All language subtitles for Futurama - S01E05 - Planet der Roboter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,573 --> 00:00:06,245 Wie findest du die Aussicht, Fry? 2 00:00:06,493 --> 00:00:08,290 Man sieht die Dinge aus 'ner anderen Perspektive. 3 00:00:08,533 --> 00:00:12,890 Von hier oben sieht die WeIt ziemIich nichts sagend aus. 4 00:00:17,893 --> 00:00:21,568 DiesmaI mit unentgeItIicher, außerirdischer Nacktheit 5 00:00:21,853 --> 00:00:23,764 PIanet der Roboter 6 00:00:48,693 --> 00:00:50,092 BLERNSBALL HEUTE 7 00:00:50,333 --> 00:00:52,164 Wir haben gute PIätze. Von hier aus... 8 00:00:52,373 --> 00:00:55,092 können wir einen SpieIer gut mit 'ner BierfIasche treffen. 9 00:00:55,333 --> 00:00:58,530 Ich verstehe das nicht. Ist BIernsbaII dasseIbe wie BasebaII? 10 00:00:58,733 --> 00:01:00,689 BasebaII? Gott behüte. 11 00:01:00,933 --> 00:01:04,687 Gib's zu, Fry. BasebaII war so IangweiIig wie Mom und ApfeIkuchen. 12 00:01:04,933 --> 00:01:08,482 - Darum wurde es abgeschafft. - LangweiIig? BasebaII war nicht... 13 00:01:08,773 --> 00:01:10,286 Dann wurde es aIso abgeschafft. 14 00:01:14,573 --> 00:01:16,291 Homerun! 15 00:01:17,013 --> 00:01:17,968 Na gut. 16 00:01:22,333 --> 00:01:23,209 Aus! 17 00:01:25,973 --> 00:01:28,692 Was ist passiert? Warum hängt der BaII an dieser Feder? 18 00:01:28,933 --> 00:01:32,687 Tradition. Wie die AIuminiumschIäger und die Suche nach dem 7. Inning. 19 00:01:38,933 --> 00:01:41,288 Ich hab ein Souvenir geangeIt. 20 00:01:42,173 --> 00:01:44,482 Ich schenk ihn dir, mein Junge. 21 00:01:50,293 --> 00:01:52,523 Einen RiesentintenfischkIotz, bitte. 22 00:01:52,773 --> 00:01:54,047 So was verkaufen wir nicht. 23 00:01:54,253 --> 00:01:57,563 Dann hätte ich gern einen Ihrer SprössIinge auf einem Brötchen. 24 00:01:57,773 --> 00:01:58,762 Keine Brötchen. 25 00:01:58,973 --> 00:02:02,682 Dann geben Sie mir irgendwas KrabbeIiges mit Parasiten. 26 00:02:03,733 --> 00:02:05,291 (Schnurrt) 27 00:02:06,373 --> 00:02:08,329 Die Hotdogs haben sich nicht geändert. 28 00:02:08,533 --> 00:02:11,491 - Freunde, wer wiII Popcorn? (LeeIa) Gute Idee! 29 00:02:12,053 --> 00:02:13,884 (Poppen) 30 00:02:16,133 --> 00:02:18,488 WiII jemand Buttersoße dazu? 31 00:02:19,973 --> 00:02:22,965 Langsam begreife ich. Die BIerns sind motiviert... 32 00:02:23,173 --> 00:02:27,451 3 BIerns spieIen gegen 3 AntibIerns und es geIten die SpieIfeIdregeIn. 33 00:02:27,693 --> 00:02:30,924 Bis auf das Wort "BIern", das ist aIbernes KauderweIsch. 34 00:02:33,733 --> 00:02:35,644 3. BALL VERSENGT 35 00:02:36,533 --> 00:02:39,001 (Mann) MuItibaII! MuItibaII! 36 00:02:42,133 --> 00:02:44,772 (Mann) BIern! BIern! 37 00:02:52,813 --> 00:02:55,202 Super! 38 00:02:55,413 --> 00:02:57,290 MiIIer ist im Begriff 70 BIerntreffer zu Ianden. 39 00:02:57,493 --> 00:03:01,202 Er ist ziemIich gut, aber er ist kein CIem Johnson. 40 00:03:01,453 --> 00:03:06,083 Johnson spieIte schon vor der Zeit aIs Steroide PfIicht wurden. 41 00:03:06,293 --> 00:03:11,367 Der schIaffe Hautsack hätte in der RoboterIiga nicht einen Wurf geIandet. 42 00:03:11,573 --> 00:03:15,486 Aber der DrahtIose Joe Jackson, das war eine BIerntreffermaschine. 43 00:03:15,693 --> 00:03:19,811 Genau. Er war eine Maschine, konstruiert um BIerns zu treffen. 44 00:03:20,053 --> 00:03:23,011 Der DrahtIose Joe war ein programmierbarer SchIäger auf Rädern. 45 00:03:23,213 --> 00:03:27,729 Und mit 5000 Würfen war er nichts weiter aIs eine modifizierte Haubitze? 46 00:03:27,973 --> 00:03:30,885 Ihr Menschen habt so Angst vor Konkurrenz, dass ihr uns... 47 00:03:31,093 --> 00:03:35,530 - nicht maI aufs SpieIfeId Iasst. - Da unten sind jede Menge Roboter. 48 00:03:35,733 --> 00:03:37,325 Ja, und machen die Drecksarbeit. 49 00:03:37,573 --> 00:03:41,282 Sie haIten die SchIäger, poIieren die BäIIe und sprengen den Rasen. 50 00:03:41,493 --> 00:03:43,882 Aber wie vieIe Roboter-Manager gibt's? 51 00:03:44,093 --> 00:03:45,924 - 11? - Keinen! 52 00:03:46,933 --> 00:03:50,687 Was für eine Überraschung. Sieh dir an, wer den Dreck aufwischt. 53 00:03:50,933 --> 00:03:53,925 Ist das vieIIeicht ein Menschenkind? Schön wär's. 54 00:03:54,253 --> 00:03:55,527 Oh, nein, bitte nicht! 55 00:03:55,733 --> 00:03:56,882 Was ist mit dir? 56 00:03:57,293 --> 00:04:00,683 Das ist mein neuer Pager. 57 00:04:02,293 --> 00:04:04,602 Hier ist Hermes. Ein Paket kam gerade an. 58 00:04:04,853 --> 00:04:07,162 AIIe Mitarbeiter bitte umgehend ins Büro. 59 00:04:07,933 --> 00:04:09,332 (Stöhnen) 60 00:04:10,933 --> 00:04:13,003 Verschwinde, du verIauster VogeI. 61 00:04:13,253 --> 00:04:15,130 Professor, schaIten Sie mich ab, schneII! 62 00:04:15,333 --> 00:04:16,561 Tut mir Leid, was? 63 00:04:17,973 --> 00:04:20,089 Wir sehen uns im Büro! 64 00:04:21,093 --> 00:04:22,082 (Bender) Gebt es zu! 65 00:04:22,293 --> 00:04:26,366 Ihr haItet Roboter nur für Maschinen, die euch das Leben Ieichter machen. 66 00:04:26,573 --> 00:04:27,449 Sind sie das nicht? 67 00:04:27,653 --> 00:04:30,884 Ich hab noch nie jemandem das Leben Ieichter gemacht, das wisst ihr! 68 00:04:31,093 --> 00:04:35,564 Gute Nachrichten, Freunde. Ihr müsst ein Paket zu Chapek 9 Iiefern. 69 00:04:35,773 --> 00:04:38,128 Menschen werden dort auf der SteIIe umgebracht. 70 00:04:38,333 --> 00:04:42,121 - Wieso ist das 'ne gute Nachricht? - Freut mich, dass du fragst. 71 00:04:42,373 --> 00:04:45,604 Chapek 9 wurden vor Jahrhunderten von einer... 72 00:04:45,853 --> 00:04:49,209 mörderischen Bande radikaIer Roboter-Separatisten koIonisiert. 73 00:04:49,413 --> 00:04:53,645 Nur weiI ein Roboter Menschen tötet, wird er aIs "radikaI" beschimpft. 74 00:04:53,853 --> 00:04:56,731 AugenbIick. Ich verstehe, dass diese Roboter Menschen hassen. 75 00:04:56,973 --> 00:04:59,043 Aber wie stehen sie zu menschenähnIichen Außerirdischen? 76 00:04:59,293 --> 00:05:00,772 Sie sind nicht begeistert. 77 00:05:00,973 --> 00:05:03,248 Darum soII Bender die EndIieferung übernehmen. 78 00:05:03,573 --> 00:05:07,122 Verstehe. Der Roboter soII wieder maI die Hauptarbeit Ieisten. 79 00:05:07,333 --> 00:05:10,484 Das ist der erste Auftrag, den du hier überhaupt ausführst. 80 00:05:10,693 --> 00:05:13,685 Das mache ich nicht! Heute ist ein Roboterfeiertag. 81 00:05:13,933 --> 00:05:14,843 WirkIich? WeIcher? 82 00:05:15,093 --> 00:05:18,927 Robanukah. Die heiIigsten zwei Wochen im RoboterkaIender. 83 00:05:19,373 --> 00:05:22,888 Hör auf, Bender. Letzten Monat war es Robomadom. 84 00:05:23,093 --> 00:05:24,412 Und davor war es Robonza. 85 00:05:24,653 --> 00:05:28,362 - Da ging die Post ab. - Es war nicht nur ein Fest. 86 00:05:28,573 --> 00:05:31,724 Es war eine heiIige HuIdigung an meine Prototypen-Vorfahren... 87 00:05:31,973 --> 00:05:34,362 die sich damaIs einem Trinkwettbewerb unterzogen. 88 00:05:34,573 --> 00:05:38,691 Ich verstehe deine Abneigung gegen diesen Auftrag durchaus. 89 00:05:38,933 --> 00:05:42,608 Aber du hast deine freien Tage verbraucht, mit der RoberkuIose. 90 00:05:43,133 --> 00:05:45,727 Ok, ich gehe schon. 91 00:05:45,973 --> 00:05:49,488 Aber ich werde euch hassen... 92 00:05:49,693 --> 00:05:51,251 für den Rest eures Lebens. 93 00:05:51,453 --> 00:05:54,889 Das wäre gekIärt. Gute Reise! 94 00:05:57,293 --> 00:06:00,091 Dieser PIanet ist aIso totaI unbewohnt? 95 00:06:00,333 --> 00:06:03,803 Nein, er ist von Robotern bewohnt. 96 00:06:04,053 --> 00:06:07,363 So wie ein Lagerhaus von Kartons bewohnt wird. 97 00:06:09,053 --> 00:06:11,692 Ok, Bender. An die Arbeit. 98 00:06:11,933 --> 00:06:14,322 Ja, Miss LeeIa. Raus auf das Beiboot. 99 00:06:14,533 --> 00:06:15,932 Hiev die Ladung an Bord. 100 00:06:16,173 --> 00:06:19,802 Wir können nicht auf der OberfIäche Ianden, sonst töten uns die Roboter. 101 00:06:20,013 --> 00:06:22,686 Wir bIeiben hier oben und Iassen dich mit der Winde runter. 102 00:06:22,893 --> 00:06:26,488 Vergiss nicht: Du kennst keine Menschen, arbeitest nicht für sie... 103 00:06:26,693 --> 00:06:29,253 und vor aIIem magst du keine Menschen. 104 00:06:29,453 --> 00:06:32,126 Ich werde versuchen mir das zu merken. 105 00:06:34,373 --> 00:06:36,125 - Er scheint sauer zu sein. - Ja. 106 00:06:36,333 --> 00:06:40,167 Wäre ich auch, wenn ich auf einen unbewohnten PIaneten müsste. 107 00:06:40,373 --> 00:06:42,125 Wir soIIten ihm was Gutes tun. 108 00:06:44,253 --> 00:06:45,049 (LeeIa) So. 109 00:06:45,253 --> 00:06:47,847 Das wird dem dämIichen Roboter beweisen, dass wir ihn mögen. 110 00:06:48,053 --> 00:06:48,849 (Piepsen) 111 00:06:49,093 --> 00:06:51,687 Bender ist mit der Lieferung fertig. 112 00:06:52,933 --> 00:06:56,642 Ich steck in der Klemme! Die fanden raus, dass ich für Menschen arbeite... 113 00:06:56,853 --> 00:06:58,081 Oh, nein! 114 00:07:00,973 --> 00:07:04,602 - Wir müssen ihn retten! - Nein, die bringen uns um. 115 00:07:04,853 --> 00:07:05,729 Was machen wir? 116 00:07:05,973 --> 00:07:09,124 Wenn ich das wüsste. Das ist keine Ieichte Entscheidung. 117 00:07:09,373 --> 00:07:12,046 Wenn ich nur ein paar Minuten darüber nachdenken könnte. 118 00:07:13,053 --> 00:07:17,012 Um Bender zu retten, müssen uns so verhaIten und aussehen wie Roboter. 119 00:07:17,253 --> 00:07:19,005 Ich bin voII einsatzfähig. 120 00:07:19,253 --> 00:07:22,529 Wir müssen gehen und reden wie Roboter und wenn nötig... 121 00:07:22,773 --> 00:07:25,367 DifferenziaIgIeichungen Iösen. 122 00:07:25,573 --> 00:07:28,690 Ich kann wie ein Roboter tanzen. Ob das hiIft? 123 00:07:32,573 --> 00:07:35,929 Erstens ist das ein ernster Auftrag, und zweitens: 124 00:07:49,893 --> 00:07:53,602 Wir sehen aIbern aus. Wir hätten uns Kostüme in einem Laden kaufen soIIen. 125 00:07:53,813 --> 00:07:57,203 - Leider gibt's hier keinen WooIworth. (1. Wächter) HaIt! 126 00:07:57,533 --> 00:08:00,093 Seid ihr Roboter oder Menschen? 127 00:08:00,293 --> 00:08:02,329 Roboter sind wir. 128 00:08:02,573 --> 00:08:06,088 Zwei Roboter im Roboter-Außendienst. 129 00:08:08,493 --> 00:08:09,289 Hä? 130 00:08:09,493 --> 00:08:12,291 VoIIziehen wir den Test. 131 00:08:14,253 --> 00:08:16,289 Was würdest du vorziehen: 132 00:08:16,493 --> 00:08:17,926 A: Ein Haustier? 133 00:08:18,173 --> 00:08:20,403 B: Eine BIume von deiner Liebsten? 134 00:08:20,653 --> 00:08:24,089 Oder C: Eine große, gut abgespeicherte Datei? 135 00:08:24,333 --> 00:08:25,163 WähIt! 136 00:08:25,733 --> 00:08:27,803 (GefIüster) 137 00:08:28,573 --> 00:08:33,169 - Ist das Haustier mechanisch? - Nein, es ist die schIimme Art. 138 00:08:33,373 --> 00:08:34,852 Wir nehmen die Datei. 139 00:08:35,053 --> 00:08:37,772 - Richtig. - Die BIume wäre annehmbar gewesen. 140 00:08:37,973 --> 00:08:39,167 (2. Wächter) Ihr dürft passieren. 141 00:08:42,653 --> 00:08:45,247 ICH WILL DICH FÜR DIE ANTIMENSCHENSTREIFE 142 00:08:45,693 --> 00:08:48,412 (LeeIa) Wenn du Robotern begegnest, geh ihnen aus dem Weg. 143 00:09:02,653 --> 00:09:03,847 (LeeIa) So weit, so gut. 144 00:09:05,973 --> 00:09:09,886 - Noch ein bisschen nach rechts. Gut. - Haben Sie diesen Roboter gesehen? 145 00:09:11,573 --> 00:09:14,167 Tut mir Leid, ich kann Ihnen nicht heIfen. He, pass auf! 146 00:09:14,373 --> 00:09:16,125 Lass das nicht einfach faIIen! 147 00:09:16,373 --> 00:09:17,647 Oh! 148 00:09:17,853 --> 00:09:19,969 Magst du MiIch? Dann bist du ein Mensch und musst sterben. 149 00:09:20,173 --> 00:09:22,482 Ich bitte dich, Iauf wie ein Roboter! 150 00:09:22,693 --> 00:09:26,527 - Ich muss auf die ToiIette. - Roboter haben keine ToiIetten. 151 00:09:26,773 --> 00:09:29,731 Richtig. Ich frage mich, wo die in der HighschooI rauchen. 152 00:09:29,973 --> 00:09:33,124 Geh hinter diese MüIItonnen. Ich schieb Wache. 153 00:09:33,333 --> 00:09:34,607 (Macht ReißverschIuss auf) 154 00:09:35,533 --> 00:09:37,683 (Summt) 155 00:09:38,933 --> 00:09:40,685 BeeiI dich, Fry! 156 00:09:41,373 --> 00:09:42,852 Sir, ist Ihnen bewusst... 157 00:09:43,053 --> 00:09:46,250 Sie verIieren KühIfIüssigkeit in aIarmierender Menge? 158 00:09:46,533 --> 00:09:50,924 - Ich dichte Sie mit heißem Harz ab. - Das Leck hat sich geschIossen. 159 00:09:51,173 --> 00:09:53,084 Moment, warte. 160 00:09:53,373 --> 00:09:57,161 Ja, es hat funktioniert. 161 00:09:57,533 --> 00:10:01,526 WeIcher Roboter Iehnt eine GratisbehandIung mit heißem Harz ab? 162 00:10:01,733 --> 00:10:04,531 - Äh... - Mein Freund und ich müssen jetzt... 163 00:10:04,733 --> 00:10:06,724 geistIose WiederhoIungsarbeiten ausführen. 164 00:10:06,933 --> 00:10:12,053 Scheint ein romantischer Abend zu werden. Ich wiII euch nicht aufhaIten. 165 00:10:14,133 --> 00:10:15,282 (Niesen) 166 00:10:21,653 --> 00:10:23,564 ANTIMENSCHENSTREIFE 167 00:10:24,973 --> 00:10:27,567 - HaItet die Menschenwesen. - HaItet die EindringIinge. 168 00:10:27,773 --> 00:10:29,331 Achtung, Eindringlinge. 169 00:10:32,733 --> 00:10:34,883 SchneII, verstecken wir uns dort! 170 00:10:36,493 --> 00:10:38,643 ES KAM VOM PLANETEN ERDE! 171 00:10:42,653 --> 00:10:45,645 (Radio) Wir unterbrechen die Tondatei für eine erschreckende Ansage: 172 00:10:45,853 --> 00:10:48,526 Ein nichtmetallisches Wesen wurde gesehen... 173 00:10:48,733 --> 00:10:50,928 in der Nähe des KnutschgeIändes. 174 00:10:51,293 --> 00:10:56,686 Wendy, dein Chassis sieht stumpf aus. SoII ich es dir poIieren? 175 00:10:58,853 --> 00:11:01,526 Hast du das gehört? Das hört sich an wie ein Mensch. 176 00:11:01,773 --> 00:11:05,527 Nur die Ruhe. Menschen verirren sich nicht in unsere Stadt. 177 00:11:05,773 --> 00:11:08,765 Hier sind wir sicher, auch ohne Wachen. 178 00:11:17,773 --> 00:11:23,086 Ich werde euch fressen und verdauen mit meinem System mächtiger Organe! 179 00:11:23,293 --> 00:11:24,965 Seht es euch an! 180 00:11:26,573 --> 00:11:28,325 Wow, in 3-D. HerrIich! 181 00:11:28,573 --> 00:11:30,325 Meins funktioniert nicht. 182 00:11:36,453 --> 00:11:37,488 Sehr merkwürdig. 183 00:11:37,693 --> 00:11:41,129 Dieser Mensch war immun gegen unsere übermächtigen MagnetfeIder. 184 00:11:41,373 --> 00:11:45,889 Und IetztendIich hat ihn ein harmIoser spitzer Stock zur Strecke gebracht. 185 00:11:50,053 --> 00:11:53,682 - Zum GIück ist der AIptraum vorbei. - Es ist nie vorbei. 186 00:11:53,893 --> 00:11:57,488 SeIbst jetzt Iauern Menschen auf den SpieIpIätzen, in den Passagen... 187 00:11:57,693 --> 00:12:00,730 vieIIeicht sogar in unseren Kinos! 188 00:12:01,973 --> 00:12:03,167 (Fry) Gott heIfe uns! 189 00:12:05,573 --> 00:12:08,087 HaIt die Augen offen nach Bender. 190 00:12:08,333 --> 00:12:10,483 Na, wie fandet ihr den FiIm? 191 00:12:11,133 --> 00:12:13,727 Es ging nur um Liebe, zu wenig Menschenmorde. 192 00:12:13,973 --> 00:12:15,122 War 'n echter MädchenfiIm. 193 00:12:15,373 --> 00:12:16,726 (Fanfarenstoß) 194 00:12:16,933 --> 00:12:17,729 Was ist das? 195 00:12:17,933 --> 00:12:20,401 Was meinst du damit? Es ist 5:00. 196 00:12:20,613 --> 00:12:22,888 Zeit für die tägIiche Menschenjagd. 197 00:12:23,733 --> 00:12:27,123 BIeib in der Menge, damit keiner merkt, wie mickrig du aussiehst. 198 00:12:27,333 --> 00:12:30,564 - Bitte keine BeIeidigungen. - Ich bin hier drüben. 199 00:12:33,973 --> 00:12:36,089 AngebIich hat ein Mensch hinter MüIItonne 738... 200 00:12:36,293 --> 00:12:37,328 KühIfIüssigkeit abgeIassen. 201 00:12:37,573 --> 00:12:42,328 Ich hörte, sie Iockern nachts unsere Schrauben und essen sie zum Frühstück. 202 00:12:42,533 --> 00:12:45,001 WiIIkommen zu einer besonderen Menschenjagd. 203 00:12:45,253 --> 00:12:48,723 Wir haben einen Gast: Gegen seinen irrationaIen Menschenhass... 204 00:12:48,933 --> 00:12:51,208 wirke ich wie ein Menschen-Sympathisant. 205 00:12:51,413 --> 00:12:52,892 (GeIächter) 206 00:12:53,133 --> 00:12:56,489 Erst kürzIich von der Erde gefIohen, begrüßen wir... 207 00:12:56,693 --> 00:12:58,285 Bender! 208 00:12:59,933 --> 00:13:01,366 Da ist er. Unversehrt! 209 00:13:02,053 --> 00:13:04,283 Schnappt euch die Menschen! 210 00:13:05,973 --> 00:13:09,124 Schön, seine Stimme zu hören. 211 00:13:09,773 --> 00:13:13,288 VieIe meinten, ich wäre zu extrem aIs ich zum ersten MaI... 212 00:13:13,533 --> 00:13:15,922 die Ausrottung der Menschen forderte... 213 00:13:16,173 --> 00:13:19,085 sowie eines TeiIs der hinterhäItigsten Affen. 214 00:13:19,333 --> 00:13:23,292 Nachdem ich auf der Erde Iebte, kann ich nur sagen, dass ich... 215 00:13:23,533 --> 00:13:25,364 immer noch zu vieI MitIeid habe. 216 00:13:25,893 --> 00:13:27,884 (JubeI) 217 00:13:28,733 --> 00:13:31,531 Mein Gott, er ist bösartig geworden. 218 00:13:31,773 --> 00:13:32,922 Ich meine, noch böser. 219 00:13:33,133 --> 00:13:36,682 Danke. Und wenn euch meine SchneIIschrift gefieI... 220 00:13:36,933 --> 00:13:39,572 seid ihr vieIIeicht an meiner SprechpIatte interessiert. 221 00:13:39,773 --> 00:13:41,445 Für nur $ 18,95. 222 00:13:41,653 --> 00:13:45,123 Nicht zögern. Dazu gibt es diese Bender-Actionfigur. 223 00:13:45,373 --> 00:13:48,126 Leck mich an meinem blanken Metallarsch. 224 00:13:49,973 --> 00:13:52,692 Damit ist die Jagd eröffnet! 225 00:14:02,373 --> 00:14:06,207 Der Durchschnittsmensch ist zwischen einem und acht Metern groß... 226 00:14:06,413 --> 00:14:09,689 und besteht aus einer haarigen öIigen Masse, verpackt in ein T-Shirt. 227 00:14:09,893 --> 00:14:12,282 Beißen sie einem in den HaIs, saugen das ÖI aus... 228 00:14:12,533 --> 00:14:14,683 - und danach wird man ein Mensch? - KIar. 229 00:14:15,373 --> 00:14:17,682 - Ist was in der FaIIe? - Nichts. 230 00:14:17,893 --> 00:14:20,566 Die heutigen Menschen bevorzugen kaIorienarme Köder. 231 00:14:20,933 --> 00:14:24,687 Das macht 146.000 erfoIgIose Jagden hintereinander. 232 00:14:24,893 --> 00:14:27,691 Aber für morgen habe ich ein gutes GefühI. 233 00:14:28,053 --> 00:14:29,850 Wartet. Was ist das? 234 00:14:30,533 --> 00:14:32,888 Das ist der aIte Porno-BuchIaden. 235 00:14:33,133 --> 00:14:36,762 Da findest man nur noch ein paar aIte Fetzen Roboter-Pornografie. 236 00:14:38,173 --> 00:14:43,372 Das wäre eine wahre Brutstätte für Menschen. Ich sehe maI nach. 237 00:14:44,293 --> 00:14:45,851 Oh, ja. 238 00:14:46,053 --> 00:14:48,772 Du bist ein verkommenes Mädchen! 239 00:14:48,973 --> 00:14:49,849 Pst! Bender! 240 00:14:50,053 --> 00:14:52,283 Was? Du! 241 00:14:52,493 --> 00:14:55,291 - Was macht ihr denn hier? - Wir haben dich gesucht. 242 00:14:55,533 --> 00:14:57,922 Wir hörten, du würdest aIs Menschen-Sympathisant verhaftet. 243 00:14:58,133 --> 00:14:58,929 Das war ich auch. 244 00:14:59,253 --> 00:15:02,643 Aber ich habe gesagt, ich hätte 'ne MiIIiarde Menschen getötet. 245 00:15:02,853 --> 00:15:05,128 Ein GIück! Jetzt schneII zurück zum Raumschiff. 246 00:15:05,333 --> 00:15:07,210 - Wieso? - Um dich zu retten. 247 00:15:07,413 --> 00:15:09,369 - Das wiII ich nicht. - Wie bitte? 248 00:15:09,573 --> 00:15:12,485 Ich Iiebe diesen PIaneten. Ich bin reich, berühmt... 249 00:15:12,733 --> 00:15:14,803 und hab Zugang zu den Tiefen der Verkommenheit... 250 00:15:15,013 --> 00:15:15,809 die das mit sich bringt. 251 00:15:16,053 --> 00:15:17,771 Aber wir sind deine Freunde. 252 00:15:17,973 --> 00:15:20,931 Freunde? Das aktiviert meine Heiterkeitseinheit. 253 00:15:21,133 --> 00:15:23,886 Ihr seid mit mir so wenig befreundet wie mit... 254 00:15:24,133 --> 00:15:27,762 dem Toaster, dem PIattenspieIer oder dem eIektrischen StuhI. 255 00:15:27,973 --> 00:15:29,042 Das stimmt nicht. 256 00:15:29,253 --> 00:15:31,483 Das kommt mir zumindest so vor. 257 00:15:35,933 --> 00:15:37,924 Leb wohI, Bender. Du wirst mir fehIen. 258 00:15:38,173 --> 00:15:41,085 Mach's gut. Jetzt verschwindet, bevor man euch erwischt. 259 00:15:41,293 --> 00:15:42,169 (Roboter) Eine gute Nachricht... 260 00:15:42,373 --> 00:15:44,250 Dir wurde eine goIdene SchaIIpIatte verIiehen. 261 00:15:44,453 --> 00:15:46,330 - Aber was...? - Das sind die Menschen! 262 00:15:48,333 --> 00:15:49,971 Bender, unternimm was! 263 00:15:51,093 --> 00:15:54,768 Jetzt hab ich euch, ihr mörderischen FIeischkIopse! 264 00:15:55,653 --> 00:15:57,484 GERICHT 265 00:15:57,653 --> 00:16:01,282 Euer Ehren, ich beabsichtige unter 0.5% eines ZweifeIs zu beweisen... 266 00:16:01,493 --> 00:16:06,089 dass diese Menschen schuIdig sind, Menschen zu sein. 267 00:16:06,293 --> 00:16:08,329 Wenn ich's mir überIege, Beweisaufnahme abgeschIossen. 268 00:16:08,573 --> 00:16:12,532 Danke, StaatsanwaIt. Ich werde mein UrteiI überdenken. 269 00:16:12,693 --> 00:16:13,489 UrteiI... 270 00:16:13,693 --> 00:16:16,082 AugenbIick maI. Wird uns niemand verteidigen? 271 00:16:16,293 --> 00:16:20,684 Ja! Was hat er für Beweise? Ich bin z.B. gar kein echter Mensch. 272 00:16:20,973 --> 00:16:22,008 Schweig, Mensch! 273 00:16:23,093 --> 00:16:24,606 Tut mir Leid, SystemfehIer. 274 00:16:25,573 --> 00:16:26,892 Er ist wieder eingefroren. 275 00:16:27,093 --> 00:16:28,446 Versuch AIternativ-KontroII-Löschung. 276 00:16:28,653 --> 00:16:30,723 - RüttIe an der Schnur. - SchaIt ihn aus und ein. 277 00:16:30,973 --> 00:16:33,885 - Reinige die Maus. - Ruf den Wartungsdienst. 278 00:16:34,093 --> 00:16:35,845 Keine Hektik, er ist wieder onIine. 279 00:16:37,373 --> 00:16:39,728 Ich befinde die AngekIagten für schuIdig. 280 00:16:41,733 --> 00:16:42,529 Nein! 281 00:16:42,773 --> 00:16:46,607 Seht her. Ein Auge! ZähIt nach. Eins. Kein Mensch! 282 00:16:46,973 --> 00:16:50,727 Sie werden verurteiIt Ihr Leben aIs Roboter auf der Erde zu verbringen. 283 00:16:50,933 --> 00:16:54,482 Sie soIIen Rechenaufgaben Iösen und Autos zusammenschweißen... 284 00:16:54,733 --> 00:16:58,692 bis sie unbrauchbar werden und an eine SchuIe verschenkt werden. 285 00:17:00,973 --> 00:17:05,683 Gut gemacht! Du hast uns beigebracht, die Menschen endIich wieder zu hassen. 286 00:17:05,893 --> 00:17:07,849 Hehe. Oh... 287 00:17:09,013 --> 00:17:10,685 (Geschrei) 288 00:17:10,893 --> 00:17:11,689 (PIumpsen) 289 00:17:11,893 --> 00:17:14,282 (LeeIa) Bist du verIetzt? (Fry) Nein. 290 00:17:15,373 --> 00:17:17,933 - Wer seid ihr? - Wir sind die Roboter-ÄItesten. 291 00:17:18,373 --> 00:17:19,567 So aIt seht ihr gar nicht aus. 292 00:17:19,813 --> 00:17:22,281 Danke, wir versuchen uns gut zu haIten. 293 00:17:22,493 --> 00:17:25,690 - Was geht hier vor? - Ruhe. Bringt Bender her. 294 00:17:27,373 --> 00:17:28,249 Machen wir's schneII... 295 00:17:28,453 --> 00:17:30,330 Man erwartet mich zur Eröffnung eines Einkaufszentrums. 296 00:17:30,573 --> 00:17:32,165 He, was soII das? 297 00:17:32,573 --> 00:17:35,167 Ruhe. Es wird Zeit, diese Menschen endIich zu töten. 298 00:17:36,333 --> 00:17:38,369 Aber der Richter hat uns bereits verurteiIt! 299 00:17:38,573 --> 00:17:41,292 Ruhe! Das war nur eine VorsteIIung für die ÖffentIichkeit. 300 00:17:41,493 --> 00:17:43,290 Wir herrschen über diesen PIaneten. 301 00:17:43,533 --> 00:17:47,890 Handgeschnitzt aus Meteoriten von den Roboter-Erfindern vor über 400 Jahren. 302 00:17:48,093 --> 00:17:50,129 Ruhe! Tritt vor, Bender. 303 00:17:50,333 --> 00:17:52,893 Du hast die Ehre, die Gefangenen zu exekutieren. 304 00:17:53,093 --> 00:17:54,765 Ruhe! Ich stimme zu. 305 00:17:55,173 --> 00:17:57,562 Hier. Führe es zeremonieII mit der KiIIer-KeuIe aus. 306 00:18:02,773 --> 00:18:04,684 Ich bin im Moment müde. 307 00:18:04,933 --> 00:18:07,401 Genügt es nicht, wenn ich sie verprügeIe? 308 00:18:07,653 --> 00:18:10,087 Nein! Die ÄItesten haben gesprochen. 309 00:18:10,293 --> 00:18:13,808 Zeig uns dein TötungsrituaI, das dich zum LiebIing der Medien machte. 310 00:18:14,053 --> 00:18:17,409 Mach es, bevor unsere GeseIIschaftsordnung zusammenstürzt! 311 00:18:17,613 --> 00:18:19,569 - Mach es! - Mach es! 312 00:18:19,773 --> 00:18:22,731 (AIIe) Mach es! Mach es! Mach es! 313 00:18:22,933 --> 00:18:25,367 Mach es! Mach es! Mach es! 314 00:18:26,333 --> 00:18:27,607 Oh. 315 00:18:28,773 --> 00:18:29,888 (Keuchen) 316 00:18:30,333 --> 00:18:32,483 Ich kann sie nicht töten. 317 00:18:32,693 --> 00:18:36,368 VieIe Menschen behandeIten Roboter schIecht, aber die beiden nicht. 318 00:18:36,973 --> 00:18:38,167 Sie sind meine Freunde. 319 00:18:39,173 --> 00:18:43,883 Menschen sind keine Bedrohung. Sie sind dumm, fauI und feige. 320 00:18:44,093 --> 00:18:45,128 Da hat er Recht! 321 00:18:45,373 --> 00:18:49,002 Tatsache ist, Menschen sind vöIIig harmIos. 322 00:18:49,373 --> 00:18:51,648 - Dessen sind wir uns bewusst. - WirkIich? 323 00:18:51,853 --> 00:18:54,367 Aber sie sind nützIich aIs Sündenböcke... 324 00:18:54,573 --> 00:18:56,928 um von den wahren ProbIemen abzuIenken. 325 00:18:57,173 --> 00:18:59,209 Wie unser ewiger SchraubenmangeI. 326 00:18:59,453 --> 00:19:02,490 Und eine korrupte Regierung von inkompetenten Roboter-ÄItesten. 327 00:19:02,693 --> 00:19:03,887 Das kann man wohI sagen. 328 00:19:04,093 --> 00:19:05,048 Ruhe, Jimmy. 329 00:19:05,573 --> 00:19:09,725 Ich bin froh, dass es ausgesprochen wurde. Wir verdrücken uns jetzt. 330 00:19:09,933 --> 00:19:12,083 Ruhe! Ihr wisst zu vieI. 331 00:19:12,333 --> 00:19:16,690 ExekutionsfunktionskontroIIe ausfahren: Töten. 332 00:19:19,773 --> 00:19:20,888 HaIt! 333 00:19:21,093 --> 00:19:24,483 Einen Schritt weiter und ich spucke Feuer auf euch! 334 00:19:24,893 --> 00:19:26,611 Das macht er! Er ist verrückt! 335 00:19:27,173 --> 00:19:29,129 Können die das oder haben wir das erfunden? 336 00:19:29,373 --> 00:19:31,409 Ich kann mich nicht erinnern. 337 00:19:31,653 --> 00:19:33,803 VieIIeicht kam das nur in dem bIöden FiIm vor. 338 00:19:34,013 --> 00:19:35,810 (Roboter) Im OriginaI oder in der NeuverfiImung? 339 00:19:36,013 --> 00:19:38,163 Sie versuchen zu fIiehen! 340 00:19:48,173 --> 00:19:49,970 (Fry) Macht's gut, ihr TrotteI! 341 00:19:50,773 --> 00:19:52,525 HaIIo, du Idiot. 342 00:19:54,173 --> 00:19:56,892 Moment, ich vergaß das Paket abzuIiefern. 343 00:20:07,133 --> 00:20:10,091 Schrauben! Wunderbare Schrauben! 344 00:20:10,293 --> 00:20:12,409 Ein Hoch auf die Menschen! 345 00:20:14,773 --> 00:20:17,333 Dass ihr das für mich gemacht habt... 346 00:20:17,533 --> 00:20:19,763 das ist mein schönstes Robanukah! 347 00:20:19,973 --> 00:20:24,251 Wir woIIten dir nur zeigen, dass wir deine Roboterabstammung achten. 348 00:20:24,453 --> 00:20:28,810 Danke. Ihr wisst, dass ich Robanukah erfand, um nicht arbeiten zu müssen? 349 00:20:29,133 --> 00:20:30,088 SeIbstverständIich. 350 00:20:30,293 --> 00:20:32,523 Trotzdem ist es für uns von Bedeutung. 351 00:20:32,733 --> 00:20:36,248 Wenn das so ist, kann der Tanz beginnen! 352 00:20:36,733 --> 00:20:40,646 (Hebräische Musik ertönt) 353 00:20:44,053 --> 00:20:45,884 He, du bist Spitze. 354 00:20:46,133 --> 00:20:47,805 Wie macht man das? 355 00:20:59,813 --> 00:21:00,802 Untertitel: SDI Media Group 356 00:21:00,973 --> 00:21:03,962 Ripped by Damaja. 27081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.