Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,160 --> 00:00:33,020
Curly fries, good choice. Try them with
horsey sauce, huh?
2
00:00:40,400 --> 00:00:41,400
Hey, hey, JK.
3
00:00:41,420 --> 00:00:42,420
Hey, guys, what's up?
4
00:00:43,080 --> 00:00:44,160
Uh, Theo's dumb.
5
00:00:45,080 --> 00:00:46,080
Very funny.
6
00:00:47,560 --> 00:00:48,580
You guys want something to eat?
7
00:00:49,020 --> 00:00:51,760
Nah, we heard there's going to be like a
sorority party over at UCLA.
8
00:00:52,100 --> 00:00:53,100
Thought we'd check it out.
9
00:00:53,320 --> 00:00:54,320
Which sorority?
10
00:00:54,500 --> 00:00:57,340
Hubba Kappa, something like that. That's
Alpha Kappa Deuces.
11
00:00:57,700 --> 00:00:59,640
Right, Alpha Kappa Deuces, whatever.
12
00:01:00,220 --> 00:01:04,040
Wanna come with ya? Nope, gotta work
late. Then I've got a date with Monica.
13
00:01:04,500 --> 00:01:06,860
Ooh, you guys getting serious or what?
14
00:01:07,080 --> 00:01:11,200
Well, let's just say that tonight is the
night when Mr. Train should be hitting
15
00:01:11,200 --> 00:01:12,200
the magic tunnel.
16
00:01:12,420 --> 00:01:13,720
You're taking her on a train?
17
00:01:14,060 --> 00:01:15,580
So what's the big plan?
18
00:01:18,740 --> 00:01:20,560
A complete guide to hypnosis?
19
00:01:21,360 --> 00:01:23,320
Oh, you guys are starting a lounge act.
20
00:01:30,160 --> 00:01:36,540
Good evening, friends, and welcome to
the Holy Foodnatic.
21
00:01:37,640 --> 00:01:44,040
Now, tonight, I want to talk to all of
you about communicating with God.
22
00:01:45,980 --> 00:01:49,300
Damn, Jer, I don't get it. How come you
always get...
23
00:01:49,550 --> 00:01:52,810
The hot babe's like Monica, and we have
to go begging for dates from the hub of
24
00:01:52,810 --> 00:01:56,270
campus. It's all a matter of attitude,
Bill. You've got to be loose.
25
00:01:57,050 --> 00:01:59,270
You've got to be cool, and you've got to
be confident.
26
00:02:03,550 --> 00:02:07,670
There you go. Perfect timing. Now go
over there and make something happen.
27
00:02:08,210 --> 00:02:09,350
Damn, let's go for it.
28
00:02:09,690 --> 00:02:11,890
That's the attitude, Bill. Now remember,
you're loose.
29
00:02:12,150 --> 00:02:15,050
I'm loose. You're cool. I'm cool. You're
confident.
30
00:02:16,050 --> 00:02:17,710
Eh, don't push me.
31
00:02:18,030 --> 00:02:19,030
Go get him, boy.
32
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
Evening, ladies.
33
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Tell me you're off.
34
00:02:33,920 --> 00:02:37,280
So, you chicks up for a little hide the
banana tonight or what?
35
00:02:37,800 --> 00:02:38,940
Beat it, so -so.
36
00:02:40,500 --> 00:02:42,820
Right. That's cool. I can deal.
37
00:02:44,020 --> 00:02:45,620
I'll kiss you babes later, huh?
38
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
Change that car!
39
00:02:49,540 --> 00:02:56,340
We must keep our eyes and our ears open
because I will tell you right
40
00:02:56,340 --> 00:02:57,340
now.
41
00:02:58,380 --> 00:03:04,660
will be a sign from God for you, for
you, and for you
42
00:03:04,660 --> 00:03:08,360
today and each and every day.
43
00:03:08,720 --> 00:03:10,620
You must look for that sign.
44
00:03:11,660 --> 00:03:18,000
And when you see that sign, you must
say, yes, Lord, I hear you talking to
45
00:04:17,450 --> 00:04:21,910
For divine redemption amidst a dark sea
of metaphysical nothingness.
46
00:04:23,010 --> 00:04:24,010
Don't you think?
47
00:04:25,950 --> 00:04:26,950
Oh, yeah.
48
00:04:31,010 --> 00:04:32,450
So, what do you want to do now?
49
00:04:34,450 --> 00:04:35,950
I'm not allowed to name it.
50
00:04:36,850 --> 00:04:42,250
But I will say it involves two excited
organs and a change of underwear.
51
00:04:44,550 --> 00:04:46,610
New idea. You want to work on our
hypnosis?
52
00:04:50,979 --> 00:04:52,180
Okay. You've been practicing.
53
00:04:52,540 --> 00:04:56,400
Yeah, I have, but I don't know. I'm just
not getting the hang of it. I'm doing
54
00:04:56,400 --> 00:04:57,139
something wrong.
55
00:04:57,140 --> 00:04:58,280
It's easier with two people.
56
00:04:58,820 --> 00:05:00,380
You know, I bet you're right.
57
00:05:01,260 --> 00:05:02,660
Okay, let me do you first.
58
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
Okay? Okay.
59
00:05:05,660 --> 00:05:08,980
Okay. Now, can you relax?
60
00:05:16,650 --> 00:05:20,990
You are very, very black.
61
00:05:22,770 --> 00:05:25,010
You are very beautiful.
62
00:05:25,630 --> 00:05:28,030
I am very happy.
63
00:05:29,050 --> 00:05:32,890
You are very, very happy.
64
00:05:33,290 --> 00:05:36,050
Wow! That was great!
65
00:05:36,290 --> 00:05:37,470
Jerry, you've ruined it!
66
00:05:37,750 --> 00:05:39,290
I changed my mind. I want to do you
first.
67
00:05:39,950 --> 00:05:40,950
Are you sure?
68
00:05:41,370 --> 00:05:42,690
Kick back. Relax.
69
00:05:43,890 --> 00:05:45,970
Okay. Keep your eyes on the crystal.
70
00:05:46,300 --> 00:05:47,300
Okay.
71
00:05:49,020 --> 00:05:55,080
Relax all the tension and all of the
muscles in your entire body.
72
00:05:56,160 --> 00:05:58,440
You are getting very relaxed.
73
00:05:59,400 --> 00:06:04,360
You, Monica, are completely relaxed.
74
00:06:05,420 --> 00:06:10,240
You feel and hear nothing but the sound
of my voice.
75
00:06:10,980 --> 00:06:15,820
Eyelids are getting heavy and you are
feeling very relaxed.
76
00:06:16,540 --> 00:06:23,500
When I count to three, you will fall
into a deep, deep sleep.
77
00:06:25,140 --> 00:06:28,600
One, two, three.
78
00:06:34,120 --> 00:06:40,800
When I snap my fingers, you will wake up
and remember nothing, but you will
79
00:06:40,800 --> 00:06:44,780
find yourself irresistibly attracted,
yearning.
80
00:06:46,540 --> 00:06:53,040
You will crave his strong, masculine
hands all over your eager, nubile body.
81
00:06:53,780 --> 00:06:58,000
And you will want to make mad,
passionate love with him.
82
00:06:58,860 --> 00:07:00,700
I understand, Monica.
83
00:07:01,680 --> 00:07:03,060
Yes, I understand.
84
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
Good.
85
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
Ready?
86
00:07:24,590 --> 00:07:26,470
Make me scream!
87
00:07:54,000 --> 00:07:55,420
Monica, what are you talking about?
88
00:07:56,980 --> 00:07:58,040
I'm coming, Lord.
89
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
I'm coming.
90
00:08:00,060 --> 00:08:01,800
I'm coming. I'm coming.
91
00:08:02,040 --> 00:08:05,340
I'm coming, Lord. I love you. I love
you. I love you. I love you.
92
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
Monica!
93
00:08:07,040 --> 00:08:09,140
Wait for me.
94
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
Wait for me.
95
00:08:10,960 --> 00:08:11,960
Wait for me.
96
00:08:13,100 --> 00:08:14,660
Whoa, vicious thing.
97
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
What are you doing?
98
00:08:18,360 --> 00:08:19,640
Do you just run by here?
99
00:08:21,400 --> 00:08:22,600
Oh. Get him.
100
00:08:35,640 --> 00:08:39,360
Yeah, it's him, all right. Are you sure?
Sure, I'm sure.
101
00:08:39,640 --> 00:08:40,840
How do you know for a fact?
102
00:08:41,179 --> 00:08:42,559
Because I know, all right.
103
00:08:42,860 --> 00:08:46,140
Remember, I am the man that makes the
plan.
104
00:08:46,520 --> 00:08:47,560
Let me see.
105
00:08:51,420 --> 00:08:53,640
Yeah, it's him, all right.
106
00:08:53,920 --> 00:08:56,540
I thought I just heard myself say that.
Let's get him.
107
00:08:56,760 --> 00:09:02,000
Whoa, what do you want to do? Just run
up there and say, excuse me, sisters,
108
00:09:02,000 --> 00:09:03,420
can we kidnap your handyman?
109
00:09:04,080 --> 00:09:05,500
So we can cut off his nuts?
110
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
Okay, okay.
111
00:09:07,200 --> 00:09:08,760
So what do we do?
112
00:09:09,340 --> 00:09:11,680
Doofus? We call Cleeghorn, that's what
we do.
113
00:09:12,000 --> 00:09:12,759
Do we?
114
00:09:12,760 --> 00:09:15,220
Why do you always call me a doofus?
115
00:09:16,240 --> 00:09:17,300
I don't know, Bean.
116
00:09:18,260 --> 00:09:20,200
Maybe it's because you're such a doofus!
117
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
I hate that.
118
00:09:23,720 --> 00:09:25,200
Anyway, I'm glad she's all right.
119
00:09:25,580 --> 00:09:27,220
Thanks for the info, Mrs. Wolsey.
120
00:09:27,940 --> 00:09:28,940
Bye.
121
00:09:34,180 --> 00:09:35,180
Convent. Huh?
122
00:09:35,440 --> 00:09:37,600
She joined a friggin' convent.
123
00:09:39,980 --> 00:09:41,380
Not funny, Tao.
124
00:09:42,080 --> 00:09:46,400
You have pissed off a lot of women in
your day, Jer. But you've never given
125
00:09:46,400 --> 00:09:47,179
of them to this.
126
00:09:47,180 --> 00:09:48,320
I didn't drive her to anything.
127
00:09:48,560 --> 00:09:51,400
She just stopped and ran off. What
convent did she go to?
128
00:09:51,920 --> 00:09:53,540
You guys are not going to believe this.
129
00:09:54,240 --> 00:09:56,340
The convent of the Blessed Virgin.
130
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
No shit?
131
00:09:58,440 --> 00:09:59,440
What's that?
132
00:09:59,550 --> 00:10:02,490
It's one of the nuns from Virgin
Highlands. And no comment from you!
133
00:10:02,750 --> 00:10:06,350
Look, you have to admit that there is a
pattern here with your girlfriend. I
134
00:10:06,350 --> 00:10:09,290
mean, first Chrissy Murphy gets set to
school there, and now this?
135
00:10:09,730 --> 00:10:11,950
All I know is something is definitely
wrong.
136
00:10:12,230 --> 00:10:14,110
Monica is not the nun type.
137
00:10:14,430 --> 00:10:17,310
Maybe she really had a calling. It does
happen, you know.
138
00:10:29,740 --> 00:10:30,740
She's having doubts.
139
00:10:31,840 --> 00:10:32,980
Doubts? What kind of doubts?
140
00:10:33,660 --> 00:10:36,540
Oh, Monica, I don't know if I'm meant to
be a nun.
141
00:10:37,040 --> 00:10:40,260
I can't memorize all that stuff like you
two can.
142
00:10:40,580 --> 00:10:45,280
Oh, sure you can. You just have to stick
with it. Come on.
143
00:10:46,000 --> 00:10:50,580
Did you know that when Mother Teresa
started, she didn't know plenary
144
00:10:50,580 --> 00:10:51,920
from a cocktail lady?
145
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
Oh?
146
00:11:18,540 --> 00:11:19,540
You know what?
147
00:11:20,460 --> 00:11:22,500
I think I'm having doubts, too.
148
00:11:24,640 --> 00:11:26,180
Will you two cut it out?
149
00:11:26,380 --> 00:11:27,840
I mean, okay, look.
150
00:11:28,680 --> 00:11:30,480
Perfectly natural to have doubts at
first.
151
00:11:30,880 --> 00:11:35,980
But a year from now, you'll think, Jesus
Christ, do I love being a nun.
152
00:11:36,760 --> 00:11:38,300
And he'll say, yes, you do.
153
00:11:39,580 --> 00:11:43,640
Yes, but no more dates for the rest of
our lives.
154
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Aye, aye, aye.
155
00:11:46,000 --> 00:11:49,260
You two are taking the entirely wrong
attitude here. Okay.
156
00:11:49,920 --> 00:11:50,899
Okay, look.
157
00:11:50,900 --> 00:11:53,380
Who's the subtliest guy you can think
of?
158
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
I don't know.
159
00:11:56,440 --> 00:11:58,440
Jean -Claude Van Damme? Rob Lowe.
160
00:11:59,480 --> 00:12:00,480
Okay.
161
00:12:01,040 --> 00:12:03,420
Well, mine is William F. Buckley.
162
00:12:04,040 --> 00:12:08,180
So let's take Jean -Claude, Rob, and
Bill.
163
00:12:08,500 --> 00:12:11,640
All rolled into one super tough dude.
164
00:12:12,560 --> 00:12:14,640
Multiply it by a hundred billion.
165
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
And what have you got?
166
00:12:16,860 --> 00:12:17,860
Heaven on earth?
167
00:12:18,020 --> 00:12:18,959
No!
168
00:12:18,960 --> 00:12:21,780
Silly! You've got God! God!
169
00:12:22,920 --> 00:12:25,380
Who could be deadlier than God?
170
00:12:28,040 --> 00:12:33,040
Man, do you think we are all going to be
married to him for the rest of our
171
00:12:33,040 --> 00:12:34,040
lives?
172
00:12:34,640 --> 00:12:37,460
Could anything be more exciting than
that?
173
00:12:38,340 --> 00:12:39,340
I guess not.
174
00:12:46,280 --> 00:12:51,120
You two quit now, you'll probably roast
in hell for all eternity.
175
00:12:54,480 --> 00:12:56,400
And we don't want that, do we?
176
00:13:02,220 --> 00:13:07,200
All right, you talk to me the way you
do, you know?
177
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
What way?
178
00:13:09,200 --> 00:13:11,500
You know, that baby talk.
179
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Right now?
180
00:13:13,620 --> 00:13:14,620
Yeah, yeah.
181
00:13:24,920 --> 00:13:26,960
What do you two foes want?
182
00:13:27,280 --> 00:13:29,520
Good news, sir. We found Mac Moolish.
183
00:13:30,300 --> 00:13:33,020
Really? Yeah, he's hiding out in the
convent.
184
00:13:33,260 --> 00:13:35,520
Yeah, he's pretending to be a handyman
or something.
185
00:13:35,820 --> 00:13:39,000
We finally caught up with that
ungrateful little weasel.
186
00:13:39,400 --> 00:13:44,660
When I think of how I practically raised
that kid into a respectable life for
187
00:13:44,660 --> 00:13:45,740
crime, it just makes me...
188
00:13:48,090 --> 00:13:49,370
I can find him.
189
00:13:49,950 --> 00:13:52,490
Well, in all modesty, sir. Never mind.
190
00:13:53,810 --> 00:13:55,950
Point is, we know where he's at.
191
00:13:56,590 --> 00:14:00,830
Now all we gotta do is get to him and
find out what he did with those stones
192
00:14:00,830 --> 00:14:02,750
lifted from us. I mean, me.
193
00:14:03,730 --> 00:14:07,370
Now, how might we go about this, I
wonder?
194
00:14:08,170 --> 00:14:11,690
Well, if I might suggest a couple of
Uzis and a grenade launcher.
195
00:14:12,110 --> 00:14:13,170
Ah, forget that.
196
00:14:13,850 --> 00:14:14,910
That's too risky.
197
00:14:15,290 --> 00:14:19,870
Besides, bullets is one tough nut to
crack, which is something I thought of
198
00:14:19,870 --> 00:14:21,070
myself, by the way.
199
00:14:21,430 --> 00:14:22,430
Nah, nah.
200
00:14:22,750 --> 00:14:24,910
We need a more subtle approach.
201
00:14:25,590 --> 00:14:31,270
We need somebody with experience in the
art of persuasion.
202
00:14:32,070 --> 00:14:37,650
Somebody who understands men and knows
how to make them play ball.
203
00:14:38,770 --> 00:14:41,690
Man, I wonder, who do we have in this
organization?
204
00:14:45,150 --> 00:14:48,630
Sir, I think it's pretty obvious it's
number one man. Stupid idiot!
205
00:14:49,250 --> 00:14:51,390
I'm talking about Rowena here!
206
00:14:51,810 --> 00:14:52,810
I knew that, sir.
207
00:14:53,530 --> 00:14:55,450
Hey, talk about Rowena there!
208
00:14:56,930 --> 00:15:00,650
Now, we sent Rowena into disguise.
209
00:15:01,430 --> 00:15:02,430
All right?
210
00:15:02,510 --> 00:15:06,950
And you two boneheads, you watch her in
the whole place and make sure Moolish
211
00:15:06,950 --> 00:15:08,790
doesn't get wise or try to split or
something.
212
00:15:09,790 --> 00:15:11,550
Now, you think you can handle that?
213
00:15:11,890 --> 00:15:14,010
No problem, Mr. C. Good.
214
00:15:14,430 --> 00:15:18,810
Because if you do this stuff, I'll run
both of you up a flagpole by your
215
00:15:18,810 --> 00:15:19,810
macadamia nuts.
216
00:15:21,550 --> 00:15:22,850
Get the hell out of here.
217
00:15:23,190 --> 00:15:24,190
Thank you, sir.
218
00:15:24,210 --> 00:15:25,370
Right. Come on, Vino.
219
00:15:57,520 --> 00:15:58,339
Good morning.
220
00:15:58,340 --> 00:15:59,600
Good morning, sister.
221
00:15:59,880 --> 00:16:00,940
And you are?
222
00:16:01,280 --> 00:16:03,200
I'm Sister Flavia, the Mother Superior.
223
00:16:03,440 --> 00:16:05,080
And who might you be?
224
00:16:05,380 --> 00:16:09,500
Me? I might be Sister Tiffany.
225
00:16:10,460 --> 00:16:11,460
Sister Tiffany?
226
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
Uh -huh.
227
00:16:13,060 --> 00:16:14,720
Well, what can I do for you today?
228
00:16:15,040 --> 00:16:19,620
Well, I'm in this country on kind of a
foreign exchange program, and, uh...
229
00:16:19,620 --> 00:16:20,740
Where might you be from?
230
00:16:21,360 --> 00:16:22,760
Uh, Idaho.
231
00:16:23,020 --> 00:16:25,360
And, uh... That's not a foreign country.
232
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
Oh.
233
00:16:27,070 --> 00:16:28,070
Of course it isn't.
234
00:16:28,610 --> 00:16:29,710
How silly of me.
235
00:16:31,430 --> 00:16:32,430
Canada.
236
00:16:32,750 --> 00:16:34,370
That's foreign, isn't it? Yes.
237
00:16:37,150 --> 00:16:38,970
I'm from Idaho, Canada.
238
00:16:39,230 --> 00:16:43,590
A little out -of -the -way convent in
the Northwoods. And we're traveling
239
00:16:43,590 --> 00:16:48,210
America, going from convent to convent,
spending a week or two at each one, just
240
00:16:48,210 --> 00:16:52,550
helping out, getting to know the
sisters, what have you. It's kind of
241
00:16:52,960 --> 00:16:56,320
International goodwill mission for the
church.
242
00:16:56,980 --> 00:16:57,980
I see.
243
00:16:58,540 --> 00:17:00,080
Let's go inside and talk.
244
00:17:00,360 --> 00:17:01,460
Bless you, sister.
245
00:17:02,300 --> 00:17:06,540
I just... Sorry.
246
00:17:08,260 --> 00:17:09,260
Conditioned reflex.
247
00:17:10,640 --> 00:17:12,940
Well, he's in.
248
00:17:13,560 --> 00:17:14,660
Are you sure?
249
00:17:15,920 --> 00:17:17,079
Sure I'm sure.
250
00:17:18,140 --> 00:17:19,660
How do you know for a fact?
251
00:17:20,020 --> 00:17:21,819
Bino, will you quit asking me that?
252
00:17:22,349 --> 00:17:24,710
Hey, I just wanted to make sure, that's
all.
253
00:17:24,970 --> 00:17:27,790
Hey, as long as I'm here, you can be
sure.
254
00:17:28,410 --> 00:17:31,350
Like I told you, I am the man that makes
the plan.
255
00:17:36,370 --> 00:17:37,370
What's that?
256
00:17:39,690 --> 00:17:41,770
Excuse me, sister, I had to...
257
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
I've got it.
258
00:18:00,260 --> 00:18:01,760
You call up the convent, right?
259
00:18:02,000 --> 00:18:03,840
You ask to speak to Monica, right?
260
00:18:04,280 --> 00:18:08,160
Then, when she comes to the phone, you
try to talk her into leaving.
261
00:18:08,660 --> 00:18:10,400
And? And that's it.
262
00:18:11,240 --> 00:18:14,520
This is the stupidest thing I've ever
heard. Theo, he's right.
263
00:18:15,200 --> 00:18:16,840
We might as well start out with the
obvious.
264
00:18:24,980 --> 00:18:26,380
Who put you in room six?
265
00:18:26,860 --> 00:18:28,380
I'll see to it that you have clean
linen.
266
00:18:30,420 --> 00:18:32,140
Sister, what are you looking at?
267
00:18:32,700 --> 00:18:35,320
Me? Oh, nothing.
268
00:18:35,540 --> 00:18:41,700
I just had this little twitch in my
butt.
269
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
Well,
270
00:18:47,700 --> 00:18:49,840
let's get you settled in.
271
00:18:50,720 --> 00:18:55,800
I mean, thanks.
272
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
Be to God.
273
00:18:59,640 --> 00:19:04,200
Tell me, sister, what is this Saint
Tiffany the patron saint of?
274
00:19:04,600 --> 00:19:05,800
Saint Tiffany?
275
00:19:06,460 --> 00:19:10,740
Oh, um, um, um... Jewellery.
276
00:19:21,780 --> 00:19:23,700
Jewellery, that's precious.
277
00:19:27,709 --> 00:19:28,709
Excuse me.
278
00:19:32,350 --> 00:19:33,350
Good morning.
279
00:19:33,530 --> 00:19:35,010
Convent of the Blessed Virgin.
280
00:19:35,410 --> 00:19:39,470
Well, I'm just going to go outside and
pray for a few minutes. This is
281
00:19:39,470 --> 00:19:45,490
Sister Flavia. May I help you?
282
00:19:45,930 --> 00:19:50,370
Oh, hello. This is Walter Woolsey. I'd
like to speak to my daughter, Monica,
283
00:19:50,570 --> 00:19:51,570
please.
284
00:19:51,630 --> 00:19:53,530
Mr. Woolsey, we talked about this
yesterday.
285
00:19:53,870 --> 00:19:58,190
No one outside the convent is allowed to
speak to the new postulants, including
286
00:19:58,190 --> 00:19:59,190
the parents.
287
00:19:59,350 --> 00:20:04,690
The girls must be isolated from the
world for at least three months. Well,
288
00:20:04,690 --> 00:20:08,710
is kind of an emergency, see? Her
grandmother slipped into a coma this
289
00:20:09,410 --> 00:20:13,250
She told me both her grandmothers are
dead.
290
00:20:14,210 --> 00:20:15,570
Did I say grandmother?
291
00:20:16,050 --> 00:20:21,760
What a bonehead. I meant her aunt. Her
aunt? Philomena! She has no Aunt
292
00:20:21,760 --> 00:20:27,820
Philomena. Well, we just call her Aunt,
see? She's actually more of an uncle.
293
00:20:27,940 --> 00:20:31,380
She had this operation and everything
ends differently now. I know how
294
00:20:31,380 --> 00:20:34,860
it is for the parents when the girls
first come to convent, but you're just
295
00:20:34,860 --> 00:20:36,840
going to have to trust that she's in
good hands.
296
00:20:37,180 --> 00:20:39,380
There'll be a visiting day within three
months.
297
00:20:39,620 --> 00:20:41,600
You can see her then. Three months, huh?
298
00:20:41,900 --> 00:20:42,960
Boy, that's long!
299
00:20:44,320 --> 00:20:49,020
Mr. Wolsey, you sound different today.
Do you have a cold? A cold? Oh, yeah.
300
00:20:49,050 --> 00:20:50,870
Cold flu, hemorrhoids, and jock it.
301
00:20:51,070 --> 00:20:52,070
The works.
302
00:20:53,070 --> 00:20:54,430
I hope you feel better.
303
00:20:54,710 --> 00:20:55,710
Thank you, sister.
304
00:20:56,450 --> 00:20:57,530
God bless you.
305
00:21:02,130 --> 00:21:08,770
Hello there.
306
00:21:09,210 --> 00:21:10,530
Oh, good morning, sister.
307
00:21:10,810 --> 00:21:12,570
I like the way you handle that rag.
308
00:21:13,230 --> 00:21:14,209
You do?
309
00:21:14,210 --> 00:21:17,630
Yes. I can tell you're very skilled with
long...
310
00:21:18,160 --> 00:21:20,020
stiff objects.
311
00:21:21,720 --> 00:21:23,480
I'm Sister Tiffany.
312
00:21:23,740 --> 00:21:24,740
Oh, Max.
313
00:21:24,920 --> 00:21:26,500
Max Moolish. Yes,
314
00:21:27,960 --> 00:21:34,880
no doubt about it. These are the hands
of a strong and masterful, yet
315
00:21:34,880 --> 00:21:37,880
exquisitely sensitive man.
316
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Been here long, Max? Oh, no, just a few
weeks.
317
00:21:42,340 --> 00:21:44,920
About ten minutes.
318
00:21:45,180 --> 00:21:46,960
You like it here, Max? Yes.
319
00:21:48,080 --> 00:21:50,720
I mean, I sure do, ma 'am. Well, I can
see why.
320
00:21:50,980 --> 00:21:54,980
I mean, here you are, a fine specimen of
love.
321
00:21:56,300 --> 00:21:59,900
Manhood. Living amongst all these...
Sex.
322
00:22:00,680 --> 00:22:01,680
Stars.
323
00:22:02,100 --> 00:22:03,100
Women.
324
00:22:05,260 --> 00:22:06,260
Well,
325
00:22:06,740 --> 00:22:12,920
I just want you to know, Max, that if
you ever need anything... And I do
326
00:22:12,920 --> 00:22:15,660
need... Anything.
327
00:22:17,710 --> 00:22:19,790
I'll be in room six.
328
00:22:21,270 --> 00:22:28,110
After all, we newcomers have to... stick
329
00:22:28,110 --> 00:22:29,530
together.
330
00:22:34,030 --> 00:22:35,030
Goodbye.
331
00:22:36,770 --> 00:22:43,590
Oh, God, I love this
332
00:22:43,590 --> 00:22:44,590
place.
333
00:22:57,850 --> 00:22:58,850
Later, boys.
334
00:23:04,830 --> 00:23:05,789
He's there.
335
00:23:05,790 --> 00:23:07,930
Isn't there some law against
impersonating a priest?
336
00:23:21,050 --> 00:23:23,810
Why don't you get away with it, huh?
337
00:23:28,590 --> 00:23:31,390
Take notes.
338
00:23:52,370 --> 00:23:54,370
Why are we here?
339
00:23:57,100 --> 00:23:58,100
Are you all right?
340
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
Oh.
341
00:24:02,140 --> 00:24:03,140
Oh.
342
00:24:03,660 --> 00:24:05,080
Oh. Oh.
343
00:24:07,280 --> 00:24:10,400
Oh. Are you a gardener, Father? My
passion.
344
00:24:10,700 --> 00:24:14,920
And I have got to tell you, this is the
finest specimen of Venus flytrap I have
345
00:24:14,920 --> 00:24:15,639
ever seen.
346
00:24:15,640 --> 00:24:17,000
Those are birds of paradise, Father.
347
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Exactly.
348
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
So where is everybody?
349
00:24:20,600 --> 00:24:22,200
Most of the sisters are in Vespers.
350
00:24:22,400 --> 00:24:23,740
Is there anything I can help you with?
351
00:24:26,320 --> 00:24:29,820
There they are. Guess I'll just go
hobnob with the penguins. Catch you
352
00:24:30,000 --> 00:24:32,800
Uh, thanks, Father Goose. Eat pluribus
unum.
353
00:24:36,960 --> 00:24:38,020
Good morning, Father.
354
00:24:38,700 --> 00:24:39,800
I'm Sister Flavia.
355
00:24:40,140 --> 00:24:41,160
I'm Father Goose.
356
00:24:41,860 --> 00:24:42,860
That's Goose.
357
00:24:42,960 --> 00:24:43,879
It's Gus.
358
00:24:43,880 --> 00:24:48,600
It's a derivative of the old English
gushy with an umlaut, meaning servant of
359
00:24:48,600 --> 00:24:51,320
God or eater of lizards, depending on
the context.
360
00:24:51,660 --> 00:24:53,140
I see. What brings you here today?
361
00:24:54,020 --> 00:24:56,060
Actually, I was sent here by the Arch
-who?
362
00:24:56,820 --> 00:24:58,780
The, uh, the Seasy Wiz.
363
00:24:59,420 --> 00:25:00,420
Diocese.
364
00:25:00,680 --> 00:25:05,340
You sent me over here to interview your
new group of pledges, to see how they're
365
00:25:05,340 --> 00:25:07,500
doing. Pledges? You mean postulants.
366
00:25:08,680 --> 00:25:10,080
We're calling them pledges now.
367
00:25:10,900 --> 00:25:12,840
It's a directive from you -know -who.
368
00:25:14,940 --> 00:25:15,940
Very unusual.
369
00:25:16,140 --> 00:25:18,000
It was sort of an impulse thing.
370
00:25:20,680 --> 00:25:22,000
That's very strange.
371
00:25:22,840 --> 00:25:26,320
No one from the outside has ever spoken
with the postulants before.
372
00:25:27,560 --> 00:25:29,100
Well, you know what they say, sister.
373
00:25:29,480 --> 00:25:32,800
If it weren't for change, we'd all stay
the same.
374
00:25:34,260 --> 00:25:36,240
I think I'd better double -check this.
375
00:25:36,560 --> 00:25:41,220
Tell you what, why don't you go on over
to the rectory and meet the other
376
00:25:41,220 --> 00:25:44,140
priests, and I'll call the archdiocese.
377
00:26:07,750 --> 00:26:08,750
Anything new?
378
00:26:10,390 --> 00:26:13,470
Bino! Well, excuse me.
379
00:26:13,690 --> 00:26:16,590
Maybe His Majesty would like to get his
own lunch.
380
00:26:16,950 --> 00:26:18,330
All right. Give me, give me. Come on.
381
00:26:20,470 --> 00:26:22,190
Maybe we ought to call Klieghorn.
382
00:26:22,970 --> 00:26:26,310
Bino, we don't have to call Klieghorn
every five minutes.
383
00:26:26,550 --> 00:26:28,970
He told us to keep him posted.
384
00:26:29,470 --> 00:26:31,250
What the hell with Klieghorn?
385
00:26:31,650 --> 00:26:37,820
When I have my plan going, and I got my
operation going... We will have to
386
00:26:37,820 --> 00:26:38,980
answer to no one.
387
00:26:41,140 --> 00:26:42,140
What's this?
388
00:26:42,180 --> 00:26:45,320
What? This on the sandwich here. You got
horsey sauce on this.
389
00:26:45,640 --> 00:26:49,400
So? So I told you, no horsey sauce.
390
00:26:50,100 --> 00:26:52,800
No horsey sauce don't mean yes horsey
sauce.
391
00:26:53,320 --> 00:26:55,780
It does not mean maybe horsey sauce.
392
00:26:56,340 --> 00:27:00,060
No horsey sauce means flat out no horsey
sauce.
393
00:27:00,660 --> 00:27:04,820
Have a cow, Stewie. Why don't you just
take the horsey sauce off?
394
00:27:05,440 --> 00:27:09,800
Oh, right. Like the horsey sauce taste
won't still be on there anyway. Ah, gee,
395
00:27:10,040 --> 00:27:11,040
my me.
396
00:27:12,140 --> 00:27:13,140
Stewie, Stewie?
397
00:27:15,560 --> 00:27:16,560
Yeah.
398
00:27:16,880 --> 00:27:18,720
I've got everything set up here.
399
00:27:18,940 --> 00:27:20,840
Where is he? He's still in the yard.
400
00:27:22,320 --> 00:27:25,140
Let me know as soon as he comes in.
Okay.
401
00:27:25,580 --> 00:27:26,580
Wait.
402
00:27:30,820 --> 00:27:31,840
He's just gone in.
403
00:27:32,560 --> 00:27:33,960
Great. In and out.
404
00:27:34,700 --> 00:27:36,600
That's over and out, Rowena.
405
00:27:37,060 --> 00:27:38,280
For you, maybe.
406
00:27:38,820 --> 00:27:39,820
Bye.
407
00:27:41,680 --> 00:27:42,680
Tramp.
408
00:27:44,100 --> 00:27:45,100
Meg?
409
00:27:48,680 --> 00:27:49,680
Hi, sister.
410
00:27:52,720 --> 00:27:56,840
I'm, uh, having a little problem here.
411
00:27:57,540 --> 00:27:59,520
Think you could give me a, uh...
412
00:28:08,810 --> 00:28:10,530
Dang, radiator acting up again.
413
00:28:11,030 --> 00:28:13,130
You know, I'll fix that damn thing at
least now.
414
00:28:16,570 --> 00:28:17,570
Mr.
415
00:28:20,070 --> 00:28:21,070
Tiffany!
416
00:28:22,550 --> 00:28:23,550
Call me.
417
00:28:26,010 --> 00:28:27,390
W -w -w -what are you doing?
418
00:28:28,850 --> 00:28:30,390
I want to see Max.
419
00:28:30,990 --> 00:28:33,130
As quick as possible.
420
00:28:34,030 --> 00:28:40,490
I need to meet him. I saw you missing,
but you're the only man for me. But
421
00:28:40,490 --> 00:28:42,430
you're a nun, and I'm not even Catholic.
422
00:28:42,770 --> 00:28:43,790
So what?
423
00:28:44,390 --> 00:28:45,890
Oh, you're married to God.
424
00:28:46,430 --> 00:28:48,970
God doesn't have a hairy chest like you
do.
425
00:28:49,170 --> 00:28:50,250
But he's a jealous type.
426
00:28:50,650 --> 00:28:51,770
Oh, man.
427
00:28:52,370 --> 00:28:53,370
Forget about it.
428
00:28:53,870 --> 00:28:55,350
I'm quitting the audience.
429
00:28:55,950 --> 00:28:57,070
Are you sure?
430
00:29:05,010 --> 00:29:10,010
Personally, I see the mystical body as
more of a pedagogic theoretical
431
00:29:10,010 --> 00:29:11,990
than a temporal actuality.
432
00:29:12,210 --> 00:29:17,850
Of course, of course, but don't you
believe that it's palpable enough for us
433
00:29:17,850 --> 00:29:23,470
participate in its divine puissance even
on a quotidian level? Well, that's what
434
00:29:23,470 --> 00:29:27,790
I would call into question. After all,
how can we make it corporeal within the
435
00:29:27,790 --> 00:29:31,630
context of the relativist metaphysical
climate in which we live today?
436
00:29:32,920 --> 00:29:38,120
i see your point father tell me what do
you think father uh
437
00:29:38,120 --> 00:29:42,000
about the mystical body
438
00:29:42,000 --> 00:29:47,480
gee boys
439
00:29:47,480 --> 00:29:54,420
you certainly bitten off a big one there
i mean what do
440
00:29:54,420 --> 00:29:59,880
we mean by mystical or body for that
matter and i do get your point about the
441
00:29:59,880 --> 00:30:01,340
divine puissance i mean
442
00:30:02,250 --> 00:30:03,770
Who knows when you get enough of that?
443
00:30:05,310 --> 00:30:09,970
But it's six of one, half a dozen of the
other. It's not whether you win or
444
00:30:09,970 --> 00:30:11,850
lose, but how you look doing it.
445
00:30:13,050 --> 00:30:19,970
If we're talking mystical body in the
godly sense, I'd have to go with
446
00:30:19,970 --> 00:30:20,970
Christy Brinkley.
447
00:30:22,210 --> 00:30:23,210
Hmm.
448
00:30:23,530 --> 00:30:24,530
Oops, I thought.
449
00:30:25,130 --> 00:30:27,550
Oops. Time for your poor black mass,
Father.
450
00:30:28,360 --> 00:30:30,340
Oh, I thought you were saying that
today. Me?
451
00:30:30,540 --> 00:30:32,580
Oh, no. I have a meeting at 4 .15.
452
00:30:32,860 --> 00:30:35,900
I thought you would get to it. No,
Father. I'm teaching today.
453
00:30:36,280 --> 00:30:37,280
Hmm.
454
00:31:12,430 --> 00:31:15,830
Dominus, domino, domine.
455
00:31:16,150 --> 00:31:17,270
Domine.
456
00:31:20,490 --> 00:31:23,950
Anno domine, and a double domine.
457
00:31:24,290 --> 00:31:25,290
Domine.
458
00:31:56,040 --> 00:31:59,660
Ladies and gentlemen, I would like to
depart from the usual ceremony today.
459
00:32:01,380 --> 00:32:07,380
And I know that's kind of irregular, but
even the good Lord is entitled to a
460
00:32:07,380 --> 00:32:08,740
little irregularity now and then.
461
00:32:11,600 --> 00:32:16,660
So what I'd like to do is start out with
a little spiritual Simon Says.
462
00:32:17,000 --> 00:32:18,360
Everybody, stand up.
463
00:32:23,280 --> 00:32:24,480
Simon didn't say.
464
00:32:27,600 --> 00:32:30,020
Simon says, everybody stand up.
465
00:32:32,060 --> 00:32:34,860
Simon says, put your hands together.
466
00:32:37,360 --> 00:32:40,760
Simon says, Lord have mercy.
467
00:32:41,160 --> 00:32:43,400
Lord have mercy.
468
00:32:43,680 --> 00:32:44,760
Okay, kneel down.
469
00:32:47,040 --> 00:32:49,880
You people, you're out.
470
00:32:51,720 --> 00:32:53,680
You, you're out.
471
00:32:57,870 --> 00:32:59,210
Gee, thanks, Jess.
472
00:33:01,810 --> 00:33:02,810
No, baby.
473
00:33:04,010 --> 00:33:07,930
So, Max, what do you think of me?
474
00:33:08,890 --> 00:33:10,870
I like you a lot.
475
00:33:11,190 --> 00:33:12,790
I like you too, Max.
476
00:33:13,690 --> 00:33:17,910
It's not just because you're a stud
muffin in the sack or anything.
477
00:33:18,830 --> 00:33:21,970
I mean, because you're an honest man.
478
00:33:22,870 --> 00:33:26,370
And honesty really turns me on.
479
00:33:27,240 --> 00:33:28,240
It does?
480
00:33:28,280 --> 00:33:29,520
I've got an idea.
481
00:33:29,900 --> 00:33:31,640
Let's play truth.
482
00:33:32,300 --> 00:33:38,060
Truth? We both tell some deep, dark
secret about ourselves that we've never
483
00:33:38,060 --> 00:33:39,060
anybody before.
484
00:33:40,340 --> 00:33:42,640
Okay. Okay, I'll go first.
485
00:33:43,200 --> 00:33:50,100
Once I snuck a bag of nacho cheese
tortilla chips into the convent and hid
486
00:33:50,100 --> 00:33:52,540
from the other sisters so that I could
have them all to myself.
487
00:33:54,420 --> 00:33:56,000
Okay, that's my friend.
488
00:33:57,200 --> 00:33:59,280
But remember, honesty.
489
00:34:01,100 --> 00:34:03,880
Oh, gee, I don't think I can think of
anything right now.
490
00:34:04,200 --> 00:34:09,500
Well, of course you can. I mean,
everybody has a big secret. I mean,
491
00:34:09,500 --> 00:34:12,520
when you hid something from somebody.
492
00:34:13,320 --> 00:34:14,320
Hid?
493
00:34:14,520 --> 00:34:18,840
Yeah, like something that didn't belong
to you.
494
00:34:19,659 --> 00:34:22,739
Oh, geez, I just remembered. I forgot to
sweep up the front room.
495
00:34:23,290 --> 00:34:26,949
You didn't tell me your secret, Matt. I
can't think of one right now. Maybe
496
00:34:26,949 --> 00:34:28,330
later. Bye.
497
00:34:39,790 --> 00:34:42,409
You're sure you've never heard of any
Father Goose?
498
00:34:45,070 --> 00:34:46,070
I see.
499
00:34:48,630 --> 00:34:50,170
Thank you very much.
500
00:34:51,469 --> 00:34:53,429
Simon says... Do the twist.
501
00:35:04,610 --> 00:35:07,430
Simon says, flog yourself for sin.
502
00:35:07,910 --> 00:35:14,250
Simon says,
503
00:35:14,450 --> 00:35:17,150
on your knees and grovel before God.
504
00:35:26,899 --> 00:35:31,220
Simon says... Uh -oh.
505
00:35:31,620 --> 00:35:32,620
Uh -oh!
506
00:35:42,140 --> 00:35:44,100
Oh, Father Coote, can I talk to you for
a minute?
507
00:35:44,320 --> 00:35:45,320
We'll have to make it fast.
508
00:35:45,480 --> 00:35:48,280
Would you tell me something about, is it
okay for a priest to kiss a nun?
509
00:35:48,740 --> 00:35:50,680
Well, sure, as long as we don't get into
the habit.
510
00:35:51,120 --> 00:35:53,780
How about a handyman? Can a handyman
kiss a nun? What are you trying to tell
511
00:35:53,780 --> 00:35:58,610
Max? You see, Father, I had carnal
relations with one of the sisters, and I
512
00:35:58,610 --> 00:35:59,790
wanted to find out if I'm going to hell.
513
00:36:00,090 --> 00:36:04,190
Why, Max, you devil. Oh, I know it. Oh,
my God.
514
00:36:05,950 --> 00:36:08,710
Tell me more about this. Well, I didn't
mean to, Father. It was her idea. She
515
00:36:08,710 --> 00:36:10,930
told me she was quitting the orders.
Come on, Father, if you saw the lady's
516
00:36:10,930 --> 00:36:13,410
uncle. She told you she was quitting the
orders? Yeah. Then you're going to be
517
00:36:13,410 --> 00:36:14,388
fine. I am?
518
00:36:14,390 --> 00:36:15,430
It's right there in the Bible.
519
00:36:15,850 --> 00:36:20,360
Cowboys 23, lines 15. He who boffeth a
nun who quitteth the orders shall not.
520
00:36:20,360 --> 00:36:21,299
tell her. Really?
521
00:36:21,300 --> 00:36:21,779
You're fine.
522
00:36:21,780 --> 00:36:23,960
Oh, thank you, Father, thank you. You
don't know what a belief this is,
523
00:36:23,960 --> 00:36:26,520
I really like her a lot, and now she
wants to talk about all my deep, dark
524
00:36:26,520 --> 00:36:27,760
secrets. What deep, dark secrets?
525
00:36:28,020 --> 00:36:29,200
Oh, I don't know if I should say,
Father.
526
00:36:29,760 --> 00:36:31,780
We're protected by a priest's inner
privilege here.
527
00:36:32,520 --> 00:36:35,260
Well, the truth of the matter is,
Father, I'm not really handyman.
528
00:36:35,640 --> 00:36:36,439
No, she is.
529
00:36:36,440 --> 00:36:39,580
She used to hang around these jewel
thieves, but I'm clean now, and they
530
00:36:39,580 --> 00:36:41,980
stole their rocks, even though I didn't,
and now they're after me.
531
00:36:42,380 --> 00:36:46,140
So? And this nun, she's really big on
honesty, and I'm afraid if I don't tell
532
00:36:46,140 --> 00:36:49,240
her... She won't like me no more, but if
I do tell her... Max, let me just give
533
00:36:49,240 --> 00:36:50,098
you a bit of advice.
534
00:36:50,100 --> 00:36:54,400
As the famous philosopher Little Richard
once said, Tutti -frutti -a -rutti, a
535
00:36:54,400 --> 00:36:56,180
-wop -bop -a -doo -bop, a -wop -bam
-boom.
536
00:36:56,640 --> 00:36:59,480
I think there's something in that for
all of us. But should I tell her? Yes!
537
00:36:59,740 --> 00:37:00,740
Oh, thank you, Father.
538
00:37:01,060 --> 00:37:02,060
Later, Max.
539
00:37:12,900 --> 00:37:16,220
But by this time tomorrow, well, boys...
540
00:37:16,620 --> 00:37:22,840
Let's just say I'll be all set to bag
Max's marble.
541
00:37:23,820 --> 00:37:26,540
In and out.
542
00:37:50,149 --> 00:37:51,330
Excuse me, Mr. C.
543
00:37:51,630 --> 00:37:52,910
Yeah, Joe. What do you want?
544
00:37:53,110 --> 00:37:56,450
Take a seat. I'm working out here.
Sorry, sir, but I thought you might want
545
00:37:56,450 --> 00:37:58,070
know that everything's taken care of.
546
00:37:58,530 --> 00:38:01,610
Rowena's in the convent, and she'll have
more info for us by tomorrow.
547
00:38:02,870 --> 00:38:03,848
Fine, fine.
548
00:38:03,850 --> 00:38:07,890
Now get back to work. And remember, if
you bozos blow this, then I gotta come
549
00:38:07,890 --> 00:38:08,990
down here to bail you out.
550
00:38:09,250 --> 00:38:11,250
I'll have your gonads for golf ball.
551
00:38:11,890 --> 00:38:12,890
Thank you, sir.
552
00:38:13,370 --> 00:38:14,370
Get out of here.
553
00:38:16,520 --> 00:38:17,520
A little lower.
554
00:38:17,760 --> 00:38:18,760
Let's get this one.
555
00:38:19,140 --> 00:38:19,819
Oh, yeah.
556
00:38:19,820 --> 00:38:20,820
Oh, yeah.
557
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
Hello. Hello.
558
00:38:25,160 --> 00:38:31,580
What are you guys doing tonight?
559
00:38:32,740 --> 00:38:36,500
Well, you know, I thought maybe I'd...
No dates again, huh? You got it.
560
00:38:36,960 --> 00:38:39,960
Don't worry about it. A little more
practice, you'll be a couple of
561
00:38:39,960 --> 00:38:41,400
dudes. Like you, Jer?
562
00:38:42,190 --> 00:38:46,130
Yeah, like that Father Goose thing.
There's a real happening idea. You know,
563
00:38:46,150 --> 00:38:49,870
it's just that attitude that keeps you
two clowns and social po -dunk, Bill,
564
00:38:49,910 --> 00:38:51,470
while I'm tossing dice on the Riviera.
565
00:38:51,770 --> 00:38:53,650
Oh, yeah? Well, why couldn't you get in
to see Monica?
566
00:38:54,090 --> 00:38:57,110
Because that Father Goose thing was just
phase one.
567
00:38:57,590 --> 00:38:58,990
Now comes phase two.
568
00:38:59,510 --> 00:39:00,510
Yeah.
569
00:39:00,790 --> 00:39:02,410
Next he's going in as the Pope.
570
00:39:02,650 --> 00:39:03,650
No, it's better than that.
571
00:39:05,050 --> 00:39:06,050
Satisfaction guaranteed.
572
00:39:09,130 --> 00:39:10,130
Uh -oh.
573
00:39:41,620 --> 00:39:44,620
Hello. I don't think I've ever seen you
before, Sister.
574
00:39:45,100 --> 00:39:48,540
I'm Sister Mary Voluptuous. I'm over at
St. Betty's.
575
00:39:49,060 --> 00:39:53,220
And the girl sent me down here to meet
you new postulants and present them with
576
00:39:53,220 --> 00:39:54,220
this little gift.
577
00:39:54,280 --> 00:39:57,060
Sort of as a welcome to the wonderful
world of Nundum.
578
00:39:59,460 --> 00:40:00,660
Autographed computers of Jesus.
579
00:40:02,509 --> 00:40:03,509
Immaculate inscription.
580
00:40:06,610 --> 00:40:10,890
That's so sweet of you. I'll make sure
that the postulants get them. Actually,
581
00:40:10,890 --> 00:40:12,610
kind of need to present it to them
personally.
582
00:40:13,150 --> 00:40:15,970
Oh, well, that's not possible. Mother
and Mother Superior would never, never
583
00:40:15,970 --> 00:40:16,749
allow that.
584
00:40:16,750 --> 00:40:18,950
Well, there's this beast that goes along
with them.
585
00:40:19,250 --> 00:40:25,150
No one is allowed to touch the
postulants or see them. It's just a
586
00:40:25,830 --> 00:40:27,270
Could you just ask her for me?
587
00:40:30,010 --> 00:40:31,010
Well...
588
00:40:31,500 --> 00:40:36,940
If you stay right here, I'll go get
Mother Superior now.
589
00:40:37,380 --> 00:40:38,460
Okey -dokey.
590
00:41:54,800 --> 00:41:55,800
Hi, sister!
591
00:41:55,960 --> 00:41:58,560
I'm sorry, are you alright?
592
00:41:59,100 --> 00:41:59,979
Oh, yes.
593
00:41:59,980 --> 00:42:01,340
Just a little boo -boo.
594
00:42:01,560 --> 00:42:02,760
Can I get you some ice?
595
00:42:03,020 --> 00:42:05,180
No, thanks. I take mine straight up.
596
00:42:08,300 --> 00:42:09,780
Well, actually...
597
00:42:10,200 --> 00:42:13,960
I'm Sister May of the Love Show from
over at St. Betty's, and we just like to
598
00:42:13,960 --> 00:42:18,180
sort of visit the new postulants at the
local convent, say, hi, how are you,
599
00:42:18,220 --> 00:42:19,220
how's tricks?
600
00:42:20,480 --> 00:42:21,980
Oh, how nice.
601
00:42:22,440 --> 00:42:23,440
I'm Catherine.
602
00:42:23,520 --> 00:42:24,520
Sherry. Monica.
603
00:42:25,340 --> 00:42:26,940
Well, hi, hi, hi.
604
00:42:28,960 --> 00:42:29,960
What's that?
605
00:42:30,080 --> 00:42:32,000
Oh, this is just a little present.
606
00:42:51,080 --> 00:42:52,080
I don't understand.
607
00:42:52,160 --> 00:42:53,160
It's great.
608
00:42:53,700 --> 00:42:57,560
Oh, careful.
609
00:42:58,140 --> 00:42:59,160
It's escaping.
610
00:43:01,100 --> 00:43:06,540
I don't want to interrupt you girls. Why
don't you just go right ahead with what
611
00:43:06,540 --> 00:43:07,540
you were doing before?
612
00:43:21,800 --> 00:43:28,160
You look very familiar to me. Well,
people say I look like Ingrid Bergman in
613
00:43:28,160 --> 00:43:29,078
Bell of St.
614
00:43:29,080 --> 00:43:30,080
Mary.
615
00:43:34,200 --> 00:43:38,600
So, how do you girls like convent life
so far?
616
00:43:38,980 --> 00:43:43,040
Oh, Sister, it's the best. I've never
been happier since devoting my life to
617
00:43:43,040 --> 00:43:44,720
God. You're kidding!
618
00:43:55,660 --> 00:43:57,340
That doesn't sound very enthusiastic.
619
00:43:58,000 --> 00:43:59,560
Are you sure?
620
00:44:00,180 --> 00:44:01,520
Oh, yeah. Sure.
621
00:44:02,620 --> 00:44:05,880
Oh, girls, don't be coy now.
622
00:44:06,240 --> 00:44:08,120
I am here to serve.
623
00:44:08,500 --> 00:44:11,100
You can bear it all to me.
624
00:44:11,600 --> 00:44:15,620
Sister, to be honest, we've been
struggling with some doubts.
625
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
Ah.
626
00:44:17,460 --> 00:44:19,220
Tell me about them.
627
00:44:20,280 --> 00:44:21,280
Okay.
628
00:44:24,620 --> 00:44:31,040
When I was just 13 or so, my mama told
me, honey, if
629
00:44:31,040 --> 00:44:37,660
heaven's where you want to go, you'd
best become
630
00:44:37,660 --> 00:44:38,660
a nun.
631
00:45:23,020 --> 00:45:25,760
It's neat to them. It's neat to us
sometimes.
632
00:45:26,380 --> 00:45:27,740
It's neat to them.
633
00:45:27,980 --> 00:45:31,320
Like all we do is. Like all we do is.
634
00:45:33,500 --> 00:45:37,500
Pray and meditate. Oh, meditate and
pray.
635
00:45:38,580 --> 00:45:42,500
Pray and meditate and meditate and pray.
636
00:45:43,280 --> 00:45:48,580
Up and sit, down and stand. Then we're
back in church again and try.
637
00:46:58,280 --> 00:47:00,660
Jack, it rubs me right when you
genuflect.
638
00:47:00,880 --> 00:47:05,020
I know you can do better than that.
639
00:47:06,420 --> 00:47:09,000
Come on, girls. Give it that old...
640
00:47:55,340 --> 00:47:56,540
I could cancel you individually.
641
00:47:57,220 --> 00:47:59,900
Starting with, say, you, Monica.
642
00:48:00,460 --> 00:48:03,220
Oh, okay. We could go next door. Okay.
643
00:48:03,920 --> 00:48:04,940
Bye, girls.
644
00:48:05,560 --> 00:48:06,560
Toodle -oo.
645
00:48:38,660 --> 00:48:40,120
Secret. Big secret?
646
00:48:41,200 --> 00:48:45,280
Oh, come on, Maxie. Fair is fair. I
mean, besides, I just don't think I can
647
00:48:45,280 --> 00:48:48,700
turned on again if you don't do
something honest.
648
00:48:50,220 --> 00:48:51,220
Well,
649
00:48:51,500 --> 00:48:54,540
oh, I have to... No, you don't!
650
00:48:54,820 --> 00:48:57,520
There is no escape this time. Oh, come
on.
651
00:48:58,320 --> 00:49:00,100
I really gotta go to the bathroom.
652
00:49:01,840 --> 00:49:02,840
Scout's hiding.
653
00:49:19,690 --> 00:49:22,510
I can't believe you didn't recognize me.
What?
654
00:49:27,450 --> 00:49:29,870
Monica, what is the matter with you?
655
00:49:30,630 --> 00:49:32,670
It's me, Jerry.
656
00:49:33,630 --> 00:49:34,630
Jerry?
657
00:49:35,850 --> 00:49:36,850
Kaminsky.
658
00:49:37,170 --> 00:49:38,210
Jerry Kaminsky?
659
00:49:42,410 --> 00:49:43,410
Jerry!
660
00:49:47,810 --> 00:49:54,530
Monica, what are you... I crave your
strong, masculine, and eager,
661
00:49:55,030 --> 00:49:56,210
new, wild body.
662
00:49:56,490 --> 00:50:00,710
This is hardly the time where the... Oh,
my God.
663
00:50:01,310 --> 00:50:05,590
I'm irresistibly attracted to you. No,
you're not. It's a close, not a
664
00:50:05,590 --> 00:50:06,590
projection.
665
00:50:06,750 --> 00:50:11,810
When I snap my fingers, you will no
longer be irresistibly attracted to
666
00:50:11,810 --> 00:50:12,810
Kaminsky.
667
00:50:12,830 --> 00:50:14,490
Maybe a little bit.
668
00:50:15,630 --> 00:50:17,810
I want to make mad passionate love with
you.
669
00:50:50,360 --> 00:50:55,000
Monica, tell me what's going on here.
You don't belong in this convent. Why
670
00:50:55,000 --> 00:50:56,520
you come here?
671
00:50:57,820 --> 00:51:02,220
To give lifelong service to the Lord.
Come on, Monica. That's not Utah.
672
00:51:05,480 --> 00:51:06,480
Oh, boy.
673
00:51:08,060 --> 00:51:11,780
Somewhere in there, someone must have
given her another post -hypnotic
674
00:51:11,780 --> 00:51:12,780
suggestion.
675
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Come here, you studly sexy.
676
00:51:21,029 --> 00:51:22,029
Listen, Monica.
677
00:51:22,190 --> 00:51:24,890
This is all a mistake. I have to get you
out of here.
678
00:51:25,870 --> 00:51:27,590
No! Who's in there?
679
00:51:28,170 --> 00:51:29,990
Just a moment, sister.
680
00:51:31,870 --> 00:51:34,650
Listen, don't say anything, not a word,
okay? Please?
681
00:51:41,330 --> 00:51:42,330
Oh.
682
00:51:42,490 --> 00:51:44,270
I thought I heard voices.
683
00:51:44,670 --> 00:51:47,770
Uh, no, sister. That was just me. I was
speaking in tongues.
684
00:51:48,400 --> 00:51:54,240
Have you seen a nun running around here
who called herself Sister Mary Voluptua?
685
00:51:55,040 --> 00:52:02,020
Oh, um, well, was she tall, dark
eyebrows, big hands, a funny voice, and
686
00:52:02,020 --> 00:52:03,100
kind of ugly?
687
00:52:03,800 --> 00:52:04,800
That's her.
688
00:52:05,200 --> 00:52:06,200
No, Sister.
689
00:52:07,940 --> 00:52:10,360
You check the front room. I'll talk to
the others.
690
00:52:20,000 --> 00:52:21,160
Tiff. It's like this.
691
00:52:23,460 --> 00:52:24,460
Tiff.
692
00:52:24,640 --> 00:52:25,640
It's like this.
693
00:52:28,200 --> 00:52:29,200
Max?
694
00:52:29,780 --> 00:52:30,780
What's going on?
695
00:52:31,040 --> 00:52:34,720
Uh, nothing, sister. I was just, uh...
Hey, wait a minute.
696
00:52:35,420 --> 00:52:38,020
I've never seen you here before. How do
you know my name?
697
00:52:38,680 --> 00:52:43,080
Well, I had this vision last night, and
there were angels singing and people
698
00:52:43,080 --> 00:52:44,080
dancing.
699
00:52:45,180 --> 00:52:46,920
What the hell is it looking for me, all
right?
700
00:52:47,160 --> 00:52:48,160
Father Goose?
701
00:52:49,480 --> 00:52:50,480
So what's hitting priest?
702
00:52:51,120 --> 00:52:52,200
I'm not even a priest.
703
00:52:52,520 --> 00:52:53,520
You're not a priest?
704
00:52:55,220 --> 00:52:56,300
Long story, Max.
705
00:52:56,780 --> 00:53:00,360
Does this mean I'm going to hell after
all? How should I know? Ask a priest.
706
00:53:00,940 --> 00:53:03,360
Oh, damn. I was just going to tell her
my secret.
707
00:53:03,720 --> 00:53:05,820
Your nun friend, cute little blonde,
great Winnebago's?
708
00:53:06,180 --> 00:53:07,180
Yeah, why?
709
00:53:07,300 --> 00:53:10,440
Think she's trying to pull something
over on you, friend? You're telling me.
710
00:53:10,460 --> 00:53:12,820
I saw her talking to this guy on a
walkie -talkie yesterday.
711
00:53:13,300 --> 00:53:15,080
She's getting ready to bag your marble.
712
00:53:15,320 --> 00:53:16,078
You're lying.
713
00:53:16,080 --> 00:53:18,620
Tiff loves me. She would never do
something like that to me.
714
00:53:19,100 --> 00:53:22,380
Look, I'm just trying to help you out.
Anyway, what is the fastest way out of
715
00:53:22,380 --> 00:53:23,380
here?
716
00:53:23,400 --> 00:53:24,400
Probably run.
717
00:53:49,070 --> 00:53:50,070
Your wound?
718
00:53:50,210 --> 00:53:51,990
My thyroid is flaring up again.
719
00:53:52,250 --> 00:53:55,470
That's not where your thyroid is. It's
where mine is. They had to move it.
720
00:53:56,790 --> 00:53:57,890
Wait a minute.
721
00:53:58,350 --> 00:53:58,870
All
722
00:53:58,870 --> 00:54:12,070
right,
723
00:54:12,110 --> 00:54:14,330
Your Holiness. We'll make preparations
right away.
724
00:54:17,070 --> 00:54:18,070
Well?
725
00:54:18,990 --> 00:54:22,710
He wants to visit some parishes, mingle
with the common folk.
726
00:54:23,010 --> 00:54:24,010
What on earth for?
727
00:54:24,590 --> 00:54:27,030
Oh, you know, the people's pope and all
that.
728
00:54:28,290 --> 00:54:29,390
So what do we do?
729
00:54:29,990 --> 00:54:31,330
We visit some parishes.
730
00:54:34,150 --> 00:54:37,850
So what's the story? You giving up on
Monica or what? What happened to this
731
00:54:37,850 --> 00:54:41,010
grand plan of yours, huh? Phase two was
a smashing success.
732
00:54:41,570 --> 00:54:43,570
Now it's time for phase three.
733
00:54:44,050 --> 00:54:45,050
Which is?
734
00:54:48,150 --> 00:54:50,870
All I have to do is go in there and de
-hypnotize her.
735
00:54:51,290 --> 00:54:54,990
If you two banana heads play your cards
right, I might do you a favor in the
736
00:54:54,990 --> 00:54:56,050
bargain. Oh, really?
737
00:54:57,130 --> 00:54:59,670
Two of Monica's friends are having some
serious doubts.
738
00:55:00,170 --> 00:55:04,190
You guys come in there with me, and you
turn those doubts into dates.
739
00:55:05,930 --> 00:55:06,970
None. No.
740
00:55:07,430 --> 00:55:08,430
Wait.
741
00:55:51,850 --> 00:55:54,790
Pino, wake up. Hey, check it out, check
it out, check it out.
742
00:55:59,630 --> 00:56:00,630
Dude.
743
00:56:01,050 --> 00:56:02,450
Come on, let's go. Come on.
744
00:56:06,850 --> 00:56:07,850
Pino!
745
00:56:08,630 --> 00:56:13,670
As it was in the beginning, is now, and
ever shall be, world without end. Amen.
746
00:56:14,170 --> 00:56:15,170
Amen.
747
00:56:16,690 --> 00:56:18,910
Sure. Oh, amen.
748
00:56:23,790 --> 00:56:24,790
What are you thinking about?
749
00:56:25,350 --> 00:56:30,170
Oh, God, heaven, guardian angel, the
usual stuff.
750
00:56:30,590 --> 00:56:31,810
Good for you, Sherry.
751
00:56:32,370 --> 00:56:35,070
I've been playing this alarm for one
hour now, okay?
752
00:56:58,350 --> 00:56:59,350
thinking about Mel Gibson.
753
00:56:59,670 --> 00:57:03,430
I lied about it. Sherry, take it easy.
It's perfectly normal, really.
754
00:57:03,770 --> 00:57:04,770
I don't know.
755
00:57:05,110 --> 00:57:07,630
Sherry, it is perfectly normal.
756
00:57:09,190 --> 00:57:12,510
Why, just a while ago, I was thinking I
was going to go on.
757
00:57:14,230 --> 00:57:15,230
You were?
758
00:57:15,650 --> 00:57:16,650
Mm -hmm.
759
00:57:17,770 --> 00:57:22,590
So if you get any luck, we'll just say a
bunch of Hail Mary's till it passes.
760
00:57:23,850 --> 00:57:24,850
Works for me.
761
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
Thanks, Monica.
762
00:57:36,480 --> 00:57:39,680
Hail Mary, full of grace, the Lord is
with thee.
763
00:57:45,560 --> 00:57:49,340
I do not believe this, Comiskey. This is
utterly loony tune.
764
00:57:49,560 --> 00:57:51,080
Cool your jets, Elmer Fudd.
765
00:57:51,320 --> 00:57:52,720
Everything's going to be just fine.
766
00:57:53,040 --> 00:57:55,260
I don't know. I kind of like it. Let's
go.
767
00:58:38,620 --> 00:58:39,620
Hiya, Maxie.
768
00:58:41,020 --> 00:58:42,240
Hiya, Mr. Quakehorn.
769
00:58:43,120 --> 00:58:44,120
That's not Mr.
770
00:58:44,220 --> 00:58:45,218
Quake.
771
00:58:45,220 --> 00:58:46,220
Get him!
772
00:59:10,060 --> 00:59:12,780
This is the Holy Ghost speaking.
773
00:59:13,300 --> 00:59:14,920
I have a message for you.
774
00:59:15,240 --> 00:59:17,760
You have made a big mistake.
775
00:59:18,260 --> 00:59:20,980
I repeat, a big mistake.
776
00:59:28,860 --> 00:59:33,840
When I snap my fingers, you will wake up
and you will no longer have any desire
777
00:59:33,840 --> 00:59:34,840
to be a nun.
778
00:59:35,440 --> 00:59:36,760
Do you understand, Monica?
779
00:59:37,620 --> 00:59:38,620
Mm -hmm.
780
00:59:38,890 --> 00:59:39,890
Good.
781
00:59:40,990 --> 00:59:47,210
And you'll still crave Jerry Kaminsky's
body, but not until later when I say so.
782
00:59:51,230 --> 00:59:54,250
One, two, three.
783
01:00:01,530 --> 01:00:02,530
Hi, Jer.
784
01:00:04,290 --> 01:00:06,990
What are you doing in a funky outfit
like that?
785
01:00:07,570 --> 01:00:09,110
And what did Who the hell am I?
786
01:00:09,490 --> 01:00:11,410
Gary, what is going on here?
787
01:00:11,710 --> 01:00:15,570
Take it easy, babe. He just ran off and
joined a convent. No big deal.
788
01:00:17,290 --> 01:00:18,290
Oh, yeah.
789
01:00:20,630 --> 01:00:21,630
Oh, no.
790
01:00:22,070 --> 01:00:23,070
Hello, sisters.
791
01:00:23,570 --> 01:00:24,730
What's going on?
792
01:00:26,810 --> 01:00:27,810
Ta -da!
793
01:00:29,430 --> 01:00:31,790
Girls, relax.
794
01:00:32,010 --> 01:00:33,130
They're perfectly harmless.
795
01:00:33,650 --> 01:00:34,650
Thanks a lot.
796
01:00:35,720 --> 01:00:38,320
So, I hear you girls are having a couple
doubts.
797
01:00:40,800 --> 01:00:46,080
I don't believe this. If Sister Flavia
walks in the door, we're dead.
798
01:00:46,380 --> 01:00:49,520
So, we can have a good time until then,
right?
799
01:00:49,800 --> 01:00:51,020
We're not allowed to have fun.
800
01:00:51,400 --> 01:00:52,520
Wait a minute, hold it.
801
01:00:52,740 --> 01:00:53,740
Think about this.
802
01:00:53,980 --> 01:00:58,580
Three guys dressed in habits walk into
our room while we're sleeping and try to
803
01:00:58,580 --> 01:01:00,460
pick us up. That's too weird, right?
804
01:01:00,700 --> 01:01:01,700
No kidding.
805
01:01:01,820 --> 01:01:05,020
Okay, so that can mean only one thing.
We're dreaming.
806
01:01:06,540 --> 01:01:07,538
Dreaming? Yeah!
807
01:01:07,540 --> 01:01:11,100
And if we're dreaming, we can do
whatever we want. And who's gonna know?
808
01:01:14,220 --> 01:01:15,760
Sounds good to me.
809
01:01:17,620 --> 01:01:18,640
Let's party! Alright!
810
01:01:23,980 --> 01:01:24,980
Yes!
811
01:01:29,500 --> 01:01:30,500
Now what?
812
01:01:30,580 --> 01:01:33,180
I'm calling Cleekhorn. You stay here and
watch the place!
813
01:01:34,960 --> 01:01:38,000
There's a monastic life a hard habit to
break
814
01:02:12,860 --> 01:02:13,860
Rowena?
815
01:02:16,820 --> 01:02:20,140
Yeah? Have you seen our friend Max
lately?
816
01:02:20,640 --> 01:02:23,640
I told you, I'm working on it. Oh,
really?
817
01:02:24,140 --> 01:02:25,980
Then you must know he tried to get away.
818
01:02:26,480 --> 01:02:32,120
What? He tried to escape, but luckily we
chased him back into the convent. But
819
01:02:32,120 --> 01:02:36,540
you must find him fast, or Kleehorn's
going to roast our gooseberries.
820
01:02:37,200 --> 01:02:38,200
I'm on it.
821
01:02:38,580 --> 01:02:39,800
Aren't you going to find him?
822
01:02:41,800 --> 01:02:43,450
Yes. Out and in.
823
01:02:44,010 --> 01:02:46,270
Right. Over and out.
824
01:02:54,770 --> 01:02:56,590
Holy shitskies.
825
01:03:02,830 --> 01:03:03,950
All right.
826
01:03:04,750 --> 01:03:07,090
Attention all morons.
827
01:03:07,410 --> 01:03:13,520
Because of a certain pair of incompetent
horse heads, The man is to tip off
828
01:03:13,520 --> 01:03:18,280
Moonless that we found him. I am forced
to invade this house of religious honor
829
01:03:18,280 --> 01:03:19,280
to get him.
830
01:03:19,600 --> 01:03:21,020
Is there any questions?
831
01:03:22,000 --> 01:03:24,720
If you raise a dump, so help me, I'll
bite it off.
832
01:03:27,660 --> 01:03:30,200
You guys are not going to believe what I
found in the hallway.
833
01:03:31,920 --> 01:03:32,920
Wow.
834
01:03:33,280 --> 01:03:34,340
Do you know what this means?
835
01:03:34,560 --> 01:03:35,560
Oh, my God.
836
01:03:35,880 --> 01:03:39,240
What? They're fake. I mean, why would
diamonds be hanging around the Hall of
837
01:03:39,240 --> 01:03:42,350
Condor? Thank you, guys. Come on. We
could wake up any minute here.
838
01:03:45,110 --> 01:03:46,110
You're right.
839
01:03:54,350 --> 01:03:59,970
Stop. It's not too complicated for your
brains to understand. I want you to find
840
01:03:59,970 --> 01:04:01,430
the phone lines and cut them.
841
01:04:02,410 --> 01:04:05,370
All right. You go round everybody up.
Right.
842
01:04:05,650 --> 01:04:07,710
I want to snoop around a little bit.
843
01:04:39,880 --> 01:04:45,320
Jane Russell's picture. You know, this
seems awfully real for a dream.
844
01:04:45,580 --> 01:04:48,700
Oh, come on. You're dancing in a limbo
with three guys and a half. How real
845
01:04:48,700 --> 01:04:49,700
could that be?
846
01:04:51,940 --> 01:04:53,840
Well, I guess you're right.
847
01:04:54,760 --> 01:04:57,900
Hold it! Max told me he used to be
involved with jewel thieves.
848
01:04:59,580 --> 01:05:01,740
So? So maybe those diamonds were real.
849
01:05:03,200 --> 01:05:04,240
We've got to get him back.
850
01:05:04,840 --> 01:05:05,840
Who's Max?
851
01:05:09,710 --> 01:05:11,570
if it ain't Sister Mary Airhead.
852
01:05:11,850 --> 01:05:16,470
Look, I've done everything you told me
to do. You stupid little bimbo. You
853
01:05:16,470 --> 01:05:17,990
screwed up and I'm pissed off.
854
01:05:18,290 --> 01:05:24,410
I am not a bimbo, Lyle. Hey, I tell you
what you are and what you aren't. Now
855
01:05:24,410 --> 01:05:28,110
you better find moolahs fast or you're
going to be one dead bimbo.
856
01:05:28,850 --> 01:05:30,570
Get! I said get!
857
01:05:55,790 --> 01:05:56,790
What the hell is going on here?
858
01:05:58,570 --> 01:06:00,150
You were a bad boy, my friend.
859
01:06:00,750 --> 01:06:05,030
I thought you were out of the Hot Rocks
business. I am. I just kept this one
860
01:06:05,030 --> 01:06:07,070
little vest because it's the only way I
could pay for my law school.
861
01:06:07,290 --> 01:06:09,170
Look, my mama needs an operation real
bad.
862
01:06:09,690 --> 01:06:12,170
Max! It's the truth. What could be
keeping him?
863
01:06:12,890 --> 01:06:14,010
I hope he's all right.
864
01:06:15,470 --> 01:06:16,510
What's going on here?
865
01:06:16,930 --> 01:06:17,930
Look,
866
01:06:19,750 --> 01:06:22,030
I can't be talking with you right now.
They found me. They're here. They're
867
01:06:22,030 --> 01:06:23,690
going to chop me up for bug food. Who
is?
868
01:06:24,320 --> 01:06:27,260
The guys I work for. Now, if they get a
hold of these stones, they're just gonna
869
01:06:27,260 --> 01:06:29,600
sell them for drugs again. Now, go away.
Please?
870
01:06:34,100 --> 01:06:35,100
Here.
871
01:06:36,740 --> 01:06:37,738
Hey, you're none.
872
01:06:37,740 --> 01:06:42,080
Hey. You see Max Morlitzer out? Hey,
hey. You ain't no none.
873
01:06:42,360 --> 01:06:43,360
Yes, I am.
874
01:06:44,760 --> 01:06:45,840
Bullshit. You're a guy.
875
01:06:46,240 --> 01:06:48,020
Shows what you know. We're co -ed now.
876
01:06:48,400 --> 01:06:50,300
What kind of place is this? Hey.
877
01:06:50,620 --> 01:06:52,280
Hey, what do you got me on your back?
878
01:06:52,590 --> 01:06:54,090
Nothing. Let me see.
879
01:06:54,710 --> 01:06:56,270
Let me see the other one.
880
01:06:57,070 --> 01:07:00,130
Let me see. Let me see.
881
01:07:02,910 --> 01:07:04,770
Both of them.
882
01:07:05,690 --> 01:07:12,490
Get back here,
883
01:07:12,550 --> 01:07:13,550
whoever you are.
884
01:07:14,670 --> 01:07:17,630
All right, you peeps.
885
01:07:18,590 --> 01:07:20,530
What the hell's going on in here?
886
01:07:20,990 --> 01:07:23,930
Yes, what the hell is going on in here?
Oh, my God.
887
01:07:24,970 --> 01:07:27,130
Oh, God, I knew it was going to happen.
888
01:07:27,590 --> 01:07:29,010
Now we're going to be executed.
889
01:07:29,430 --> 01:07:30,650
Get a hold of yourself.
890
01:07:31,490 --> 01:07:33,750
What do you got now, homos and habits?
891
01:07:34,330 --> 01:07:35,930
That's what I'd like to know.
892
01:07:36,330 --> 01:07:38,690
You see, sister, we were just... Never
mind.
893
01:07:39,130 --> 01:07:41,490
The rest of you get on over there with
them. Come on.
894
01:07:41,910 --> 01:07:42,910
Come on.
895
01:07:46,330 --> 01:07:47,330
Now.
896
01:07:48,430 --> 01:07:50,430
Who knows where Mac Moolish is?
897
01:08:03,370 --> 01:08:04,370
Nuts!
898
01:08:15,710 --> 01:08:17,960
Geez, that was a tough - Check.
899
01:08:18,800 --> 01:08:21,880
Dope. Get that guy. Cut the stone.
900
01:08:22,140 --> 01:08:23,200
Huh? You idiot.
901
01:08:23,500 --> 01:08:25,220
Go after him. Oh.
902
01:08:27,439 --> 01:08:28,439
Maxie.
903
01:08:29,160 --> 01:08:30,160
Max.
904
01:08:30,660 --> 01:08:31,660
Come on.
905
01:08:32,000 --> 01:08:34,160
I know you're out here somewhere.
906
01:08:35,540 --> 01:08:36,540
Max.
907
01:08:37,600 --> 01:08:39,340
What the hell are you doing?
908
01:08:39,620 --> 01:08:40,620
What does it look like?
909
01:08:41,540 --> 01:08:42,540
Max.
910
01:08:42,859 --> 01:08:45,540
Where are the diamonds?
911
01:08:46,120 --> 01:08:48,000
I don't know. Even if I did, I wouldn't
tell you.
912
01:08:48,340 --> 01:08:51,160
I was just doing my job. Don't take it
personally.
913
01:08:51,740 --> 01:08:54,920
You're just using me. I really liked you
a lot, and I thought you liked me.
914
01:08:55,220 --> 01:08:57,020
I do like you, Maxie.
915
01:08:57,479 --> 01:08:58,479
Come on.
916
01:08:58,540 --> 01:09:00,840
Just tell me where the diamonds are.
917
01:09:01,180 --> 01:09:04,220
I told you, I don't know. I gave them to
some guy in a nun suit.
918
01:09:05,760 --> 01:09:06,760
All right.
919
01:09:10,380 --> 01:09:11,380
Let's go.
920
01:09:12,460 --> 01:09:15,760
Come on, Maxie. I don't want to have to
use this. No good.
921
01:09:16,029 --> 01:09:19,729
Go ahead and shoot me. I don't have
anything to live for anyway.
922
01:09:30,410 --> 01:09:35,689
Sir, obviously we don't know where Max
is. You might as well let us go. We stay
923
01:09:35,689 --> 01:09:37,689
here until somebody talks.
924
01:09:38,370 --> 01:09:40,189
Well, what do you want him for anyway?
925
01:09:40,510 --> 01:09:42,189
He's our force for bridge.
926
01:09:42,569 --> 01:09:43,930
None of your business!
927
01:09:44,540 --> 01:09:45,640
We're wasting time.
928
01:09:46,580 --> 01:09:50,540
And as for you three, you have some
explaining to do.
929
01:09:51,060 --> 01:09:55,040
You know what? I don't like this team
anymore. Me either. It's too real.
930
01:09:55,360 --> 01:09:59,720
Let's pinch ourselves and wake up. No,
you don't need to do that. Why not?
931
01:10:00,040 --> 01:10:02,880
Because the best part is yet to come.
Which part?
932
01:10:03,500 --> 01:10:07,560
The, uh, the Spanish fly part.
933
01:10:09,620 --> 01:10:13,640
What? I told you people to stop the yik
-yakin'.
934
01:10:34,250 --> 01:10:36,110
I don't know where Max Moolish is.
935
01:10:37,750 --> 01:10:42,490
But I'm sure if we put our heads
together, we can come up with something.
936
01:10:45,690 --> 01:10:48,450
Kind of cute for a nun, aren't you?
937
01:11:04,420 --> 01:11:07,740
Naughty, naughty, naughty, naughty.
938
01:11:08,060 --> 01:11:13,240
You are a very, very naughty boy.
939
01:11:13,680 --> 01:11:19,220
You are very, very, very sleepy.
940
01:11:20,820 --> 01:11:24,880
Your eyelids are very, very...
941
01:11:40,560 --> 01:11:43,900
Nice try, sweet cake. Now get over there
and shut up.
942
01:11:51,020 --> 01:11:52,580
What are you looking at?
943
01:11:54,680 --> 01:11:56,060
Come on, Maxie, please.
944
01:11:56,420 --> 01:12:00,080
I'm in deep enough doo -doo as it is. If
I don't take you to Lyle, he's going to
945
01:12:00,080 --> 01:12:01,059
kill me.
946
01:12:01,060 --> 01:12:02,540
Good. I serve you right.
947
01:12:03,920 --> 01:12:06,580
I can't pretend any longer.
948
01:12:07,600 --> 01:12:08,600
It's true.
949
01:12:09,350 --> 01:12:10,390
I hate Lyle.
950
01:12:11,130 --> 01:12:13,650
It's you I want, Maxie. I adore you.
951
01:12:14,650 --> 01:12:16,930
I didn't want it to happen, but I
couldn't help myself.
952
01:12:18,170 --> 01:12:19,170
Huh?
953
01:12:19,330 --> 01:12:20,330
Let's run away.
954
01:12:20,450 --> 01:12:21,450
You and me.
955
01:12:21,630 --> 01:12:25,210
We can leave town and move to Alaska,
where Lyle could never find us.
956
01:12:25,790 --> 01:12:30,010
You could go to law school, and I could
stay home and bake gingers now.
957
01:12:30,250 --> 01:12:31,430
You're making it up.
958
01:12:31,690 --> 01:12:34,370
No, I swear, Maxie. Oh, come on. We
gotta hurry.
959
01:12:35,170 --> 01:12:36,210
You really mean it?
960
01:12:36,780 --> 01:12:39,320
Cross my heart and hope to die. Well,
how do I know for sure?
961
01:13:48,740 --> 01:13:49,740
Nothing's happening.
962
01:13:50,200 --> 01:13:54,180
Maybe you're only dreaming that you're
dreaming. Yeah, maybe you're not even
963
01:13:54,180 --> 01:13:55,840
sleeping at all. Maybe you're in a
movie.
964
01:13:56,420 --> 01:14:00,480
Girls, look, you might as well know
we're not dreaming. This is all very
965
01:14:00,880 --> 01:14:03,900
You mean there's a real gun that guy
has?
966
01:14:04,160 --> 01:14:08,360
And these guys really snuck into our
room? And we danced with them?
967
01:14:09,060 --> 01:14:10,200
Oh, my God.
968
01:14:10,620 --> 01:14:15,160
You disgust me. How dare you try to pick
up a nun?
969
01:14:18,470 --> 01:14:21,270
You should be ashamed, you pervert.
970
01:14:22,790 --> 01:14:23,790
Hey,
971
01:14:26,190 --> 01:14:27,190
whoa, whoa, whoa.
972
01:15:18,970 --> 01:15:21,810
Dude, I think you're in the wrong movie.
What did you say?
973
01:15:28,710 --> 01:15:29,710
Oh.
974
01:15:29,910 --> 01:15:31,030
Are you alright?
975
01:15:32,890 --> 01:15:34,010
I'm sorry, you guys.
976
01:15:34,750 --> 01:15:37,830
Oh, by the way, which way to Burbank?
977
01:15:38,210 --> 01:15:41,610
I think it's over this way. You know,
Bruce, you really, really, really should
978
01:15:41,610 --> 01:15:42,610
do lunch sometime.
979
01:15:42,770 --> 01:15:44,290
I'll have my girl. Call your girl.
980
01:15:45,110 --> 01:15:47,110
Seasons change, don't you ever? Later
do.
981
01:16:02,010 --> 01:16:03,230
You know something?
982
01:16:03,920 --> 01:16:06,000
You look awfully familiar to me.
983
01:16:06,240 --> 01:16:07,540
Will you sit down, please?
984
01:16:07,920 --> 01:16:10,740
I know I've seen you someplace before.
985
01:16:12,660 --> 01:16:14,000
Stuart McGriff!
986
01:16:14,260 --> 01:16:15,260
Huh?
987
01:16:16,640 --> 01:16:17,640
Sixth grade.
988
01:16:17,800 --> 01:16:19,200
St. Jude Elementary.
989
01:16:21,380 --> 01:16:23,960
Sister... Flavia!
990
01:16:24,400 --> 01:16:26,180
You little devil.
991
01:16:26,400 --> 01:16:28,420
I knew you'd come to no good.
992
01:16:28,660 --> 01:16:31,960
Now, wait a minute. I haven't met your
little friend yet!
993
01:16:33,900 --> 01:16:37,660
How dare you bring a gun in here? Wait
till your mother hears about this.
994
01:16:39,480 --> 01:16:44,220
What is this place?
995
01:16:44,460 --> 01:16:46,660
The convent of the Blessed Virgin.
996
01:16:47,760 --> 01:16:48,760
Let's go in.
997
01:16:49,280 --> 01:16:53,020
With all due respect, Your Holiness,
we've already visited four parishes
998
01:16:53,120 --> 01:16:54,680
and it's getting rather late.
999
01:16:55,020 --> 01:16:57,580
Come, come. It's never too late for
God's work.
1000
01:17:18,510 --> 01:17:20,010
hell are you? Never mind, who are you?
1001
01:17:20,830 --> 01:17:23,390
Police! That guy's a wanted jewel thief!
1002
01:17:23,630 --> 01:17:25,270
What? Grab him, quick!
1003
01:17:28,270 --> 01:17:29,630
Wait a minute, he's no cop!
1004
01:17:29,890 --> 01:17:30,910
And you're no priest!
1005
01:17:32,190 --> 01:17:34,010
Jesus, the thief has to see his badge!
1006
01:17:35,030 --> 01:17:37,270
What the devil? Aye, nobody moves!
1007
01:17:38,490 --> 01:17:42,090
You two guys, with the gun, drop him, or
this guy gets it!
1008
01:17:43,470 --> 01:17:45,730
My good man, do you know who that is?
1009
01:17:49,070 --> 01:17:50,070
Oh, God.
1010
01:17:50,210 --> 01:17:51,790
No, but you're close.
1011
01:17:52,190 --> 01:17:54,650
Some rabbi. For what?
1012
01:17:55,010 --> 01:17:58,470
He's not a rabbi. He's the Holy Father,
the Pope.
1013
01:17:58,810 --> 01:17:59,990
Get out of here.
1014
01:18:00,470 --> 01:18:04,010
If he's the Pope, how come he's wearing
a yarmulke?
1015
01:18:04,730 --> 01:18:06,650
That's not a yarmulke.
1016
01:18:06,950 --> 01:18:08,610
Oh, yeah? Then what is it?
1017
01:18:09,330 --> 01:18:10,990
It's the papal beanie.
1018
01:18:12,990 --> 01:18:14,450
Holy shit.
1019
01:18:14,930 --> 01:18:15,930
I'm sorry.
1020
01:18:16,390 --> 01:18:18,430
The lordship, the pompship, the
pompworship.
1021
01:18:19,470 --> 01:18:20,470
Quite all right.
1022
01:18:22,810 --> 01:18:23,810
What, Adam?
1023
01:18:24,590 --> 01:18:25,590
Rampart?
1024
01:18:26,830 --> 01:18:28,310
How does this thing work?
1025
01:18:28,530 --> 01:18:30,990
Whoa, whoa, whoa, wait a minute. Let's
be reasonable here.
1026
01:18:31,390 --> 01:18:32,390
Dance, suckers.
1027
01:18:32,910 --> 01:18:35,870
Please! Let's go, let's dance! Let's get
out of here!
1028
01:18:37,910 --> 01:18:41,070
I just think we were having jobs.
1029
01:18:41,450 --> 01:18:44,050
I'd forgotten what scum they are.
1030
01:18:45,290 --> 01:18:48,530
Dude? I think we need to reexamine our
approach to women.
1031
01:18:50,450 --> 01:18:51,490
I'm out of here.
1032
01:18:53,770 --> 01:18:54,770
What?
1033
01:19:04,790 --> 01:19:05,790
All right.
1034
01:19:05,930 --> 01:19:06,930
Here's the deal.
1035
01:19:08,070 --> 01:19:11,150
Walk up real nice and smooth, Mike.
1036
01:19:11,430 --> 01:19:12,790
And give me those rocks.
1037
01:19:13,070 --> 01:19:15,150
Everybody else, don't move.
1038
01:19:15,630 --> 01:19:16,269
Let's go.
1039
01:19:16,270 --> 01:19:17,228
Chop, chop.
1040
01:19:17,230 --> 01:19:18,470
Come on, come on.
1041
01:19:21,350 --> 01:19:23,310
Lyle, look who I found.
1042
01:19:23,670 --> 01:19:26,130
Rowena, can't you see I'm tied up here?
1043
01:19:26,510 --> 01:19:27,810
I thought you wanted Moolish.
1044
01:19:28,090 --> 01:19:32,250
I don't care about Moolish. The stone's
in here, you stupid bimbo.
1045
01:19:32,570 --> 01:19:36,710
Lyle, I told you I'm not a bimbo. Shut
up, you bimbo.
1046
01:19:37,010 --> 01:19:38,350
No, you shut up.
1047
01:19:38,850 --> 01:19:44,170
What are you doing? I've taken your
poppycock long enough. I love Max, and
1048
01:19:44,170 --> 01:19:45,170
going away together.
1049
01:19:45,530 --> 01:19:46,530
Oh, Tiff.
1050
01:19:47,030 --> 01:19:48,490
It's Rowena, honey.
1051
01:19:49,530 --> 01:19:50,890
Oh, Rowena.
1052
01:19:51,430 --> 01:19:57,210
What? Everybody's going cuckoo around
here. Drop your gun and let go of that
1053
01:19:57,210 --> 01:19:59,050
rabbi. No way.
1054
01:20:02,190 --> 01:20:03,610
Did you get him, boss?
1055
01:20:04,090 --> 01:20:05,870
Whoop. Guess not.
1056
01:20:06,210 --> 01:20:09,330
Reno, grab Rowena. She's throwing it
against us.
1057
01:20:09,650 --> 01:20:11,470
Huh? Just do it.
1058
01:20:13,470 --> 01:20:14,910
Guess you better drop it.
1059
01:20:15,260 --> 01:20:18,760
I mean, make my day.
1060
01:20:19,320 --> 01:20:21,880
Okay, just drop the stones on the
ground.
1061
01:20:22,160 --> 01:20:23,160
Move, move, move!
1062
01:20:26,920 --> 01:20:27,920
Hey, hey!
1063
01:20:31,020 --> 01:20:32,020
Ah,
1064
01:20:33,020 --> 01:20:34,020
come on!
1065
01:20:34,280 --> 01:20:35,760
Give me my rock!
1066
01:20:36,020 --> 01:20:38,460
Are you all right, sir? Yes, yes, I
think so.
1067
01:20:39,320 --> 01:20:41,040
You're a very brave young priest.
1068
01:20:42,890 --> 01:20:45,090
It was least I could do for my main holy
man.
1069
01:20:47,730 --> 01:20:52,830
Here you go.
1070
01:20:53,210 --> 01:20:54,210
Exhibit X.
1071
01:20:56,970 --> 01:20:58,350
You men are very lucky.
1072
01:20:58,950 --> 01:21:01,470
Very lucky. That's the Klieghorn gang.
1073
01:21:01,750 --> 01:21:03,490
We've been after them for months.
1074
01:21:03,870 --> 01:21:07,030
Well, you know, we had a little help
from...
1075
01:21:12,110 --> 01:21:13,430
I'll testify for you, Max.
1076
01:21:18,930 --> 01:21:19,930
You!
1077
01:21:20,690 --> 01:21:23,850
You have a lot of nerve coming back
here, you phony baloney.
1078
01:21:24,570 --> 01:21:26,070
Father Goose, indeed.
1079
01:21:26,990 --> 01:21:30,510
And I bet all the rest of these
imposters are friends of yours, too.
1080
01:21:30,810 --> 01:21:31,990
Don't be angry, sister.
1081
01:21:32,350 --> 01:21:34,430
He's actually a fine young man.
1082
01:21:34,810 --> 01:21:35,830
Who's this bozo?
1083
01:21:36,290 --> 01:21:38,730
Really, sister, this is the Holy Father.
1084
01:21:39,010 --> 01:21:41,190
Oh, well, isn't that nice?
1085
01:21:41,980 --> 01:21:43,180
Holy Father, indeed.
1086
01:21:44,040 --> 01:21:47,100
Well, it isn't often we get a visit from
the Pope these days.
1087
01:21:47,840 --> 01:21:49,100
Well, Pope this.
1088
01:21:51,180 --> 01:21:54,600
What do you think I am, some kind of an
idiot?
1089
01:21:55,240 --> 01:21:57,220
The only thing holy about you is your
underwear.
1090
01:21:57,760 --> 01:22:00,500
I'm sorry, Your Holiness. I had no idea
she was demented.
1091
01:22:00,980 --> 01:22:03,860
Let go of me. Let go of me. Are you all
right?
1092
01:22:04,080 --> 01:22:05,080
Yes, yes.
1093
01:22:06,240 --> 01:22:08,760
Well, my son, you saved my life.
1094
01:22:09,320 --> 01:22:11,020
I would like to do something for you.
1095
01:22:11,550 --> 01:22:13,950
Oh, it's not necessary for you to do
anything. Nonsense.
1096
01:22:14,230 --> 01:22:16,030
One kind act deserves another.
1097
01:22:16,790 --> 01:22:21,650
I don't know if there's anything you
could do for me. Come now. I know
1098
01:22:21,650 --> 01:22:24,710
something I could do for an outstanding
young priest like yourself.
1099
01:22:28,230 --> 01:22:31,210
Maybe there's one thing.
1100
01:23:13,710 --> 01:23:14,710
It's Jerry.
1101
01:23:15,490 --> 01:23:16,490
Jerry.
1102
01:25:56,200 --> 01:26:02,820
I thought you'd understand When I laid
you by the hand
1103
01:26:02,820 --> 01:26:09,480
That I'd never make you go Unless you
wanted to
1104
01:26:09,480 --> 01:26:16,440
Come on now I'm the guy who'll show you
what it's all
1105
01:26:16,440 --> 01:26:22,140
about All I've got to know Why'd you
have to go?
1106
01:26:24,520 --> 01:26:25,620
What you have to know.
1107
01:26:27,240 --> 01:26:29,020
What you have to know.
1108
01:26:31,580 --> 01:26:35,600
You were gonna make me cry.
1109
01:26:38,200 --> 01:26:43,240
You were gonna make me wonder why.
1110
01:26:45,000 --> 01:26:51,020
You were gonna make me think about the
times you lied.
1111
01:26:51,760 --> 01:26:52,760
You
1112
01:26:54,920 --> 01:26:59,540
why'd you have to go why'd you have to
go
1113
01:26:59,540 --> 01:27:06,320
why'd you have to go why'd you have to
go
77572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.