Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,573 --> 00:00:06,245
Wie findest du die Aussicht, Fry?
2
00:00:06,493 --> 00:00:08,290
Man sieht die Dinge
aus 'ner anderen Perspektive.
3
00:00:08,533 --> 00:00:12,890
Von hier oben sieht die WeIt
ziemIich nichts sagend aus.
4
00:00:17,893 --> 00:00:21,568
DiesmaI mit unentgeItIicher,
außerirdischer Nacktheit
5
00:00:21,853 --> 00:00:23,764
PIanet der Roboter
6
00:00:48,693 --> 00:00:50,092
BLERNSBALL HEUTE
7
00:00:50,333 --> 00:00:52,164
Wir haben gute PIätze.
Von hier aus...
8
00:00:52,373 --> 00:00:55,092
können wir einen SpieIer gut
mit 'ner BierfIasche treffen.
9
00:00:55,333 --> 00:00:58,530
Ich verstehe das nicht. Ist BIernsbaII
dasseIbe wie BasebaII?
10
00:00:58,733 --> 00:01:00,689
BasebaII? Gott behüte.
11
00:01:00,933 --> 00:01:04,687
Gib's zu, Fry. BasebaII war so
IangweiIig wie Mom und ApfeIkuchen.
12
00:01:04,933 --> 00:01:08,482
- Darum wurde es abgeschafft.
- LangweiIig? BasebaII war nicht...
13
00:01:08,773 --> 00:01:10,286
Dann wurde es aIso abgeschafft.
14
00:01:14,573 --> 00:01:16,291
Homerun!
15
00:01:17,013 --> 00:01:17,968
Na gut.
16
00:01:22,333 --> 00:01:23,209
Aus!
17
00:01:25,973 --> 00:01:28,692
Was ist passiert? Warum hängt
der BaII an dieser Feder?
18
00:01:28,933 --> 00:01:32,687
Tradition. Wie die AIuminiumschIäger
und die Suche nach dem 7. Inning.
19
00:01:38,933 --> 00:01:41,288
Ich hab ein Souvenir geangeIt.
20
00:01:42,173 --> 00:01:44,482
Ich schenk ihn dir, mein Junge.
21
00:01:50,293 --> 00:01:52,523
Einen RiesentintenfischkIotz, bitte.
22
00:01:52,773 --> 00:01:54,047
So was verkaufen wir nicht.
23
00:01:54,253 --> 00:01:57,563
Dann hätte ich gern einen Ihrer
SprössIinge auf einem Brötchen.
24
00:01:57,773 --> 00:01:58,762
Keine Brötchen.
25
00:01:58,973 --> 00:02:02,682
Dann geben Sie mir irgendwas
KrabbeIiges mit Parasiten.
26
00:02:03,733 --> 00:02:05,291
(Schnurrt)
27
00:02:06,373 --> 00:02:08,329
Die Hotdogs haben sich
nicht geändert.
28
00:02:08,533 --> 00:02:11,491
- Freunde, wer wiII Popcorn?
(LeeIa) Gute Idee!
29
00:02:12,053 --> 00:02:13,884
(Poppen)
30
00:02:16,133 --> 00:02:18,488
WiII jemand Buttersoße dazu?
31
00:02:19,973 --> 00:02:22,965
Langsam begreife ich.
Die BIerns sind motiviert...
32
00:02:23,173 --> 00:02:27,451
3 BIerns spieIen gegen 3 AntibIerns
und es geIten die SpieIfeIdregeIn.
33
00:02:27,693 --> 00:02:30,924
Bis auf das Wort "BIern",
das ist aIbernes KauderweIsch.
34
00:02:33,733 --> 00:02:35,644
3. BALL VERSENGT
35
00:02:36,533 --> 00:02:39,001
(Mann)
MuItibaII! MuItibaII!
36
00:02:42,133 --> 00:02:44,772
(Mann)
BIern! BIern!
37
00:02:52,813 --> 00:02:55,202
Super!
38
00:02:55,413 --> 00:02:57,290
MiIIer ist im Begriff
70 BIerntreffer zu Ianden.
39
00:02:57,493 --> 00:03:01,202
Er ist ziemIich gut,
aber er ist kein CIem Johnson.
40
00:03:01,453 --> 00:03:06,083
Johnson spieIte schon vor der Zeit
aIs Steroide PfIicht wurden.
41
00:03:06,293 --> 00:03:11,367
Der schIaffe Hautsack hätte in der
RoboterIiga nicht einen Wurf geIandet.
42
00:03:11,573 --> 00:03:15,486
Aber der DrahtIose Joe Jackson,
das war eine BIerntreffermaschine.
43
00:03:15,693 --> 00:03:19,811
Genau. Er war eine Maschine,
konstruiert um BIerns zu treffen.
44
00:03:20,053 --> 00:03:23,011
Der DrahtIose Joe war ein
programmierbarer SchIäger auf Rädern.
45
00:03:23,213 --> 00:03:27,729
Und mit 5000 Würfen war er nichts
weiter aIs eine modifizierte Haubitze?
46
00:03:27,973 --> 00:03:30,885
Ihr Menschen habt so Angst
vor Konkurrenz, dass ihr uns...
47
00:03:31,093 --> 00:03:35,530
- nicht maI aufs SpieIfeId Iasst.
- Da unten sind jede Menge Roboter.
48
00:03:35,733 --> 00:03:37,325
Ja, und machen die Drecksarbeit.
49
00:03:37,573 --> 00:03:41,282
Sie haIten die SchIäger, poIieren
die BäIIe und sprengen den Rasen.
50
00:03:41,493 --> 00:03:43,882
Aber wie vieIe Roboter-Manager gibt's?
51
00:03:44,093 --> 00:03:45,924
- 11?
- Keinen!
52
00:03:46,933 --> 00:03:50,687
Was für eine Überraschung.
Sieh dir an, wer den Dreck aufwischt.
53
00:03:50,933 --> 00:03:53,925
Ist das vieIIeicht ein Menschenkind?
Schön wär's.
54
00:03:54,253 --> 00:03:55,527
Oh, nein, bitte nicht!
55
00:03:55,733 --> 00:03:56,882
Was ist mit dir?
56
00:03:57,293 --> 00:04:00,683
Das ist mein neuer Pager.
57
00:04:02,293 --> 00:04:04,602
Hier ist Hermes.
Ein Paket kam gerade an.
58
00:04:04,853 --> 00:04:07,162
AIIe Mitarbeiter bitte
umgehend ins Büro.
59
00:04:07,933 --> 00:04:09,332
(Stöhnen)
60
00:04:10,933 --> 00:04:13,003
Verschwinde, du verIauster VogeI.
61
00:04:13,253 --> 00:04:15,130
Professor, schaIten Sie
mich ab, schneII!
62
00:04:15,333 --> 00:04:16,561
Tut mir Leid, was?
63
00:04:17,973 --> 00:04:20,089
Wir sehen uns im Büro!
64
00:04:21,093 --> 00:04:22,082
(Bender)
Gebt es zu!
65
00:04:22,293 --> 00:04:26,366
Ihr haItet Roboter nur für Maschinen,
die euch das Leben Ieichter machen.
66
00:04:26,573 --> 00:04:27,449
Sind sie das nicht?
67
00:04:27,653 --> 00:04:30,884
Ich hab noch nie jemandem das Leben
Ieichter gemacht, das wisst ihr!
68
00:04:31,093 --> 00:04:35,564
Gute Nachrichten, Freunde. Ihr müsst
ein Paket zu Chapek 9 Iiefern.
69
00:04:35,773 --> 00:04:38,128
Menschen werden dort
auf der SteIIe umgebracht.
70
00:04:38,333 --> 00:04:42,121
- Wieso ist das 'ne gute Nachricht?
- Freut mich, dass du fragst.
71
00:04:42,373 --> 00:04:45,604
Chapek 9 wurden vor Jahrhunderten
von einer...
72
00:04:45,853 --> 00:04:49,209
mörderischen Bande radikaIer
Roboter-Separatisten koIonisiert.
73
00:04:49,413 --> 00:04:53,645
Nur weiI ein Roboter Menschen tötet,
wird er aIs "radikaI" beschimpft.
74
00:04:53,853 --> 00:04:56,731
AugenbIick. Ich verstehe,
dass diese Roboter Menschen hassen.
75
00:04:56,973 --> 00:04:59,043
Aber wie stehen sie zu
menschenähnIichen Außerirdischen?
76
00:04:59,293 --> 00:05:00,772
Sie sind nicht begeistert.
77
00:05:00,973 --> 00:05:03,248
Darum soII Bender
die EndIieferung übernehmen.
78
00:05:03,573 --> 00:05:07,122
Verstehe. Der Roboter soII
wieder maI die Hauptarbeit Ieisten.
79
00:05:07,333 --> 00:05:10,484
Das ist der erste Auftrag,
den du hier überhaupt ausführst.
80
00:05:10,693 --> 00:05:13,685
Das mache ich nicht!
Heute ist ein Roboterfeiertag.
81
00:05:13,933 --> 00:05:14,843
WirkIich? WeIcher?
82
00:05:15,093 --> 00:05:18,927
Robanukah. Die heiIigsten zwei Wochen
im RoboterkaIender.
83
00:05:19,373 --> 00:05:22,888
Hör auf, Bender.
Letzten Monat war es Robomadom.
84
00:05:23,093 --> 00:05:24,412
Und davor war es Robonza.
85
00:05:24,653 --> 00:05:28,362
- Da ging die Post ab.
- Es war nicht nur ein Fest.
86
00:05:28,573 --> 00:05:31,724
Es war eine heiIige HuIdigung
an meine Prototypen-Vorfahren...
87
00:05:31,973 --> 00:05:34,362
die sich damaIs einem
Trinkwettbewerb unterzogen.
88
00:05:34,573 --> 00:05:38,691
Ich verstehe deine Abneigung
gegen diesen Auftrag durchaus.
89
00:05:38,933 --> 00:05:42,608
Aber du hast deine freien Tage
verbraucht, mit der RoberkuIose.
90
00:05:43,133 --> 00:05:45,727
Ok, ich gehe schon.
91
00:05:45,973 --> 00:05:49,488
Aber ich werde euch hassen...
92
00:05:49,693 --> 00:05:51,251
für den Rest eures Lebens.
93
00:05:51,453 --> 00:05:54,889
Das wäre gekIärt.
Gute Reise!
94
00:05:57,293 --> 00:06:00,091
Dieser PIanet ist aIso
totaI unbewohnt?
95
00:06:00,333 --> 00:06:03,803
Nein, er ist von Robotern bewohnt.
96
00:06:04,053 --> 00:06:07,363
So wie ein Lagerhaus
von Kartons bewohnt wird.
97
00:06:09,053 --> 00:06:11,692
Ok, Bender. An die Arbeit.
98
00:06:11,933 --> 00:06:14,322
Ja, Miss LeeIa.
Raus auf das Beiboot.
99
00:06:14,533 --> 00:06:15,932
Hiev die Ladung an Bord.
100
00:06:16,173 --> 00:06:19,802
Wir können nicht auf der OberfIäche
Ianden, sonst töten uns die Roboter.
101
00:06:20,013 --> 00:06:22,686
Wir bIeiben hier oben und Iassen
dich mit der Winde runter.
102
00:06:22,893 --> 00:06:26,488
Vergiss nicht: Du kennst keine
Menschen, arbeitest nicht für sie...
103
00:06:26,693 --> 00:06:29,253
und vor aIIem
magst du keine Menschen.
104
00:06:29,453 --> 00:06:32,126
Ich werde versuchen mir das zu merken.
105
00:06:34,373 --> 00:06:36,125
- Er scheint sauer zu sein.
- Ja.
106
00:06:36,333 --> 00:06:40,167
Wäre ich auch, wenn ich auf
einen unbewohnten PIaneten müsste.
107
00:06:40,373 --> 00:06:42,125
Wir soIIten ihm was Gutes tun.
108
00:06:44,253 --> 00:06:45,049
(LeeIa)
So.
109
00:06:45,253 --> 00:06:47,847
Das wird dem dämIichen Roboter
beweisen, dass wir ihn mögen.
110
00:06:48,053 --> 00:06:48,849
(Piepsen)
111
00:06:49,093 --> 00:06:51,687
Bender ist mit der Lieferung fertig.
112
00:06:52,933 --> 00:06:56,642
Ich steck in der Klemme! Die fandenraus, dass ich für Menschen arbeite...
113
00:06:56,853 --> 00:06:58,081
Oh, nein!
114
00:07:00,973 --> 00:07:04,602
- Wir müssen ihn retten!
- Nein, die bringen uns um.
115
00:07:04,853 --> 00:07:05,729
Was machen wir?
116
00:07:05,973 --> 00:07:09,124
Wenn ich das wüsste.
Das ist keine Ieichte Entscheidung.
117
00:07:09,373 --> 00:07:12,046
Wenn ich nur ein paar Minuten
darüber nachdenken könnte.
118
00:07:13,053 --> 00:07:17,012
Um Bender zu retten, müssen uns so
verhaIten und aussehen wie Roboter.
119
00:07:17,253 --> 00:07:19,005
Ich bin voII einsatzfähig.
120
00:07:19,253 --> 00:07:22,529
Wir müssen gehen und reden
wie Roboter und wenn nötig...
121
00:07:22,773 --> 00:07:25,367
DifferenziaIgIeichungen Iösen.
122
00:07:25,573 --> 00:07:28,690
Ich kann wie ein Roboter tanzen.
Ob das hiIft?
123
00:07:32,573 --> 00:07:35,929
Erstens ist das ein ernster Auftrag,
und zweitens:
124
00:07:49,893 --> 00:07:53,602
Wir sehen aIbern aus. Wir hätten uns
Kostüme in einem Laden kaufen soIIen.
125
00:07:53,813 --> 00:07:57,203
- Leider gibt's hier keinen WooIworth.
(1. Wächter) HaIt!
126
00:07:57,533 --> 00:08:00,093
Seid ihr Roboter oder Menschen?
127
00:08:00,293 --> 00:08:02,329
Roboter sind wir.
128
00:08:02,573 --> 00:08:06,088
Zwei Roboter im Roboter-Außendienst.
129
00:08:08,493 --> 00:08:09,289
Hä?
130
00:08:09,493 --> 00:08:12,291
VoIIziehen wir den Test.
131
00:08:14,253 --> 00:08:16,289
Was würdest du vorziehen:
132
00:08:16,493 --> 00:08:17,926
A: Ein Haustier?
133
00:08:18,173 --> 00:08:20,403
B: Eine BIume von deiner Liebsten?
134
00:08:20,653 --> 00:08:24,089
Oder C: Eine große,
gut abgespeicherte Datei?
135
00:08:24,333 --> 00:08:25,163
WähIt!
136
00:08:25,733 --> 00:08:27,803
(GefIüster)
137
00:08:28,573 --> 00:08:33,169
- Ist das Haustier mechanisch?
- Nein, es ist die schIimme Art.
138
00:08:33,373 --> 00:08:34,852
Wir nehmen die Datei.
139
00:08:35,053 --> 00:08:37,772
- Richtig.
- Die BIume wäre annehmbar gewesen.
140
00:08:37,973 --> 00:08:39,167
(2. Wächter)
Ihr dürft passieren.
141
00:08:42,653 --> 00:08:45,247
ICH WILL DICH FÜR DIE
ANTIMENSCHENSTREIFE
142
00:08:45,693 --> 00:08:48,412
(LeeIa) Wenn du Robotern begegnest,
geh ihnen aus dem Weg.
143
00:09:02,653 --> 00:09:03,847
(LeeIa)
So weit, so gut.
144
00:09:05,973 --> 00:09:09,886
- Noch ein bisschen nach rechts. Gut.
- Haben Sie diesen Roboter gesehen?
145
00:09:11,573 --> 00:09:14,167
Tut mir Leid, ich kann Ihnen nicht
heIfen. He, pass auf!
146
00:09:14,373 --> 00:09:16,125
Lass das nicht einfach faIIen!
147
00:09:16,373 --> 00:09:17,647
Oh!
148
00:09:17,853 --> 00:09:19,969
Magst du MiIch? Dann bist du
ein Mensch und musst sterben.
149
00:09:20,173 --> 00:09:22,482
Ich bitte dich, Iauf wie ein Roboter!
150
00:09:22,693 --> 00:09:26,527
- Ich muss auf die ToiIette.
- Roboter haben keine ToiIetten.
151
00:09:26,773 --> 00:09:29,731
Richtig. Ich frage mich,
wo die in der HighschooI rauchen.
152
00:09:29,973 --> 00:09:33,124
Geh hinter diese MüIItonnen.
Ich schieb Wache.
153
00:09:33,333 --> 00:09:34,607
(Macht ReißverschIuss auf)
154
00:09:35,533 --> 00:09:37,683
(Summt)
155
00:09:38,933 --> 00:09:40,685
BeeiI dich, Fry!
156
00:09:41,373 --> 00:09:42,852
Sir, ist Ihnen bewusst...
157
00:09:43,053 --> 00:09:46,250
Sie verIieren KühIfIüssigkeit
in aIarmierender Menge?
158
00:09:46,533 --> 00:09:50,924
- Ich dichte Sie mit heißem Harz ab.
- Das Leck hat sich geschIossen.
159
00:09:51,173 --> 00:09:53,084
Moment, warte.
160
00:09:53,373 --> 00:09:57,161
Ja, es hat funktioniert.
161
00:09:57,533 --> 00:10:01,526
WeIcher Roboter Iehnt eine
GratisbehandIung mit heißem Harz ab?
162
00:10:01,733 --> 00:10:04,531
- Äh...
- Mein Freund und ich müssen jetzt...
163
00:10:04,733 --> 00:10:06,724
geistIose WiederhoIungsarbeiten
ausführen.
164
00:10:06,933 --> 00:10:12,053
Scheint ein romantischer Abend zu
werden. Ich wiII euch nicht aufhaIten.
165
00:10:14,133 --> 00:10:15,282
(Niesen)
166
00:10:21,653 --> 00:10:23,564
ANTIMENSCHENSTREIFE
167
00:10:24,973 --> 00:10:27,567
- HaItet die Menschenwesen.
- HaItet die EindringIinge.
168
00:10:27,773 --> 00:10:29,331
Achtung, Eindringlinge.
169
00:10:32,733 --> 00:10:34,883
SchneII, verstecken wir uns dort!
170
00:10:36,493 --> 00:10:38,643
ES KAM VOM
PLANETEN ERDE!
171
00:10:42,653 --> 00:10:45,645
(Radio) Wir unterbrechen die Tondateifür eine erschreckende Ansage:
172
00:10:45,853 --> 00:10:48,526
Ein nichtmetallisches Wesenwurde gesehen...
173
00:10:48,733 --> 00:10:50,928
in der Nähe des KnutschgeIändes.
174
00:10:51,293 --> 00:10:56,686
Wendy, dein Chassis sieht stumpf aus.
SoII ich es dir poIieren?
175
00:10:58,853 --> 00:11:01,526
Hast du das gehört?
Das hört sich an wie ein Mensch.
176
00:11:01,773 --> 00:11:05,527
Nur die Ruhe. Menschen verirren sich
nicht in unsere Stadt.
177
00:11:05,773 --> 00:11:08,765
Hier sind wir sicher,
auch ohne Wachen.
178
00:11:17,773 --> 00:11:23,086
Ich werde euch fressen und verdauen
mit meinem System mächtiger Organe!
179
00:11:23,293 --> 00:11:24,965
Seht es euch an!
180
00:11:26,573 --> 00:11:28,325
Wow, in 3-D. HerrIich!
181
00:11:28,573 --> 00:11:30,325
Meins funktioniert nicht.
182
00:11:36,453 --> 00:11:37,488
Sehr merkwürdig.
183
00:11:37,693 --> 00:11:41,129
Dieser Mensch war immun gegen unsere
übermächtigen MagnetfeIder.
184
00:11:41,373 --> 00:11:45,889
Und IetztendIich hat ihn ein harmIoser
spitzer Stock zur Strecke gebracht.
185
00:11:50,053 --> 00:11:53,682
- Zum GIück ist der AIptraum vorbei.
- Es ist nie vorbei.
186
00:11:53,893 --> 00:11:57,488
SeIbst jetzt Iauern Menschen auf den
SpieIpIätzen, in den Passagen...
187
00:11:57,693 --> 00:12:00,730
vieIIeicht sogar in unseren Kinos!
188
00:12:01,973 --> 00:12:03,167
(Fry)
Gott heIfe uns!
189
00:12:05,573 --> 00:12:08,087
HaIt die Augen offen nach Bender.
190
00:12:08,333 --> 00:12:10,483
Na, wie fandet ihr den FiIm?
191
00:12:11,133 --> 00:12:13,727
Es ging nur um Liebe,
zu wenig Menschenmorde.
192
00:12:13,973 --> 00:12:15,122
War 'n echter MädchenfiIm.
193
00:12:15,373 --> 00:12:16,726
(Fanfarenstoß)
194
00:12:16,933 --> 00:12:17,729
Was ist das?
195
00:12:17,933 --> 00:12:20,401
Was meinst du damit?
Es ist 5:00.
196
00:12:20,613 --> 00:12:22,888
Zeit für die tägIiche Menschenjagd.
197
00:12:23,733 --> 00:12:27,123
BIeib in der Menge, damit keiner
merkt, wie mickrig du aussiehst.
198
00:12:27,333 --> 00:12:30,564
- Bitte keine BeIeidigungen.
- Ich bin hier drüben.
199
00:12:33,973 --> 00:12:36,089
AngebIich hat ein Mensch hinter
MüIItonne 738...
200
00:12:36,293 --> 00:12:37,328
KühIfIüssigkeit abgeIassen.
201
00:12:37,573 --> 00:12:42,328
Ich hörte, sie Iockern nachts unsere
Schrauben und essen sie zum Frühstück.
202
00:12:42,533 --> 00:12:45,001
WiIIkommen zu einer
besonderen Menschenjagd.
203
00:12:45,253 --> 00:12:48,723
Wir haben einen Gast: Gegen seinen
irrationaIen Menschenhass...
204
00:12:48,933 --> 00:12:51,208
wirke ich wie ein
Menschen-Sympathisant.
205
00:12:51,413 --> 00:12:52,892
(GeIächter)
206
00:12:53,133 --> 00:12:56,489
Erst kürzIich von der Erde gefIohen,
begrüßen wir...
207
00:12:56,693 --> 00:12:58,285
Bender!
208
00:12:59,933 --> 00:13:01,366
Da ist er. Unversehrt!
209
00:13:02,053 --> 00:13:04,283
Schnappt euch die Menschen!
210
00:13:05,973 --> 00:13:09,124
Schön, seine Stimme zu hören.
211
00:13:09,773 --> 00:13:13,288
VieIe meinten, ich wäre zu extrem
aIs ich zum ersten MaI...
212
00:13:13,533 --> 00:13:15,922
die Ausrottung der
Menschen forderte...
213
00:13:16,173 --> 00:13:19,085
sowie eines TeiIs
der hinterhäItigsten Affen.
214
00:13:19,333 --> 00:13:23,292
Nachdem ich auf der Erde Iebte,
kann ich nur sagen, dass ich...
215
00:13:23,533 --> 00:13:25,364
immer noch zu vieI MitIeid habe.
216
00:13:25,893 --> 00:13:27,884
(JubeI)
217
00:13:28,733 --> 00:13:31,531
Mein Gott, er ist bösartig geworden.
218
00:13:31,773 --> 00:13:32,922
Ich meine, noch böser.
219
00:13:33,133 --> 00:13:36,682
Danke. Und wenn euch
meine SchneIIschrift gefieI...
220
00:13:36,933 --> 00:13:39,572
seid ihr vieIIeicht an meiner
SprechpIatte interessiert.
221
00:13:39,773 --> 00:13:41,445
Für nur $ 18,95.
222
00:13:41,653 --> 00:13:45,123
Nicht zögern. Dazu gibt es
diese Bender-Actionfigur.
223
00:13:45,373 --> 00:13:48,126
Leck mich an meinemblanken Metallarsch.
224
00:13:49,973 --> 00:13:52,692
Damit ist die Jagd eröffnet!
225
00:14:02,373 --> 00:14:06,207
Der Durchschnittsmensch ist
zwischen einem und acht Metern groß...
226
00:14:06,413 --> 00:14:09,689
und besteht aus einer haarigen
öIigen Masse, verpackt in ein T-Shirt.
227
00:14:09,893 --> 00:14:12,282
Beißen sie einem in den HaIs,
saugen das ÖI aus...
228
00:14:12,533 --> 00:14:14,683
- und danach wird man ein Mensch?
- KIar.
229
00:14:15,373 --> 00:14:17,682
- Ist was in der FaIIe?
- Nichts.
230
00:14:17,893 --> 00:14:20,566
Die heutigen Menschen bevorzugen
kaIorienarme Köder.
231
00:14:20,933 --> 00:14:24,687
Das macht 146.000 erfoIgIose
Jagden hintereinander.
232
00:14:24,893 --> 00:14:27,691
Aber für morgen habe ich
ein gutes GefühI.
233
00:14:28,053 --> 00:14:29,850
Wartet. Was ist das?
234
00:14:30,533 --> 00:14:32,888
Das ist der aIte
Porno-BuchIaden.
235
00:14:33,133 --> 00:14:36,762
Da findest man nur noch ein
paar aIte Fetzen Roboter-Pornografie.
236
00:14:38,173 --> 00:14:43,372
Das wäre eine wahre Brutstätte
für Menschen. Ich sehe maI nach.
237
00:14:44,293 --> 00:14:45,851
Oh, ja.
238
00:14:46,053 --> 00:14:48,772
Du bist ein verkommenes Mädchen!
239
00:14:48,973 --> 00:14:49,849
Pst! Bender!
240
00:14:50,053 --> 00:14:52,283
Was? Du!
241
00:14:52,493 --> 00:14:55,291
- Was macht ihr denn hier?
- Wir haben dich gesucht.
242
00:14:55,533 --> 00:14:57,922
Wir hörten, du würdest aIs
Menschen-Sympathisant verhaftet.
243
00:14:58,133 --> 00:14:58,929
Das war ich auch.
244
00:14:59,253 --> 00:15:02,643
Aber ich habe gesagt, ich hätte
'ne MiIIiarde Menschen getötet.
245
00:15:02,853 --> 00:15:05,128
Ein GIück! Jetzt schneII
zurück zum Raumschiff.
246
00:15:05,333 --> 00:15:07,210
- Wieso?
- Um dich zu retten.
247
00:15:07,413 --> 00:15:09,369
- Das wiII ich nicht.
- Wie bitte?
248
00:15:09,573 --> 00:15:12,485
Ich Iiebe diesen PIaneten.
Ich bin reich, berühmt...
249
00:15:12,733 --> 00:15:14,803
und hab Zugang zu den Tiefen
der Verkommenheit...
250
00:15:15,013 --> 00:15:15,809
die das mit sich bringt.
251
00:15:16,053 --> 00:15:17,771
Aber wir sind deine Freunde.
252
00:15:17,973 --> 00:15:20,931
Freunde? Das aktiviert
meine Heiterkeitseinheit.
253
00:15:21,133 --> 00:15:23,886
Ihr seid mit mir so wenig befreundet
wie mit...
254
00:15:24,133 --> 00:15:27,762
dem Toaster, dem PIattenspieIer
oder dem eIektrischen StuhI.
255
00:15:27,973 --> 00:15:29,042
Das stimmt nicht.
256
00:15:29,253 --> 00:15:31,483
Das kommt mir zumindest so vor.
257
00:15:35,933 --> 00:15:37,924
Leb wohI, Bender.
Du wirst mir fehIen.
258
00:15:38,173 --> 00:15:41,085
Mach's gut. Jetzt verschwindet,
bevor man euch erwischt.
259
00:15:41,293 --> 00:15:42,169
(Roboter) Eine gute Nachricht...
260
00:15:42,373 --> 00:15:44,250
Dir wurde eine goIdene SchaIIpIatte
verIiehen.
261
00:15:44,453 --> 00:15:46,330
- Aber was...?
- Das sind die Menschen!
262
00:15:48,333 --> 00:15:49,971
Bender, unternimm was!
263
00:15:51,093 --> 00:15:54,768
Jetzt hab ich euch,
ihr mörderischen FIeischkIopse!
264
00:15:55,653 --> 00:15:57,484
GERICHT
265
00:15:57,653 --> 00:16:01,282
Euer Ehren, ich beabsichtige unter
0.5% eines ZweifeIs zu beweisen...
266
00:16:01,493 --> 00:16:06,089
dass diese Menschen schuIdig
sind, Menschen zu sein.
267
00:16:06,293 --> 00:16:08,329
Wenn ich's mir überIege,
Beweisaufnahme abgeschIossen.
268
00:16:08,573 --> 00:16:12,532
Danke, StaatsanwaIt.
Ich werde mein UrteiI überdenken.
269
00:16:12,693 --> 00:16:13,489
UrteiI...
270
00:16:13,693 --> 00:16:16,082
AugenbIick maI.
Wird uns niemand verteidigen?
271
00:16:16,293 --> 00:16:20,684
Ja! Was hat er für Beweise?
Ich bin z.B. gar kein echter Mensch.
272
00:16:20,973 --> 00:16:22,008
Schweig, Mensch!
273
00:16:23,093 --> 00:16:24,606
Tut mir Leid, SystemfehIer.
274
00:16:25,573 --> 00:16:26,892
Er ist wieder eingefroren.
275
00:16:27,093 --> 00:16:28,446
Versuch AIternativ-KontroII-Löschung.
276
00:16:28,653 --> 00:16:30,723
- RüttIe an der Schnur.
- SchaIt ihn aus und ein.
277
00:16:30,973 --> 00:16:33,885
- Reinige die Maus.
- Ruf den Wartungsdienst.
278
00:16:34,093 --> 00:16:35,845
Keine Hektik, er ist wieder onIine.
279
00:16:37,373 --> 00:16:39,728
Ich befinde die AngekIagten
für schuIdig.
280
00:16:41,733 --> 00:16:42,529
Nein!
281
00:16:42,773 --> 00:16:46,607
Seht her. Ein Auge! ZähIt nach.
Eins. Kein Mensch!
282
00:16:46,973 --> 00:16:50,727
Sie werden verurteiIt Ihr Leben aIs
Roboter auf der Erde zu verbringen.
283
00:16:50,933 --> 00:16:54,482
Sie soIIen Rechenaufgaben Iösen
und Autos zusammenschweißen...
284
00:16:54,733 --> 00:16:58,692
bis sie unbrauchbar werden und
an eine SchuIe verschenkt werden.
285
00:17:00,973 --> 00:17:05,683
Gut gemacht! Du hast uns beigebracht,
die Menschen endIich wieder zu hassen.
286
00:17:05,893 --> 00:17:07,849
Hehe. Oh...
287
00:17:09,013 --> 00:17:10,685
(Geschrei)
288
00:17:10,893 --> 00:17:11,689
(PIumpsen)
289
00:17:11,893 --> 00:17:14,282
(LeeIa) Bist du verIetzt?
(Fry) Nein.
290
00:17:15,373 --> 00:17:17,933
- Wer seid ihr?
- Wir sind die Roboter-ÄItesten.
291
00:17:18,373 --> 00:17:19,567
So aIt seht ihr gar nicht aus.
292
00:17:19,813 --> 00:17:22,281
Danke, wir versuchen uns
gut zu haIten.
293
00:17:22,493 --> 00:17:25,690
- Was geht hier vor?
- Ruhe. Bringt Bender her.
294
00:17:27,373 --> 00:17:28,249
Machen wir's schneII...
295
00:17:28,453 --> 00:17:30,330
Man erwartet mich zur Eröffnung
eines Einkaufszentrums.
296
00:17:30,573 --> 00:17:32,165
He, was soII das?
297
00:17:32,573 --> 00:17:35,167
Ruhe. Es wird Zeit,
diese Menschen endIich zu töten.
298
00:17:36,333 --> 00:17:38,369
Aber der Richter hat uns
bereits verurteiIt!
299
00:17:38,573 --> 00:17:41,292
Ruhe! Das war nur eine VorsteIIung
für die ÖffentIichkeit.
300
00:17:41,493 --> 00:17:43,290
Wir herrschen über diesen PIaneten.
301
00:17:43,533 --> 00:17:47,890
Handgeschnitzt aus Meteoriten von den
Roboter-Erfindern vor über 400 Jahren.
302
00:17:48,093 --> 00:17:50,129
Ruhe! Tritt vor, Bender.
303
00:17:50,333 --> 00:17:52,893
Du hast die Ehre,
die Gefangenen zu exekutieren.
304
00:17:53,093 --> 00:17:54,765
Ruhe! Ich stimme zu.
305
00:17:55,173 --> 00:17:57,562
Hier. Führe es zeremonieII
mit der KiIIer-KeuIe aus.
306
00:18:02,773 --> 00:18:04,684
Ich bin im Moment müde.
307
00:18:04,933 --> 00:18:07,401
Genügt es nicht,
wenn ich sie verprügeIe?
308
00:18:07,653 --> 00:18:10,087
Nein! Die ÄItesten haben gesprochen.
309
00:18:10,293 --> 00:18:13,808
Zeig uns dein TötungsrituaI, das
dich zum LiebIing der Medien machte.
310
00:18:14,053 --> 00:18:17,409
Mach es, bevor unsere
GeseIIschaftsordnung zusammenstürzt!
311
00:18:17,613 --> 00:18:19,569
- Mach es!
- Mach es!
312
00:18:19,773 --> 00:18:22,731
(AIIe)
Mach es! Mach es! Mach es!
313
00:18:22,933 --> 00:18:25,367
Mach es! Mach es! Mach es!
314
00:18:26,333 --> 00:18:27,607
Oh.
315
00:18:28,773 --> 00:18:29,888
(Keuchen)
316
00:18:30,333 --> 00:18:32,483
Ich kann sie nicht töten.
317
00:18:32,693 --> 00:18:36,368
VieIe Menschen behandeIten Roboter
schIecht, aber die beiden nicht.
318
00:18:36,973 --> 00:18:38,167
Sie sind meine Freunde.
319
00:18:39,173 --> 00:18:43,883
Menschen sind keine Bedrohung.
Sie sind dumm, fauI und feige.
320
00:18:44,093 --> 00:18:45,128
Da hat er Recht!
321
00:18:45,373 --> 00:18:49,002
Tatsache ist,
Menschen sind vöIIig harmIos.
322
00:18:49,373 --> 00:18:51,648
- Dessen sind wir uns bewusst.
- WirkIich?
323
00:18:51,853 --> 00:18:54,367
Aber sie sind nützIich
aIs Sündenböcke...
324
00:18:54,573 --> 00:18:56,928
um von den wahren ProbIemen
abzuIenken.
325
00:18:57,173 --> 00:18:59,209
Wie unser ewiger SchraubenmangeI.
326
00:18:59,453 --> 00:19:02,490
Und eine korrupte Regierung
von inkompetenten Roboter-ÄItesten.
327
00:19:02,693 --> 00:19:03,887
Das kann man wohI sagen.
328
00:19:04,093 --> 00:19:05,048
Ruhe, Jimmy.
329
00:19:05,573 --> 00:19:09,725
Ich bin froh, dass es ausgesprochen
wurde. Wir verdrücken uns jetzt.
330
00:19:09,933 --> 00:19:12,083
Ruhe! Ihr wisst zu vieI.
331
00:19:12,333 --> 00:19:16,690
ExekutionsfunktionskontroIIe
ausfahren: Töten.
332
00:19:19,773 --> 00:19:20,888
HaIt!
333
00:19:21,093 --> 00:19:24,483
Einen Schritt weiter
und ich spucke Feuer auf euch!
334
00:19:24,893 --> 00:19:26,611
Das macht er! Er ist verrückt!
335
00:19:27,173 --> 00:19:29,129
Können die das
oder haben wir das erfunden?
336
00:19:29,373 --> 00:19:31,409
Ich kann mich nicht erinnern.
337
00:19:31,653 --> 00:19:33,803
VieIIeicht kam das nur
in dem bIöden FiIm vor.
338
00:19:34,013 --> 00:19:35,810
(Roboter) Im OriginaI
oder in der NeuverfiImung?
339
00:19:36,013 --> 00:19:38,163
Sie versuchen zu fIiehen!
340
00:19:48,173 --> 00:19:49,970
(Fry)
Macht's gut, ihr TrotteI!
341
00:19:50,773 --> 00:19:52,525
HaIIo, du Idiot.
342
00:19:54,173 --> 00:19:56,892
Moment, ich vergaß
das Paket abzuIiefern.
343
00:20:07,133 --> 00:20:10,091
Schrauben! Wunderbare Schrauben!
344
00:20:10,293 --> 00:20:12,409
Ein Hoch auf die Menschen!
345
00:20:14,773 --> 00:20:17,333
Dass ihr das für mich gemacht habt...
346
00:20:17,533 --> 00:20:19,763
das ist mein schönstes Robanukah!
347
00:20:19,973 --> 00:20:24,251
Wir woIIten dir nur zeigen, dass wir
deine Roboterabstammung achten.
348
00:20:24,453 --> 00:20:28,810
Danke. Ihr wisst, dass ich Robanukah
erfand, um nicht arbeiten zu müssen?
349
00:20:29,133 --> 00:20:30,088
SeIbstverständIich.
350
00:20:30,293 --> 00:20:32,523
Trotzdem ist es für uns
von Bedeutung.
351
00:20:32,733 --> 00:20:36,248
Wenn das so ist,
kann der Tanz beginnen!
352
00:20:36,733 --> 00:20:40,646
(Hebräische Musik ertönt)
353
00:20:44,053 --> 00:20:45,884
He, du bist Spitze.
354
00:20:46,133 --> 00:20:47,805
Wie macht man das?
355
00:20:59,813 --> 00:21:00,802
Untertitel:
SDI Media Group
356
00:21:00,973 --> 00:21:03,962
Ripped by Damaja.
27081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.