Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,979 --> 00:01:57,020
Поздравляем, Люк.
2
00:02:05,200 --> 00:02:06,420
Поднимем бокалы.
3
00:02:07,900 --> 00:02:11,380
Нас зовут приемной семьей, но мы...
4
00:02:12,040 --> 00:02:13,260
Зовем себя просто.
5
00:02:15,440 --> 00:02:16,440
Семьей.
6
00:02:18,060 --> 00:02:20,040
Давайте выпьем за моего мальчика.
7
00:02:23,160 --> 00:02:24,940
Гуще крови. Всегда.
8
00:02:54,060 --> 00:02:55,060
Чёрт, бро.
9
00:02:56,440 --> 00:02:58,200
Эй, твоя лучшая работа.
10
00:03:03,640 --> 00:03:05,520
Я не верю, что ты меня бросаешь.
11
00:03:05,820 --> 00:03:07,280
Я тебя не бросаю.
12
00:03:08,040 --> 00:03:11,120
Я всё время буду писать. Буду в часе
езды.
13
00:03:11,340 --> 00:03:16,200
Буду дома по праздникам, а летом и через
три года я вернусь. И мы снова будем
14
00:03:16,200 --> 00:03:21,840
вместе. Как папа и сказал, нас зовут
приёмными братьями. Но наша с тобой
15
00:03:21,840 --> 00:03:22,840
гуще крови.
16
00:03:23,420 --> 00:03:25,240
Всегда.
17
00:04:07,010 --> 00:04:08,010
Боже мой.
18
00:04:10,050 --> 00:04:12,170
Макс, иди сюда, сынок.
19
00:04:14,230 --> 00:04:16,089
Я не хочу это говорить, Макс.
20
00:04:19,630 --> 00:04:22,050
Ну, Люка.
21
00:04:23,510 --> 00:04:24,510
Нет.
22
00:04:25,070 --> 00:04:26,290
Твой брат погиб.
23
00:04:27,430 --> 00:04:29,070
Ты должен знать, Макс.
24
00:04:30,250 --> 00:04:32,170
У него в колледже были проблемы.
25
00:04:33,130 --> 00:04:36,710
Я не понимаю, почему он ушел. Но ничего.
26
00:04:38,030 --> 00:04:39,030
Ничего.
27
00:04:48,070 --> 00:04:49,070
Йоу.
28
00:04:56,430 --> 00:04:57,670
Сколько можно, Макс?
29
00:04:58,640 --> 00:05:00,800
Ты вламываешь создания, бортишь их.
30
00:05:01,520 --> 00:05:03,720
Ты должен нести ответственность.
31
00:05:04,860 --> 00:05:05,860
Так нельзя.
32
00:05:06,180 --> 00:05:07,180
Я знаю.
33
00:05:08,700 --> 00:05:13,720
Знаю, знаю эту речь. Можешь не
повторять, сколько раз я тебя
34
00:05:17,980 --> 00:05:21,160
Я позвонил и поговорил с судьей
Берриком.
35
00:05:21,400 --> 00:05:23,280
Попросил помощи, и он согласился.
36
00:05:24,740 --> 00:05:25,740
Тюрьмы не будет.
37
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
Общественные работы.
38
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
Спасибо.
39
00:05:35,160 --> 00:05:36,580
Я думал, что сяду.
40
00:05:38,640 --> 00:05:39,900
Что я должен делать?
41
00:05:41,700 --> 00:05:44,120
Дед спросил, умел ли ты, и я сказал, что
да.
42
00:05:46,300 --> 00:05:49,980
Так что следующие четыре месяца ты
будешь помогать в доме престарелых.
43
00:05:54,980 --> 00:05:55,980
Престарелых?
44
00:05:57,200 --> 00:05:59,000
То есть я буду со стариками?
45
00:06:00,020 --> 00:06:01,800
Мне это дерьмо не надо.
46
00:06:02,160 --> 00:06:04,280
Это твой последний шанс, сынок.
47
00:06:05,040 --> 00:06:06,420
Играй по правилам.
48
00:06:07,500 --> 00:06:09,060
Иначе окажешься в тюрьме.
49
00:06:14,240 --> 00:06:15,680
Когда я начинаю?
50
00:06:22,960 --> 00:06:24,060
Хочешь 400 долларов?
51
00:06:24,280 --> 00:06:29,140
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
52
00:07:57,520 --> 00:07:59,840
Обитель. Милый, твой парень?
53
00:08:03,440 --> 00:08:05,720
Туалеты нужно убирать дважды в день.
54
00:08:06,140 --> 00:08:07,280
Комнаты каждый день.
55
00:08:07,860 --> 00:08:09,460
Видел, насколько этот дом черт?
56
00:08:09,720 --> 00:08:12,500
Да. Твоя работа его таким содержать.
57
00:08:13,660 --> 00:08:18,520
А этот ключ откроет каждую дверь в доме,
с исключением парочки комнат в подвале.
58
00:08:20,010 --> 00:08:22,530
И не заходи в другие комнаты без
надобности.
59
00:08:23,770 --> 00:08:25,210
Нет, нам такое не нужно.
60
00:08:26,610 --> 00:08:27,630
Сначала стучи.
61
00:08:29,070 --> 00:08:32,409
Да. И никакого четвертого этажа, милый.
62
00:08:32,789 --> 00:08:35,409
Там пациентам нужен особый ход, не твой.
63
00:08:36,770 --> 00:08:38,289
Все просто, да?
64
00:08:39,330 --> 00:08:42,090
Следи за всеми комнатами, мы о тебе не
сообщим.
65
00:08:42,909 --> 00:08:43,909
Верно.
66
00:09:42,990 --> 00:09:44,250
Привет, как дела?
67
00:09:52,270 --> 00:09:54,330
Я пришел за мусором.
68
00:09:58,130 --> 00:09:59,790
Я захожу.
69
00:10:48,550 --> 00:10:50,910
А теперь еще раз вправо, дышите.
70
00:10:52,450 --> 00:10:58,050
А теперь влево, а теперь вверх, а теперь
снова вправо, вправо.
71
00:11:01,230 --> 00:11:02,390
Еще, еще.
72
00:11:03,170 --> 00:11:05,110
Прости, сынок, подашь полотенце?
73
00:11:05,570 --> 00:11:08,570
Да. И крутим руками.
74
00:11:09,450 --> 00:11:11,090
Ты новенький.
75
00:11:12,490 --> 00:11:13,790
Прости, я норма.
76
00:11:14,290 --> 00:11:17,370
Ты похож на того, кого я однажды знала.
77
00:11:18,830 --> 00:11:21,150
Я Макс. Да, новенький.
78
00:11:22,030 --> 00:11:23,730
Рад знакомству, Норма.
79
00:11:24,830 --> 00:11:26,590
Мы небесные воины.
80
00:11:27,790 --> 00:11:29,570
Итак, как первый день, Макс?
81
00:11:30,930 --> 00:11:31,930
Да.
82
00:11:32,870 --> 00:11:35,590
И да, и вверх, и вверх.
83
00:11:37,310 --> 00:11:40,150
И, боже мой, миссис Фишер.
84
00:11:40,810 --> 00:11:43,670
Она зашла в бассейн после процедур.
85
00:11:43,950 --> 00:11:45,090
И на выход.
86
00:11:46,690 --> 00:11:48,030
Иди помоги ей.
87
00:11:48,490 --> 00:11:51,050
Выходите, выходите все, выходите, вот
так.
88
00:11:52,090 --> 00:11:54,010
Давайте, миссис Фишер.
89
00:11:55,850 --> 00:11:57,450
Выходите, выходите.
90
00:12:03,290 --> 00:12:08,290
Вот это нахрен поколение.
91
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
Просто охренеть.
92
00:12:25,520 --> 00:12:26,600
Я хочу домой.
93
00:13:46,350 --> 00:13:50,590
В довольно редких случаях можно
вернуться в такую форму за две недели в
94
00:13:50,590 --> 00:13:51,590
время года.
95
00:13:52,430 --> 00:13:56,830
Я хочу начать с того, что скажу, что это
точно займёт несколько недель.
96
00:14:00,330 --> 00:14:01,410
Твою же мать.
97
00:14:02,250 --> 00:14:03,510
Открой. Да.
98
00:14:04,250 --> 00:14:05,390
Живо. Да.
99
00:14:06,430 --> 00:14:07,430
Ладно.
100
00:14:07,930 --> 00:14:09,150
Быстрее открывай.
101
00:14:10,410 --> 00:14:12,290
Чего ты так долго? Что?
102
00:14:12,550 --> 00:14:13,550
Идём.
103
00:14:14,190 --> 00:14:20,710
Ты нам нужен. Возьми кужак на инцидент.
Там кошмар. В смысле? Там просто ужас.
104
00:14:20,930 --> 00:14:22,650
И мы немного увидели.
105
00:14:22,850 --> 00:14:25,730
Там дерьмо? Да, да. Куча дерьма.
106
00:14:26,070 --> 00:14:27,810
Он измазал им стены.
107
00:14:28,070 --> 00:14:31,370
А я что сделаю? Мы хотим, чтобы ты
убрался.
108
00:14:31,630 --> 00:14:32,910
Ты новенький.
109
00:14:33,310 --> 00:14:37,230
Боже. Вот за этой дверью. Я уже чую
запашок.
110
00:14:38,410 --> 00:14:41,870
Добро пожаловать, добро пожаловать,
добро пожаловать.
111
00:14:42,200 --> 00:14:48,260
Встречайте звезд сегодняшнего вечера,
героев Дота 2, которые стали
112
00:14:48,260 --> 00:14:54,180
главной премии 1xBet в номинациях Best
Carry Phantom
113
00:14:54,180 --> 00:15:00,900
Lancer, Best Support Market, Best
Midlane Death.
114
00:15:01,200 --> 00:15:06,040
Ой, я имел ввиду Put, премия для лучших
игроков.
115
00:15:06,240 --> 00:15:08,720
Клиенты 1xBet.
116
00:15:09,600 --> 00:15:11,900
1xBet – это твой пик.
117
00:15:17,300 --> 00:15:19,640
В наш дом престарелых.
118
00:15:22,100 --> 00:15:23,580
Так, никакого дерьма?
119
00:15:24,080 --> 00:15:25,200
Нет, парень.
120
00:15:26,200 --> 00:15:29,520
Да, я не могу тебя так звать. Я Лу. А
тебя как?
121
00:15:29,740 --> 00:15:31,920
Макс. Макс? Хорошо, Макс.
122
00:15:32,330 --> 00:15:35,610
Мы слышали, что у тебя вчера был трудный
денек.
123
00:15:36,470 --> 00:15:41,970
Вот и решили оказать себе не идеальный,
но очень теплый прием.
124
00:15:42,630 --> 00:15:44,750
Добро пожаловать в дом престарелых.
125
00:15:50,070 --> 00:15:52,310
Она не говорит по -английски,
126
00:15:53,030 --> 00:15:54,030
Макс.
127
00:15:56,590 --> 00:15:59,270
Она тебя приветствует. И я тоже.
128
00:15:59,790 --> 00:16:00,790
Спасибо.
129
00:16:01,600 --> 00:16:03,140
Рада снова видеть Макс.
130
00:16:03,540 --> 00:16:05,740
Если к тебе будут приставать, дай знать.
131
00:16:06,360 --> 00:16:07,600
Я ими займусь.
132
00:16:07,820 --> 00:16:08,920
Не, она серьезная.
133
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Да.
134
00:16:10,640 --> 00:16:12,460
Рад видеть. Рад, что ты здесь.
135
00:16:12,860 --> 00:16:14,100
Отличное чувство юмора.
136
00:16:14,660 --> 00:16:15,680
Спасибо. Хорошо.
137
00:16:47,820 --> 00:16:49,100
Мой отец умер один.
138
00:16:51,320 --> 00:16:53,860
Я не смог с ним быть, учился в
медицинском.
139
00:16:54,600 --> 00:17:00,600
Но думал о том, каково это, умирать в
одиночестве.
140
00:17:02,920 --> 00:17:04,599
Я так себя и не простил.
141
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
Мне жаль.
142
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
Спасибо.
143
00:17:12,060 --> 00:17:13,660
Я доктор Хабиан Макс.
144
00:17:14,540 --> 00:17:15,579
Рад знакомству.
145
00:17:16,410 --> 00:17:18,230
Позволь назвать себя любимым.
146
00:17:19,310 --> 00:17:21,609
Прости, это было слишком много.
147
00:17:23,970 --> 00:17:28,650
Я хочу сказать, что... Это хорошие люди.
148
00:17:28,910 --> 00:17:32,250
И они заслуживают комфорта в свои
последние годы.
149
00:17:33,070 --> 00:17:34,970
Ты тоже меня любишь?
150
00:17:37,710 --> 00:17:41,150
У тебя... красивые глаза.
151
00:17:42,310 --> 00:17:43,630
Довольно большие.
152
00:17:45,430 --> 00:17:46,430
Спасибо.
153
00:17:46,970 --> 00:17:49,050
Позволь назвать тебя любимым.
154
00:17:50,830 --> 00:17:53,130
Я всегда буду тебя любить.
155
00:19:15,920 --> 00:19:18,340
Тебе понравилось то, что ты вчера
увидел?
156
00:19:20,480 --> 00:19:22,360
Теперь я хочу видеть тебя.
157
00:19:24,420 --> 00:19:25,840
Время прикосновений.
158
00:20:51,430 --> 00:20:53,830
Макс, что ты здесь делаешь в столь
позднее время?
159
00:21:00,790 --> 00:21:04,030
Ничего. Ничего, я просто не смог уснуть.
160
00:21:04,310 --> 00:21:07,070
О, надо же. Когда нас таких двое?
161
00:21:08,910 --> 00:21:12,210
Знаешь, иногда я думаю, что беседа
поздней ночью может помочь.
162
00:21:13,930 --> 00:21:14,930
Поговорим?
163
00:21:15,490 --> 00:21:17,090
Да. Да.
164
00:21:17,810 --> 00:21:18,810
Хорошо.
165
00:21:19,570 --> 00:21:20,570
Идем.
166
00:21:25,389 --> 00:21:26,750
Ого. Миленько.
167
00:21:33,310 --> 00:21:34,810
Думаю, вы что -то уронили.
168
00:21:38,470 --> 00:21:41,230
Знакомая вещица. Где -то я ее уже видел.
169
00:21:41,550 --> 00:21:45,210
Моя подруга Эстер. Она скончалась пару
лет назад.
170
00:21:46,230 --> 00:21:47,950
Она лепила для людей.
171
00:21:49,730 --> 00:21:52,650
Мне трудно отпускать такие вещицы.
172
00:21:57,640 --> 00:21:59,280
Полагаю, это одна из таких вещей.
173
00:22:00,260 --> 00:22:01,320
Половина так точно.
174
00:22:01,660 --> 00:22:03,300
О, мой сын Джейкоб.
175
00:22:04,420 --> 00:22:06,580
Он нарисовал мне ее на День Матери.
176
00:22:07,400 --> 00:22:11,020
Раньше на другой стороне картины была
стая птица, на дне ее солнце.
177
00:22:12,780 --> 00:22:16,520
И однажды ночью мы поссорились, и он ее
сломал.
178
00:22:18,180 --> 00:22:20,960
Он скончался некоторое время назад.
179
00:22:24,810 --> 00:22:27,370
Мне жаль, я не... Нет, нет, ничего.
180
00:22:28,310 --> 00:22:30,650
Вот я и не сплю по ночам.
181
00:22:31,450 --> 00:22:33,650
Нерешённый конфликт не даёт уснуть.
182
00:22:36,050 --> 00:22:37,790
А ты что?
183
00:22:39,710 --> 00:22:41,010
Тоже типа того.
184
00:23:08,110 --> 00:23:14,770
И главное, помните, в актерстве главная
мимика. Хорошо, раз,
185
00:23:14,930 --> 00:23:15,930
два, три.
186
00:23:17,030 --> 00:23:18,030
Хорошо.
187
00:23:19,290 --> 00:23:21,170
Все, вы можете отсюда идти.
188
00:23:22,470 --> 00:23:24,450
Вы отличный актер, вы же знаете.
189
00:23:24,810 --> 00:23:26,570
Это отлично. Так, держать.
190
00:23:29,710 --> 00:23:30,990
Слышал, было весело.
191
00:23:31,470 --> 00:23:34,470
Мак. Наш любимый Мак. Доброе утро.
192
00:23:35,160 --> 00:23:42,020
Да, стараюсь. Стараюсь поделиться
крупицами мудрости. Я научился этому во
193
00:23:42,020 --> 00:23:43,560
времена Бродвейского театра.
194
00:23:44,220 --> 00:23:47,780
Здесь были немногие, но нам было весело.
195
00:23:48,400 --> 00:23:50,960
Я думаю, то, что ты делаешь, здорово.
196
00:23:51,440 --> 00:23:53,220
Они очень счастливы.
197
00:23:53,480 --> 00:23:54,480
О, спасибо.
198
00:23:54,980 --> 00:23:56,140
Спасибо, Макс.
199
00:23:56,740 --> 00:24:03,720
Я... Знаешь, люди на протяжении всей
жизни пытаются
200
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
ее продлить.
201
00:24:05,150 --> 00:24:10,430
Но в конце они только и слышат, что их в
могилу свела скука.
202
00:24:10,830 --> 00:24:12,890
Это не расстройство, не болезнь.
203
00:24:14,390 --> 00:24:15,390
Скука.
204
00:24:16,250 --> 00:24:21,710
Мы должны наполнять наши часы смехом,
жизнью,
205
00:24:21,790 --> 00:24:23,870
любовью.
206
00:24:25,410 --> 00:24:26,550
Доброе утро, Макс.
207
00:24:26,870 --> 00:24:28,750
Нам нужно убираться, ты нужен.
208
00:24:30,170 --> 00:24:31,210
Я нужен.
209
00:24:32,810 --> 00:24:33,950
И к черту скуку.
210
00:25:23,470 --> 00:25:24,690
Хочешь 400 долларов?
211
00:25:24,930 --> 00:25:29,710
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
212
00:26:05,919 --> 00:26:08,720
Продолжение следует...
213
00:26:28,600 --> 00:26:30,380
Эй! Простите, я вас не трону.
214
00:26:37,140 --> 00:26:38,740
Ничего, я вас не трону.
215
00:26:50,380 --> 00:26:52,380
Сюда. Ты что делаешь?
216
00:26:52,600 --> 00:26:54,860
Макс, убери нахрен руки.
217
00:26:56,400 --> 00:26:59,160
Ничего. Уходи. Уходи.
218
00:27:00,100 --> 00:27:01,100
Живо.
219
00:27:12,800 --> 00:27:13,900
Эй, Макс.
220
00:27:14,140 --> 00:27:15,540
Ты хочешь дойти?
221
00:27:17,700 --> 00:27:18,700
Заходи.
222
00:27:20,120 --> 00:27:22,280
Луис серьезно относится к работе.
223
00:27:22,760 --> 00:27:24,880
Он не очень этому рад.
224
00:27:25,880 --> 00:27:28,960
А я, честно, не против.
225
00:27:31,040 --> 00:27:32,760
Просто я слышал крик.
226
00:27:33,240 --> 00:27:35,600
Я пошел его проверить.
227
00:27:36,120 --> 00:27:40,320
И ты сказал, что на четвертом этаже была
открыта дверь.
228
00:27:41,780 --> 00:27:44,660
Макс, мы в курсе, почему ты здесь.
229
00:27:47,630 --> 00:27:49,710
Но это должно быть для тебя новым
началом.
230
00:27:50,790 --> 00:27:53,150
Шансом избавиться от своего прошлого.
231
00:27:54,770 --> 00:27:58,610
Я бы не хотел, чтобы ты вернулся к
бедрассудным поступкам.
232
00:28:00,210 --> 00:28:02,230
Тебе пора играть по правилам, Макс.
233
00:28:03,890 --> 00:28:04,890
Простите, Док.
234
00:28:05,430 --> 00:28:06,750
Этого не повторится.
235
00:28:35,850 --> 00:28:36,849
Привет, Макс.
236
00:28:36,850 --> 00:28:42,710
Норма. Привет. Как дела? Ты еще не на
вечеринке? Нет, я для нее не в
237
00:28:45,630 --> 00:28:47,130
Слышала, ты был на четвертом.
238
00:28:47,690 --> 00:28:50,290
Мы в доме престарелых, Макс.
239
00:28:51,610 --> 00:28:53,350
Наворачиваем здесь огромные круги.
240
00:28:55,190 --> 00:28:56,790
Люди на четвертом этаже.
241
00:28:57,410 --> 00:29:00,050
Мне кажется, что они совсем потеряны.
242
00:29:02,270 --> 00:29:04,930
Их глаза, они... Макс.
243
00:29:08,040 --> 00:29:09,800
Сердце знает, что желает.
244
00:29:11,260 --> 00:29:17,240
Когда я укладывала сына спать, я
целовала его и говорила, что сердце
245
00:29:17,240 --> 00:29:20,960
желает. Поэтому ты чувствуешь то, что
чувствуешь.
246
00:29:22,280 --> 00:29:24,540
Но это нужно забыть.
247
00:29:25,120 --> 00:29:27,080
Ты никак им не поможешь.
248
00:29:31,180 --> 00:29:32,180
Никто.
249
00:29:33,520 --> 00:29:34,960
Никак им не поможет.
250
00:29:59,799 --> 00:30:02,600
Продолжение следует...
251
00:30:25,770 --> 00:30:27,150
Эй, я тебя не трону.
252
00:30:49,230 --> 00:30:52,490
Я плохо играю в эту игру, но я не дам
заднюю.
253
00:30:55,190 --> 00:30:56,390
Эй, ты видел?
254
00:30:57,810 --> 00:30:59,090
Бог ты мой, Макс.
255
00:31:00,550 --> 00:31:01,650
Выглядишь ужасно.
256
00:31:03,310 --> 00:31:04,310
Спасибо.
257
00:31:05,070 --> 00:31:09,850
Да, я чувствую себя так. Не смог
поспать. Вообще. Понял.
258
00:31:11,070 --> 00:31:12,070
Знаешь,
259
00:31:12,770 --> 00:31:17,190
по слухам, вентиляции понижают уровень
кислорода.
260
00:31:17,690 --> 00:31:20,370
Для того, чтобы наши старики хорошо
спали.
261
00:31:21,850 --> 00:31:23,870
Видимо, работает, ведь я плюю как
мертвец.
262
00:31:24,190 --> 00:31:25,750
Меня ни за что не разбудишь.
263
00:31:46,060 --> 00:31:47,160
Не трогайте меня.
264
00:31:54,360 --> 00:31:56,640
Ладно, теперь мне хорошо. Давайте.
265
00:31:57,540 --> 00:31:58,820
Я мне сыграю дальше.
266
00:32:01,240 --> 00:32:03,500
Норма. Норма, это Макс.
267
00:32:10,949 --> 00:32:15,010
Лу проводит такие таинственные вечера
раз в месяц, и я очень заинтригована.
268
00:32:18,490 --> 00:32:21,570
Я хотел тебя проведать. Увидел, ты с кем
-то спорила.
269
00:32:22,730 --> 00:32:23,990
О, нет, нет, нет.
270
00:32:24,450 --> 00:32:25,450
Это пустяки.
271
00:32:27,590 --> 00:32:29,190
Ну, я не займу много времени.
272
00:32:30,030 --> 00:32:35,290
Я просто подумал о том, что ты сказала
мне вчера, и решил, что будет
273
00:32:35,290 --> 00:32:36,290
отплатить тем же.
274
00:32:40,970 --> 00:32:46,930
Видишь ли, мой брат Люк погиб, когда мне
было 11, и мои родители
275
00:32:46,930 --> 00:32:53,590
не пустили меня на похороны, так как
решили, что я слишком маленький,
276
00:32:53,650 --> 00:32:56,890
так что у меня не было возможности
попрощаться.
277
00:32:59,950 --> 00:33:02,510
Люк был моим старшим братом.
278
00:33:03,870 --> 00:33:07,870
В общем, я подумал о вчерашнем, и я
решил, что тебе это будет...
279
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
Нужно.
280
00:33:16,740 --> 00:33:20,900
Я не смог нарисовать идеально похожую,
но думаю, сойдет.
281
00:33:28,900 --> 00:33:29,900
Да.
282
00:33:34,820 --> 00:33:36,960
Сердце знает, что желает.
283
00:33:43,310 --> 00:33:44,470
Марк. Да.
284
00:33:47,950 --> 00:33:48,950
Послушай меня.
285
00:33:50,430 --> 00:33:54,530
С этим местом что -то очень не так.
Очень не так.
286
00:33:58,770 --> 00:34:00,190
Тебе нужно уходить.
287
00:34:04,470 --> 00:34:05,730
Мне пора.
288
00:34:07,690 --> 00:34:08,750
Расскажи мне, что именно.
289
00:34:09,090 --> 00:34:10,290
Мне нужно готовиться.
290
00:34:10,610 --> 00:34:11,989
Я не могу опоздать.
291
00:34:12,230 --> 00:34:13,790
Какого... Поговорим об этом завтра.
292
00:34:24,889 --> 00:34:26,810
Черт, с этим местом что -то не так.
293
00:34:30,710 --> 00:34:32,250
И что с ним не так?
294
00:34:35,949 --> 00:34:42,350
Эй, ты видела Норму? Она пошла на тот
таинственный вечер. Нет, милый, мы
295
00:34:42,350 --> 00:34:43,350
ее в лазарет.
296
00:34:43,469 --> 00:34:44,870
Ей было нехорошо.
297
00:34:45,230 --> 00:34:47,270
Что случилось? Она в порядке?
298
00:34:47,770 --> 00:34:53,449
У нее диабет. Уровень сахара был очень
низкий. Она начала хромать.
299
00:34:54,170 --> 00:34:57,090
Она сейчас спит. Мы последим за ней
ночь.
300
00:34:58,290 --> 00:35:00,030
Она поправится, Макс.
301
00:35:00,970 --> 00:35:01,970
Успокойся.
302
00:35:04,430 --> 00:35:09,750
Передавай ей привет Спасибо
303
00:35:09,750 --> 00:35:12,250
Доброй ночи, Мак
304
00:36:14,280 --> 00:36:15,320
Боже мой, Норма!
305
00:36:17,620 --> 00:36:18,620
Норма!
306
00:36:32,740 --> 00:36:39,700
Я нашел эту
307
00:36:39,700 --> 00:36:41,060
забитку в комнате Нормы.
308
00:36:41,600 --> 00:36:44,180
Она написала, что решила уйти к
покойному сыну.
309
00:36:52,560 --> 00:36:56,520
Мы просто этого не ожидали.
310
00:37:36,520 --> 00:37:38,160
Ли, можно я присяду?
311
00:37:43,680 --> 00:37:45,640
Как ты держишься?
312
00:37:48,600 --> 00:37:55,360
Она больше не сможет наполнить часы
смехом и радостью.
313
00:37:58,360 --> 00:38:00,400
Я ее подвел, Мак.
314
00:38:01,040 --> 00:38:03,240
Знаешь, она была моей музой.
315
00:38:04,520 --> 00:38:07,700
Помогала мне с диетой. Ты должен быть в
форме, Луис.
316
00:38:08,520 --> 00:38:11,640
На случай, если подвернется еще одна
отличная роль.
317
00:38:13,540 --> 00:38:18,740
А я... Взамен читал ей Шекспира, чтобы
она спала.
318
00:38:19,680 --> 00:38:20,720
Я не могу.
319
00:38:22,000 --> 00:38:26,820
Ты правда думаешь, что она... покончила
с собой?
320
00:38:31,020 --> 00:38:32,480
Я не знаю, Макс.
321
00:38:36,680 --> 00:38:38,080
А кто такой, сынок?
322
00:38:40,160 --> 00:38:43,160
Ну... Норма мне кое -что сказала.
323
00:38:44,560 --> 00:38:47,260
Она сказала, что с этим местом что -то
не так.
324
00:38:48,720 --> 00:38:49,720
Очень не так.
325
00:38:50,860 --> 00:38:55,900
А на следующий день она...
326
00:38:55,900 --> 00:39:01,440
Лу.
327
00:39:02,300 --> 00:39:03,300
Эй!
328
00:39:10,220 --> 00:39:11,220
Ай.
329
00:39:13,780 --> 00:39:16,520
О, меня снова повело.
330
00:39:16,800 --> 00:39:17,800
Да?
331
00:39:21,060 --> 00:39:23,620
Да, боже, как -то вы проходите чаще.
332
00:39:24,580 --> 00:39:25,620
Намного чаще.
333
00:39:36,740 --> 00:39:37,880
Привет, Мак.
334
00:39:55,980 --> 00:39:56,980
Помоги мне!
335
00:42:59,560 --> 00:43:03,920
Ты давно не звонил, Макс. Ты в порядке?
Да, скончалась одна из жительниц.
336
00:43:04,540 --> 00:43:06,980
Мне было грустно, но сейчас я в порядке.
337
00:43:07,380 --> 00:43:11,020
Бог ты мой, ты ешь, Макс. Выглядишь
уставшим, тебе нужно поесть.
338
00:43:11,660 --> 00:43:13,440
Бога ради, есть очень важно, Макс.
339
00:43:13,960 --> 00:43:15,480
Рад, что сегодня тебе уже лучше.
340
00:43:16,080 --> 00:43:19,080
Ты имеешь право переживать, но позволь
спросить.
341
00:43:19,820 --> 00:43:21,640
Ты выносишь что -то из этого опыта?
342
00:43:23,240 --> 00:43:26,620
Вообще да, думаю, я нужен этим людям. Я
думаю...
343
00:43:27,880 --> 00:43:31,220
Я могу им помочь. Я должен им помочь.
344
00:43:36,980 --> 00:43:38,160
Доброе утро, Мак.
345
00:43:46,700 --> 00:43:47,700
Черт.
346
00:44:42,920 --> 00:44:43,920
Господи боже!
347
00:44:44,080 --> 00:44:45,140
Ты что творишь?
348
00:44:45,800 --> 00:44:46,820
Решил прогуляться?
349
00:44:47,340 --> 00:44:48,500
Нет, я... Эй!
350
00:44:49,680 --> 00:44:51,420
Ты не находишь себе места, да?
351
00:44:52,820 --> 00:44:56,460
Идем, я могу сказать Доку. Он вызовет
копов, и виноват будешь ты.
352
00:44:56,940 --> 00:44:58,500
Я пришел попрощаться.
353
00:44:59,140 --> 00:45:05,140
Ясно? Хотел осмотреться и найти то,
почему смогу ее запомнить. Ее уже нет,
354
00:45:05,140 --> 00:45:06,140
вынесли.
355
00:45:06,300 --> 00:45:10,060
У нее не было семьи. Все, что было,
теперь пылится в подвале.
356
00:45:10,680 --> 00:45:11,680
Все кончено.
357
00:45:16,400 --> 00:45:19,340
Я понимаю, Макс.
358
00:45:21,640 --> 00:45:22,960
Но ты мой должник.
359
00:45:24,420 --> 00:45:25,780
Вон, пока я не передумал.
360
00:45:27,400 --> 00:45:28,400
Большое спасибо.
361
00:46:44,810 --> 00:46:48,010
Ну же, норма. Здесь должно быть что -то.
362
00:46:56,070 --> 00:47:00,470
Макс видел что -то на четвертом этаже.
Он должен знать об опасности.
363
00:47:00,710 --> 00:47:02,830
Я следующая, дальше мой черед.
364
00:47:03,950 --> 00:47:06,410
Они приходят к нам ночью с иголками.
365
00:47:08,030 --> 00:47:09,730
Это нас и меняет.
366
00:47:20,420 --> 00:47:23,380
Нет. Лу, я хочу поговорить. Ты здесь? Я
не могу.
367
00:47:28,000 --> 00:47:29,080
Слава богу, ты здесь.
368
00:47:30,100 --> 00:47:32,500
Норма была права. С этим местом что -то
не так.
369
00:47:33,140 --> 00:47:36,180
Я нашел ее дневник. Она сказала, здесь
что -то не так.
370
00:47:36,440 --> 00:47:40,900
Иголки... Иголки... Иголки могут
убивать.
371
00:47:41,720 --> 00:47:43,520
Луис... Но ты об этом знаешь, да?
372
00:47:43,920 --> 00:47:44,920
Что?
373
00:47:45,580 --> 00:47:48,180
Она всегда защищала меня от моих
демонов.
374
00:47:48,540 --> 00:47:49,840
Моя норма.
375
00:47:50,920 --> 00:47:51,920
Её нет.
376
00:47:53,420 --> 00:47:56,780
Моя слаб. Так, чертовски слаб.
377
00:47:57,460 --> 00:47:59,440
Я должен себя наказать.
378
00:48:00,080 --> 00:48:01,720
Ты меня слышишь?
379
00:48:03,000 --> 00:48:05,040
Какого хрена? Ничего.
380
00:48:05,840 --> 00:48:09,320
Я её подвёл. Я должен быть наказан.
381
00:48:12,390 --> 00:48:14,830
У меня для тебя кое -что есть, Макс.
Смотри.
382
00:48:15,910 --> 00:48:16,910
Посмотри.
383
00:48:17,470 --> 00:48:18,650
Нужно вытащить их все.
384
00:48:19,690 --> 00:48:20,690
Помоги мне, Макс.
385
00:48:20,930 --> 00:48:21,749
Помоги мне.
386
00:48:21,750 --> 00:48:23,610
Нет, нет. Я должен это сделать.
387
00:48:23,930 --> 00:48:24,930
Нет, нет.
388
00:48:25,270 --> 00:48:26,430
Пожалуйста, на помощь.
389
00:48:27,730 --> 00:48:29,130
Верни мне мои пассатижи.
390
00:48:30,210 --> 00:48:31,430
Кто -нибудь, помогите.
391
00:49:12,240 --> 00:49:15,760
Доктора Сабиона хвалят за
экспериментальную операцию на мозге.
392
00:49:17,220 --> 00:49:18,700
Ты видел свет?
393
00:49:20,680 --> 00:49:24,260
Хваленый врач -невролог обратил внимание
на стареющий мозг.
394
00:49:25,000 --> 00:49:27,800
Изучение психоза у пациентов старше 75.
395
00:49:30,840 --> 00:49:34,200
От врача отворачиваются после спорной
терапии глаз.
396
00:49:35,240 --> 00:49:36,660
Ты видел свет?
397
00:49:53,610 --> 00:49:54,610
Черт.
398
00:51:10,390 --> 00:51:12,650
Макс, кто -то идёт, кто -то идёт, кто
-то идёт!
399
00:51:21,530 --> 00:51:22,530
Доброе утро.
400
00:51:23,570 --> 00:51:24,810
Ты в порядке?
401
00:51:25,350 --> 00:51:28,610
Ты как -то напуган. Да я в порядке, а
что такое?
402
00:51:29,950 --> 00:51:32,950
Я просто хотела зайти и сказать, что Лу
будет в порядке.
403
00:51:34,130 --> 00:51:36,210
Я знаю, что ты волновался за него.
404
00:51:36,430 --> 00:51:37,570
Это здорово, спасибо.
405
00:51:40,450 --> 00:51:41,450
Тебе лучше?
406
00:51:43,810 --> 00:51:45,950
Вот бы и мое приехало уже.
407
00:51:46,250 --> 00:51:49,950
Знаете, мне тяжело тут заснуть, так
что... Я заказал книг.
408
00:51:50,670 --> 00:51:52,730
Не похож ты на читателя.
409
00:51:53,230 --> 00:51:54,230
Ну ладно.
410
00:51:54,730 --> 00:51:56,890
Пора работать. Первый этаж, пять минут.
411
00:51:58,090 --> 00:51:59,090
Повторять не буду.
412
00:52:03,350 --> 00:52:05,530
Привет, ау, там кто -нибудь есть?
Пожалуйста.
413
00:52:10,350 --> 00:52:11,410
Макс, слава богу, ты здесь.
414
00:52:12,110 --> 00:52:15,970
Кто ты? Откуда ты знала, что кто -то ко
мне придет? Я наблюдала за тобой.
415
00:52:16,270 --> 00:52:19,190
Это ты черный свет сделала? Да, я
хотела, чтобы ты нашел их.
416
00:52:19,650 --> 00:52:20,990
Какого хрена тебе нужно?
417
00:52:21,390 --> 00:52:25,170
Не могу сказать больше, иначе они начнут
подозревать и навредят мне.
418
00:52:25,610 --> 00:52:30,230
Кто тебе навредит, Сабиан? Все гораздо
серьезнее, чем ты думаешь. Но я не могу
419
00:52:30,230 --> 00:52:31,230
ничего тебе сказать.
420
00:52:31,450 --> 00:52:32,990
Нет, стой, скажи хоть что -то.
421
00:52:33,970 --> 00:52:35,490
Помоги мне, помоги, Макс.
422
00:52:36,210 --> 00:52:37,370
Помоги мне помочь им.
423
00:52:37,770 --> 00:52:42,290
Пока они не превратились в монстров, так
остальные. Мы должны их остановить,
424
00:52:42,290 --> 00:52:47,410
Мак. Они убивали других за то, что они
много знали. Они меня убьют. Они меня
425
00:52:47,410 --> 00:52:48,410
убьют.
426
00:52:54,230 --> 00:52:55,230
Эй!
427
00:53:01,270 --> 00:53:04,530
Все это происходит из -за глобального
потепления.
428
00:53:05,020 --> 00:53:08,320
Ваша поколение изнасиловало планету и
забрало у нее все ресурсы.
429
00:53:08,760 --> 00:53:13,440
Вам нужно было иметь все и сразу,
неважно какой ценой. Этому нет никаких
430
00:53:13,440 --> 00:53:15,960
доказательств. Все это беспочвенно.
431
00:53:16,920 --> 00:53:19,940
Все, что вы делаете, это продвигаете
свою повестку.
432
00:53:20,940 --> 00:53:23,820
Мы просто хотим сохранить окружающую
среду.
433
00:53:24,980 --> 00:53:29,400
Изменение климата это нормально,
естественно. Мы в умирающем мире, в
434
00:53:29,500 --> 00:53:30,500
который увядает.
435
00:53:33,680 --> 00:53:37,840
Конечно, изменение климата – это горячая
тема для обсуждения, но ученые приходят
436
00:53:37,840 --> 00:53:38,840
к выводу, что…
437
00:54:07,270 --> 00:54:09,310
Изменение климата полная чушь.
438
00:54:25,710 --> 00:54:26,710
Макс.
439
00:54:27,710 --> 00:54:29,170
Прости, не хотел пугать.
440
00:54:29,390 --> 00:54:34,150
Ты в порядке? Выгляжу я ужасно, но я в
порядке. Я хотел извиниться.
441
00:54:34,730 --> 00:54:36,950
За то, что тебе пришлось вчера это
увидеть.
442
00:54:37,290 --> 00:54:38,670
Тебе не за что извиняться.
443
00:54:39,110 --> 00:54:40,290
Нет, нет, Мак.
444
00:54:41,050 --> 00:54:43,450
Со мной что -то очень не так.
445
00:54:44,110 --> 00:54:46,090
Я боюсь, что скоро исчезну.
446
00:54:46,690 --> 00:54:48,370
С тобой все в порядке.
447
00:54:48,690 --> 00:54:51,470
Я исчезну. С тобой все в порядке. Дело в
этом месте.
448
00:54:52,930 --> 00:54:53,930
Нет, нет.
449
00:54:54,090 --> 00:54:55,770
Она была права насчет тебя.
450
00:54:57,350 --> 00:54:58,930
Ты в числе хороших.
451
00:55:53,840 --> 00:55:55,320
Шикарно, всё работает.
452
00:56:13,440 --> 00:56:17,560
Прости, просто я выиграл страшно много
денег.
453
00:56:18,240 --> 00:56:20,240
Ты не смог сдержать эмоции.
454
00:56:20,980 --> 00:56:24,020
Расспи. Я буду радоваться душе.
455
00:56:54,730 --> 00:56:55,770
Что ты делаешь?
456
00:57:06,990 --> 00:57:12,970
Что ты делаешь, старик?
457
00:57:16,790 --> 00:57:18,570
Куда он нахрен пошел?
458
00:58:24,670 --> 00:58:25,670
Стоп, это что?
459
00:58:56,670 --> 00:58:57,670
Нахрен все.
460
00:59:28,040 --> 00:59:29,320
А ну, заткнись нахрен.
461
00:59:31,280 --> 00:59:32,280
Заткнись.
462
00:59:38,760 --> 00:59:39,960
Нет, нет.
463
01:00:12,110 --> 01:00:13,610
Помоги мне помочь им, Макс.
464
01:00:14,170 --> 01:00:17,410
Это ты скажи, кто ты и какого черта тут
творится. Пожалуйста.
465
01:00:18,090 --> 01:00:20,030
Постой, позволь кое -что тебе показать.
466
01:00:20,250 --> 01:00:22,310
Я прошу всего лишь одну минуту.
467
01:00:22,810 --> 01:00:23,810
Хорошо.
468
01:00:25,670 --> 01:00:26,810
Прочти заголовок.
469
01:00:27,730 --> 01:00:30,670
Это подразделение Департамента
здравоохранения США.
470
01:00:31,990 --> 01:00:33,310
Ну и что это значит?
471
01:00:33,690 --> 01:00:36,690
Это значит, что правительство
финансирует это место.
472
01:00:38,220 --> 01:00:41,720
Исследования, новые экспериментальные
лекарства, спорные генные испытания.
473
01:00:42,580 --> 01:00:46,540
Любую идею государство сначала тестирует
на животных, а потом на людях.
474
01:00:49,060 --> 01:00:50,060
Серьезно? Да.
475
01:00:50,260 --> 01:00:53,840
И у правительства такие учреждения есть
по всей стране.
476
01:00:54,400 --> 01:00:58,180
Они экспериментируют над сотнями, если
не тысячами стариков.
477
01:00:59,260 --> 01:01:01,000
Они идеальны и подопытны.
478
01:01:01,620 --> 01:01:06,280
Если у них деменция, никто не подумает.
А если умрут, всем насрать, ведь они
479
01:01:06,280 --> 01:01:07,280
старые.
480
01:01:07,540 --> 01:01:09,680
То, что ты делаешь, это важно.
481
01:01:09,920 --> 01:01:11,800
Поэтому ты не можешь остановиться.
482
01:01:12,060 --> 01:01:13,820
Кто ты и почему тебе не все равно?
483
01:01:14,840 --> 01:01:17,660
Мой отец жил в комнате дальше по
коридору.
484
01:01:21,380 --> 01:01:23,500
Теперь он на четвертом этаже.
485
01:01:26,740 --> 01:01:29,220
Прошу, продолжай. Нам нужны
доказательства.
486
01:01:30,800 --> 01:01:35,760
Если мы их разоблачим, то, возможно,
поможем моему отцу и твоим друзьям.
487
01:01:37,640 --> 01:01:40,140
Мне надо идти. Я и так тут слишком
долго.
488
01:01:40,360 --> 01:01:42,000
Стой. Не следуй за мной.
489
01:02:01,300 --> 01:02:02,300
Эй, Мак.
490
01:02:03,180 --> 01:02:04,780
Я тебя сейчас проверю.
491
01:02:05,600 --> 01:02:12,340
Знаешь что, иногда вещи кажутся плохими
снаружи, поэтому надо работать изнутри.
492
01:02:14,400 --> 01:02:18,580
Вы только посмотрите, что это. Ты зря
тратишь молодость.
493
01:02:25,320 --> 01:02:26,940
Как трогательно.
494
01:02:38,380 --> 01:02:41,160
Буря большой силы угрожает побережью в
это время года.
495
01:02:42,220 --> 01:02:46,580
Ты слышишь всю эту чушь, Макс? Столько
шумихи про глобальное потепление, а по
496
01:02:46,580 --> 01:02:49,140
факту они просто хотят продать больше
хлеба и молока.
497
01:02:49,360 --> 01:02:52,660
Меня что, отметили? Это безумие. Что со
мной сделали?
498
01:02:52,880 --> 01:02:54,040
Ты серьезно упал, Макс.
499
01:02:55,580 --> 01:02:57,140
Твоя кровь была повсюду.
500
01:02:57,940 --> 01:02:59,080
Что случилось?
501
01:02:59,580 --> 01:03:03,140
Пациент из четвертой каким -то образом
сбежал.
502
01:03:03,700 --> 01:03:05,400
Там уже совсем разбираются.
503
01:03:06,080 --> 01:03:08,040
Но кое -что я скажу наверняка.
504
01:03:08,460 --> 01:03:10,860
Он точно хотел тебе навредить.
505
01:03:11,840 --> 01:03:14,380
Доктор Сабиан хочет провести тщательный
осмотр.
506
01:03:14,940 --> 01:03:16,900
Ты в хороших руках.
507
01:03:18,380 --> 01:03:22,420
Я скажу доктору, что ты проснулся, чтобы
он мог начать.
508
01:03:35,210 --> 01:03:37,530
Хрен издва я ему, что дам осматривать.
509
01:03:56,970 --> 01:04:03,950
Не хочу ничего слышать, Макс.
510
01:04:04,540 --> 01:04:09,020
Ты ушел оттуда прямо под конец сделки.
Ты что, был под наркотиками? Я просто
511
01:04:09,020 --> 01:04:11,980
пытался помочь, клянусь, простите.
Милый, ты здесь в безопасности.
512
01:04:12,300 --> 01:04:13,660
Я пойду позвоню.
513
01:04:15,400 --> 01:04:18,300
Девочки, привет. Макс считает вас
сводными сестрами.
514
01:04:18,820 --> 01:04:20,300
Это Тесса и Джеки.
515
01:04:20,920 --> 01:04:24,820
Максу нехорошо, он останется в своей
старой комнате. Хорошо? Не переживайте.
516
01:04:26,080 --> 01:04:29,860
Милый, ты всегда так неосторожен.
Девочки, стойте тут.
517
01:04:42,420 --> 01:04:43,420
Привет.
518
01:04:45,020 --> 01:04:46,200
Долго же ты спишь?
519
01:04:51,540 --> 01:04:54,040
Мне жаль, что... Спасибо.
520
01:04:55,160 --> 01:04:57,860
Спасибо, что разрешили остаться и что
позаботились.
521
01:04:58,140 --> 01:05:00,180
Макс, ты просто пытался поступить
правильно.
522
01:05:04,620 --> 01:05:06,140
Сердце знает, что желает.
523
01:05:12,140 --> 01:05:13,600
Что такое? Что случилось?
524
01:05:15,980 --> 01:05:16,980
Ничего просто.
525
01:05:18,320 --> 01:05:20,020
Что вы сказали?
526
01:05:21,420 --> 01:05:22,920
Сердце знает, что желает.
527
01:05:23,520 --> 01:05:25,560
Мне это друг сказал очень давно.
528
01:05:27,100 --> 01:05:28,100
Друг?
529
01:05:28,460 --> 01:05:29,460
Да.
530
01:05:31,820 --> 01:05:33,880
Забавно, я не могу вспомнить, кто
именно.
531
01:05:34,300 --> 01:05:36,180
Но это напоминает мне о тебе.
532
01:05:37,640 --> 01:05:40,240
Ведь ты пытаешься помочь тем людям.
533
01:05:43,610 --> 01:05:45,590
Макс, ты выглядишь уставшим. Я пойду.
534
01:05:46,510 --> 01:05:49,950
И папа сказал, что нам стоит увидеться с
судьей Бериком.
535
01:05:51,090 --> 01:05:52,330
Вдруг он нам поможет.
536
01:05:53,770 --> 01:05:54,890
Не бойся.
537
01:05:56,650 --> 01:05:58,010
Ты мой любимчик.
538
01:06:27,650 --> 01:06:31,250
Эй, девочки, вы когда -нибудь видели ее?
539
01:06:31,950 --> 01:06:33,590
Нет. А мама ее знает?
540
01:06:35,870 --> 01:06:37,270
Вы ее не видели?
541
01:06:37,530 --> 01:06:39,450
Нет, ни разу. Кто -то должен знать.
542
01:07:04,140 --> 01:07:05,140
Ты в порядке?
543
01:07:07,520 --> 01:07:11,260
Знаете, мне сегодня не очень хорошо, так
что, пожалуйста, дайте мне пространство
544
01:07:11,260 --> 01:07:13,100
и... Ты нашел тайное место?
545
01:07:13,720 --> 01:07:18,180
Нет, я ничего не находил. Слушайте, у
меня сегодня правда очень плохой день. Я
546
01:07:18,180 --> 01:07:22,980
не в настроении играть. Мы думали, ты
нашел это... в тайном месте.
547
01:07:25,480 --> 01:07:26,900
Оно точно такое же.
548
01:07:27,940 --> 01:07:32,020
В каком смысле точно такое же? Что это
за тайное место? О чем вы?
549
01:07:32,970 --> 01:07:34,390
Умеешь хранить секреты?
550
01:07:56,430 --> 01:08:01,570
Мы нашли это место пару месяцев назад.
551
01:08:20,800 --> 01:08:22,960
Видишь, точно такая же, как та, что у
тебя.
552
01:08:34,560 --> 01:08:37,580
Дея – единственная богиня. Она нас
спасет.
553
01:08:39,680 --> 01:08:40,680
Знаешь, что это?
554
01:08:41,920 --> 01:08:43,819
Ты когда -нибудь слышал о Дее?
555
01:08:44,040 --> 01:08:45,040
Нет.
556
01:08:50,960 --> 01:08:52,399
Там еще есть кое -что.
557
01:08:54,479 --> 01:08:55,479
Старые фото.
558
01:10:08,490 --> 01:10:09,570
Боже мой, Люк.
559
01:10:23,790 --> 01:10:25,050
Ты в порядке?
560
01:10:27,310 --> 01:10:28,710
Макс, ты в порядке?
561
01:10:29,970 --> 01:10:31,390
Кто такой Люк?
562
01:10:36,550 --> 01:10:37,590
Пока, Макс.
563
01:11:11,920 --> 01:11:13,240
Хочешь 400 долларов?
564
01:11:13,460 --> 01:11:18,520
Найди сайт 1xb, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
565
01:11:30,460 --> 01:11:31,480
Эй, Люк.
566
01:11:34,560 --> 01:11:36,040
Это ведь ты?
567
01:11:37,760 --> 01:11:38,820
Привет, брат.
568
01:11:40,980 --> 01:11:41,980
Старший брат.
569
01:11:43,100 --> 01:11:45,100
Я так скучал, Люк.
570
01:11:47,860 --> 01:11:51,980
Ты просто пытался помочь мне, чем
можешь.
571
01:11:53,980 --> 01:11:54,980
Эй.
572
01:11:55,500 --> 01:11:56,500
Эй.
573
01:11:57,080 --> 01:11:58,080
Посмотри.
574
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
Помнишь?
575
01:12:10,180 --> 01:12:11,720
Всегда. Всегда.
576
01:12:13,500 --> 01:12:18,900
Всегда и никогда не забывал. Ты должен
помочь мне, ладно? Мне нужна твоя
577
01:12:19,500 --> 01:12:20,500
Смотри.
578
01:12:21,460 --> 01:12:23,260
Я ничего тут не понимаю.
579
01:12:23,560 --> 01:12:28,000
Ты там работал, пока был в колледже? И
они сказали, что ты убил себя сам?
580
01:12:28,920 --> 01:12:29,920
Да?
581
01:12:30,320 --> 01:12:31,320
Что такое?
582
01:12:34,880 --> 01:12:35,880
Это она?
583
01:12:37,180 --> 01:12:38,680
Хорошо, я спрошу.
584
01:12:40,240 --> 01:12:41,240
Эй, кто ты?
585
01:12:42,200 --> 01:12:43,200
Кто ты?
586
01:12:44,800 --> 01:12:45,800
Да?
587
01:12:47,040 --> 01:12:48,040
Это всё вы?
588
01:12:49,580 --> 01:12:50,580
Это вы?
589
01:12:51,960 --> 01:12:53,680
Какого хрена тут происходит?
590
01:12:54,960 --> 01:12:57,020
Что с вами случилось? Я не понимаю.
591
01:13:06,800 --> 01:13:07,800
Заткнись нахрен.
592
01:13:14,800 --> 01:13:15,800
Протни, Макс.
593
01:13:19,260 --> 01:13:20,360
Вот так.
594
01:13:22,220 --> 01:13:23,260
Приветик, Макс.
595
01:13:25,380 --> 01:13:31,560
Скажи «Сэр Макс». И покажи мне большую
улыбку.
596
01:13:34,060 --> 01:13:35,740
На счет три, ребята.
597
01:13:36,560 --> 01:13:37,560
Раз.
598
01:13:38,140 --> 01:13:39,140
Два.
599
01:13:40,680 --> 01:13:41,680
Сэр!
600
01:13:44,300 --> 01:13:45,179
Вот так.
601
01:13:45,180 --> 01:13:46,180
Молодцы.
602
01:13:48,440 --> 01:13:50,580
Мейер, вообще наслаждайся.
603
01:13:51,000 --> 01:13:53,720
Ты наш почетный гой. Протагонист.
604
01:13:54,580 --> 01:13:55,580
Отлично.
605
01:14:01,340 --> 01:14:03,080
Прошу минуточку внимания.
606
01:14:03,980 --> 01:14:09,960
Я хочу сказать торт. Торт за каждого и
два.
607
01:14:11,400 --> 01:14:15,120
Я благодарю вас от всего сердца. А
также, браво!
608
01:14:18,760 --> 01:14:20,220
Да ладно вам.
609
01:14:20,960 --> 01:14:22,040
Ладно, ладно.
610
01:14:22,360 --> 01:14:26,040
Ну же, хватит. Вы все проделали
невероятную работу.
611
01:14:26,560 --> 01:14:29,980
Просто посмотрите на вас. Жена доктора
Сабиана.
612
01:14:30,400 --> 01:14:31,940
Наша дама в виде.
613
01:14:33,400 --> 01:14:38,660
Ты была чудесна. А наш антагонист играл
врача -садиста.
614
01:14:39,420 --> 01:14:42,140
Вы очень добры. А теперь роли второго
плана.
615
01:14:42,380 --> 01:14:48,400
Есть наша сексуальная серия, есть Итан и
Элли, что не могли оторваться друг от
616
01:14:48,400 --> 01:14:52,260
друга. А также... Ильве и Купер.
617
01:14:54,620 --> 01:15:01,520
Мама. Ну и наконец... Аллилуйя, вы
были... Какого хера происходит?
618
01:15:05,720 --> 01:15:07,220
Мы празднуем, Макс.
619
01:15:08,560 --> 01:15:11,500
Мы хлопаем друг дружку по плечу.
620
01:15:11,820 --> 01:15:13,180
За то, что мы сделали.
621
01:15:13,700 --> 01:15:19,180
За историю, что мы сотворили и сыграли.
Так же, как и с другими детишками,
622
01:15:19,180 --> 01:15:20,300
приходящими в наш дом.
623
01:15:20,920 --> 01:15:21,960
Какую историю?
624
01:15:22,660 --> 01:15:24,180
Отметки на наших шеях.
625
01:15:25,140 --> 01:15:26,340
Правительственный заговор.
626
01:15:26,880 --> 01:15:31,780
Безликие фантазии. Мои психозы. Это
часть большой истории.
627
01:15:32,420 --> 01:15:35,180
Что мы придумали, чтобы пошутить над
собой.
628
01:15:35,400 --> 01:15:37,240
Мы делали это ради веселья.
629
01:15:39,320 --> 01:15:41,880
О чем ты говоришь, Лу? Я не понимаю.
630
01:15:43,280 --> 01:15:48,140
Я... Доктор, я думаю, вы захотите
ответить на этот вопрос.
631
01:15:48,440 --> 01:15:49,600
С радостью, Лу.
632
01:15:49,900 --> 01:15:51,360
Ты отлично справился.
633
01:15:52,740 --> 01:15:59,400
В общем, Макс, Лу пытался донести до
тебя то, что мы любим
634
01:15:59,400 --> 01:16:00,480
играть со своей едой.
635
01:16:01,060 --> 01:16:04,280
Понимаешь ли, мы тут, потому что нам
нужно выкачать из тебя все.
636
01:16:06,520 --> 01:16:07,520
Выкачать.
637
01:16:08,260 --> 01:16:09,260
Твою сущность.
638
01:16:11,340 --> 01:16:12,780
Так что спасибо, Макс.
639
01:16:13,700 --> 01:16:14,700
Спасибо, Дея.
640
01:16:15,140 --> 01:16:17,800
Спасибо. Спасибо, Дея. Богиня молодости.
641
01:16:19,780 --> 01:16:20,780
Наша.
642
01:16:21,780 --> 01:16:22,780
Богиня.
643
01:16:24,100 --> 01:16:27,620
Нельзя тратить пустую то, что она нам
даровала.
644
01:16:28,260 --> 01:16:29,960
Спасибо, Дея. Дея, Дея!
645
01:17:03,950 --> 01:17:04,950
Не бойся, Макс.
646
01:17:05,710 --> 01:17:09,790
Тебя будто комарик укусит, когда игла
войдет в твой глаз.
647
01:17:10,870 --> 01:17:13,010
Мы заберем твой запас молодости.
648
01:17:13,570 --> 01:17:16,430
Но это реально. Он находится внутри нас.
649
01:17:16,770 --> 01:17:21,250
За твоим правым глазом находится нектар
богини Дэй.
650
01:17:22,790 --> 01:17:24,890
Наука считает это просто железой.
651
01:17:27,590 --> 01:17:30,170
Но Дэй показала нам правду.
652
01:17:30,839 --> 01:17:34,200
Это то, что дает человеку молодость и
жизненные силы.
653
01:17:34,540 --> 01:17:41,000
В общем, мы заберем у тебя этот нектар.
Потому что с возрастом он все равно
654
01:17:41,000 --> 01:17:44,120
пропадает. Но не бойся, мы не выкачаемся
за раз, Макс.
655
01:17:44,640 --> 01:17:47,000
Мы будем наслаждаться твоими глазами.
656
01:17:47,420 --> 01:17:49,380
Мы будем высасывать дарты.
657
01:17:53,100 --> 01:17:54,900
Там мы остаемся молодыми.
658
01:17:55,800 --> 01:17:59,640
Нам с твоей мамой 109 лет, Макс. У Руже
110.
659
01:18:00,120 --> 01:18:02,020
Мне 114 ,5.
660
01:18:02,480 --> 01:18:03,840
Мне 93.
661
01:18:04,360 --> 01:18:06,340
А твоему другу Лу 128.
662
01:18:07,060 --> 01:18:09,420
Вы кучка больных ублюдков.
663
01:18:10,500 --> 01:18:11,840
Может, ты и прав.
664
01:18:12,800 --> 01:18:15,780
Но поэтому мы все еще молодые и
страшные.
665
01:18:16,000 --> 01:18:18,100
Поэтому мы так много трахаемся.
666
01:18:19,420 --> 01:18:21,620
Мы постоянно трахаемся.
667
01:18:25,299 --> 01:18:27,560
Ублюдки! Вы всё у нас забрали, всё!
668
01:18:28,620 --> 01:18:29,620
Задаю.
669
01:18:30,020 --> 01:18:32,160
Задаю, задаю, задаю!
670
01:18:35,940 --> 01:18:37,180
Как вы могли?
671
01:18:37,980 --> 01:18:41,060
Мы давали тебе кучу шансов быть
полезным, сынок.
672
01:18:41,340 --> 01:18:45,500
Мы посылаем большинство своих приёмных
детей сюда, чтобы собирать нектар.
673
01:18:47,580 --> 01:18:50,880
Ты упустил все возможности, что мы тебе
предоставили.
674
01:18:51,380 --> 01:18:52,800
Я вам доверял.
675
01:18:53,350 --> 01:18:55,810
Макс, ты мой любимчик.
676
01:18:56,270 --> 01:18:59,650
Итак, сегодня мы заберем довольно много,
Макс.
677
01:19:00,690 --> 01:19:03,390
Лучше забери все, иначе я убью вас всех.
678
01:19:04,290 --> 01:19:09,110
Это будет невозможно. Ведь когда ты
очнешься, ты почувствуешь себя столетним
679
01:19:09,110 --> 01:19:12,090
стариком. Но ты будешь вместе с семьей.
680
01:19:12,490 --> 01:19:13,490
Пора.
681
01:19:18,610 --> 01:19:19,750
Заткнись нахрен.
682
01:19:22,670 --> 01:19:26,190
Ты слишком много знаешь, Макс. Пора
присоединиться к брату.
683
01:19:30,850 --> 01:19:31,850
Хватит.
684
01:19:38,050 --> 01:19:39,130
Вот и все.
685
01:19:39,510 --> 01:19:40,510
Вот и все.
686
01:19:40,930 --> 01:19:42,170
Любовь и благодать.
687
01:19:42,670 --> 01:19:45,190
Любовь и благодать. Любовь и благодать.
688
01:19:46,410 --> 01:19:47,930
Не двигайся, Макс.
689
01:19:48,650 --> 01:19:50,150
Не двигайся.
690
01:19:54,900 --> 01:19:56,640
Дэя. За Дэю.
691
01:19:58,160 --> 01:20:00,000
За Дэю. Трахни меня.
692
01:20:02,400 --> 01:20:03,400
Трахни меня.
693
01:20:34,540 --> 01:20:35,560
Привет, парень.
694
01:20:36,400 --> 01:20:38,200
Как себя чувствуешь?
695
01:20:38,680 --> 01:20:40,080
Не волнуйся.
696
01:20:40,420 --> 01:20:42,300
О тебе тут хорошо позаботятся.
697
01:20:43,840 --> 01:20:44,960
Я знаю.
698
01:20:45,580 --> 01:20:47,800
Ты в смятении, я понимаю.
699
01:20:48,660 --> 01:20:50,840
Позволь мне приподнять завесу тайны.
700
01:20:51,900 --> 01:20:53,720
Моя милая Норма.
701
01:20:54,060 --> 01:20:55,980
Она хотела спасти тебя.
702
01:20:56,440 --> 01:20:59,700
Она была сентиментальна, ей пришлось нас
покинуть.
703
01:21:01,600 --> 01:21:03,320
И тогда я все понял.
704
01:21:03,930 --> 01:21:05,670
Просто мысль.
705
01:21:07,910 --> 01:21:09,370
Озарение, можно сказать.
706
01:21:10,050 --> 01:21:14,730
Можно использовать смерть -нормы в нашей
игре с тобой.
707
01:21:16,090 --> 01:21:19,990
И это было лучшее время в наших долгих
жизнях.
708
01:21:20,350 --> 01:21:21,730
Мозговой штурм.
709
01:21:22,530 --> 01:21:24,630
Переодевание. Раздевание.
710
01:21:25,890 --> 01:21:26,890
Импровизация.
711
01:21:30,790 --> 01:21:32,230
Было так весело.
712
01:21:35,880 --> 01:21:37,620
Я помню, что сказал тебе, Марк.
713
01:21:38,980 --> 01:21:42,680
Враг старости не смерть. Это скука.
714
01:21:43,500 --> 01:21:46,280
Мы должны заполнить эти часы улыбками.
715
01:21:46,820 --> 01:21:50,260
У нас очень -очень много часов, что
нужно заполнить.
716
01:21:52,440 --> 01:21:53,440
Отдыхай.
717
01:21:53,940 --> 01:21:55,600
Ты нам еще нужен.
718
01:21:56,900 --> 01:21:58,200
Твой нектар.
719
01:21:59,100 --> 01:22:03,260
Маленький человек, ты плачешь. Я знаю,
почему ты грустишь.
720
01:22:03,690 --> 01:22:06,190
Кто -то набрал твою игрушечную машинку.
721
01:22:06,870 --> 01:22:08,950
Лучше иди спать, маленький человек.
722
01:22:09,730 --> 01:22:12,470
У тебя был тяжелый день.
723
01:23:50,700 --> 01:23:51,700
Продолжение следует...
724
01:25:09,040 --> 01:25:10,420
Субтитры сделал DimaTorzok
725
01:26:24,840 --> 01:26:25,840
Не может быть.
726
01:26:30,680 --> 01:26:31,780
Макс идет сюда.
727
01:26:32,360 --> 01:26:33,720
Макс нас всех убьет.
728
01:26:37,720 --> 01:26:38,720
Боже мой.
729
01:26:40,720 --> 01:26:43,060
Дай я защити. Дай я защити.
730
01:26:44,480 --> 01:26:45,560
Тихо, спокойно.
731
01:27:09,260 --> 01:27:10,260
Не надо.
732
01:27:22,340 --> 01:27:23,640
Дэй, защити меня.
733
01:27:24,240 --> 01:27:25,620
Дэй, защити меня.
734
01:27:25,920 --> 01:27:27,160
Дэй, защити меня.
735
01:27:27,580 --> 01:27:28,720
Дэй, Дэй.
736
01:27:31,720 --> 01:27:32,720
Нет, нет.
737
01:27:33,240 --> 01:27:35,660
Нет. Я ведь твой друг.
738
01:27:36,880 --> 01:27:38,840
Стой. Макс, прекрати.
739
01:27:41,680 --> 01:27:43,160
Макс, остановись.
740
01:27:44,120 --> 01:27:46,260
Макс, остановись, или я выстрелю.
741
01:27:50,560 --> 01:27:52,140
О, Господи.
742
01:28:14,600 --> 01:28:15,600
Нет, нет, нет.
743
01:28:19,680 --> 01:28:20,680
Нет.
744
01:28:23,600 --> 01:28:24,920
Скорее в машину, бежим.
745
01:29:19,150 --> 01:29:20,810
Мы все себе вернем, Лоу.
65367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.