All language subtitles for Reminder.2025.S01E08.TURKISH.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,042 reminder. 2 00:00:02,125 --> 00:00:04,625 [Güneş] I can't believe you postponed your honeymoon 3 00:00:04,708 --> 00:00:06,167 to catch up on the gossip, Özgen. 4 00:00:06,250 --> 00:00:09,583 I would cancel everything for this, okay? 5 00:00:09,667 --> 00:00:11,625 What happened at the wedding, girl? 6 00:00:11,708 --> 00:00:14,625 What was going on up there while we rollicked downstairs? 7 00:00:14,708 --> 00:00:17,667 Why am I reading about it on social media? Shame on you. 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,458 I told you, Beren. I told you to keep your mouth shut. 9 00:00:19,542 --> 00:00:21,708 I had to tell someone. You know me. 10 00:00:21,792 --> 00:00:23,958 Those photos of you kissing Deniz… 11 00:00:24,042 --> 00:00:26,792 Is that all? Because I only have two. 12 00:00:26,875 --> 00:00:30,125 Gosh. It seems I had a legendary wedding, and I had no idea. 13 00:00:30,208 --> 00:00:31,875 -So, tell me. -Özgen, enough. 14 00:00:31,958 --> 00:00:34,083 -Stop it. -No, keep going. 15 00:00:34,167 --> 00:00:37,833 We want to hear the naked truth. 16 00:00:37,917 --> 00:00:40,875 -You will tell all. [laughs] -[Özgen] Yes, yes. Let's talk. 17 00:00:40,958 --> 00:00:43,167 We were arguing, and you two made us reconcile. 18 00:00:43,250 --> 00:00:45,542 Okay. Then we had the engagement ceremony. 19 00:00:45,625 --> 00:00:47,792 Then there was dancing and all that. And? 20 00:00:47,875 --> 00:00:49,083 Then… 21 00:00:50,292 --> 00:00:53,708 I went to get your speech from the room. 22 00:00:53,792 --> 00:00:56,042 Deniz was there too. 23 00:00:56,125 --> 00:00:58,417 Hakan didn't write his speech, did he? Hmm? 24 00:00:59,042 --> 00:01:01,083 He sent Deniz to copy my speech. 25 00:01:01,167 --> 00:01:03,583 -I know him inside out. I really do. -[shushing] 26 00:01:03,667 --> 00:01:06,042 Actually, Deniz and I argued upstairs. 27 00:01:06,125 --> 00:01:09,667 Right when the argument was heating up, I-- 28 00:01:09,750 --> 00:01:12,250 -The whole place caught fire. [laughs] -Stop shouting, girl. 29 00:01:12,333 --> 00:01:13,417 Stop shouting, girl. 30 00:01:13,500 --> 00:01:15,667 That got them looking. [chuckles] 31 00:01:15,750 --> 00:01:16,750 Yes. 32 00:01:16,833 --> 00:01:18,250 -Yes to what? -Keep going. 33 00:01:18,333 --> 00:01:20,083 Don't stop. You're live on air. 34 00:01:20,167 --> 00:01:22,625 Oh, your event planner… Was her name Ceyda? 35 00:01:22,708 --> 00:01:25,292 -[chuckles] Ceyda? That name stuck. -[Özgen] Şeyma. 36 00:01:25,375 --> 00:01:27,750 Um, she said we would find the photographer and sue him. 37 00:01:27,833 --> 00:01:29,000 Oh! Do we know who he is? 38 00:01:29,083 --> 00:01:31,292 They're going to find out. We'll talk. 39 00:01:31,375 --> 00:01:34,458 Um… How do you feel about the photos? 40 00:01:35,417 --> 00:01:36,917 I don't know what to feel. 41 00:01:37,708 --> 00:01:40,458 I panicked a little at first because the photo… 42 00:01:40,542 --> 00:01:43,167 is more than your everyday leaked pic. 43 00:01:43,833 --> 00:01:47,417 But then I thought this is my most candid photo with Deniz, 44 00:01:47,500 --> 00:01:49,708 who has never wanted to show his face. 45 00:01:49,792 --> 00:01:51,375 Oh, I could just eat you up! 46 00:01:51,458 --> 00:01:53,500 Girl, the fire is already alight! 47 00:01:53,583 --> 00:01:55,750 Look at you and your rosy cheeks. 48 00:01:55,833 --> 00:01:58,250 -Oh, come on. Stop it. [giggles] -[giggles] I can see it, love. 49 00:01:58,333 --> 00:01:59,500 You're head over heels. 50 00:01:59,583 --> 00:02:02,042 -All right, enough. -How did Deniz react? 51 00:02:02,125 --> 00:02:03,542 That's what I want to know. 52 00:02:03,625 --> 00:02:05,083 I don't know. We didn't get to talk about it. 53 00:02:05,167 --> 00:02:06,167 What? 54 00:02:06,250 --> 00:02:07,917 -Oh! -Honestly, we didn't talk. 55 00:02:08,000 --> 00:02:10,417 You know what? I think he must be relieved now. 56 00:02:10,500 --> 00:02:12,458 Think about it. There's nothing left to hide. 57 00:02:12,542 --> 00:02:13,542 [Özgen] Right. 58 00:02:13,625 --> 00:02:15,750 Wait a minute, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 59 00:02:15,833 --> 00:02:18,958 The speech Hakan wrote at the wedding, the one that made me cry… 60 00:02:19,042 --> 00:02:22,000 Could that be the speech Deniz wrote for you after he kissed you? 61 00:02:22,083 --> 00:02:23,250 Could they be the same? 62 00:02:23,333 --> 00:02:27,292 The guy spoke from his heart. It was sincere. 63 00:02:27,375 --> 00:02:28,458 -[Beren] Yeah. -[groans] 64 00:02:28,542 --> 00:02:32,583 Besides, Deniz didn't have time to write something like that. 65 00:02:32,667 --> 00:02:33,750 It's impossible. 66 00:02:33,833 --> 00:02:35,250 Oh, really? 67 00:02:35,333 --> 00:02:37,292 What was Deniz so busy with? 68 00:02:37,375 --> 00:02:39,625 Questions, questions. This is like an interrogation. 69 00:02:39,708 --> 00:02:42,125 Sit down and sip your coffee, or get lost already. 70 00:02:42,208 --> 00:02:45,500 What… What exactly was he so busy with, for example? 71 00:02:45,583 --> 00:02:47,417 Okay, she has an excuse for being late for work. 72 00:02:47,500 --> 00:02:49,167 -Why are you late? -Oh, darn. 73 00:02:49,250 --> 00:02:53,042 I got fined because my scooter's mirror was broken. 74 00:02:53,125 --> 00:02:54,958 -How did that happen? -[Beren] I have no idea. 75 00:02:55,042 --> 00:02:58,250 Someone probably hit it in the car park at my apartment. 76 00:02:59,125 --> 00:03:00,125 Anyway… 77 00:03:00,208 --> 00:03:02,208 So, you guys… 78 00:03:03,500 --> 00:03:05,583 Are you officially back together now? 79 00:03:07,250 --> 00:03:08,583 I don't know. 80 00:03:08,667 --> 00:03:12,292 Since the wedding, I have been helping Ayça prepare for her move to America. 81 00:03:12,375 --> 00:03:13,917 We still have things to do. 82 00:03:14,000 --> 00:03:16,458 -Hmm. -He's working on the London job. 83 00:03:17,917 --> 00:03:20,000 I guess we're taking things slow this time. 84 00:03:26,708 --> 00:03:29,625 THE REAL MR. ALPHA! 85 00:03:52,208 --> 00:03:53,792 Deniz Derenoğlu Architect 86 00:04:05,292 --> 00:04:07,583 THE REAL MR. ALPHA! 87 00:04:09,500 --> 00:04:10,958 [sighs] 88 00:04:12,250 --> 00:04:14,083 [phone rings] 89 00:04:16,208 --> 00:04:17,333 Hello? 90 00:04:19,458 --> 00:04:20,750 All right, put him through. 91 00:04:24,125 --> 00:04:25,458 Yes, Mr. Rauf? 92 00:04:29,750 --> 00:04:31,208 Okay, I'm coming over now. 93 00:04:35,958 --> 00:04:37,542 [sighs] 94 00:04:40,292 --> 00:04:41,583 [knocks on door] 95 00:04:43,333 --> 00:04:45,958 -Mr. Rauf. -Oh. Come in, Deniz. Come. 96 00:04:47,125 --> 00:04:48,500 [Deniz sighs] 97 00:04:51,792 --> 00:04:52,792 How are you? 98 00:04:53,667 --> 00:04:57,167 I'm curious. You wouldn't call unless it were urgent. 99 00:04:58,042 --> 00:05:01,042 You probably noticed some tension in the office. 100 00:05:02,125 --> 00:05:04,708 A photo of you and Güneş was leaked. 101 00:05:04,792 --> 00:05:05,792 That's correct. 102 00:05:05,875 --> 00:05:10,375 Our rivals still haven't removed Güneş's poster from the construction site, 103 00:05:10,458 --> 00:05:12,250 like the one hanging outside. 104 00:05:12,333 --> 00:05:13,375 Yes, I know. 105 00:05:14,333 --> 00:05:16,750 I drive by it every day. [clears throat] 106 00:05:16,833 --> 00:05:20,042 [sighs] The client just called me. 107 00:05:21,583 --> 00:05:25,250 To ask if it's really you in the ad with Güneş. 108 00:05:26,083 --> 00:05:29,250 They see this as a prestige project, you know? 109 00:05:30,458 --> 00:05:31,875 So, what's your verdict, Mr. Rauf? 110 00:05:32,750 --> 00:05:34,167 I haven't reached one yet. 111 00:05:35,250 --> 00:05:37,583 You're my key player. 112 00:05:37,667 --> 00:05:40,083 We take this decision together. 113 00:05:40,958 --> 00:05:44,250 I think you should avoid dealing with clients directly. 114 00:05:45,208 --> 00:05:47,625 Why don't you take charge of the London project? 115 00:05:47,708 --> 00:05:49,458 What do you think? 116 00:05:49,542 --> 00:05:50,542 I mean… 117 00:05:50,625 --> 00:05:54,458 Are you asking me to move to London and be more hands-on with the business? 118 00:05:55,667 --> 00:05:59,042 [Rauf] The guys in London have wanted you there from the beginning. 119 00:05:59,125 --> 00:06:01,833 We'll make it worth your while. 120 00:06:01,917 --> 00:06:04,458 Just make your mind up. 121 00:06:06,625 --> 00:06:08,708 All right. Um, I'll think about it. 122 00:06:08,792 --> 00:06:10,292 [Rauf] You wrap up the London project. 123 00:06:10,375 --> 00:06:13,750 Once things settle, we can discuss the terms again, okay? 124 00:06:15,708 --> 00:06:18,208 [breathes deeply] 125 00:06:18,292 --> 00:06:19,542 Excuse me. 126 00:06:25,917 --> 00:06:28,167 [Pervin] So, you're not leaving immediately. 127 00:06:29,417 --> 00:06:32,125 I've fallen in love with İstanbul again, Pervin. 128 00:06:33,500 --> 00:06:35,125 But in a different way. 129 00:06:36,417 --> 00:06:37,833 [parrot] Love, love. 130 00:06:37,917 --> 00:06:39,042 [chuckles] 131 00:06:39,125 --> 00:06:40,333 Smarty-pants. 132 00:06:40,417 --> 00:06:41,458 Hmm. 133 00:06:41,542 --> 00:06:45,750 Besides, you might need a lawyer you can trust around here. 134 00:06:46,667 --> 00:06:48,667 Is this about Rauf? 135 00:06:48,750 --> 00:06:51,750 [clicks tongue] The guy is a playboy. It's nothing to do with me, Mahir. 136 00:06:51,833 --> 00:06:53,542 Oh, just stop reminding me of him. 137 00:06:53,625 --> 00:06:54,625 [clicks tongue] 138 00:06:55,417 --> 00:06:56,625 -Anyway, fine. -[sighs] 139 00:06:57,292 --> 00:06:58,458 About the wedding. 140 00:06:58,542 --> 00:07:03,250 Did you see how Boran showed off as he pretended to be Mr. Alpha? 141 00:07:03,333 --> 00:07:06,083 -[laughs] -[chuckles] 142 00:07:06,167 --> 00:07:07,917 Oh… He's launching a new men's magazine. 143 00:07:08,000 --> 00:07:09,542 -Hmm? -Hmm. 144 00:07:09,625 --> 00:07:12,458 [scoffs] What does that rookie know about publishing? 145 00:07:13,500 --> 00:07:16,042 He said he's naming the magazine Mr. Alpha. 146 00:07:16,958 --> 00:07:17,958 [scoffs] 147 00:07:18,750 --> 00:07:21,000 He's relying on his media mogul father. 148 00:07:21,083 --> 00:07:22,667 Hmm. But… 149 00:07:24,333 --> 00:07:25,417 think again. 150 00:07:26,458 --> 00:07:28,458 Who else could he be relying on? 151 00:07:29,958 --> 00:07:31,417 Who? 152 00:07:31,917 --> 00:07:32,958 My rose. 153 00:07:33,458 --> 00:07:38,208 You said, "My dear editor Güneş is still together with Boran." Right? 154 00:07:39,375 --> 00:07:41,042 -Yes. -You did. 155 00:07:42,667 --> 00:07:44,292 I like Ms. Güneş. 156 00:07:45,583 --> 00:07:47,708 She's a good person, quiet and gentle. 157 00:07:47,792 --> 00:07:51,083 But she's not all that reliable, right? 158 00:07:55,125 --> 00:07:56,167 What's this? 159 00:07:58,333 --> 00:07:59,542 When was this taken? 160 00:08:00,208 --> 00:08:01,208 It's new. 161 00:08:01,917 --> 00:08:05,042 [gasps, sighs] 162 00:08:08,792 --> 00:08:11,500 Mr. Alpha turned out to be Mr. Derenoğlu! 163 00:08:13,542 --> 00:08:18,333 Mr. Alpha turned out to be a Greek statue! Broad shoulders! 164 00:08:18,417 --> 00:08:19,792 [chuckles] 165 00:08:21,958 --> 00:08:24,750 He's the man from the ferry tale! Now it makes sense. 166 00:08:24,833 --> 00:08:26,458 If he told me to jump, I would! 167 00:08:26,542 --> 00:08:27,750 [scoffs] 168 00:08:32,417 --> 00:08:36,167 Güneş, a friend is asking - where is the rest of this love story? 169 00:08:49,667 --> 00:08:51,333 Are you early too? 170 00:08:51,417 --> 00:08:52,417 [kisses] 171 00:08:53,917 --> 00:08:54,917 [kisses] 172 00:08:55,000 --> 00:08:56,833 Yes, I left early today. 173 00:09:00,625 --> 00:09:02,125 I'm a little hungry. 174 00:09:02,875 --> 00:09:04,708 [Deniz] Let's order something right away. 175 00:09:08,250 --> 00:09:12,458 The wedding planner has found the guy who took our photos. 176 00:09:12,542 --> 00:09:15,292 We can sue him if we want to. Do you want to talk to her? 177 00:09:16,667 --> 00:09:18,667 No need. It doesn't matter anymore. 178 00:09:21,333 --> 00:09:22,750 Really? It doesn't matter? 179 00:09:26,250 --> 00:09:27,750 Then why are you upset? 180 00:09:29,250 --> 00:09:33,292 [chuckles] You may have gotten rid of Mr. Alpha forever. 181 00:09:34,042 --> 00:09:35,458 Doesn't that make you happy? 182 00:09:36,792 --> 00:09:39,625 How are you? I couldn't call from the office today. 183 00:09:39,708 --> 00:09:40,875 There were some issues. 184 00:09:40,958 --> 00:09:42,625 Is this what's bothering you? 185 00:09:43,750 --> 00:09:44,833 Deniz, what's wrong? 186 00:09:45,833 --> 00:09:48,792 As I said. Problems at the office. 187 00:09:48,875 --> 00:09:50,708 My mind's on that. [sniffles] 188 00:09:51,500 --> 00:09:54,792 [Umay] Sorry, but I also saw your photo, Deniz. 189 00:09:54,875 --> 00:09:56,792 Do whatever you want with Güneş, 190 00:09:56,875 --> 00:09:59,542 but you can't just drag me to London like a suitcase. 191 00:09:59,625 --> 00:10:01,958 What is on your mind, and why are you asking me? 192 00:10:02,667 --> 00:10:04,958 I can't leave my job because of our plans for the future. 193 00:10:05,042 --> 00:10:07,833 So, I'm the one to blame for your job commitments. 194 00:10:07,917 --> 00:10:09,000 Do whatever you want. 195 00:10:09,083 --> 00:10:13,000 There is no plan involving both of us, and I don't expect anything from you. 196 00:10:13,083 --> 00:10:16,375 Umay, I thought we were trying to agree as two adults 197 00:10:16,458 --> 00:10:18,708 and find a way forward for the baby. 198 00:10:18,792 --> 00:10:20,542 Is this your plan? 199 00:10:20,625 --> 00:10:21,792 Hmm. 200 00:10:21,875 --> 00:10:23,875 Are you asking me to leave everything behind 201 00:10:23,958 --> 00:10:25,792 and live with you in London for a year? 202 00:10:25,875 --> 00:10:29,417 I'm asking. You could do photography, maybe. 203 00:10:29,500 --> 00:10:30,917 Or take some time out for yourself. 204 00:10:34,750 --> 00:10:36,167 [sighs] 205 00:10:37,792 --> 00:10:40,250 Fine. All right. 206 00:10:41,333 --> 00:10:42,417 On one condition though. 207 00:10:46,208 --> 00:10:48,208 Seeing as the baby will be born in London, 208 00:10:49,167 --> 00:10:51,833 we will get married, even if it's just on paper, Deniz. 209 00:10:55,042 --> 00:10:57,167 [Güneş] You don't have anything to tell me? 210 00:11:00,792 --> 00:11:02,208 I need to go to London. 211 00:11:03,958 --> 00:11:04,958 [Güneş] Go. 212 00:11:06,042 --> 00:11:08,292 It's just for two days. What's the matter? Lon… 213 00:11:09,667 --> 00:11:12,167 Are you sad because we'll be apart for two days? 214 00:11:12,708 --> 00:11:13,958 Really? 215 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 [chuckles] It's always extremes with you. 216 00:11:20,042 --> 00:11:21,750 This time, it will be longer. 217 00:11:23,750 --> 00:11:26,875 I need to be there for about a year to oversee the project. 218 00:11:30,417 --> 00:11:32,167 One year? This is a surprise. 219 00:11:33,333 --> 00:11:34,458 When did you find out? 220 00:11:35,292 --> 00:11:37,750 [clicks tongue] Um, when the photo was leaked. 221 00:11:38,750 --> 00:11:41,167 The client asked my boss if it was me. 222 00:11:43,125 --> 00:11:44,250 Of course. 223 00:11:45,667 --> 00:11:47,292 It's the same issue again. 224 00:11:47,375 --> 00:11:49,042 Okay, I get it. 225 00:11:49,125 --> 00:11:51,583 But nothing is certain yet. 226 00:11:53,333 --> 00:11:54,583 I might quit my job. 227 00:11:54,667 --> 00:11:55,667 It's an option. 228 00:11:57,375 --> 00:12:00,458 I see. It's big enough to affect your career 229 00:12:00,542 --> 00:12:02,417 if it's bothering you so much. 230 00:12:04,625 --> 00:12:05,625 If I quit… 231 00:12:06,375 --> 00:12:10,000 I won't get my cut, and I won't have any clients left. 232 00:12:10,625 --> 00:12:12,625 Regardless, I'll find a way. 233 00:12:12,708 --> 00:12:14,333 I'll figure it out. 234 00:12:16,292 --> 00:12:18,125 -Us? -Huh? 235 00:12:22,625 --> 00:12:24,042 What about us? Is this it? 236 00:12:25,250 --> 00:12:26,375 How? 237 00:12:30,667 --> 00:12:32,208 Why are you looking at me like that? 238 00:12:33,042 --> 00:12:35,375 Like it's my fault again. 239 00:12:35,458 --> 00:12:36,667 [breathes heavily, huffs] 240 00:12:36,750 --> 00:12:38,583 I never said that, Güneş. 241 00:12:38,667 --> 00:12:40,417 [Güneş] I can see it in you, Deniz. 242 00:12:40,500 --> 00:12:42,667 I know you. I can see it in your eyes. 243 00:12:42,750 --> 00:12:46,750 Back then, you told me work was irrelevant. 244 00:12:47,417 --> 00:12:50,375 You even accused me of being careless, remember? 245 00:12:52,000 --> 00:12:54,750 How does it feel now that it's about your work? 246 00:12:54,833 --> 00:12:56,542 Do you get it, Deniz? 247 00:12:57,083 --> 00:12:58,458 [clicks tongue, sighs] 248 00:12:58,542 --> 00:13:00,042 Güneş, please don't. 249 00:13:00,125 --> 00:13:02,292 [Güneş] Do you realize what happened? 250 00:13:02,375 --> 00:13:03,792 Mr. Alpha is over. 251 00:13:03,875 --> 00:13:05,125 He's exposed. 252 00:13:05,667 --> 00:13:08,500 Everyone knows, and no one cares now. 253 00:13:08,583 --> 00:13:09,667 The hype is gone. 254 00:13:10,625 --> 00:13:12,458 It will fade away. 255 00:13:12,542 --> 00:13:14,625 People might lose interest in my articles. 256 00:13:15,542 --> 00:13:17,333 It's not much different for me either. 257 00:13:17,417 --> 00:13:19,875 It's not the same, but it's close. 258 00:13:19,958 --> 00:13:21,583 I could lose my job too. 259 00:13:23,042 --> 00:13:25,333 But on the way here, I thought about it, Deniz… 260 00:13:26,167 --> 00:13:27,833 Does it even matter? 261 00:13:29,000 --> 00:13:30,250 Does it? 262 00:13:30,917 --> 00:13:32,250 We can finally be together. 263 00:13:32,333 --> 00:13:35,792 -Does it matter? -Yes, true. You're right. 264 00:13:35,875 --> 00:13:37,042 Um… 265 00:13:38,000 --> 00:13:39,042 I'll find a way. 266 00:13:39,125 --> 00:13:40,958 Don't worry about it, okay? 267 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Do you really want to be together, Deniz? 268 00:13:46,750 --> 00:13:49,542 Sure, we seem to have rekindled something, but… 269 00:13:50,417 --> 00:13:52,542 I can see we won't be the same. 270 00:13:53,250 --> 00:13:54,542 [Deniz] I'll fix this, Güneş. 271 00:13:55,208 --> 00:13:57,792 Just give me some time, and trust me. 272 00:13:58,500 --> 00:13:59,583 I've got this. 273 00:14:08,333 --> 00:14:10,500 You were right when we broke up. 274 00:14:12,417 --> 00:14:13,958 It's hard to trust again. 275 00:14:16,458 --> 00:14:18,750 I see the same look in your eyes, Deniz. 276 00:14:23,917 --> 00:14:25,792 Güneş, where are you going? 277 00:14:25,875 --> 00:14:27,792 -Güneş, wait. -We'll talk later. 278 00:14:27,875 --> 00:14:29,375 -Güneş? -Later! 279 00:14:43,417 --> 00:14:45,750 [person on TV] Leyla. Wait, wait. 280 00:14:46,417 --> 00:14:51,375 -Leyla, Leyla, stop. Don't go, wait, wait. -[sobbing] 281 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 -Leyla. -[sobbing continues] 282 00:15:01,083 --> 00:15:02,542 [Deniz] Why are you upset? 283 00:15:10,833 --> 00:15:14,833 -I asked you what was wrong. Tell me. -[sniffles, sobs] 284 00:15:16,167 --> 00:15:17,833 [Güneş] They broke up this time. 285 00:15:17,917 --> 00:15:18,958 Leyla, stop. 286 00:15:19,042 --> 00:15:21,458 -Leyla! -So what? They'll make up soon. 287 00:15:22,833 --> 00:15:25,833 I said they broke up, Deniz. What if they don't make up? 288 00:15:25,917 --> 00:15:28,917 I can't believe you. It's just a movie, it's fiction. 289 00:15:29,000 --> 00:15:31,833 Life isn't like this at all. I swear it's not. 290 00:15:31,917 --> 00:15:33,083 Don't get upset over it. 291 00:15:33,167 --> 00:15:34,875 [Güneş] What do you mean life is different? 292 00:15:34,958 --> 00:15:36,750 Breakups are real. 293 00:15:37,542 --> 00:15:39,333 And I'm not crying over this. 294 00:15:39,958 --> 00:15:41,167 Then why? 295 00:15:44,208 --> 00:15:46,208 [sobs, sniffles] 296 00:15:46,292 --> 00:15:48,792 It just hit me. [breathes shakily] What… 297 00:15:50,083 --> 00:15:53,667 What if one day we break up too? 298 00:15:54,417 --> 00:15:57,750 But why are you even thinking of breaking up? 299 00:15:59,417 --> 00:16:01,625 Oh, enough already, girl! Ugh! 300 00:16:01,708 --> 00:16:07,083 The guy's out of breath chasing you! How long does he have to chase you, huh? 301 00:16:07,167 --> 00:16:10,583 -I'm sweating here. [sobs] Ooh! -All right, all right. Come to me. 302 00:16:11,750 --> 00:16:12,792 Come here. 303 00:16:12,875 --> 00:16:14,000 [kisses] 304 00:16:14,083 --> 00:16:16,958 Listen, I would chase after you and convince you. 305 00:16:17,042 --> 00:16:18,625 We would make up, okay? 306 00:16:20,083 --> 00:16:21,792 -Would we? -Yes. 307 00:16:22,583 --> 00:16:24,917 -Would you win me back? -Of course. It's just a movie. 308 00:16:25,000 --> 00:16:26,208 Stop thinking about it. 309 00:16:26,292 --> 00:16:29,292 But breakups are real. Look. What if they don't make up? 310 00:16:29,375 --> 00:16:32,875 Yes, people break up, but this is a movie. I would find a way to win you back. 311 00:16:32,958 --> 00:16:34,458 I think you got carried away here. 312 00:16:34,542 --> 00:16:36,833 -Look at your eyes. Please stop it. -Promise? 313 00:16:36,917 --> 00:16:38,208 [kisses] Promise. 314 00:16:38,292 --> 00:16:40,708 Don't stress over a movie. 315 00:16:40,792 --> 00:16:43,125 It's dumb. Stop watching it and come closer. 316 00:16:43,208 --> 00:16:45,250 -It hurts here. Kiss me here too. -Where does it hurt? 317 00:16:45,333 --> 00:16:46,625 -Here. -[chuckles] 318 00:16:46,708 --> 00:16:48,750 Oh. [kisses] It hurts here too? 319 00:16:48,833 --> 00:16:50,167 -Uh-huh. -Does it hurt anywhere else? 320 00:16:50,250 --> 00:16:51,667 [Güneş] Mmm. 321 00:16:53,625 --> 00:16:55,458 Look, he's still chasing after you. 322 00:16:55,542 --> 00:16:56,792 -Enough, girl! -Seriously, enough. 323 00:16:56,875 --> 00:16:58,875 Listen, I'll switch it off altogether. 324 00:16:59,667 --> 00:17:00,917 Stay here with me. 325 00:17:01,583 --> 00:17:02,667 Come here. 326 00:17:16,458 --> 00:17:18,042 [Pervin] Güneş, dear. 327 00:17:18,125 --> 00:17:21,083 You're not scheming behind my back, right? 328 00:17:21,167 --> 00:17:23,417 I don't even know what you mean, Pervin. 329 00:17:23,500 --> 00:17:27,417 Boran is preparing to release a magazine named Mr. Alpha. 330 00:17:29,458 --> 00:17:30,667 Mr. Alpha? 331 00:17:30,750 --> 00:17:33,750 [Pervin] Mm-hmm. You didn't know? 332 00:17:33,833 --> 00:17:37,125 You called me. You said you were moving forward with Boran. 333 00:17:37,208 --> 00:17:39,958 Pervin, I really had no idea about this. 334 00:17:40,042 --> 00:17:43,917 I asked you to stick with the "Boran is Mr. Alpha" story 335 00:17:44,000 --> 00:17:47,542 for your readers, not start a magazine with him. 336 00:17:47,625 --> 00:17:49,500 Why would I do that? 337 00:17:49,583 --> 00:17:52,583 I'm telling you, I don't know about it. 338 00:17:52,667 --> 00:17:55,458 And Boran isn't even in my life anymore. 339 00:17:55,542 --> 00:17:58,208 I don't know what to believe anymore. 340 00:17:58,292 --> 00:18:00,958 I mean… I saw those photos of you and Deniz too. 341 00:18:01,042 --> 00:18:05,833 Honey, now you have to win over the readers and me once again. 342 00:18:05,917 --> 00:18:08,542 -What do you mean? -What will you write about, for instance? 343 00:18:08,625 --> 00:18:10,417 What's your next story? 344 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 Will you go on about Deniz? 345 00:18:13,250 --> 00:18:14,292 Deniz and I… 346 00:18:14,375 --> 00:18:18,042 Let's not start again, please. Write about your affair with Deniz. 347 00:18:18,125 --> 00:18:21,875 Tell them how you were spied on, how the photos were taken. 348 00:18:21,958 --> 00:18:24,708 Capitalize on it while it's trending. 349 00:18:24,792 --> 00:18:25,875 Don't waste time. 350 00:18:32,042 --> 00:18:35,833 How can you be sure this photographer was the one in the room? 351 00:18:35,917 --> 00:18:38,000 I saw him at the wedding. 352 00:18:38,083 --> 00:18:40,875 He wasn't one of my guys. I warned him. 353 00:18:40,958 --> 00:18:42,208 It's on the cameras too. 354 00:18:42,792 --> 00:18:43,917 Take a look. 355 00:18:44,708 --> 00:18:49,125 He was waiting on the balcony right across from your room. 356 00:18:52,542 --> 00:18:55,958 Did… Did you watch us with these cameras? 357 00:18:58,375 --> 00:19:00,667 -[sighs heavily] -Yes. 358 00:19:00,750 --> 00:19:03,250 But don't worry, the cameras are only in the halls. 359 00:19:03,333 --> 00:19:04,750 [scoffs] 360 00:19:05,375 --> 00:19:06,958 Don't be embarrassed, Ms. Güneş. 361 00:19:07,042 --> 00:19:09,458 I've seen all sorts of things at weddings. 362 00:19:10,208 --> 00:19:11,833 [chuckles] 363 00:19:11,917 --> 00:19:13,292 Ah. There. 364 00:19:13,958 --> 00:19:16,208 This guy filmed you and sold your photos. See. 365 00:19:17,875 --> 00:19:19,500 Can you fast-forward our footage? 366 00:19:19,583 --> 00:19:22,083 The thing is, someone came into our room by mistake. 367 00:19:22,167 --> 00:19:24,625 Hmm. Sure, let's see. 368 00:19:26,417 --> 00:19:27,458 Yes. 369 00:19:29,083 --> 00:19:32,417 -You… You can skip this part. -Okay, sure. I'll do that. 370 00:19:36,375 --> 00:19:38,375 Who's that? Do you know her? 371 00:19:41,333 --> 00:19:42,417 [gasps] 372 00:19:42,500 --> 00:19:44,708 [giggles] Look, she walks into the wrong room and panics. 373 00:19:44,792 --> 00:19:45,833 See how she flees? 374 00:19:50,042 --> 00:19:51,042 Is that Umay? 375 00:19:52,208 --> 00:19:53,625 How do you know her? 376 00:19:53,708 --> 00:19:54,792 Um… 377 00:19:55,417 --> 00:19:58,667 I met with her recently for her wedding. 378 00:19:59,625 --> 00:20:04,125 She wants a long veil that flows down the stairs. 379 00:20:05,833 --> 00:20:06,917 Umay is getting married? 380 00:20:07,000 --> 00:20:09,542 Yes. Everyone's getting married. 381 00:20:09,625 --> 00:20:10,625 It's wedding season. 382 00:20:17,875 --> 00:20:21,542 We haven't even discussed the marriage, and here you are planning a wedding? 383 00:20:21,625 --> 00:20:23,375 Umay, what is all this? 384 00:20:24,333 --> 00:20:25,833 Are you playing games with me? 385 00:20:25,917 --> 00:20:29,208 You said it was just a formality. I haven't even agreed to that yet. 386 00:20:29,292 --> 00:20:31,375 I think you're getting ahead of yourself here. 387 00:20:31,458 --> 00:20:32,708 [chuckles] 388 00:20:32,792 --> 00:20:35,667 You're the one asking me to change my whole life, Deniz. 389 00:20:35,750 --> 00:20:37,083 I have my pride too. 390 00:20:37,167 --> 00:20:39,417 -[sighs] -At least give me this. 391 00:20:39,500 --> 00:20:42,292 I agreed to all of your terms. 392 00:20:42,375 --> 00:20:44,208 You have to be reasonable here. 393 00:20:45,375 --> 00:20:46,625 There won't be a wedding, Umay. 394 00:20:46,708 --> 00:20:47,875 Fine, Deniz. 395 00:20:48,792 --> 00:20:51,042 It doesn't have to be a huge blowout. 396 00:20:51,125 --> 00:20:54,667 But let's at least talk to the planner and tell her what we want. 397 00:20:54,750 --> 00:20:56,375 You owe me that much. 398 00:20:57,167 --> 00:21:00,417 When you decided to drag me to London… 399 00:21:00,500 --> 00:21:02,750 When you asked me to change my life, 400 00:21:03,375 --> 00:21:04,625 I didn't behave like this. 401 00:21:04,708 --> 00:21:06,625 I didn't make a scene. 402 00:21:07,292 --> 00:21:08,292 Did I? 403 00:21:14,167 --> 00:21:16,417 [romantic piano music playing] 404 00:21:26,625 --> 00:21:28,625 To what do I owe this honor, Ms. Güneş? 405 00:21:30,958 --> 00:21:33,458 I wanted to take you out for lunch as a thank you. 406 00:21:33,542 --> 00:21:35,833 -Why are you so surprised? -[scoffs] Really? 407 00:21:35,917 --> 00:21:38,000 After seeing that wedding photo, 408 00:21:38,083 --> 00:21:41,167 I honestly thought you'd never call me again. 409 00:21:41,250 --> 00:21:42,250 [Güneş] Hmm. 410 00:21:45,125 --> 00:21:46,875 I can explain that to you. 411 00:21:48,125 --> 00:21:49,750 I don't want you to be upset. 412 00:21:50,917 --> 00:21:53,417 -Not be upset? -Don't be. 413 00:21:53,500 --> 00:21:56,583 You always thought of me. Now I'm thinking of you. 414 00:21:56,667 --> 00:21:58,458 Now it's my turn. 415 00:22:00,250 --> 00:22:03,708 I mean, what would I do without you, all on my own, right? 416 00:22:03,792 --> 00:22:05,167 [Boran clicks tongue] No, no, no. 417 00:22:05,250 --> 00:22:08,833 [stammers] Come on, don't exaggerate. I didn't do anything. 418 00:22:08,917 --> 00:22:10,917 -Really. -Of course you did. 419 00:22:11,000 --> 00:22:12,417 What more could you do? 420 00:22:13,667 --> 00:22:15,333 You did everything for me. 421 00:22:17,000 --> 00:22:18,625 You even hired a photographer. 422 00:22:21,458 --> 00:22:23,625 The wedding planner found your photographer. 423 00:22:25,417 --> 00:22:28,333 I also heard about the magazine. Thanks. 424 00:22:28,917 --> 00:22:30,500 I guess you were thinking of me again. 425 00:22:31,625 --> 00:22:32,875 [clears throat] Yes. 426 00:22:34,750 --> 00:22:37,042 No one ever believed in me, you know? 427 00:22:37,875 --> 00:22:40,458 I've had this idea since the first time I saw you. 428 00:22:40,542 --> 00:22:44,750 Like I said, I'm an investor, Güneş. 429 00:22:44,833 --> 00:22:46,625 Oh, you invested in me? 430 00:22:46,708 --> 00:22:49,042 It's because I love you. Don't think otherwise. 431 00:22:52,417 --> 00:22:53,750 [sighs] 432 00:22:54,708 --> 00:22:56,125 Who didn't believe in you? 433 00:22:56,833 --> 00:22:57,833 Your father? 434 00:23:00,875 --> 00:23:03,292 Is he still scolding you at this age? 435 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 Is that why you're like this, Boran? 436 00:23:06,083 --> 00:23:08,042 [sighs deeply] 437 00:23:11,958 --> 00:23:13,542 Where's this coming from? 438 00:23:14,333 --> 00:23:17,917 You're normally a thoughtful, kind, and good man. 439 00:23:18,000 --> 00:23:19,750 Something about you feels comforting. 440 00:23:22,500 --> 00:23:24,125 But I'm not your Mr. Alpha, right? 441 00:23:25,833 --> 00:23:27,667 That's exactly what you don't get. 442 00:23:28,625 --> 00:23:30,417 You don't have to be Mr. Alpha. 443 00:23:32,250 --> 00:23:35,000 It's time you go be yourself with someone else. 444 00:23:39,125 --> 00:23:40,458 All right. 445 00:23:41,875 --> 00:23:43,708 What will you write about without Mr. Alpha? 446 00:23:43,792 --> 00:23:45,250 -What's your plan? -[chuckles] 447 00:23:46,333 --> 00:23:48,750 Deniz's face is out there now. Everyone saw him. 448 00:23:48,833 --> 00:23:52,917 Now what? The mystery factor is gone. What now? 449 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 I was going to explain that to you, 450 00:23:55,083 --> 00:23:58,833 but I guess you were too busy scheming and manipulating me to notice. 451 00:24:00,875 --> 00:24:02,125 But I figured it out. 452 00:24:03,167 --> 00:24:05,250 I'm still deeply in love with Deniz. 453 00:24:08,292 --> 00:24:09,375 But it's fine. 454 00:24:09,458 --> 00:24:12,625 Don't worry. I don't want you to be upset. 455 00:24:12,708 --> 00:24:14,000 It's okay. 456 00:24:24,000 --> 00:24:25,292 Enjoy your meal. 457 00:24:45,625 --> 00:24:47,625 [phone chiming] 458 00:24:49,208 --> 00:24:50,625 Hello, Güneş? 459 00:24:50,708 --> 00:24:52,042 Yes, Şeyda. What's up? 460 00:24:52,667 --> 00:24:53,958 I'm good. How about you? 461 00:24:54,042 --> 00:24:56,542 I'm good, thanks. I called you about… 462 00:24:57,250 --> 00:24:59,417 You know that photographer who filmed us? 463 00:24:59,500 --> 00:25:01,000 I decided to drop it. 464 00:25:01,625 --> 00:25:03,375 I don't have the energy to fight anyone. 465 00:25:03,458 --> 00:25:04,875 [scoffs, sighs] 466 00:25:04,958 --> 00:25:08,792 Honestly, Güneş, I don't even know how to say this. 467 00:25:09,417 --> 00:25:11,917 -What happened? -You know Umay. The one we talked about? 468 00:25:13,042 --> 00:25:14,875 Do you know who she came in with today? 469 00:25:15,958 --> 00:25:18,625 Who? With Deniz? 470 00:25:18,708 --> 00:25:20,625 Yes. You… Never mind. 471 00:25:20,708 --> 00:25:24,042 They're here, inside, right now. 472 00:25:24,125 --> 00:25:27,250 But we just saw your photo with him online. 473 00:25:27,333 --> 00:25:30,917 Güneş, I told you that I have seen a lot of things. 474 00:25:31,000 --> 00:25:33,458 But now, even I don't know what's going on, honey. 475 00:25:36,167 --> 00:25:38,750 Thanks, Şeyda. Take care. 476 00:25:46,500 --> 00:25:47,917 [sighs deeply] 477 00:25:49,417 --> 00:25:50,417 For Beren 478 00:25:54,875 --> 00:25:56,333 [sighs] 479 00:25:56,417 --> 00:25:58,750 -[Güneş] Why are you still here? -Huh? 480 00:26:00,250 --> 00:26:02,792 What's wrong? Something's happened. What is it? 481 00:26:02,875 --> 00:26:06,208 That fool has sent me flowers. Can you believe it? 482 00:26:06,875 --> 00:26:09,083 -Who? -It's that idiot Ozan. 483 00:26:09,792 --> 00:26:10,958 Jerk. 484 00:26:11,042 --> 00:26:12,458 -[Beren] Exactly. -[gasps] 485 00:26:12,542 --> 00:26:16,750 The moron didn't leave my side at the wedding, flirting all the way. 486 00:26:16,833 --> 00:26:18,833 [Güneş] Why didn't you tell us? 487 00:26:18,917 --> 00:26:20,167 How could I? 488 00:26:20,250 --> 00:26:22,083 You had other things going on. 489 00:26:22,792 --> 00:26:24,625 And look at my agenda. 490 00:26:24,708 --> 00:26:27,750 My married ex trying to hit on me. 491 00:26:28,333 --> 00:26:30,167 Not fun at all. 492 00:26:31,458 --> 00:26:33,667 We really neglected you recently. 493 00:26:33,750 --> 00:26:36,250 We were so caught up in our problems. 494 00:26:36,333 --> 00:26:38,000 Oh, no, sweetie. 495 00:26:38,083 --> 00:26:40,458 It's not about you at all. Uh-uh. 496 00:26:45,833 --> 00:26:47,000 I mean… [sighs] 497 00:26:48,042 --> 00:26:49,250 At the wedding… 498 00:26:50,750 --> 00:26:52,375 I realized… 499 00:26:52,458 --> 00:26:53,542 I'm really alone. 500 00:26:54,833 --> 00:26:55,917 It's true. 501 00:26:57,208 --> 00:27:03,792 I'm so tired of being the woman who handles everything on her own. 502 00:27:04,708 --> 00:27:07,708 It's not because I'm weak or that I can't do it. 503 00:27:08,667 --> 00:27:12,667 But… Sometimes, I just don't want to deal with it. 504 00:27:12,750 --> 00:27:13,875 Pfft. 505 00:27:14,458 --> 00:27:17,417 Forget about it. Never mind. Pfft. [clicks tongue] 506 00:27:17,500 --> 00:27:20,292 No, please tell me. I already feel bad. 507 00:27:21,167 --> 00:27:22,583 [inhales] 508 00:27:23,667 --> 00:27:27,917 I come home, and the hallway lightbulb is out. 509 00:27:28,917 --> 00:27:29,958 It's been out for months. 510 00:27:30,875 --> 00:27:33,458 I don't replace it. Not because I can't. 511 00:27:35,167 --> 00:27:38,833 Maybe I want someone to be there when I get home… 512 00:27:39,667 --> 00:27:43,667 To take care of small chores like that for me. 513 00:27:47,250 --> 00:27:53,083 Every night, I open the door, walk inside, and reach for the switch, 514 00:27:53,917 --> 00:27:58,583 hoping that maybe, just maybe, it will work. 515 00:28:05,000 --> 00:28:10,625 I just want someone to care about me, to do something for me. 516 00:28:12,583 --> 00:28:13,917 You're right. 517 00:28:15,250 --> 00:28:16,500 So right. 518 00:28:19,500 --> 00:28:21,542 -[huffs] -But it'll happen. 519 00:28:21,625 --> 00:28:23,292 Believe me, it will. 520 00:28:24,333 --> 00:28:25,917 Not because you can't do it… 521 00:28:26,667 --> 00:28:32,500 But because someone, somewhere, is waiting for the day he'll meet you. 522 00:28:32,583 --> 00:28:35,750 So one day he can be there for you. 523 00:28:38,208 --> 00:28:41,333 In the meantime, I'll come and replace the bulb tonight. 524 00:28:41,417 --> 00:28:43,292 [chuckles] 525 00:28:43,375 --> 00:28:46,750 That's sweet, but it's not the same, love. 526 00:28:46,833 --> 00:28:48,000 I know. 527 00:28:48,833 --> 00:28:50,167 [Beren] All right, never mind. 528 00:28:51,708 --> 00:28:54,958 I think you should go straight to Deniz. 529 00:28:56,375 --> 00:28:57,500 [sighs] 530 00:28:57,583 --> 00:29:01,125 Don't lose whatever it is between you two. 531 00:29:01,208 --> 00:29:04,000 You think he'll always be there waiting. 532 00:29:04,083 --> 00:29:05,500 But this is Deniz. 533 00:29:06,083 --> 00:29:09,875 One day, he will have enough and go. 534 00:29:09,958 --> 00:29:12,292 And you'll be left with just memories of him. 535 00:29:14,500 --> 00:29:15,583 You're right. 536 00:29:17,750 --> 00:29:19,583 I already live with reminders. 537 00:29:21,875 --> 00:29:23,375 I need to go. 538 00:29:24,125 --> 00:29:27,125 Not sure if you understood me correctly. 539 00:29:27,208 --> 00:29:29,375 Where do you need to go? 540 00:29:31,875 --> 00:29:32,958 Güneş? 541 00:29:49,417 --> 00:29:52,417 Mom is already calculating the time difference between here 542 00:29:52,500 --> 00:29:55,833 and the US. I figured I'd stop by so goodbyes can start early. 543 00:29:58,458 --> 00:29:59,708 What's wrong? 544 00:30:04,958 --> 00:30:06,000 Ayça. 545 00:30:07,250 --> 00:30:09,417 Would you like me to come with you? 546 00:30:09,500 --> 00:30:11,000 Only until you settle in. 547 00:30:11,083 --> 00:30:12,750 Are you serious? 548 00:30:13,958 --> 00:30:15,292 Absolutely. 549 00:30:18,292 --> 00:30:21,625 I… I want to get out of this house. 550 00:30:22,708 --> 00:30:25,958 I can't handle these memories of Deniz anymore. 551 00:30:26,042 --> 00:30:27,458 I can't do it. 552 00:30:29,583 --> 00:30:30,750 Sis. 553 00:30:30,833 --> 00:30:32,042 [sighs] 554 00:30:33,333 --> 00:30:37,500 I need to be with you, by your side, right now. 555 00:30:37,583 --> 00:30:40,000 Otherwise, I'll end up stuck here, 556 00:30:40,083 --> 00:30:43,583 writing about what happened six months ago. 557 00:30:43,667 --> 00:30:45,250 Nothing will change. 558 00:30:46,500 --> 00:30:49,083 I'm sorry things didn't work out with Deniz. 559 00:30:50,333 --> 00:30:51,500 Me too. 560 00:30:53,167 --> 00:30:54,500 Don't be. 561 00:30:54,583 --> 00:30:57,000 Listen, do whatever makes you happy, okay? 562 00:30:58,292 --> 00:30:59,708 Just do what it takes. 563 00:31:01,250 --> 00:31:03,500 Look at you, comforting your big sister. 564 00:31:03,583 --> 00:31:04,917 -Come here. -[chuckles] 565 00:31:06,833 --> 00:31:07,875 -[kisses] -Oh. 566 00:31:07,958 --> 00:31:09,083 My dear. 567 00:31:10,375 --> 00:31:11,500 [sniffles] 568 00:31:13,208 --> 00:31:14,208 [sniffles] 569 00:31:14,292 --> 00:31:16,958 You're not doing this just to keep me company in the US, right? 570 00:31:17,042 --> 00:31:18,792 [chuckles] No way. 571 00:31:18,875 --> 00:31:23,125 [sniffles] Don't waste time worrying about me. You're starting fresh. 572 00:31:23,208 --> 00:31:24,958 You start thinking about how you will survive 573 00:31:25,042 --> 00:31:26,625 in a 35-square-meter apartment with me. 574 00:31:26,708 --> 00:31:28,208 Don't be silly. It's my dream. 575 00:31:28,292 --> 00:31:29,792 Love you. 576 00:31:30,500 --> 00:31:31,958 -Oh, Sis. -Hmm? 577 00:31:32,042 --> 00:31:35,000 Will you cook me meals like the recipes in your magazine? 578 00:31:35,083 --> 00:31:36,667 -Me? Cook? -Hmm. 579 00:31:36,750 --> 00:31:38,167 I'm sure. 580 00:31:38,250 --> 00:31:39,875 I'll try. [chuckles] 581 00:31:40,750 --> 00:31:42,917 I'll grab a coffee while you continue packing up. 582 00:31:48,083 --> 00:31:52,250 Oh, yeah, only my mirror gets knocked off. 583 00:31:57,958 --> 00:31:59,208 Was that your bike? 584 00:32:00,208 --> 00:32:01,458 [Beren] Huh? 585 00:32:01,542 --> 00:32:03,542 Someone hit it and knocked off your mirror. 586 00:32:04,792 --> 00:32:05,792 Oh, um… 587 00:32:07,875 --> 00:32:08,958 Did you fix it? 588 00:32:09,042 --> 00:32:10,333 Oh, yes. 589 00:32:12,792 --> 00:32:15,250 -Thank you. -You're welcome. 590 00:32:15,333 --> 00:32:17,583 It's nothing. I just tightened a few screws. 591 00:32:19,417 --> 00:32:21,667 Just to be clear, I didn't hit it. 592 00:32:21,750 --> 00:32:24,750 Oh. [chuckles] No, it's not… Um… 593 00:32:25,625 --> 00:32:27,000 That's not what I meant. 594 00:32:27,667 --> 00:32:30,750 It's been a while since someone did something for me. 595 00:32:31,375 --> 00:32:32,958 I'm surprised, that's all. 596 00:32:35,083 --> 00:32:36,167 I'm Semih. 597 00:32:38,708 --> 00:32:40,458 Oh, sorry. [chuckles] 598 00:32:42,250 --> 00:32:43,250 Beren. 599 00:32:44,750 --> 00:32:48,000 If I had really done it, it would be like in the movies. 600 00:32:53,375 --> 00:32:54,875 [chuckles] 601 00:32:58,417 --> 00:33:01,542 Look, this is nice with flowers and all. 602 00:33:01,625 --> 00:33:03,042 And this looks like Toscana. 603 00:33:04,250 --> 00:33:07,083 It's lovely. We could do something small here. Huh? 604 00:33:09,083 --> 00:33:10,167 What's wrong? 605 00:33:10,250 --> 00:33:13,917 Do you really want a wedding like this for two people who don't love each other? 606 00:33:17,125 --> 00:33:19,500 Deniz. Can't you understand? 607 00:33:20,500 --> 00:33:23,125 Why would I have your child if I didn't love you? 608 00:33:28,458 --> 00:33:29,750 [sighs] 609 00:33:31,000 --> 00:33:32,208 I need some fresh air. 610 00:33:32,875 --> 00:33:34,500 Go, get some fresh air. 611 00:33:34,583 --> 00:33:36,875 Don't think, don't listen, don't talk. 612 00:33:36,958 --> 00:33:38,375 Just avoid me, Deniz. 613 00:33:38,958 --> 00:33:41,333 [Şeyda] You wanted to see me? 614 00:33:41,417 --> 00:33:42,542 So, you found the photographer? 615 00:33:42,625 --> 00:33:43,917 Mm-hmm. 616 00:33:44,000 --> 00:33:45,375 I need that guy. 617 00:33:46,042 --> 00:33:48,583 Hmm. What do you want with him? 618 00:33:48,667 --> 00:33:49,833 Hmm? 619 00:33:49,917 --> 00:33:52,167 You're not even Mr. Alpha. 620 00:33:52,792 --> 00:33:55,250 Yet you made me believe you were. 621 00:33:55,333 --> 00:33:56,958 [sighs heavily] 622 00:33:59,667 --> 00:34:00,750 Umay. 623 00:34:03,875 --> 00:34:05,292 Boran, don't mess all this up. 624 00:34:06,042 --> 00:34:07,625 You're the one who messed up, Umay. 625 00:34:07,708 --> 00:34:10,000 I see your plan is working perfectly. 626 00:34:10,083 --> 00:34:12,042 -Huh? -Boran, please leave. 627 00:34:12,125 --> 00:34:14,208 -We'll talk later. -No, we talk now. 628 00:34:14,292 --> 00:34:17,042 We're talking now. You speak the truth. Did you trick me too? 629 00:34:17,125 --> 00:34:20,083 Everything is going your way. How is that possible? 630 00:34:20,167 --> 00:34:22,375 Maybe you tricked that photographer too? 631 00:34:22,458 --> 00:34:24,625 Stop it. Shut up. 632 00:34:25,250 --> 00:34:26,667 What's going on? What's he saying? 633 00:34:26,750 --> 00:34:30,167 The truth. I'm telling the truth. 634 00:34:30,250 --> 00:34:32,458 If I go down, you go down, too, Umay. 635 00:34:33,042 --> 00:34:35,708 If not today, your secret will come out in a few months. 636 00:34:35,792 --> 00:34:37,417 Unless you planned that too. 637 00:34:41,667 --> 00:34:44,875 After all, there is no baby. 638 00:34:45,458 --> 00:34:46,667 Hmm? 639 00:34:56,875 --> 00:34:58,958 But you'll cover that up too. 640 00:34:59,042 --> 00:35:00,250 Won't you, Umay? 641 00:35:08,625 --> 00:35:10,583 Why did you do this? 642 00:35:12,167 --> 00:35:13,208 You did. 643 00:35:14,292 --> 00:35:15,458 You did this. 644 00:35:16,292 --> 00:35:21,625 I asked you. I asked if you loved that girl, Deniz. 645 00:35:21,708 --> 00:35:24,333 You said you didn't want to talk about your past love affairs. 646 00:35:25,500 --> 00:35:27,375 Why did you lie to me, Umay? 647 00:35:27,458 --> 00:35:31,458 You turned this into a game, a competition. 648 00:35:31,542 --> 00:35:34,583 You ran after her to Cappadocia, Deniz. 649 00:35:35,958 --> 00:35:39,208 -When did he go? -Do you even wonder how it felt? 650 00:35:39,292 --> 00:35:44,333 Did you? You're supposed to be a reliable guy. 651 00:35:44,417 --> 00:35:48,458 I trusted you and ended up losing my self-respect because of you. 652 00:35:49,167 --> 00:35:51,500 I never lied to you. I told you everything. 653 00:35:52,250 --> 00:35:56,083 Even when you tricked Güneş in Cappadocia, I still trusted you. 654 00:35:56,167 --> 00:35:57,708 What are you saying? 655 00:35:57,792 --> 00:35:59,292 What is it between you and Güneş? 656 00:35:59,375 --> 00:36:01,083 -I don't get it. -Shut up, will you? 657 00:36:01,167 --> 00:36:02,750 Oh? 658 00:36:02,833 --> 00:36:04,000 [Umay] Listen to me. 659 00:36:04,667 --> 00:36:07,250 Güneş was going to live my life with you. 660 00:36:07,333 --> 00:36:10,500 And I was supposed to follow it all from her posts? 661 00:36:10,583 --> 00:36:11,583 Seriously? 662 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Enough, Umay. 663 00:36:16,583 --> 00:36:18,542 -Enough. -[Umay] Enough? 664 00:36:18,625 --> 00:36:20,458 What's so special about her? 665 00:36:21,667 --> 00:36:23,292 What does she have that I don't? 666 00:36:24,000 --> 00:36:26,958 [Boran scoffs] And they tell me, I want to be Mr. Alpha. 667 00:36:27,042 --> 00:36:28,667 Actually, she wants to be Güneş. 668 00:36:28,750 --> 00:36:30,292 Shut up, man! 669 00:36:30,375 --> 00:36:32,708 Shut up, stop it! We're talking here! 670 00:36:34,958 --> 00:36:37,542 Deniz, please. Wait up. Deniz, please. 671 00:36:37,625 --> 00:36:38,958 I'll shut up. 672 00:36:39,792 --> 00:36:41,167 [Umay] Deniz. 673 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Please. 674 00:36:58,875 --> 00:37:00,583 [Güneş] Memories are patient. 675 00:37:01,292 --> 00:37:05,958 Every memory waits to resurface, sometimes through a scent, 676 00:37:06,042 --> 00:37:10,042 a song, or just a fleeting moment. 677 00:37:19,333 --> 00:37:20,667 [exhales] 678 00:37:21,750 --> 00:37:25,750 Just as our minds replace memories of joyful moments 679 00:37:25,833 --> 00:37:27,833 with those we resent, 680 00:37:27,917 --> 00:37:31,208 they seem to overwhelm us with a longing for the ones we miss. 681 00:37:31,292 --> 00:37:32,292 for a happy future 682 00:37:32,375 --> 00:37:34,375 ["Geçmiyor Zaman" playing] 683 00:37:40,292 --> 00:37:41,375 But, sadly… 684 00:37:42,000 --> 00:37:44,292 What I remembered until recently, 685 00:37:44,375 --> 00:37:49,208 what once felt good, now only hurts. 686 00:37:50,875 --> 00:37:53,875 Perhaps because I've lost those memories forever. 687 00:37:55,500 --> 00:37:58,667 Or because I didn't fully appreciate them at that moment. 688 00:38:00,375 --> 00:38:04,000 Or maybe it's because I now see how long ago it all was. 689 00:38:09,375 --> 00:38:12,875 All I know is that remembering now is painful. 690 00:38:13,667 --> 00:38:18,167 I realize I can't live in a house filled with such vivid memories. 691 00:38:18,958 --> 00:38:24,667 Everywhere I look, everything I touch, every scent, every word 692 00:38:24,750 --> 00:38:27,750 casts the shadow of my past onto today. 693 00:38:28,625 --> 00:38:31,875 I realized that life presents us with crossroads. 694 00:38:32,667 --> 00:38:38,292 We can either stay and battle with memories or leave to create new ones. 695 00:38:39,583 --> 00:38:42,917 As always, I chose the hard way. 696 00:38:43,833 --> 00:38:47,500 I am leaving the old me wrapped in memories in this house… 697 00:38:47,583 --> 00:38:51,917 Soon, I'll walk out the door to meet another version of myself. 698 00:38:57,917 --> 00:39:00,583 I'm grateful for all that I remember. 699 00:39:01,167 --> 00:39:04,583 May we embrace new possibilities and create new memories together. 700 00:39:04,667 --> 00:39:09,333 But regardless of what happens, always remember love. 701 00:39:09,417 --> 00:39:11,417 [music continues] 702 00:39:37,208 --> 00:39:41,208 Hello, Hakan. I can't reach Güneş. I'm heading to the office. 703 00:39:41,292 --> 00:39:42,625 Can you call Özgen? 704 00:39:42,708 --> 00:39:44,208 Can Güneş check her phone? 705 00:39:44,292 --> 00:39:46,125 [Hakan] Özgen called too. She didn't pick up. 706 00:39:46,208 --> 00:39:47,208 Deniz. 707 00:39:48,333 --> 00:39:50,000 Güneş is going to the US with her sister. 708 00:39:50,083 --> 00:39:51,917 -Özgen said-- -What? 709 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Hello? 710 00:39:55,083 --> 00:39:56,083 Hakan? 711 00:39:58,833 --> 00:40:00,500 Perfect timing? 712 00:40:08,417 --> 00:40:10,833 [Güneş] I'm late. I'm late again. 713 00:40:10,917 --> 00:40:12,583 I'm going to miss my flight. 714 00:40:12,667 --> 00:40:14,708 Is my bag in there? 715 00:40:14,792 --> 00:40:17,292 Deniz, can't you hear me? I'm telling you I'm running late. 716 00:40:17,375 --> 00:40:19,667 -[Deniz] Oh, that's a surprise. -[Güneş] Can you call me a taxi? 717 00:40:19,750 --> 00:40:20,792 I can't right now. 718 00:40:21,583 --> 00:40:22,583 [sighs] 719 00:40:23,333 --> 00:40:25,458 I will take you to the airport today. 720 00:40:27,083 --> 00:40:28,292 -Not happening. -Seriously? 721 00:40:28,375 --> 00:40:29,583 -Uh-huh. -[kisses] 722 00:40:32,583 --> 00:40:34,167 Think it over and let me know. 723 00:40:35,250 --> 00:40:37,250 -[chuckles] -I'll be waiting for you down here. 724 00:40:37,333 --> 00:40:38,833 [kisses] Okay? 725 00:40:39,333 --> 00:40:40,792 -[Güneş] Fine. -Hmm. 726 00:40:40,875 --> 00:40:42,250 [Güneş] We'll take the motorbike again. 727 00:40:42,333 --> 00:40:44,333 Yes, the motorbike it is. 728 00:41:17,375 --> 00:41:18,375 [music fades, ends] 729 00:41:18,458 --> 00:41:21,167 [Güneş] Please keep this from Mom and Dad for now. 730 00:41:21,250 --> 00:41:23,000 I want to tell them myself. 731 00:41:23,083 --> 00:41:25,917 [Ayça] Okay. I don't think they saw the photo anyway. 732 00:41:26,000 --> 00:41:28,625 Or maybe they think I didn't see it. 733 00:41:28,708 --> 00:41:29,958 They're not bringing it up. 734 00:41:30,042 --> 00:41:31,167 All right. 735 00:41:31,250 --> 00:41:33,292 Don't tell them I'm coming to the US with you either. 736 00:41:33,375 --> 00:41:34,583 Let them hear it from me. 737 00:41:36,125 --> 00:41:37,750 The stuff is being collected now. 738 00:41:37,833 --> 00:41:39,417 I'll call once I'm on the way. 739 00:41:39,500 --> 00:41:40,750 Okay, okay. 740 00:41:41,542 --> 00:41:44,000 Don't worry, Sis. Love you. 741 00:41:44,083 --> 00:41:45,333 Love you too. 742 00:41:48,792 --> 00:41:50,125 New Message - Özgen Answer your phone, girl. 743 00:41:50,208 --> 00:41:51,792 New Message - Organizer Şeyda The wedding is canceled! 744 00:41:51,875 --> 00:41:52,875 Umay faked her pregnancy! 745 00:41:52,958 --> 00:41:54,958 -[huffs] -There's a box here, ma'am. 746 00:41:55,042 --> 00:41:56,042 Is that going too? 747 00:42:03,042 --> 00:42:04,375 [Güneş] I'll take care of it. 748 00:42:19,417 --> 00:42:20,750 [inhales] 749 00:42:31,000 --> 00:42:33,667 [breathing heavily, sniffling] 750 00:42:43,167 --> 00:42:45,500 For Güneş 751 00:42:50,250 --> 00:42:52,917 [sobs] 752 00:43:09,958 --> 00:43:12,958 [sobbing] 753 00:43:24,500 --> 00:43:25,625 [sniffles] 754 00:43:27,583 --> 00:43:29,208 [sobs] 755 00:43:31,750 --> 00:43:34,750 [ship horn blows] 756 00:43:35,792 --> 00:43:38,292 [Deniz] Jump. Hop on. I'll get you. 757 00:43:44,000 --> 00:43:45,958 You're brave. You didn't hesitate. 758 00:43:46,042 --> 00:43:48,125 [Güneş] You can't say you've lived unless you take risks 759 00:43:48,208 --> 00:43:49,625 and believe in destiny and luck. 760 00:43:49,708 --> 00:43:51,958 [Deniz] Both stunning and articulate. 761 00:43:52,042 --> 00:43:55,333 Behaves like an alpha male and has a flair for fashion. 762 00:43:55,417 --> 00:43:57,708 Uh-oh. Is it the jacket? 763 00:43:59,125 --> 00:44:02,333 Your sweater. Lilac. It's a color I like. 764 00:44:18,542 --> 00:44:21,792 [Güneş] Oh, no! I'm late. Darn. I can't believe I missed it. 765 00:44:21,875 --> 00:44:23,875 [Deniz] Are you disappointed that you missed the ferry or me? 766 00:44:25,125 --> 00:44:27,125 Which one? Be honest. 767 00:44:27,208 --> 00:44:28,792 [Güneş] All right. But you first. 768 00:44:28,875 --> 00:44:31,792 How long have you been standing here, 769 00:44:31,875 --> 00:44:34,792 watching people get on and off the ferries to meet me? 770 00:44:34,875 --> 00:44:35,958 I just got here. 771 00:44:36,042 --> 00:44:39,042 It took a while to find a lilac-colored helmet. 772 00:44:44,208 --> 00:44:47,042 [Deniz] I'm in the study. Over. 773 00:44:47,125 --> 00:44:49,458 [Güneş] In the bedroom. Over. 774 00:44:50,125 --> 00:44:52,542 I miss you very much. How are you? 775 00:44:52,625 --> 00:44:54,417 -Still sleeping. Over. -Copy that. 776 00:45:20,167 --> 00:45:23,458 [Güneş] She knows her name already. See how she stares at us? 777 00:45:23,542 --> 00:45:24,875 Please, let's keep her. 778 00:45:28,750 --> 00:45:31,583 [Deniz] I can't believe it! I really can't. 779 00:45:34,000 --> 00:45:35,667 Visiting a fortune teller on our first date 780 00:45:35,750 --> 00:45:37,375 is something that never occurred to me. 781 00:45:37,458 --> 00:45:39,542 [Güneş] She's a psychic, not a fortune teller. 782 00:45:41,292 --> 00:45:43,250 [Deniz] What exactly did she say? 783 00:45:43,333 --> 00:45:45,167 I'm really curious. 784 00:45:45,250 --> 00:45:47,250 [Güneş] We embark on a long journey. 785 00:45:47,333 --> 00:45:49,167 One that will change our lives. 786 00:45:53,500 --> 00:45:56,500 [Deniz] Do you really believe those psychics and fortune tellers? 787 00:45:57,375 --> 00:45:58,792 [Güneş] I believe in us. 788 00:46:11,292 --> 00:46:14,292 [Deniz] Every time I board the ferry from the pier outside my house, 789 00:46:14,375 --> 00:46:16,875 I dream of going back to the day we met. 790 00:46:16,958 --> 00:46:20,750 I want to be in every one of these photos with you. 791 00:46:20,833 --> 00:46:23,083 -[sobbing] -I remember it all. 792 00:46:23,167 --> 00:46:25,042 And like you said, 793 00:46:25,125 --> 00:46:26,542 I believe in us. 794 00:46:26,625 --> 00:46:30,625 At every sunset, where the sun and the sea reunite at 18:20, 795 00:46:30,708 --> 00:46:33,542 I will be waiting for you on our ferry. 796 00:46:34,375 --> 00:46:36,958 Because I, too, long to be reunited with you, Güneş. 797 00:46:37,042 --> 00:46:38,042 TAXI HIRED 798 00:46:42,083 --> 00:46:44,250 [horn honking] 799 00:46:50,833 --> 00:46:52,042 Pick up, Deniz. 800 00:46:53,125 --> 00:46:54,458 Pick up. 801 00:46:55,042 --> 00:46:56,875 Come on, pick up! 802 00:46:59,083 --> 00:47:00,833 [ship horn blows] 803 00:47:00,917 --> 00:47:01,917 Deniz! 804 00:47:02,708 --> 00:47:04,125 Deniz! 805 00:47:05,000 --> 00:47:08,417 Damn it. Damn it, I missed it. 806 00:47:12,583 --> 00:47:15,000 The ferry or me. Which one hurts more? Be honest. 807 00:47:17,458 --> 00:47:20,208 Why weren't you answering my calls? 808 00:47:20,292 --> 00:47:22,042 Why didn't you pick up? 809 00:47:22,667 --> 00:47:24,917 Why didn't you open that box all this time? 810 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 What if I never opened it? 811 00:47:45,208 --> 00:47:47,208 I would have made the flight just in time. 812 00:48:15,000 --> 00:48:18,208 reminder. 59058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.