All language subtitles for No.Traces.S01E03.Fugitives.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,916 --> 00:00:13,875 As the blood samples for the toxicology and immunohematology reports 2 00:00:13,958 --> 00:00:14,916 have been taken, 3 00:00:15,500 --> 00:00:19,250 {\an8}we now proceed with a full thoracoabdominal incision 4 00:00:19,375 --> 00:00:21,750 {\an8}to examine the body's interior. 5 00:00:38,125 --> 00:00:39,125 {\an8}And now, 6 00:00:40,458 --> 00:00:46,041 the internal organs will be sent on to the pathology department, 7 00:00:46,541 --> 00:00:51,208 so they can look for illnesses or any preexisting injuries. 8 00:00:54,291 --> 00:00:56,125 Take him out to get some air. 9 00:00:58,333 --> 00:00:59,958 Should I continue, Professor? 10 00:01:00,625 --> 00:01:03,166 The test is over, Miss Pardo. 11 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 {\an8}Now, for the prettiest princesses I know, 12 00:01:12,375 --> 00:01:14,333 {\an8}two pulled pork tacos. 13 00:01:15,166 --> 00:01:17,000 Okay, that'll be 20 please. 14 00:01:17,500 --> 00:01:19,458 Ubaldo! 15 00:01:19,958 --> 00:01:22,625 -Baby. -Baby! I got the scholarship! 16 00:01:22,708 --> 00:01:24,791 I'm going to study Forensics! 17 00:01:24,875 --> 00:01:28,875 -Are you kidding? I knew you could do it! -Yes! I'm so happy! 18 00:01:28,958 --> 00:01:30,833 I knew it, God fucking damn it! 19 00:01:32,375 --> 00:01:35,000 -Baby, I love you! -Yes, honey! 20 00:01:35,083 --> 00:01:36,541 My mom will be so happy. 21 00:01:36,625 --> 00:01:39,500 After all she's done for me to be able to study. 22 00:01:39,583 --> 00:01:42,375 -You know what? -I was dying to tell you! 23 00:01:42,458 --> 00:01:45,000 -I ran all the way here! -On the house. 24 00:01:45,083 --> 00:01:47,083 No way. Your boss will kill you. 25 00:01:47,166 --> 00:01:48,041 I don't care. 26 00:01:48,125 --> 00:01:50,666 I'm celebrating with my future wife, 27 00:01:51,166 --> 00:01:53,875 -Doctor Pardo! -Yes! 28 00:01:54,416 --> 00:01:56,000 -You know what? -What? 29 00:01:56,083 --> 00:01:58,291 I'm going to give you a little gift. 30 00:01:59,666 --> 00:02:02,916 -Really? -I'm going to give you a present, baby. 31 00:02:05,083 --> 00:02:07,708 -Hurry up! I already feel bad for Lupita. -Why? 32 00:02:07,791 --> 00:02:09,666 We're closed, okay? 33 00:02:09,750 --> 00:02:11,416 {\an8}Did you stop by the pharmacy? 34 00:02:11,541 --> 00:02:14,083 What for? Aren't you the doctor around here? 35 00:02:14,625 --> 00:02:19,541 NO TRACES 36 00:02:19,625 --> 00:02:22,583 NO PARKING AT ANY TIME TOW-AWAY ZONE 37 00:02:23,916 --> 00:02:26,250 You parked in a tow-away zone. 38 00:02:27,041 --> 00:02:30,666 That wasn't there before. I would have seen it. 39 00:02:30,750 --> 00:02:33,375 -You didn't see it either. -The bag was inside! 40 00:02:33,458 --> 00:02:37,333 -Next time, you drive and you can park it! -If only you'd let me! 41 00:02:37,416 --> 00:02:38,291 That's enough! 42 00:02:39,875 --> 00:02:41,083 It's 2:00 a.m. 43 00:02:41,166 --> 00:02:44,708 and we're on an industrial park with no car, no bag, nothing. 44 00:02:46,208 --> 00:02:48,750 So, do me a favor and head back to the car. 45 00:02:49,708 --> 00:02:50,958 Irene! 46 00:02:51,041 --> 00:02:52,250 I swear! 47 00:02:52,333 --> 00:02:55,375 Listen, I'm sure that if the car got towed, 48 00:02:55,458 --> 00:02:57,750 we can find it at the impoundment lot. 49 00:02:58,416 --> 00:02:59,458 For God's sake! 50 00:03:05,166 --> 00:03:06,666 You gonna say anything? 51 00:03:06,750 --> 00:03:07,916 No. 52 00:03:08,458 --> 00:03:10,250 Great. That's so typical of you. 53 00:03:10,916 --> 00:03:15,166 -What's typical of me exactly? -You always think I'm causing you trouble. 54 00:03:15,250 --> 00:03:19,250 Maybe there's a reason for it. Maybe you've caused trouble in the past. 55 00:03:20,208 --> 00:03:23,291 Wow! So, now I'm a troublemaker and a liar. 56 00:03:23,833 --> 00:03:26,250 I don't believe this. You're unbelievable. 57 00:03:27,916 --> 00:03:29,791 We got fired. 58 00:03:31,333 --> 00:03:32,750 And we absolutely stink. 59 00:03:32,833 --> 00:03:35,791 I got shot at and some Russian guys took her shoe! 60 00:03:35,875 --> 00:03:37,291 What is all of this? 61 00:03:37,375 --> 00:03:40,458 We've been running away from murderers for two days. 62 00:03:40,541 --> 00:03:43,750 I'm exhausted, Irene. I can't take this anymore. 63 00:03:46,833 --> 00:03:48,750 I'll take you home to freshen... 64 00:03:48,833 --> 00:03:52,750 We can't go home because the Russians know where we live. 65 00:03:57,791 --> 00:03:59,125 Come to my house then. 66 00:03:59,541 --> 00:04:03,541 Take a shower, get some rest and then I don't know. We'll see tomorrow. 67 00:04:15,791 --> 00:04:17,250 -Irene? -Yes? 68 00:04:17,375 --> 00:04:18,375 Can I come in? 69 00:04:19,083 --> 00:04:19,875 Yes. 70 00:04:23,583 --> 00:04:24,500 Can I sit down? 71 00:04:25,333 --> 00:04:27,583 -Yes, sure. -Thank you. 72 00:04:31,833 --> 00:04:33,583 Your apartment is very nice. 73 00:04:34,208 --> 00:04:38,083 I really like the contrast of the blue with the white walls. 74 00:04:38,166 --> 00:04:40,708 How long have you and Desi known each other? 75 00:04:41,416 --> 00:04:43,583 Since we started at the company. 76 00:04:43,666 --> 00:04:45,250 A year and a half or so. 77 00:04:46,041 --> 00:04:49,083 -Are things going well with her? -Yes, really great. 78 00:04:49,166 --> 00:04:50,166 Great. 79 00:04:50,250 --> 00:04:55,375 It'd be perfect if I could bring my daughter and mom here. 80 00:04:55,458 --> 00:04:57,625 -So you can live here together? -Yes. 81 00:04:57,708 --> 00:04:59,541 My mom would go back and forth, 82 00:04:59,625 --> 00:05:01,583 -but it'd be... -Sorry, It's just... 83 00:05:01,666 --> 00:05:03,708 I just never imagined Desi 84 00:05:03,791 --> 00:05:07,250 living with her girlfriend's mom and daughter. It's like... 85 00:05:07,333 --> 00:05:09,416 No, she's not my girlfriend. 86 00:05:10,125 --> 00:05:12,500 I don't know why everyone thinks that. 87 00:05:12,583 --> 00:05:16,083 She's not. She's my best friend. We live together. 88 00:05:18,208 --> 00:05:20,833 -I'm sorry. I thought you were... -No. 89 00:05:20,916 --> 00:05:22,291 I'm married. 90 00:05:23,458 --> 00:05:24,416 To a man. 91 00:05:25,541 --> 00:05:26,375 I'm sorry. 92 00:05:26,458 --> 00:05:29,583 I would've been okay with it. She can do what she wants. 93 00:05:29,666 --> 00:05:32,833 Right. Sometimes we seem like a married couple, 94 00:05:32,916 --> 00:05:35,125 but just because we argue a lot. 95 00:05:37,166 --> 00:05:40,250 Irene, do you think we'll be able to fix this? 96 00:05:42,875 --> 00:05:43,833 I don't know. 97 00:05:44,958 --> 00:05:47,833 You're involved in a murder, so you must testify. 98 00:05:49,416 --> 00:05:52,583 If there is a second body, things get more complicated. 99 00:05:53,208 --> 00:05:55,875 We'll see what they say tomorrow at the station. 100 00:05:55,958 --> 00:06:00,000 -But you'll help us? -No. Because... 101 00:06:00,083 --> 00:06:02,125 They don't know that Desi and I... 102 00:06:02,208 --> 00:06:05,250 You can't say that you know me or that I helped you. 103 00:06:05,333 --> 00:06:07,666 -What's up? My ears are burning. -Nothing. 104 00:06:07,750 --> 00:06:08,708 Nothing? 105 00:06:11,750 --> 00:06:14,291 -This T-shirt is mine, isn't it? -Which one? 106 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 This one. 107 00:06:16,083 --> 00:06:19,416 No idea. I didn't even see it. You must've left it there. 108 00:06:29,666 --> 00:06:30,916 Where are you going? 109 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 I'm leaving. 110 00:06:35,750 --> 00:06:37,583 No. We have to testify. 111 00:06:38,625 --> 00:06:40,125 No, we'll get arrested. 112 00:06:40,583 --> 00:06:43,125 What? No. 113 00:06:43,208 --> 00:06:45,291 Stop it. No. 114 00:06:45,833 --> 00:06:48,625 We'll tell the truth. Irene will help us. 115 00:06:48,708 --> 00:06:52,125 Irene can't help us because she'll lose her job. 116 00:06:52,208 --> 00:06:57,083 We're murder suspects staying with her and nobody knows. 117 00:06:57,166 --> 00:07:01,250 She's already helped us enough. There's nothing else she can do. Okay? 118 00:07:01,333 --> 00:07:03,166 We're on our own. 119 00:07:03,250 --> 00:07:04,500 Where are you going? 120 00:07:05,375 --> 00:07:07,958 -To Mexico. Okay? -And how will you get there? 121 00:07:08,041 --> 00:07:10,375 -I don't fucking know. -No! 122 00:07:11,291 --> 00:07:14,916 We're testifying and that's it. Maybe it'll turn out fine. 123 00:07:15,000 --> 00:07:17,125 Or maybe it turns out terribly. 124 00:07:17,208 --> 00:07:20,833 If I go to jail, what will happen to my daughter? 125 00:07:20,916 --> 00:07:23,541 I can't leave her with my mom, she's getting old. 126 00:07:23,625 --> 00:07:25,750 If anything happens to her, what then? 127 00:07:26,708 --> 00:07:29,500 I can't count on Ubaldo, you saw what he's like. 128 00:07:30,166 --> 00:07:31,000 Yeah... 129 00:07:35,291 --> 00:07:36,125 Thanks. 130 00:07:38,041 --> 00:07:41,583 And Irene... Thank her too. 131 00:07:43,666 --> 00:07:44,500 Okay. 132 00:07:45,500 --> 00:07:46,375 Okay. 133 00:07:48,916 --> 00:07:51,250 -Well, goodbye then. -Goodbye. 134 00:07:53,208 --> 00:07:54,041 Okay. 135 00:08:00,500 --> 00:08:02,583 Give me a hug, for the flight. 136 00:08:09,291 --> 00:08:11,125 It's sucks that you're leaving. 137 00:08:11,916 --> 00:08:15,041 Who's going to make me coffee in the mornings? 138 00:08:17,125 --> 00:08:20,791 I think she can give you more than just coffee. 139 00:08:25,208 --> 00:08:26,583 I love you so much. 140 00:08:27,833 --> 00:08:29,333 I love you too. 141 00:08:35,000 --> 00:08:36,666 -Goodbye. -Bye. Off you go. 142 00:08:39,375 --> 00:08:40,916 No, wait! Wait! 143 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 You can't leave without any money. 144 00:08:45,333 --> 00:08:48,958 -I'm not stealing from Irene, -No, of course not. 145 00:08:49,041 --> 00:08:50,291 Here's what we'll do, 146 00:08:50,875 --> 00:08:54,250 we'll get the car, get the bag and get some money out of it. 147 00:08:54,333 --> 00:08:57,708 In an hour, I'll be back here and you can go to the airport. 148 00:08:58,708 --> 00:09:00,208 And Irene won't kill you? 149 00:09:03,041 --> 00:09:04,791 I'll handle the beast. 150 00:09:05,541 --> 00:09:08,791 Besides, nobody knows how much money is in the bag. 151 00:09:08,875 --> 00:09:09,708 No, no one. 152 00:09:10,208 --> 00:09:13,250 Think of all the presents you could buy your daughter. 153 00:09:13,333 --> 00:09:16,125 No, not presents. It's a lot of money. 154 00:09:16,875 --> 00:09:20,583 It's enough money to start a college fund. 155 00:09:21,416 --> 00:09:24,791 Nice. That's my Cata! Come on, we'll get it done in a flash. 156 00:09:26,416 --> 00:09:30,208 Hey, wait. All we have is the car keys. 157 00:09:30,291 --> 00:09:34,791 Are we going to show up with just the keys and ask them to hand it over? 158 00:09:34,875 --> 00:09:37,666 Won't they ask for some paperwork or ID? 159 00:09:40,958 --> 00:09:42,875 We've got something even better. 160 00:09:51,750 --> 00:09:53,500 -Good morning. -Hello. 161 00:09:53,583 --> 00:09:56,500 We're from Alicante's Anti-theft Police Unit. 162 00:09:57,958 --> 00:09:59,416 We're looking for a car. 163 00:10:01,250 --> 00:10:03,458 All right. What model is it? 164 00:10:03,541 --> 00:10:05,166 -It was green. -It's blue. 165 00:10:07,041 --> 00:10:08,416 -Greenish blue. -Green. 166 00:10:08,500 --> 00:10:11,291 -Mint maybe? -Turquoise? Yes. 167 00:10:11,375 --> 00:10:14,416 -Turquoise. -Greenish blue turquoise, and big. 168 00:10:15,000 --> 00:10:18,041 Greenish blue and big. Right... 169 00:10:18,833 --> 00:10:19,833 The plate number? 170 00:10:22,333 --> 00:10:23,375 It's this one. 171 00:10:24,375 --> 00:10:27,041 If you're not more specific, I can't help you. 172 00:10:27,958 --> 00:10:29,916 Can I see the court order? 173 00:10:30,708 --> 00:10:34,000 Yes. Of course. The court order, yes. 174 00:10:34,083 --> 00:10:35,333 Sure you can. 175 00:10:35,916 --> 00:10:38,291 -What's your name, sir? -Antonio. 176 00:10:38,875 --> 00:10:40,625 Antonio, we're in a real hurry. 177 00:10:41,500 --> 00:10:46,875 So, it's best if I call the judge directly and put you on the phone with him. 178 00:10:46,958 --> 00:10:51,333 That way, you can tell him why you're waking him up so early 179 00:10:51,416 --> 00:10:55,166 and why you're holding up a criminal investigation 180 00:10:55,250 --> 00:10:58,791 by not granting us access to the suspect's vehicle. 181 00:11:02,666 --> 00:11:04,500 No papers, no car. I'm sorry. 182 00:11:04,583 --> 00:11:09,333 Elena. A big, greenish blue car. Does that ring any bells? 183 00:11:13,875 --> 00:11:15,458 Hey, what are you doing? 184 00:11:17,833 --> 00:11:19,000 This way! 185 00:11:23,958 --> 00:11:25,958 -Greenish blue! -Okay. 186 00:11:26,791 --> 00:11:28,250 Where is it? There! 187 00:11:31,000 --> 00:11:32,541 Drive! Start the car! 188 00:11:32,625 --> 00:11:34,250 -I'm trying! -Start the car! 189 00:11:34,916 --> 00:11:36,625 Open the door, bitch! 190 00:11:37,291 --> 00:11:38,125 No! 191 00:11:47,458 --> 00:11:48,583 Look! 192 00:11:48,666 --> 00:11:51,291 I'll smash through it! 193 00:11:59,125 --> 00:12:00,958 They're coming! Go faster! 194 00:12:03,208 --> 00:12:04,458 What's wrong with you? 195 00:12:04,541 --> 00:12:06,333 Hurry! Get the fuck up! Quick! 196 00:12:09,500 --> 00:12:10,333 Turn right! 197 00:12:20,916 --> 00:12:22,083 A truck! 198 00:12:24,041 --> 00:12:27,166 We lost them. That's it. They've gone. 199 00:12:27,250 --> 00:12:28,250 Fuck! 200 00:12:29,333 --> 00:12:30,916 Shit! 201 00:12:36,208 --> 00:12:38,791 -Please, turn green. Come on. -We lost them. 202 00:12:39,500 --> 00:12:41,875 Shit! Fuck this shit! 203 00:12:41,958 --> 00:12:42,791 Damn it! 204 00:12:45,875 --> 00:12:49,083 -Get out of the fucking car! Hurry! -Okay, let's go. 205 00:12:49,958 --> 00:12:51,875 -They're here, Cati. -What? Where? 206 00:12:51,958 --> 00:12:53,458 Start the car. Start it up. 207 00:12:57,583 --> 00:13:00,250 -Hurry up. Let's go. -Desi, it won't start. 208 00:13:00,333 --> 00:13:02,083 -What? -It won't start. 209 00:13:02,166 --> 00:13:03,375 What do you mean? 210 00:13:11,041 --> 00:13:13,125 There they are! Let's go! 211 00:13:24,333 --> 00:13:26,458 -Fuck! -Fucking shit! 212 00:13:26,541 --> 00:13:28,250 The most emblematic... 213 00:13:28,750 --> 00:13:30,166 What are you looking at? 214 00:13:36,541 --> 00:13:41,333 I'll buy a drink for whoever can guess how many tiles it has. 215 00:13:41,416 --> 00:13:45,333 -It's done. They lost us. It's over. -What do you mean, "It's over"? 216 00:13:45,416 --> 00:13:46,666 Over seven million... 217 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 You said we'd be done in a flash. 218 00:13:49,375 --> 00:13:50,875 This wasn't a flash. 219 00:13:51,833 --> 00:13:55,625 How many crimes have we committed now? Ten? Twenty? 220 00:13:55,708 --> 00:13:58,833 I don't know, girl. When you see it like that, maybe... 221 00:13:59,416 --> 00:14:01,791 -What's wrong? -How else should I see it? 222 00:14:02,416 --> 00:14:03,916 It was a good idea! 223 00:14:04,000 --> 00:14:06,291 I didn't know the Russians would appear. 224 00:14:06,375 --> 00:14:08,208 What are you doing? 225 00:14:09,000 --> 00:14:11,958 I'm calling Ubaldo. If those murderers find him... 226 00:14:17,583 --> 00:14:20,458 Hey! Catita is calling you. 227 00:14:20,541 --> 00:14:23,750 Can you answer it? Or put it on loudspeaker. 228 00:14:23,833 --> 00:14:25,458 -Baby! -Ubaldo, are you there? 229 00:14:25,541 --> 00:14:28,208 -Catita. -Pack your bags, we're going to Mexico. 230 00:14:28,750 --> 00:14:32,000 Mexico or the end of the Earth, as long as we're together. 231 00:14:32,083 --> 00:14:35,916 Shut up! Go down the stairs, turn left and walk two blocks. 232 00:14:36,000 --> 00:14:40,541 Sure. But, the thing is, well, I'm not at home. 233 00:14:40,625 --> 00:14:43,833 But I told you not to leave the house, Ubaldo! 234 00:14:43,916 --> 00:14:46,333 I said, "Under no circumstances." 235 00:14:46,416 --> 00:14:48,625 You really want to leave with that guy? 236 00:14:48,708 --> 00:14:49,541 Desi? 237 00:14:52,416 --> 00:14:53,875 Desiré, get on the phone. 238 00:14:57,333 --> 00:14:59,291 Good morning, girls! 239 00:15:01,750 --> 00:15:02,583 Come on. 240 00:15:03,333 --> 00:15:05,458 Let's get going, we're running late. 241 00:15:08,375 --> 00:15:10,541 So, I've only got coff... 242 00:15:22,041 --> 00:15:24,541 -Yes? -What's up? Aren't you working today? 243 00:15:25,625 --> 00:15:27,708 Sorry. I'm on my way. It's just... 244 00:15:28,291 --> 00:15:30,083 I went out yesterday and... 245 00:15:30,166 --> 00:15:32,291 Now you're paying the price for it. 246 00:15:32,375 --> 00:15:34,541 Well you know who got up even earlier? 247 00:15:35,125 --> 00:15:36,250 Who? 248 00:15:36,333 --> 00:15:38,583 Desiré Montoya and Catalina Pardo, 249 00:15:38,666 --> 00:15:41,500 our main suspects for Marisa Roselló's murder. 250 00:15:45,416 --> 00:15:47,666 An impoundment lot called us earlier. 251 00:15:47,750 --> 00:15:51,916 A gypsy woman and a Mexican woman stole a car that had been towed away. 252 00:15:52,000 --> 00:15:53,666 That's not even the best part. 253 00:15:53,750 --> 00:15:56,541 They said they were cops. They even had a badge! 254 00:15:59,208 --> 00:16:00,041 What? 255 00:16:01,208 --> 00:16:03,125 Nothing, I just need a coffee. 256 00:16:05,500 --> 00:16:07,291 So, they wanted to take the car, 257 00:16:07,375 --> 00:16:10,333 but some Russian guys were asking for the same one. 258 00:16:10,416 --> 00:16:13,083 All hell broke loose. Gunshots and everything. 259 00:16:13,166 --> 00:16:14,000 Gunshots? 260 00:16:14,083 --> 00:16:16,625 They broke the barrier, sped to the promenade, 261 00:16:16,708 --> 00:16:17,958 the Russians in pursuit. 262 00:16:18,041 --> 00:16:20,166 They dumped the car and left on foot. 263 00:16:20,250 --> 00:16:23,041 The second car chase in two days with shots fired. 264 00:16:23,125 --> 00:16:25,083 The first was near Roselló's house. 265 00:16:26,041 --> 00:16:29,625 Hold on. We don't know if this is connected with the murder. 266 00:16:34,875 --> 00:16:36,708 You asshole! Out of the way! 267 00:16:36,791 --> 00:16:38,000 Give me that! 268 00:16:38,083 --> 00:16:39,625 Hey! Stop the car! 269 00:16:41,291 --> 00:16:42,416 Get out of the car! 270 00:16:43,375 --> 00:16:45,208 I swear to God, I'll kill you! 271 00:16:45,291 --> 00:16:47,416 Fucking snobs! Fuck you, asshole! 272 00:16:47,500 --> 00:16:50,625 The shutdown of Máñez and Bayetas, is all over the news. 273 00:16:50,708 --> 00:16:52,916 I saw this and... What do you think? 274 00:16:53,500 --> 00:16:55,458 A gypsy girl and a Mexican woman. 275 00:16:55,541 --> 00:16:58,541 Desiré Montoya and Catalina Pardo. Cleaners. 276 00:16:59,083 --> 00:17:00,291 You really think so? 277 00:17:00,375 --> 00:17:01,875 Well, she has a motive. 278 00:17:01,958 --> 00:17:06,125 The owner's wife shuts down the company and the next day she's killed. 279 00:17:06,250 --> 00:17:09,458 I'm not saying they planned it, maybe it was an accident. 280 00:17:09,500 --> 00:17:11,708 A kidnapping gone wrong. 281 00:17:13,208 --> 00:17:16,791 -Okay, there is a motive. -They were also at the crime scene. 282 00:17:17,791 --> 00:17:20,583 The fingerprints from Roselló's glass are back. 283 00:17:20,666 --> 00:17:21,750 We ran them. 284 00:17:22,708 --> 00:17:25,250 Desiré Montoya's and Catalina Pardo's. 285 00:17:25,333 --> 00:17:27,916 I think it's enough to take it to a judge. 286 00:17:28,458 --> 00:17:30,083 Come on, grab another coffee! 287 00:17:30,750 --> 00:17:32,666 I'll file for an arrest warrant. 288 00:17:33,250 --> 00:17:34,083 Okay. 289 00:17:48,000 --> 00:17:48,958 Don't! 290 00:17:54,416 --> 00:17:56,166 Pass it to me! Pass it! 291 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 -What's up, Miki? -Desi! 292 00:17:59,083 --> 00:18:00,291 Hit the ball! 293 00:18:00,375 --> 00:18:02,500 -I'll call it. -Yes, me too. 294 00:18:03,416 --> 00:18:05,083 THE NEIGHBORHOOD RESISTS! 295 00:18:11,916 --> 00:18:14,458 ...all day here! The whole fucking day. 296 00:18:14,541 --> 00:18:16,208 It's always the same thing. 297 00:18:18,416 --> 00:18:19,333 Vane? 298 00:18:28,291 --> 00:18:29,958 Why didn't you stay home? 299 00:18:30,041 --> 00:18:33,291 -You were supposed to stay home! -I know. 300 00:18:33,375 --> 00:18:35,958 You never listen to me. 301 00:18:36,791 --> 00:18:39,833 And why don't you tell me what the fuck is going on? 302 00:18:39,916 --> 00:18:43,125 -Why are the police looking for you, baby? -Because... 303 00:18:44,541 --> 00:18:47,125 Why do I owe you an explanation? 304 00:18:47,208 --> 00:18:51,666 You never gave me any explanation when the police were after you. 305 00:18:51,750 --> 00:18:53,250 -I never told you? -Never. 306 00:18:53,333 --> 00:18:56,416 So I never called you so you could bail me out of jail? 307 00:18:56,500 --> 00:18:57,833 -Gotcha! -"Gotcha," what? 308 00:18:57,916 --> 00:19:01,000 Bail? All you wanted was money! All you want from me... 309 00:19:01,083 --> 00:19:02,791 Okay! Let's just calm down. 310 00:19:03,458 --> 00:19:05,500 What matters is you're both okay. 311 00:19:05,583 --> 00:19:07,875 I'm sure there's an explanation. 312 00:19:09,416 --> 00:19:10,541 Right, Desiré? 313 00:19:29,958 --> 00:19:31,125 Holy shit! 314 00:19:54,541 --> 00:19:55,375 Good morning! 315 00:19:59,583 --> 00:20:02,041 Hey, I hope you haven't had breakfast yet. 316 00:20:02,125 --> 00:20:04,375 I brought you a good energy boost. 317 00:20:05,583 --> 00:20:07,291 Damn, they smell good. 318 00:20:11,875 --> 00:20:14,083 They're from the stall on Badía Street. 319 00:20:17,250 --> 00:20:19,625 You're getting everything greasy! Gross! 320 00:20:20,333 --> 00:20:21,291 For fuck's sake. 321 00:20:22,791 --> 00:20:23,625 Sorry. 322 00:20:26,875 --> 00:20:28,125 You shouldn't eat that. 323 00:20:29,583 --> 00:20:30,916 You're looking flabby. 324 00:20:31,000 --> 00:20:32,916 Néstor, I come in peace. Okay? 325 00:20:34,208 --> 00:20:37,416 -I wanted to apologize for yesterday. -No, don't worry. 326 00:20:39,416 --> 00:20:41,791 -Are you going home before the club? -Me? 327 00:20:42,458 --> 00:20:43,416 No. Why? 328 00:20:50,250 --> 00:20:51,458 How are you doing? 329 00:20:52,833 --> 00:20:54,583 Isn't it weird sleeping here? 330 00:20:55,541 --> 00:20:56,875 I'm sleeping downstairs. 331 00:20:57,666 --> 00:20:59,625 I'm thinking about renting a place. 332 00:20:59,708 --> 00:21:01,125 Until this is over. 333 00:21:01,666 --> 00:21:02,500 Right. 334 00:21:03,708 --> 00:21:05,500 I'm sleeping terribly, man. 335 00:21:06,375 --> 00:21:08,375 Between the company, 336 00:21:08,458 --> 00:21:10,833 Rosa's alimony, our daughter's school fees. 337 00:21:10,916 --> 00:21:14,666 She's starting to go out and wants an allowance. You believe that? 338 00:21:14,750 --> 00:21:16,500 I'll tell you what's up. 339 00:21:17,083 --> 00:21:20,041 Everyone pressures you, and you don't say anything. 340 00:21:21,583 --> 00:21:22,416 Come with me. 341 00:21:36,583 --> 00:21:39,791 No. You didn't think I was asking for money did you? 342 00:21:39,875 --> 00:21:41,958 -No, come on. -Are you sure? 343 00:21:42,041 --> 00:21:45,166 -Well... -I thought as much. 344 00:21:46,125 --> 00:21:48,625 I'll pay you back soon, Néstor. I promise. 345 00:21:48,708 --> 00:21:52,333 Promise me you'll buy some new shoes, today. 346 00:22:09,125 --> 00:22:10,541 So, they set you two up. 347 00:22:11,458 --> 00:22:13,333 Do you get it now, Ubaldo? 348 00:22:13,416 --> 00:22:16,833 That's why we have to go to Mexico. We're in danger here. 349 00:22:16,916 --> 00:22:20,541 -If we call Irene, maybe we can still... -We already did that. 350 00:22:20,625 --> 00:22:22,083 It was fine at first. 351 00:22:23,333 --> 00:22:26,708 But then, we stole her badge and pretended to be cops. 352 00:22:26,791 --> 00:22:28,625 No way! And they fall for that? 353 00:22:29,875 --> 00:22:31,416 What a country! 354 00:22:32,625 --> 00:22:36,125 What were you thinking? Why didn't you call her right away? 355 00:22:36,208 --> 00:22:39,166 Don't yell at me, Miguel! I know I messed up! 356 00:22:39,791 --> 00:22:43,250 You can blame me forever, but we need your help right now. 357 00:22:43,333 --> 00:22:46,791 And if you won't help us, we'll just figure it out ourselves. 358 00:22:51,625 --> 00:22:52,541 What do you need? 359 00:22:54,083 --> 00:22:56,000 For starters, a computer. 360 00:23:23,375 --> 00:23:26,625 THANK YOU FOR EVERYTHING, MARISA FAREWELL. 361 00:23:32,666 --> 00:23:36,583 Marisa Roselló supported this club from the very beginning, 362 00:23:37,375 --> 00:23:43,166 when we were just a group of youngsters with bags full of golf clubs and dreams. 363 00:23:43,250 --> 00:23:46,916 Most importantly, Marisa made sure that this group of youngsters 364 00:23:47,000 --> 00:23:48,916 became something more, 365 00:23:49,791 --> 00:23:50,791 a family. 366 00:23:51,416 --> 00:23:56,333 She lives on in all of our hearts, and I know we'll remember her forever. 367 00:23:57,000 --> 00:24:00,875 But despite all that, we thought that this plaque 368 00:24:01,708 --> 00:24:03,166 was more than necessary. 369 00:24:03,958 --> 00:24:05,750 It was our duty to her. 370 00:24:10,666 --> 00:24:13,916 {\an8}IN MEMORY OF OUR FOUNDING MEMBER MARISA ROSELLÓ COLOMER 371 00:24:22,583 --> 00:24:23,750 Thank you. 372 00:24:23,833 --> 00:24:25,041 Thank you very much. 373 00:24:25,666 --> 00:24:26,791 This was beautiful. 374 00:24:36,375 --> 00:24:37,625 My deepest condolences. 375 00:24:39,666 --> 00:24:40,916 Thank you so much. 376 00:24:42,416 --> 00:24:44,500 José, it's great to see you. 377 00:24:44,583 --> 00:24:46,208 Thank you, truly. 378 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 Thank you very much. You're very kind. 379 00:24:51,333 --> 00:24:52,458 Seriously? 380 00:24:52,541 --> 00:24:53,750 Thank you. 381 00:24:56,583 --> 00:24:58,208 Wasn't there a better time? 382 00:25:01,458 --> 00:25:02,583 Stay strong. 383 00:25:03,166 --> 00:25:06,541 Desiré Montoya and Catalina Pardo. Do the names ring a bell? 384 00:25:08,208 --> 00:25:11,875 -No. Not off the bat. -They worked at Máñez and Bayetas. 385 00:25:12,416 --> 00:25:15,208 So far, they're the main suspects for the murder. 386 00:25:15,291 --> 00:25:18,833 -You're kidding me. -But how? Two cleaners? 387 00:25:18,916 --> 00:25:22,291 We know they were in the house around the time of the crime, 388 00:25:22,375 --> 00:25:24,625 but there are no signs of forced entry. 389 00:25:24,708 --> 00:25:30,416 So, maybe you, your wife or an employee, hired them to clean the house? 390 00:25:30,500 --> 00:25:33,541 That's not out of the ordinary. We usually did that. 391 00:25:33,625 --> 00:25:37,625 We've always strived to be more like a family than a business. 392 00:25:37,708 --> 00:25:39,041 I can't believe that... 393 00:25:39,125 --> 00:25:40,875 If you need their details, 394 00:25:41,416 --> 00:25:44,083 I can call HR right now. We have their files. 395 00:25:44,166 --> 00:25:46,583 We've already done that. Thank you. 396 00:25:46,666 --> 00:25:48,333 We have everything we need. 397 00:25:48,416 --> 00:25:50,333 We'll keep you informed. Thanks. 398 00:25:50,416 --> 00:25:51,583 Thank you. 399 00:26:12,333 --> 00:26:13,375 Change of plans. 400 00:26:15,000 --> 00:26:17,416 7:30 p.m. at in the usual spot. 401 00:26:18,375 --> 00:26:19,375 All right, bye. 402 00:26:32,791 --> 00:26:35,333 Néstor. Hold on a second. 403 00:26:36,166 --> 00:26:38,833 I have to go pick up my daughter, 404 00:26:39,500 --> 00:26:43,541 but I promised my mother I'd go with her to pick the... 405 00:26:44,125 --> 00:26:48,791 What's it called? The flower arrangements for the funeral. 406 00:26:48,875 --> 00:26:50,625 Would you mind going with her? 407 00:26:51,125 --> 00:26:53,166 Just look at her, for God's sake. 408 00:26:53,250 --> 00:26:56,666 She's still very upset, and I'd prefer she didn't go alone. 409 00:26:56,750 --> 00:26:58,250 For fuck's sake. 410 00:26:58,333 --> 00:27:01,166 -Fine, just go. I'll handle it. -Okay. Thank you. 411 00:27:02,875 --> 00:27:04,000 Bayetas! 412 00:27:05,000 --> 00:27:06,708 Bayetas, how are you? 413 00:27:08,083 --> 00:27:09,833 I'm so sorry. 414 00:27:09,916 --> 00:27:13,125 -Dude! What a bunch of assholes! -Yeah. 415 00:27:13,208 --> 00:27:16,708 After all that's happened, acting like they didn't know you! 416 00:27:16,791 --> 00:27:19,500 When you're as much of a Roselló as your sister. 417 00:27:19,583 --> 00:27:22,833 -What's wrong with people? -I know, but it doesn't matter. 418 00:27:22,916 --> 00:27:27,125 -I've got to go, I'm running late. -Hey! What do you mean? Group hug! 419 00:27:28,458 --> 00:27:32,083 -You look like shit, man. -My God, are you okay? 420 00:27:32,166 --> 00:27:35,583 Shit, of course you're not. You must be fucking devastated. 421 00:27:35,666 --> 00:27:38,166 -You're tipsy already. Another time. -What? 422 00:27:38,250 --> 00:27:42,625 Listen to me. I'll fix this right away, goddamn it! 423 00:27:43,125 --> 00:27:43,958 Javi! 424 00:27:44,750 --> 00:27:48,041 -Javi, can I get three gin and tonics? -No, none for me. 425 00:27:48,166 --> 00:27:49,791 Hey, just a quick one. 426 00:27:49,875 --> 00:27:52,125 Come on, so you can blow off some steam. 427 00:27:52,208 --> 00:27:53,041 Sure. 428 00:27:53,125 --> 00:27:55,500 If you want, here's a shoulder to cry on. 429 00:27:56,500 --> 00:27:58,416 You have my shoulder right here. 430 00:28:00,833 --> 00:28:02,291 -A shoulder? -Yes. 431 00:28:02,958 --> 00:28:04,125 Come on! 432 00:28:04,750 --> 00:28:07,916 -Fine, Javi. Just one. -Yeah, that's it! Come on. 433 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 H-50 to Z-110. 434 00:28:32,541 --> 00:28:33,458 How's it going? 435 00:28:35,458 --> 00:28:37,291 All good here. What about you? 436 00:28:37,375 --> 00:28:40,500 No signs of violence or that they ran away. 437 00:28:41,291 --> 00:28:42,958 We're done here then. Right? 438 00:28:44,500 --> 00:28:46,208 Okay, guys. Wrap it up! 439 00:28:50,958 --> 00:28:52,750 {\an8}H-50 to Z-110. 440 00:29:03,291 --> 00:29:05,625 -Hey! -Sweetheart! 441 00:29:05,708 --> 00:29:08,541 -Hi, honey! Hello! -Hi, my darling! 442 00:29:08,625 --> 00:29:12,291 -Hello, my little girl! -Mom, are you with Dad? 443 00:29:12,375 --> 00:29:17,375 -What a surprise! I wasn't expecting this. -Good morning, ma'am. 444 00:29:18,083 --> 00:29:20,500 Is Dad going to live with us in Spain? 445 00:29:20,583 --> 00:29:24,333 That's what we wanted to talk to you about now, sweetie. 446 00:29:24,416 --> 00:29:28,958 We're coming back to Mexico, darling. 447 00:29:29,041 --> 00:29:32,750 We'll be back with you in a couple of days. 448 00:29:32,833 --> 00:29:36,666 What happened? Are you okay? Are you preg... 449 00:29:36,750 --> 00:29:41,333 -No! No, Mom! It's not that. -No, ma'am, how could you think that? 450 00:29:41,416 --> 00:29:42,750 No, it's just, 451 00:29:42,833 --> 00:29:47,041 I don't even know where to begin to tell you everything that's happened. 452 00:29:47,125 --> 00:29:50,041 -We were cleaning... -We're getting back together. 453 00:29:50,125 --> 00:29:51,500 Right, honey? 454 00:29:51,583 --> 00:29:55,291 Don't scare her. Do you want her to have a heart attack? 455 00:29:55,375 --> 00:29:58,583 -Are you happy, sweetie? -Yes! 456 00:29:58,666 --> 00:30:00,833 Look. Give us a kiss! 457 00:30:01,750 --> 00:30:04,666 Did you see how happy Esme was to see us together? 458 00:30:04,750 --> 00:30:06,583 -You and I are going... -Ubitas. 459 00:30:08,791 --> 00:30:11,333 As soon as we land in Mexico, 460 00:30:12,166 --> 00:30:16,541 I'm going home with my family, and you can go to your house alone. 461 00:30:17,500 --> 00:30:19,083 But it's my family too. 462 00:30:21,708 --> 00:30:22,875 Listen, baby. 463 00:30:24,000 --> 00:30:27,291 Since I got here, you haven't given me a chance to talk. 464 00:30:28,333 --> 00:30:29,166 I'm sorry. 465 00:30:29,916 --> 00:30:31,708 It's Irene, we need to talk 466 00:30:36,791 --> 00:30:37,916 What a nightmare! 467 00:30:38,750 --> 00:30:42,208 -What are they building here? -A landfill or something. 468 00:30:42,291 --> 00:30:43,541 This close to homes? 469 00:30:43,625 --> 00:30:47,416 They're buying the buildings. Everyone living in that one has left. 470 00:30:47,500 --> 00:30:49,750 Mom's trying to convince everyone to go. 471 00:30:49,833 --> 00:30:52,291 She says, "I don't wanna live next to shit." 472 00:30:54,291 --> 00:30:56,375 Hey, don't tell Mom anything, okay? 473 00:30:56,458 --> 00:30:58,708 -If she finds out... -I want to help you. 474 00:30:59,250 --> 00:31:03,166 -But this is all fucking crazy. -I know, bro. I know I screwed up. 475 00:31:03,708 --> 00:31:07,375 I know I need to talk to Irene, but let me choose the right time. 476 00:31:07,791 --> 00:31:08,791 It's Irene! 477 00:31:09,458 --> 00:31:11,333 -It's Irene! -What? 478 00:31:11,416 --> 00:31:14,708 Irene's calling me. I don't know how she got my number. 479 00:31:15,583 --> 00:31:17,250 -My God... -What? 480 00:31:18,625 --> 00:31:20,000 She called me 13 times. 481 00:31:27,083 --> 00:31:28,208 Don't you dare! No! 482 00:31:28,291 --> 00:31:30,333 Don't even think about it, bro. 483 00:31:32,833 --> 00:31:34,458 Hello? Hi, Irene. 484 00:31:35,166 --> 00:31:37,083 Miguel, are you with the girls? 485 00:31:38,041 --> 00:31:39,958 Don't tell her we are here. 486 00:31:40,750 --> 00:31:43,291 Yes. They're here with me. 487 00:31:47,875 --> 00:31:49,750 -Girls. -Hi, Irene. 488 00:31:49,833 --> 00:31:52,500 There's a warrant out on you. We just got it. 489 00:31:52,583 --> 00:31:56,125 What does that mean? That we can't leave the country? 490 00:31:56,208 --> 00:31:59,125 No, it means you can't even go out for bread. 491 00:31:59,208 --> 00:32:01,375 What? Like an arrest order on us? 492 00:32:01,458 --> 00:32:04,125 We didn't do anything! We just cleaned a house. 493 00:32:04,208 --> 00:32:05,208 I know. 494 00:32:06,791 --> 00:32:08,791 I'm going to help you, okay? 495 00:32:09,375 --> 00:32:11,708 Who was it that called you for the job? 496 00:32:11,791 --> 00:32:14,333 I don't know. Some lady. I don't know. I... 497 00:32:14,416 --> 00:32:17,000 -It was Marisa's secretary. -Okay. 498 00:32:17,791 --> 00:32:20,416 I'll talk to her, see if she knows anything. 499 00:32:20,500 --> 00:32:23,291 But seriously, I need you to tell me everything. 500 00:32:24,083 --> 00:32:25,166 Where are you now? 501 00:32:27,458 --> 00:32:28,625 What are you doing? 502 00:32:28,708 --> 00:32:29,583 Hello? 503 00:32:33,166 --> 00:32:36,625 They're hunting us. They could be tracing the call. 504 00:32:36,708 --> 00:32:39,375 She was your girlfriend. She wouldn't do that. 505 00:32:39,458 --> 00:32:42,166 Not her! But other cops are also after us! 506 00:32:42,250 --> 00:32:45,250 And if they find out about this, she's in deep shit. 507 00:32:45,333 --> 00:32:48,958 We can only trust each other now. Though I'm not sure about him. 508 00:32:49,833 --> 00:32:53,583 -I'm tired of you saying I'm... -Shut up. What are we going to do? 509 00:32:57,208 --> 00:32:58,041 Bro. 510 00:32:58,125 --> 00:33:01,041 Do you have the keys to the Carboneras house? 511 00:33:01,125 --> 00:33:04,291 Sure, let's go to the beach to reflect and eat squid! 512 00:33:04,958 --> 00:33:09,166 To hide! They won't leave any stone unturned here. 513 00:33:10,541 --> 00:33:13,333 We'll come back when Irene finds something out. 514 00:33:13,416 --> 00:33:14,250 Right. 515 00:33:14,333 --> 00:33:17,625 If we turn ourselves in, we'll pay for what they did. 516 00:33:17,708 --> 00:33:21,708 I'll go straight to jail and she'll go back to Mexico in handcuffs. 517 00:33:21,791 --> 00:33:25,166 -Am I wrong? -I'll go with you. Okay? 518 00:33:25,250 --> 00:33:26,875 No. You want to help me? 519 00:33:26,958 --> 00:33:29,958 Go to Mexico and take care of Esme until I get back. 520 00:33:32,125 --> 00:33:33,250 If I get back. 521 00:33:39,166 --> 00:33:40,125 Brother? 522 00:33:53,416 --> 00:33:55,416 WE RESERVE THE RIGHT TO REFUSE ENTRY 523 00:34:24,708 --> 00:34:25,541 Excuse me. 524 00:34:33,125 --> 00:34:35,166 {\an8}THE BOSS - VOICE MESSAGE 525 00:34:36,541 --> 00:34:39,083 Have you seriously not picked up our daughter? 526 00:34:39,166 --> 00:34:41,041 I can't fucking believe you! 527 00:34:41,125 --> 00:34:43,208 Call me as soon as you get this. 528 00:34:46,166 --> 00:34:48,000 I told you not to come back here. 529 00:34:49,833 --> 00:34:53,333 I didn't want to, okay? They insisted. 530 00:34:53,416 --> 00:34:55,625 What do I say if the cops call again? 531 00:34:55,708 --> 00:34:58,416 -That I have or haven't seen you? -Keep it down! 532 00:34:59,541 --> 00:35:01,208 Let's discuss this upstairs. 533 00:35:03,208 --> 00:35:04,125 Fellas! 534 00:35:06,166 --> 00:35:08,416 Another round on me. 535 00:35:08,500 --> 00:35:13,875 -I've got things to do upstairs. -Eduardo! That's my boy! What things? 536 00:35:16,666 --> 00:35:19,708 Desiré Montoya and Catalina Pardo. 537 00:35:20,958 --> 00:35:22,958 The names don't ring a bell. 538 00:35:23,958 --> 00:35:26,916 -But after all that's happened... -Try to remember. 539 00:35:27,000 --> 00:35:29,208 Any detail could be important. 540 00:35:29,291 --> 00:35:31,958 I'm in charge of the board members' schedules, 541 00:35:32,041 --> 00:35:33,958 so I call a lot of people daily. 542 00:35:34,541 --> 00:35:37,375 -I don't know if... -Could you email it to me? 543 00:35:37,458 --> 00:35:38,958 I can show you. 544 00:35:42,750 --> 00:35:45,958 I trust this far more than that damn cloud. 545 00:35:57,208 --> 00:36:00,083 CATALINA PARDO AND DESIRÉ MONTOYA HOUSE CLEANING 546 00:36:03,458 --> 00:36:04,333 Hello, Jenny. 547 00:36:07,291 --> 00:36:08,125 Dad! 548 00:36:11,583 --> 00:36:12,541 Are they here? 549 00:36:13,291 --> 00:36:14,625 She left this for you. 550 00:36:16,708 --> 00:36:19,166 -Tell me where they are. -Irene, please. 551 00:36:19,250 --> 00:36:21,750 I found out something that can change things, 552 00:36:21,833 --> 00:36:23,166 but we need to act fast. 553 00:36:34,208 --> 00:36:37,916 Carboneras is in the middle of nowhere. There's not a soul around. 554 00:36:38,416 --> 00:36:41,916 Besides, we have enough money to get by, right? 555 00:36:43,416 --> 00:36:46,916 You'll see, Cati. This time, I swear everything will be okay. 556 00:37:10,125 --> 00:37:11,416 -Sir! -Excuse me! 557 00:37:11,916 --> 00:37:13,625 Everything's fine. Don't stop. 558 00:37:13,708 --> 00:37:15,000 -It's fine. -Sir! 559 00:37:15,083 --> 00:37:16,583 -It's not for us. -Listen, 560 00:37:16,666 --> 00:37:18,833 -hey! -For the love of God, don't stop! 561 00:37:18,916 --> 00:37:21,208 Don't stop for the police. Keep going. 562 00:37:21,291 --> 00:37:23,875 -Keep going. -How can I not? It's the police. 563 00:37:24,708 --> 00:37:28,333 If you don't stop, I swear I'll give you 300 euros. 564 00:37:28,416 --> 00:37:30,166 No! I have to stop. 565 00:37:30,250 --> 00:37:32,833 -350 euros! -They're pulling me over. Sorry. 566 00:37:40,708 --> 00:37:42,125 -Desi... -No, listen to me. 567 00:37:42,208 --> 00:37:45,416 Take me to jail, arrest me, do whatever you want, 568 00:37:45,500 --> 00:37:48,416 but can you let Cata go free? I'll take the hit... 569 00:37:48,500 --> 00:37:50,708 -No way. We're in this together. -Why? 570 00:37:50,791 --> 00:37:54,083 -No. You have a daughter. -You have a brother and a mom. 571 00:37:54,166 --> 00:37:55,500 -So? -Shut up! Jesus! 572 00:37:57,416 --> 00:37:59,625 Néstor called you to clean the house. 573 00:38:00,541 --> 00:38:02,708 You were right. You've been set up. 574 00:38:41,416 --> 00:38:42,250 You know, 575 00:38:43,666 --> 00:38:45,916 my first job was at a place like this. 576 00:38:46,833 --> 00:38:48,833 Twelve hours a day carrying rocks. 577 00:38:51,041 --> 00:38:52,041 What memories! 578 00:38:54,750 --> 00:38:55,750 Being poor sucks. 579 00:38:56,958 --> 00:39:00,708 What is this? Are you trying to fuck with us, asshole? 580 00:39:02,958 --> 00:39:04,583 Take it easy, buddy. 581 00:39:05,333 --> 00:39:06,916 That's my mother-in-law. 582 00:39:07,000 --> 00:39:09,750 She's medicated, doesn't even know you're real. 583 00:39:09,833 --> 00:39:11,083 Relax. 584 00:39:13,791 --> 00:39:14,833 You were right. 585 00:39:16,375 --> 00:39:18,083 The police want the cleaners. 586 00:39:19,041 --> 00:39:21,791 I told you. They're very dangerous. 587 00:39:26,666 --> 00:39:29,583 This is all the information the company has on them. 588 00:39:30,125 --> 00:39:31,791 I don't care how you do it, 589 00:39:31,875 --> 00:39:33,958 just find them before the cops do. 590 00:39:35,041 --> 00:39:36,208 I'll pay you double. 591 00:39:39,458 --> 00:39:41,250 -Grandpa. -What? 592 00:39:41,333 --> 00:39:42,750 I know where this one is. 593 00:39:47,291 --> 00:39:48,166 What did he say? 594 00:39:50,625 --> 00:39:52,916 That you should get the money ready. 44261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.