there. 201 00:13:24,470 --> 00:13:27,180 - What's in this area? - Campground. A few homes. 202 00:13:27,180 --> 00:13:28,970 Already on the run? Hiding? 203 00:13:28,970 --> 00:13:31,760 Your girl saw her make the drops. She wasn't running yet. 204 00:13:33,310 --> 00:13:34,600 What was she doing here? 205 00:13:36,390 --> 00:13:37,850 Ride that way and take a look? 206 00:13:38,480 --> 00:13:39,310 Yeah. 207 00:13:39,940 --> 00:13:41,270 And by ride, I mean drive. 208 00:13:42,860 --> 00:13:44,150 Busy campground. 209 00:13:44,150 --> 00:13:47,030 Plenty of customers if Lucy was starting her own business. 210 00:13:47,030 --> 00:13:50,660 Start here with a full supply of pills, then do the Abuelo job with the rest. 211 00:13:50,660 --> 00:13:51,950 Would explain her route. 212 00:13:52,450 --> 00:13:53,580 But not the flinch. 213 00:13:55,790 --> 00:13:58,750 Maybe a deal with the wrong people on this side. 214 00:13:58,750 --> 00:14:00,290 They know she's carrying. 215 00:14:00,790 --> 00:14:02,210 Track her across the park. 216 00:14:02,210 --> 00:14:04,210 That's a case that never gets closed. 217 00:14:04,210 --> 00:14:06,880 Or ballistics comes back with a match to Simon's guns, 218 00:14:06,880 --> 00:14:08,550 all tied up nice and neat. 219 00:14:08,550 --> 00:14:09,760 We can hope. 220 00:14:10,590 --> 00:14:14,350 You lost, Kyle? Never see you on this side of the world. 221 00:14:14,350 --> 00:14:17,480 Hey, Mary. Just showing Ranger Vasquez some of the sights. 222 00:14:17,480 --> 00:14:18,890 Look at my swing partner. 223 00:14:18,890 --> 00:14:21,730 We wandered down from our house to let Roscoe stretch his legs. 224 00:14:21,730 --> 00:14:23,400 Good day for it. Mm-hmm. 225 00:14:23,400 --> 00:14:24,690 Yeah, it sure is. 226 00:14:24,690 --> 00:14:25,940 Excuse me a second. 227 00:14:33,200 --> 00:14:34,790 You find a new fishing spot? 228 00:14:35,740 --> 00:14:38,000 Wasn't in the mood for a bike ride, 229 00:14:38,580 --> 00:14:40,290 so I wandered down to the stream. 230 00:14:41,580 --> 00:14:42,670 Didn't get a sniff. 231 00:14:43,670 --> 00:14:44,920 Wandered from where? 232 00:14:44,920 --> 00:14:46,550 Your place is over by me. 233 00:14:47,050 --> 00:14:48,380 Not for the past month. 234 00:14:48,380 --> 00:14:51,340 I told you I found a good deal on a rental here. 235 00:14:51,340 --> 00:14:53,550 You white men don't pay me enough to own property. 236 00:14:53,550 --> 00:14:54,760 Oh yeah, I forgot. 237 00:14:55,600 --> 00:14:58,020 No, you just don't listen to me most of the time. 238 00:14:58,520 --> 00:15:00,020 - That's true. - Yeah. 239 00:15:00,020 --> 00:15:01,480 Hey, I was wondering, 240 00:15:01,480 --> 00:15:04,560 have you heard any chatter in your community about Lucy Cook? 241 00:15:04,570 --> 00:15:07,440 Chatter in my community? Like, smoke signals back and forth? 242 00:15:07,440 --> 00:15:10,780 - Between the rain dances? - You get prickly when the fish don't bite. 243 00:15:10,780 --> 00:15:12,660 I mean since her mom used to live here. 244 00:15:12,660 --> 00:15:14,240 - I just thought maybe-- - Why? 245 00:15:14,870 --> 00:15:16,490 I thought all this was done. 246 00:15:17,490 --> 00:15:19,460 Just trying to tie up a few loose ends. 247 00:15:21,120 --> 00:15:22,040 Tie 'em up. 248 00:15:28,420 --> 00:15:29,840 Can we make pictures? 249 00:15:29,840 --> 00:15:30,970 Yes. 250 00:15:37,720 --> 00:15:39,060 Oh, you got a horseshoe. 251 00:15:39,560 --> 00:15:40,480 Shoe. 252 00:15:41,060 --> 00:15:42,440 Yep, it goes on the bottom. 253 00:15:43,020 --> 00:15:44,270 Protects their feet 254 00:15:45,610 --> 00:15:47,020 when they walk on the rocks. 255 00:15:52,110 --> 00:15:53,280 That's you! 256 00:15:57,160 --> 00:15:58,990 A long time ago. 257 00:15:58,990 --> 00:16:01,080 It was a long time ago. 258 00:16:15,090 --> 00:16:16,300 Can I help you? 259 00:16:19,140 --> 00:16:19,970 Hi. 260 00:16:20,560 --> 00:16:21,520 Hi. 261 00:16:22,100 --> 00:16:25,230 Sorry to wander in your place like this. I'm looking for Naya. 262 00:16:25,230 --> 00:16:27,520 One of the rangers told me she might be here. 263 00:16:28,860 --> 00:16:30,730 I... I think she's down at the station. 264 00:16:31,490 --> 00:16:32,570 I tried calling her. 265 00:16:33,610 --> 00:16:35,860 You know, reception's spotty in the park. 266 00:16:35,860 --> 00:16:39,160 I can go ask my husband. He's in the house. He's a federal agent. 267 00:16:39,160 --> 00:16:40,370 They work together. 268 00:16:44,580 --> 00:16:46,250 So he's here and she's not? 269 00:16:46,830 --> 00:16:50,670 I don't know. I wasn't here when she left. I think she took his park vehicle. 270 00:16:55,630 --> 00:16:56,510 I can ask him. 271 00:16:56,510 --> 00:16:57,800 No, no, no, don't... 272 00:16:59,890 --> 00:17:01,060 Don't worry about it. 273 00:17:03,390 --> 00:17:04,680 I'll go down to the station. 274 00:17:04,690 --> 00:17:06,230 - Thanks for your help. - Sure. 275 00:17:08,020 --> 00:17:11,280 Miss Jill, can I have some more peanut butter toast? 276 00:17:11,980 --> 00:17:13,030 Hey! 277 00:17:14,950 --> 00:17:16,070 G-man! 278 00:17:16,070 --> 00:17:18,200 How are you? Come, give me a hug! 279 00:17:18,780 --> 00:17:20,450 I'm sorry, who are you exactly? 280 00:17:22,700 --> 00:17:24,200 I think she knows who I am. 281 00:17:25,410 --> 00:17:26,500 Where's your mommy? 282 00:17:27,080 --> 00:17:27,920 She's at work. 283 00:17:27,920 --> 00:17:29,710 I'm staying here with Miss Jill. 284 00:17:31,000 --> 00:17:32,090 She's at work? 285 00:17:33,340 --> 00:17:34,420 You need to go. 286 00:17:37,800 --> 00:17:39,050 Come on, let's go. 287 00:17:39,600 --> 00:17:41,350 Where do you think you're going? 288 00:17:46,770 --> 00:17:49,100 I want you to go in the back and hide, okay? 289 00:17:49,100 --> 00:17:51,190 Go! 290 00:17:51,190 --> 00:17:53,480 Can't just steal my kid, Miss Jill! 291 00:17:53,480 --> 00:17:56,490 - I'm calling the police! - I am the police! 292 00:17:57,860 --> 00:17:59,280 Lady, I got no problem with you. 293 00:17:59,280 --> 00:18:01,490 - Stay out of the way. - You're not taking him! 294 00:18:02,870 --> 00:18:04,410 Goddammit! 295 00:18:06,290 --> 00:18:07,500 Don't hurt her! 296 00:18:07,500 --> 00:18:08,580 She hurt me first! 297 00:18:08,580 --> 00:18:10,580 You're not taking him! 298 00:18:12,840 --> 00:18:15,130 I told you to stay 299 00:18:15,130 --> 00:18:16,720 the fuck out! 300 00:18:20,090 --> 00:18:22,810 Gael! Come here! Quick! 301 00:18:27,020 --> 00:18:29,940 - You fucking piece of shit! - Hey! Stay back! I got this. 302 00:18:29,940 --> 00:18:32,150 It's your fault, Naya! All your fucking fault! 303 00:18:32,150 --> 00:18:33,940 - You-- - Shut up! Get outta here! 304 00:18:33,940 --> 00:18:35,440 Go check on him. Now! 305 00:18:40,660 --> 00:18:42,780 Come here. Come here. 306 00:18:43,780 --> 00:18:45,990 It's okay. I got you. I got you. 307 00:18:49,750 --> 00:18:50,670 Thank you. 308 00:18:52,290 --> 00:18:54,090 We're okay now, I got you. 309 00:18:54,090 --> 00:18:55,420 I got you. 310 00:19:02,800 --> 00:19:04,180 Watch your head. 311 00:19:04,180 --> 00:19:07,270 If you ever have another kid you want me to watch, 312 00:19:07,270 --> 00:19:09,100 we should do a background check 313 00:19:09,100 --> 00:19:12,270 and look for violent sociopath family members first. 314 00:19:14,730 --> 00:19:17,280 - Guy didn't know who he was dealing with. - Oh yeah. 315 00:19:17,280 --> 00:19:20,530 Luckily you showed up just as he was figuring it out. 316 00:19:22,280 --> 00:19:23,240 You did good. 317 00:19:23,820 --> 00:19:24,660 Yeah. 318 00:19:25,280 --> 00:19:28,750 I honestly couldn't tell you what I did. It all happened so fast. 319 00:19:30,370 --> 00:19:33,290 All I really do remember is just 320 00:19:34,000 --> 00:19:36,670 watching Naya hold him after, 321 00:19:36,670 --> 00:19:39,670 and instead of feeling happy for them, I felt this... 322 00:19:42,050 --> 00:19:44,260 overwhelming sense of... 323 00:19:45,300 --> 00:19:46,680 jealousy. 324 00:19:52,730 --> 00:19:55,310 What a terrible person I've become. 325 00:19:57,440 --> 00:19:58,780 Maybe I always was? 326 00:19:59,610 --> 00:20:00,440 Huh? 327 00:20:00,940 --> 00:20:06,450 And it just took losing Caleb to really let me shine. 328 00:20:17,750 --> 00:20:20,510 The brutal confirmation of your silence. 329 00:20:35,480 --> 00:20:36,650 Jill... 330 00:20:41,030 --> 00:20:42,070 You were perfect. 331 00:20:44,530 --> 00:20:45,660 Until I wasn't. 332 00:21:34,710 --> 00:21:35,580 Hello? 333 00:22:27,970 --> 00:22:28,880 Hey. 334 00:22:29,720 --> 00:22:30,590 Hey. 335 00:22:34,720 --> 00:22:37,980 It's a lousy thing to do, try and beat me to it. 336 00:22:40,150 --> 00:22:42,230 Everyone was gonna think I copied you. 337 00:22:46,280 --> 00:22:47,320 I'm sorry. 338 00:22:52,990 --> 00:22:54,780 I'm so sorry. 339 00:22:54,790 --> 00:22:55,870 It's okay. 340 00:23:00,960 --> 00:23:03,420 Need the room cleared, please. Some tests to run. 341 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 Okay. 342 00:23:06,460 --> 00:23:08,630 Please don't tell anyone. 343 00:23:09,220 --> 00:23:10,130 Never. 344 00:23:17,560 --> 00:23:18,930 Thanks for the call. 345 00:23:18,930 --> 00:23:20,640 Mm-hm. 346 00:23:21,400 --> 00:23:22,270 Kyle. 347 00:23:24,150 --> 00:23:25,190 I, uh... 348 00:23:26,530 --> 00:23:28,240 I called you as a courtesy. 349 00:23:29,360 --> 00:23:32,820 I thought you should know that this isn't working. 350 00:23:33,700 --> 00:23:37,030 This whole circle of pain you and Jill have going, 351 00:23:37,040 --> 00:23:39,660 it's not sustainable, not for either of you. 352 00:23:42,710 --> 00:23:47,340 Now, I can't imagine... how you both hurt. 353 00:23:48,460 --> 00:23:51,470 And I... I have no idea if I could survive it myself. 354 00:23:51,470 --> 00:23:53,930 But I need... I need Jill... 355 00:23:55,260 --> 00:23:56,970 to survive this, Kyle. 356 00:24:01,440 --> 00:24:04,900 And I need you to help me make sure she does, 357 00:24:04,900 --> 00:24:06,650 even if that's hard for you. 358 00:24:31,420 --> 00:24:33,630 I'm still standing there with my dick in my hand-- 359 00:24:35,050 --> 00:24:36,720 Kyle! There he is. Grab a beer. 360 00:24:36,720 --> 00:24:38,430 Let's toast you solving your-- 361 00:24:42,100 --> 00:24:43,020 Goddamn, Kyle. 362 00:24:43,020 --> 00:24:44,690 You should've told her no. 363 00:24:45,730 --> 00:24:47,520 Might have to narrow that down for me. 364 00:24:47,520 --> 00:24:49,650 You should've fucking told her no! 365 00:24:59,120 --> 00:25:00,870 She was your wife, Kyle. 366 00:25:00,870 --> 00:25:04,410 Should've told her yourself instead of crying into a fucking bottle. 367 00:25:04,410 --> 00:25:05,830 Okay, big guy. 368 00:25:06,540 --> 00:25:08,080 Easy, man! 369 00:25:08,920 --> 00:25:09,840 Hmm? 370 00:25:14,380 --> 00:25:15,260 Hmm? 371 00:25:17,680 --> 00:25:20,100 I see the resemblance between you two now. 372 00:25:57,380 --> 00:25:58,220 Shit. 373 00:26:11,900 --> 00:26:13,690 So what did you figure? 374 00:26:13,690 --> 00:26:16,650 Morning comes, and the whole world just forgets 375 00:26:16,650 --> 00:26:19,450 that you charged into the hotel drunk, 376 00:26:20,280 --> 00:26:23,790 threatening to shoot some-goddamn-body in the fucking head?! 377 00:26:25,000 --> 00:26:26,370 Wasn't in the hotel. 378 00:26:27,080 --> 00:26:29,330 It was outside, and I hadn't started drinking yet. 379 00:26:29,330 --> 00:26:32,540 You be sure to tell them that. And use that clever tone of yours. 380 00:26:32,540 --> 00:26:34,710 That's guaranteed to help your case. 381 00:26:36,010 --> 00:26:36,840 Drink that. 382 00:26:41,300 --> 00:26:43,510 What is it with you and Maguire? 383 00:26:43,510 --> 00:26:46,060 Did he sleep with Jill or something? 384 00:26:46,680 --> 00:26:48,270 No. 385 00:26:49,560 --> 00:26:50,770 I just don't like him. 386 00:26:50,770 --> 00:26:53,730 Well, you coulda got him transferred outta here long ago. 387 00:26:53,730 --> 00:26:55,860 Why'd you let it get to this? 388 00:26:59,530 --> 00:27:01,410 Put on a clean shirt! 389 00:27:02,950 --> 00:27:04,950 Now let's get out of here, goddammit. 390 00:27:05,620 --> 00:27:08,830 I've spoken to Deputy Chief Sullivan at ISB. 391 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 He asked that I inform you 392 00:27:10,750 --> 00:27:13,710 they've placed you on suspension, effective immediately, 393 00:27:13,710 --> 00:27:16,340 pending an investigation into last night's events. 394 00:27:17,420 --> 00:27:19,470 Agent Dixon'll take over your current duties 395 00:27:19,470 --> 00:27:21,930 and you'll pass on all pertinent information to him. 396 00:27:23,640 --> 00:27:27,810 If Shane Maguire decides to press charges, that'll be a separate legal matter. 397 00:27:27,810 --> 00:27:30,390 But... as far as the park is concerned, 398 00:27:31,480 --> 00:27:33,150 your time here is over. 399 00:27:35,400 --> 00:27:37,440 I'll get my things together for you, Bill. 400 00:27:37,440 --> 00:27:38,530 All right, Kyle. 401 00:27:47,580 --> 00:27:51,870 You could've tried not to sound so fucking happy about it, Lawrence. 402 00:27:58,420 --> 00:28:01,800 - You gonna tell me what's going on? - Agent Dixon's taking over for me. 403 00:28:03,970 --> 00:28:05,970 Told him we'd get him all the case info. 404 00:28:06,930 --> 00:28:07,850 So that's it? 405 00:28:08,350 --> 00:28:09,270 That's it. 406 00:28:12,640 --> 00:28:14,230 Hey-- 407 00:28:18,860 --> 00:28:22,320 Maybe we'll put you in the Miwok history books. 408 00:28:22,320 --> 00:28:25,160 The first white man to get run off our land. 409 00:28:26,120 --> 00:28:28,200 Least it won't take you too long to pack. 410 00:28:29,700 --> 00:28:31,080 The question is... 411 00:28:32,210 --> 00:28:33,670 can you do it? 412 00:28:34,250 --> 00:28:35,290 Can you leave? 413 00:28:41,130 --> 00:28:42,170 I don't know. 414 00:28:45,140 --> 00:28:48,100 O-let'-te, Coyote-Man, 415 00:28:49,430 --> 00:28:52,350 created the Miwok in this valley 4,000 years ago. 416 00:28:53,390 --> 00:28:56,100 Gave us El-o'-win for the after. 417 00:28:57,610 --> 00:29:01,280 That's 4,000 years of my people's spirits running through everything here. 418 00:29:01,860 --> 00:29:03,190 The earth, 419 00:29:03,190 --> 00:29:04,610 the water, 420 00:29:04,610 --> 00:29:05,910 the wind. 421 00:29:07,490 --> 00:29:10,950 I feel them when I walk through the trees. 422 00:29:12,330 --> 00:29:16,170 I hear them all around me when the world quiets. 423 00:29:17,630 --> 00:29:20,590 So when it's my time to die, I will die here. 424 00:29:22,380 --> 00:29:24,260 But if I chose to die somewhere else, 425 00:29:25,590 --> 00:29:27,890 I would still have my ancestors with me, 426 00:29:27,890 --> 00:29:30,970 because the spirits in this valley 427 00:29:32,100 --> 00:29:34,640 are within each one of us. 428 00:29:35,810 --> 00:29:37,600 The same as they are 429 00:29:38,480 --> 00:29:39,860 in the earth, 430 00:29:39,860 --> 00:29:41,440 the water, 431 00:29:41,440 --> 00:29:42,860 and the winds. 432 00:29:44,650 --> 00:29:46,740 At least that's what I remember 433 00:29:46,740 --> 00:29:49,410 from the Lone Ranger comic book when I was a kid. 434 00:29:56,580 --> 00:29:57,960 These new badges, 435 00:29:58,670 --> 00:30:00,630 they care about Lucy as much as you do? 436 00:30:01,130 --> 00:30:02,050 I hope so. 437 00:30:05,260 --> 00:30:06,260 Agents. 438 00:30:09,010 --> 00:30:10,510 Sorry how this played out, Kyle. 439 00:30:28,110 --> 00:30:31,450 Ballistics hasn't come back with a match on the Lucy Cook bullet. 440 00:30:32,620 --> 00:30:34,540 Just take another look at the case. 441 00:30:35,540 --> 00:30:37,870 Ranger Vasquez can help you with all that. 442 00:30:37,870 --> 00:30:41,630 I already got pressure to tie her death in with the trafficking. You know? 443 00:30:41,630 --> 00:30:44,630 A real push to tie things up as clean as possible. 444 00:30:45,170 --> 00:30:47,920 Oh yeah. Clean makes it easy on everybody. 445 00:30:49,380 --> 00:30:51,390 But you know what? I'll look at everything. 446 00:30:52,220 --> 00:30:53,430 - All right. - Thanks. 447 00:31:04,360 --> 00:31:05,570 Hang on a sec, Bill. 448 00:31:24,670 --> 00:31:26,960 - There something else? - Yeah. 449 00:31:26,960 --> 00:31:29,920 I'm in enough trouble without someone thinking I stole these. 450 00:31:29,920 --> 00:31:32,840 Ooh. I might hang on to 'em till I see how this job goes. 451 00:31:57,700 --> 00:31:58,660 Aw, shit. 452 00:32:35,910 --> 00:32:38,870 Never done this, so it's just a wild swing in the dark. 453 00:32:40,330 --> 00:32:41,960 It's the only swing I've got. 454 00:33:03,180 --> 00:33:04,230 Give it a try. 455 00:33:32,960 --> 00:33:34,760 Yeah. 456 00:33:34,760 --> 00:33:36,970 There's a biometric element to these scans. 457 00:33:36,970 --> 00:33:38,430 If any reading is off... 458 00:33:39,050 --> 00:33:41,180 Know how many chances before it locks? 459 00:33:41,680 --> 00:33:42,560 Hang on a second. 460 00:33:48,940 --> 00:33:49,940 What's that? 461 00:33:49,940 --> 00:33:50,980 Formaldehyde. 462 00:33:51,730 --> 00:33:53,030 That's an older phone. 463 00:33:54,030 --> 00:33:54,860 So if we can... 464 00:33:57,450 --> 00:33:59,320 warm the tissues just a bit, 465 00:34:00,490 --> 00:34:02,370 might create enough heat 466 00:34:02,370 --> 00:34:05,370 to trick the tech into reading her skin as alive. 467 00:34:16,470 --> 00:34:18,590 How about that? 468 00:34:24,060 --> 00:34:25,730 Hasn't been used as a phone. 469 00:34:26,850 --> 00:34:28,230 Not even set up yet. 470 00:34:30,980 --> 00:34:32,150 Here I am! 471 00:34:35,530 --> 00:34:38,530 - Would you mind giving us a second? - Yeah, you got it, Kyle. 472 00:34:56,090 --> 00:34:57,130 Look at that. 473 00:34:58,930 --> 00:35:00,640 I'm the deer whisperer. 474 00:35:16,650 --> 00:35:18,530 Stop that shit. 475 00:35:18,530 --> 00:35:19,990 Quit fucking around! 476 00:35:20,490 --> 00:35:21,860 Like a fucking bug. 477 00:35:31,870 --> 00:35:35,000 Hey. If you don't hear from me in the next 24 hours, 478 00:35:35,590 --> 00:35:38,090 there's a phone in the dash of my truck. 479 00:35:38,880 --> 00:35:40,090 Truck'll be at my place. 480 00:35:40,090 --> 00:35:42,050 What are you talking about? What phone? 481 00:35:42,050 --> 00:35:43,510 It's Lucy Cook's. 482 00:35:43,510 --> 00:35:44,720 Where did you find it? 483 00:35:46,010 --> 00:35:47,350 Not a word to anybody. 484 00:36:01,950 --> 00:36:02,780 Hey. 485 00:36:02,780 --> 00:36:05,200 I have to go and arrest Shane Maguire. 486 00:36:05,200 --> 00:36:07,080 He's caught up in the drug operation. 487 00:36:07,080 --> 00:36:09,250 And there's a good chance he killed Lucy Cook. 488 00:36:09,830 --> 00:36:11,910 So he's gonna wanna take me down too. 489 00:36:12,790 --> 00:36:14,920 I have to assume he's gonna talk. 490 00:36:14,920 --> 00:36:17,210 About Sanderson, about everything. 491 00:36:19,590 --> 00:36:21,840 Sorry, but I don't have any other choice. 492 00:36:25,340 --> 00:36:27,180 Maybe it's a good thing. 493 00:36:30,350 --> 00:36:31,350 Be careful. 494 00:38:54,490 --> 00:38:55,370 Ah. 495 00:39:26,360 --> 00:39:28,990 {\an8}He's coming. 35844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.