Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,130 --> 00:01:46,180
Ha ha ha!
2
00:03:05,930 --> 00:03:07,250
I'm sorry, Kimba.
3
00:03:07,550 --> 00:03:08,810
This is where you belong.
4
00:03:09,130 --> 00:03:10,830
You can hunt all you want here.
5
00:03:11,310 --> 00:03:12,360
Come on, girl.
6
00:03:31,270 --> 00:03:32,630
I'm sorry, Kimba.
7
00:03:34,410 --> 00:03:36,150
But you'll learn to live in the bush.
8
00:03:36,670 --> 00:03:37,720
You've got to.
9
00:03:44,410 --> 00:03:45,460
Go on.
10
00:03:45,570 --> 00:03:46,620
Scat.
11
00:03:48,230 --> 00:03:49,330
Go on, Kimber.
12
00:04:24,660 --> 00:04:26,640
Hey, Judy. Hey, Judy, what's the matter?
13
00:05:13,120 --> 00:05:15,470
What's the matter, Judy? I don't see
anything.
14
00:05:25,180 --> 00:05:26,420
Oh, yeah.
15
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
The lion scared you, didn't it?
16
00:05:29,200 --> 00:05:31,550
Go get Toto and come back here while I
can watch.
17
00:07:22,250 --> 00:07:25,390
All right, now, Clarence. Open your big
brown eyes.
18
00:07:26,650 --> 00:07:27,700
That's a good boy.
19
00:07:39,150 --> 00:07:41,290
Come on, Sarah, and I'll drink your
milk.
20
00:07:41,810 --> 00:07:44,760
How are you going to grow up big and
strong if you don't eat?
21
00:07:52,110 --> 00:07:53,160
Ah, look who's here.
22
00:07:53,510 --> 00:07:54,560
Hello, Al.
23
00:07:54,670 --> 00:07:56,370
Ann, nice to see you.
24
00:07:56,750 --> 00:07:57,930
We've got company.
25
00:07:59,310 --> 00:08:02,390
I'll be back now. Unless you're sick,
you'd better eat.
26
00:08:06,970 --> 00:08:08,950
Hello, Clarence. Remember me?
27
00:08:09,270 --> 00:08:10,650
I just gave him an eye wash.
28
00:08:11,150 --> 00:08:13,680
Things look a little better to you now,
Clarence?
29
00:08:23,240 --> 00:08:26,970
Jenny, I'd like to have you meet Mr. and
Mrs. Benton. Very pleased to meet you,
30
00:08:26,971 --> 00:08:27,899
Jenny. Hello.
31
00:08:27,900 --> 00:08:30,020
Hi. I've seen you before.
32
00:08:30,021 --> 00:08:31,539
You have?
33
00:08:31,540 --> 00:08:34,380
You live on the cotton farm down the
road.
34
00:08:35,179 --> 00:08:36,229
That's right.
35
00:08:36,860 --> 00:08:38,179
Well, we're old friends.
36
00:08:38,180 --> 00:08:41,798
How about going up on the porch, old
friend, and having something cool to
37
00:08:41,799 --> 00:08:43,940
I can. I got to feed Sarah now.
38
00:08:45,480 --> 00:08:48,020
He won't drink his milk. You think he's
sick?
39
00:08:48,680 --> 00:08:51,570
Well, that's hard to say. Does he have
any other symptoms?
40
00:08:52,080 --> 00:08:53,130
No, I don't.
41
00:08:54,890 --> 00:08:55,970
May I see if I can help?
42
00:08:55,971 --> 00:08:58,029
Certainly, if you'd like to.
43
00:08:58,030 --> 00:08:59,210
Jenny? Okay.
44
00:09:03,430 --> 00:09:05,720
Come on, Alf. We're looking at that cold
drink.
45
00:09:36,590 --> 00:09:37,640
drink all your milk?
46
00:09:37,890 --> 00:09:38,940
No.
47
00:09:39,030 --> 00:09:41,650
Could be he's had enough.
48
00:09:41,651 --> 00:09:44,049
On the other hand, did you check the
nipple?
49
00:09:44,050 --> 00:09:45,530
Sometimes it gets stopped up.
50
00:09:45,730 --> 00:09:47,190
I didn't think about that.
51
00:09:47,530 --> 00:09:48,580
Here, hold it.
52
00:09:51,570 --> 00:09:52,620
Let's see.
53
00:09:52,730 --> 00:09:54,110
It is stopped up.
54
00:09:54,450 --> 00:09:55,500
Mm -hmm.
55
00:09:56,030 --> 00:09:57,080
Oh.
56
00:10:04,130 --> 00:10:05,450
See how easy it is?
57
00:10:13,670 --> 00:10:16,250
pleasure of feeding a baby skunk who
drinks milk.
58
00:11:12,080 --> 00:11:13,130
How's Ann, huh?
59
00:11:13,160 --> 00:11:14,780
She's having the time of her life.
60
00:11:17,940 --> 00:11:19,800
It looks as if Jenny's made a conquest.
61
00:11:19,801 --> 00:11:23,019
I think Jenny's going to be good
medicine for Ann.
62
00:11:23,020 --> 00:11:24,640
She's been a little upset lately.
63
00:11:25,200 --> 00:11:26,250
Really?
64
00:11:26,640 --> 00:11:28,620
Any idea what's wrong?
65
00:11:29,280 --> 00:11:31,630
Mainly because our cheetah, Kimber, ran
away.
66
00:11:31,631 --> 00:11:34,759
I've searched the bush around the farm,
but the only hope I have now is that
67
00:11:34,760 --> 00:11:35,840
she's on your reserve.
68
00:11:38,320 --> 00:11:40,000
Was she still wearing her collar?
69
00:11:40,280 --> 00:11:43,830
Yes. Well, listen, now, don't worry.
We'll keep a lookout for her, okay?
70
00:11:53,860 --> 00:11:55,940
Judy, there's nothing under there.
71
00:11:56,420 --> 00:11:58,100
Judy, what's the matter with you?
72
00:12:03,960 --> 00:12:05,820
And, hey, how long's Kimma been gone?
73
00:12:06,580 --> 00:12:07,630
Nearly a week.
74
00:12:08,240 --> 00:12:09,360
I'm afraid she's dead.
75
00:12:09,870 --> 00:12:12,280
She was too domesticated to survive in
the bush.
76
00:12:13,270 --> 00:12:14,770
Well, of course, can't be sure.
77
00:12:14,771 --> 00:12:16,449
You happen to have one you want to sell?
78
00:12:16,450 --> 00:12:20,109
Now, come on. Kimball was a trained
hunter. Are you capable of training one?
79
00:12:20,110 --> 00:12:21,160
could try.
80
00:12:21,590 --> 00:12:22,640
It's not easy.
81
00:12:22,641 --> 00:12:27,729
Al, if you know I don't approve of your
kind of hunting, perfectly honest with
82
00:12:27,730 --> 00:12:29,649
you, I'd do about anything I could to
discourage it.
83
00:12:29,650 --> 00:12:30,970
In other words, no cheetah.
84
00:12:31,710 --> 00:12:32,760
Not for me.
85
00:12:32,761 --> 00:12:34,709
You know where I could buy one?
86
00:12:34,710 --> 00:12:37,789
Well, I'm going to tell you, Al. Five
joined forces with no killed.
87
00:12:37,790 --> 00:12:38,840
You're on your own.
88
00:12:59,240 --> 00:13:02,730
You're welcome. I haven't seen you in
months and you still remember me.
89
00:13:05,880 --> 00:13:06,930
Mrs.
90
00:13:07,380 --> 00:13:08,430
Benton!
91
00:13:11,940 --> 00:13:14,380
Would you like to meet Bobo?
92
00:13:14,720 --> 00:13:15,770
Hello, Bobo.
93
00:13:17,960 --> 00:13:22,200
You're a lucky girl, Jenny, to have all
these wonderful animals as friends.
94
00:13:22,800 --> 00:13:23,880
Don't you have any?
95
00:13:25,900 --> 00:13:27,760
We had a cheetah, but she ran away.
96
00:13:27,761 --> 00:13:31,949
You know, you're living the kind of life
I used to tell my children stories
97
00:13:31,950 --> 00:13:34,550
about. How many children do you have?
98
00:13:34,930 --> 00:13:36,370
They were my school children.
99
00:13:36,770 --> 00:13:39,840
I used to teach second and third grade
when I lived in America.
100
00:13:40,410 --> 00:13:41,930
How long have you been here?
101
00:13:42,210 --> 00:13:43,260
About six months.
102
00:13:43,510 --> 00:13:46,870
I married Mr. Benton when he came to
America to visit his family.
103
00:13:47,210 --> 00:13:48,260
Why'd you move?
104
00:13:48,370 --> 00:13:50,170
There's no school here to teach.
105
00:13:50,610 --> 00:13:51,660
I know.
106
00:13:52,110 --> 00:13:53,870
And I've always wanted to come here.
107
00:13:55,280 --> 00:13:58,560
I used to read all those fascinating
things about Africa.
108
00:13:59,400 --> 00:14:05,300
You know, that you find in books about
animals like Cyrano and Bobo.
109
00:14:58,860 --> 00:15:00,040
and study very hard.
110
00:15:00,041 --> 00:15:01,239
I do.
111
00:15:01,240 --> 00:15:03,200
Dr. and Paula teach me.
112
00:15:03,800 --> 00:15:07,780
The inspector from the girl comes once a
month to see how I'm doing.
113
00:15:08,200 --> 00:15:11,600
Good. If you ever need any more help,
just let me know.
114
00:15:11,860 --> 00:15:12,910
You mean it?
115
00:15:12,960 --> 00:15:14,010
Of course.
116
00:15:14,300 --> 00:15:17,820
I love to teach, especially children who
care for animals.
117
00:15:18,060 --> 00:15:20,260
They need all the friends they can get.
118
00:15:21,660 --> 00:15:24,060
Too many people like to hunt and kill
them.
119
00:15:24,480 --> 00:15:27,040
Not around here they can't. Well.
120
00:15:27,320 --> 00:15:30,400
That's the way it should be everywhere.
Not just at Romero.
121
00:15:30,600 --> 00:15:31,650
May I help?
122
00:15:32,040 --> 00:15:33,090
Sure.
123
00:16:15,720 --> 00:16:18,610
And if it's all right with you, Jenny
and I have made a pact.
124
00:16:18,611 --> 00:16:22,339
Jenny's going to teach me about animals,
and I'm going to teach her the three
125
00:16:22,340 --> 00:16:24,700
R's. Well, that sounds like a fair
exchange.
126
00:16:24,701 --> 00:16:28,339
When I go hunting weekends, maybe Jenny
can come over and keep Ann company.
127
00:16:28,340 --> 00:16:29,390
How about it, Jenny?
128
00:16:56,720 --> 00:16:57,770
What have you got?
129
00:16:58,840 --> 00:16:59,890
It's a collar.
130
00:17:01,800 --> 00:17:02,850
That's Kimba's.
131
00:17:06,720 --> 00:17:07,770
Isn't it, darling?
132
00:17:08,640 --> 00:17:10,920
I, uh, I think so.
133
00:17:15,859 --> 00:17:17,680
She must be on the reserve somewhere.
134
00:17:19,240 --> 00:17:20,440
Hey, Alf, let me see that.
135
00:17:22,220 --> 00:17:24,440
Hey, Judy, hey, where did you get this?
136
00:17:32,720 --> 00:17:33,770
Toto?
137
00:17:36,940 --> 00:17:39,230
Judy, do you know where Toto got that
collar?
138
00:17:40,860 --> 00:17:41,910
Well,
139
00:17:41,911 --> 00:17:46,839
we can go look for her, but without a
collar, I'm afraid it's... We'd still
140
00:17:46,840 --> 00:17:47,890
to know.
141
00:17:48,600 --> 00:17:49,660
I'll stay with Jenny.
142
00:17:50,420 --> 00:17:51,860
We'll be back as soon as we can.
143
00:17:54,280 --> 00:17:55,860
Hey, Jude, come on. Let's go.
144
00:17:57,580 --> 00:17:58,740
I hope they find you.
145
00:17:59,000 --> 00:18:00,240
She's alive, Mrs.
146
00:18:00,460 --> 00:18:01,510
Benton.
147
00:18:03,000 --> 00:18:04,520
I hope so, too, Jenny.
148
00:18:59,400 --> 00:19:02,050
This is the spot where Toto found the
car, huh, Judy?
149
00:19:02,280 --> 00:19:05,110
She tried to show me something in this
area a few days ago.
150
00:19:05,420 --> 00:19:06,620
I thought it was the lion.
151
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
He must have seen the car.
152
00:19:30,340 --> 00:19:31,660
When I got here, it was gone.
153
00:19:31,661 --> 00:19:36,579
What if someone didn't try to steal
Kimba, decided better of it, and put her
154
00:19:36,580 --> 00:19:39,170
here? Well, that could explain the
collar being on.
155
00:19:39,940 --> 00:19:41,740
Ralph, has Kimba ever hunted alone?
156
00:19:47,840 --> 00:19:50,850
Well, then, if she's alive, she must be
pretty hungry by now.
157
00:19:51,440 --> 00:19:55,290
She's only been taught how to drive an
animal toward you so you could shoot it.
158
00:20:01,540 --> 00:20:05,090
So until she develops her own instincts,
she's going to have problems.
159
00:20:08,560 --> 00:20:12,040
But she's lean and fast, so if she
survives long enough to learn a few
160
00:20:12,041 --> 00:20:13,219
she should be all right.
161
00:20:13,220 --> 00:20:17,130
Marsh, I'm not leaving without looking
for her. Well, I didn't think you would.
162
00:20:18,540 --> 00:20:20,830
If we had Ann, we could cover twice the
ground.
163
00:20:21,680 --> 00:20:24,090
Kimba answers her call or mine if she
can hear it.
164
00:20:24,120 --> 00:20:25,980
Well, look, I'll radio for her to join.
165
00:20:39,660 --> 00:20:41,640
Marsh, has Judy ever seen Kimba before?
166
00:20:42,180 --> 00:20:43,230
I don't know. Why?
167
00:20:44,180 --> 00:20:47,850
I'm trying to figure out how Judy knew
that collar belonged to Alf and Ann.
168
00:20:48,300 --> 00:20:50,410
Unless she saw somebody take it off
Kimba.
169
00:20:50,760 --> 00:20:51,810
Well, who knows?
170
00:20:53,280 --> 00:20:54,340
Ann had a funny look.
171
00:20:55,060 --> 00:20:56,380
Don't jump to conclusions.
172
00:20:56,800 --> 00:20:57,850
You already have.
173
00:20:58,160 --> 00:21:02,720
Bart, if Ann did let Kimba go, it's up
to her to tell Alf, not you.
174
00:21:03,680 --> 00:21:04,730
Okay, Marsh.
175
00:21:05,060 --> 00:21:06,440
This is Bart calling Romero.
176
00:21:18,939 --> 00:21:22,060
Oh, I think you can do meter work, don't
you?
177
00:21:22,360 --> 00:21:24,120
I guess so. Are they right?
178
00:21:24,540 --> 00:21:26,200
How much is six and seven?
179
00:21:26,560 --> 00:21:28,820
Thirteen. You have eleven down here.
180
00:21:28,821 --> 00:21:32,819
That's what happens when you're in a
hurry. I sometimes had to remind my
181
00:21:32,820 --> 00:21:34,500
children, haste makes waste.
182
00:21:34,720 --> 00:21:35,770
Yes, ma 'am.
183
00:21:35,771 --> 00:21:40,399
Bart just radioed in. He and Dad have
narrowed down the area where Kimba might
184
00:21:40,400 --> 00:21:44,119
be. Now, they think that you can be of
some help to them, so I'll drive you out
185
00:21:44,120 --> 00:21:45,109
there.
186
00:21:45,110 --> 00:21:48,960
Of course. Jenny, we'll have to continue
this later. Right now, Kimba needs me.
187
00:21:49,190 --> 00:21:50,240
I see.
188
00:21:50,370 --> 00:21:54,230
And what will happen if a boy cheetah
meets Kimba?
189
00:21:56,850 --> 00:21:59,560
Well, Jenny, I don't think it'd be very
good for Kimba.
190
00:21:59,650 --> 00:22:04,089
You see, Jenny, out in the bush,
sometimes the male animal fights with
191
00:22:04,090 --> 00:22:06,150
female. It could be dangerous.
192
00:22:06,530 --> 00:22:08,150
But let's hope it doesn't happen.
193
00:23:00,251 --> 00:23:04,259
If any luck, we'll find her before day's
over.
194
00:23:04,260 --> 00:23:08,379
Well, at least you know whoever it was
brought Kimba here didn't mean to harm
195
00:23:08,380 --> 00:23:09,480
her. No.
196
00:23:10,860 --> 00:23:13,860
But if I ever get my hands on him...
Come on.
197
00:23:20,580 --> 00:23:25,280
Well, my hunch is she'd probably look
for water and stay close to it.
198
00:23:25,281 --> 00:23:28,739
Look, Bart, why don't you take Ann down
and cover the lower end of the lake and
199
00:23:28,740 --> 00:23:31,390
Alf and I will cover the upper end.
Okay, Ann, let's go.
200
00:23:34,250 --> 00:23:36,050
We're putting you to so much trouble.
201
00:23:36,190 --> 00:23:37,510
Now, what are friends for?
202
00:23:38,910 --> 00:23:40,070
Oh, Alf.
203
00:23:41,050 --> 00:23:45,080
I'm carrying a dart rifle, so if there's
any trouble, let me shoot first, right?
204
00:23:45,150 --> 00:23:47,620
Marsh, I wouldn't kill anything on your
reserve.
205
00:23:49,570 --> 00:23:50,620
Unless I had to.
206
00:25:30,191 --> 00:25:36,699
Well, when I take people on camera
safari, it's my job to protect them.
207
00:25:36,700 --> 00:25:37,750
Oh.
208
00:26:05,260 --> 00:26:07,610
She have had any trouble adapting to the
bush?
209
00:26:08,500 --> 00:26:12,350
Sure. When you first moved here, you had
to learn a few things too, didn't you?
210
00:26:12,351 --> 00:26:18,619
You know, Ann, outsiders, whether in the
human world or animal world, have got
211
00:26:18,620 --> 00:26:21,030
to learn how to live with their new
environment.
212
00:26:21,820 --> 00:26:24,410
Because the environment won't change to
suit them.
213
00:27:41,780 --> 00:27:42,900
Kimba. Kimba.
214
00:27:43,900 --> 00:27:47,600
I can't. I can't take you back home.
215
00:27:48,100 --> 00:27:51,180
No. Soon you'll learn how to live in the
bush.
216
00:27:51,760 --> 00:27:53,240
Be a good girl now.
217
00:27:56,000 --> 00:27:57,050
Ann?
218
00:27:58,040 --> 00:28:01,580
Coming. Be a good girl now, Kimba. Stay.
219
00:28:02,660 --> 00:28:03,710
Stay, Kimba.
220
00:28:38,410 --> 00:28:39,470
Was that Kimba? Yes.
221
00:28:40,350 --> 00:28:42,760
Why the scream? I thought you were in
trouble. No.
222
00:28:43,230 --> 00:28:45,150
Ann, you wanted me to kill her.
223
00:28:45,390 --> 00:28:49,209
How can you think that? Why not? You
left her. Not to die. I shouted at her
224
00:28:49,210 --> 00:28:51,330
stay. I didn't know you were going to
shoot.
225
00:28:55,110 --> 00:28:57,750
I just gave her a good scare.
226
00:28:58,310 --> 00:28:59,930
She probably isn't very far away.
227
00:29:01,250 --> 00:29:02,870
If I leave, she'll come back to me.
228
00:29:02,950 --> 00:29:04,000
I can't.
229
00:29:04,310 --> 00:29:05,730
I won't have her in my house.
230
00:29:07,150 --> 00:29:10,970
But the day I let her go, she killed a
fawn that got into our yard.
231
00:29:12,310 --> 00:29:13,930
That's not the first time either.
232
00:29:14,430 --> 00:29:17,270
I can't even have a pet cat or dog with
her around.
233
00:29:18,050 --> 00:29:19,100
Ironic, isn't it?
234
00:29:19,270 --> 00:29:22,790
In the bush where it's natural for her
to kill, she probably can't.
235
00:29:23,230 --> 00:29:28,250
And in a fenced -in area like our yard,
where she should be friendly, she kills.
236
00:29:31,590 --> 00:29:34,590
Ann, she hasn't learned where or who
yet.
237
00:29:36,360 --> 00:29:37,740
Alf should keep her chained.
238
00:29:40,240 --> 00:29:41,460
It's her nature to kill.
239
00:29:42,460 --> 00:29:44,400
It also seems to be Alf's nature.
240
00:29:47,880 --> 00:29:54,159
I thought I married a gentle person who
was bringing me to a place of beauty and
241
00:29:54,160 --> 00:29:55,210
peace.
242
00:29:58,460 --> 00:30:02,060
I'm afraid your idea of life in Africa
wasn't very realistic.
243
00:30:02,660 --> 00:30:04,040
I'm not naive, Bart.
244
00:30:04,480 --> 00:30:08,179
I know what goes on. It's just that I
don't choose to live with it. Then tell
245
00:30:08,180 --> 00:30:09,899
Alf and stop tearing yourself apart.
246
00:30:09,900 --> 00:30:10,950
I don't know how.
247
00:30:11,240 --> 00:30:13,350
Getting rid of Kimball was the first
step.
248
00:30:14,520 --> 00:30:15,900
I wouldn't wait much longer.
249
00:31:53,961 --> 00:32:00,229
Clark and Ann didn't have any better
luck. Mind if I come out and try it
250
00:32:00,230 --> 00:32:01,570
tomorrow? No, not at all.
251
00:32:03,110 --> 00:32:06,690
As a matter of fact, why don't you bring
Ann along?
252
00:32:07,970 --> 00:32:12,489
I was just thinking it might not be a
bad idea to teach Ann how to hunt so she
253
00:32:12,490 --> 00:32:13,949
wouldn't be left alone so much.
254
00:32:13,950 --> 00:32:15,000
No chance.
255
00:32:15,410 --> 00:32:17,520
She's strictly your kind of animal
lover.
256
00:32:18,750 --> 00:32:19,800
Oh.
257
00:32:20,390 --> 00:32:22,730
Ever think of giving it up for her sake?
258
00:32:23,210 --> 00:32:24,470
She's not that sensitive.
259
00:32:26,700 --> 00:32:27,900
I'd rather hunt than eat.
260
00:32:28,000 --> 00:32:29,050
You know that.
261
00:32:29,980 --> 00:32:32,570
Oh, I just thought you might consider
her feelings.
262
00:32:32,660 --> 00:32:34,830
Why don't you talk to her about it,
anyway?
263
00:32:36,560 --> 00:32:41,120
Marsh, that's the only thing we don't
see eye to eye on.
264
00:32:44,960 --> 00:32:46,500
Six months, maybe a year.
265
00:32:46,980 --> 00:32:48,360
She'll learn to live with it.
266
00:33:19,440 --> 00:33:23,220
Toto, you were supposed to give the ball
to Judy. Now that's the third time.
267
00:33:28,280 --> 00:33:30,930
I can't figure out what's going on
between those two.
268
00:33:31,440 --> 00:33:33,360
Toto acts as if Judy doesn't even exist.
269
00:33:33,860 --> 00:33:37,340
It might be because Judy took the collar
away from Toto.
270
00:33:42,100 --> 00:33:43,360
Toto, are you mad at Judy?
271
00:33:55,050 --> 00:33:58,420
You did do the right thing, but Toto is
too young to understand that.
272
00:35:07,500 --> 00:35:09,120
What are you punishing Judy for?
273
00:35:09,121 --> 00:35:12,399
Well, you didn't see her, but a few
minutes ago she was screaming at Ann
274
00:35:12,400 --> 00:35:13,450
something fierce.
275
00:35:14,240 --> 00:35:15,290
Not without a reason.
276
00:35:17,900 --> 00:35:19,000
You see, Pauline...
277
00:35:37,790 --> 00:35:39,130
You're gonna get it.
278
00:35:47,290 --> 00:35:48,340
It's a fact, Paula.
279
00:35:48,710 --> 00:35:50,470
Ann admitted she let Kimball loose.
280
00:35:53,130 --> 00:35:57,309
Well, Paula, if you knew the
circumstances... But, Dad, that's not
281
00:35:57,310 --> 00:35:58,269
right now.
282
00:35:58,270 --> 00:36:01,880
That cheetah's gonna die out there. She
looked all right this afternoon.
283
00:36:01,930 --> 00:36:04,340
Yes, but nevertheless, Paula does have a
point.
284
00:36:04,750 --> 00:36:06,430
Well, why didn't you bring her in?
285
00:36:06,859 --> 00:36:08,539
Because Ann wants her to stay lost.
286
00:36:59,621 --> 00:37:03,079
We may be gone most of the day, darling.
287
00:37:03,080 --> 00:37:05,790
If you get tired, take the jeep. Bart
will bring me home.
288
00:37:25,641 --> 00:37:28,739
Oh, why don't you sit down, Ann?
289
00:37:28,740 --> 00:37:29,960
Oh, no, thank you.
290
00:37:29,961 --> 00:37:31,469
Where's Jenny?
291
00:37:31,470 --> 00:37:34,540
Oh, she slept a little late, so she's
still having breakfast.
292
00:37:35,110 --> 00:37:41,130
Uh, Ann... Bart won't take Alf back to
where you found Kimberly yesterday.
293
00:37:41,131 --> 00:37:46,629
I didn't mean to involve all of you. Oh,
why not? We're fighting the same
294
00:37:46,630 --> 00:37:47,680
battle.
295
00:37:48,530 --> 00:37:53,629
Now, when I examined Kimberly before Alf
bought her, you asked me to talk him
296
00:37:53,630 --> 00:37:54,680
out of it, remember?
297
00:37:54,890 --> 00:37:59,070
Well, I tried, but, um... So I guess I
feel a little responsible.
298
00:37:59,930 --> 00:38:04,569
Well, I shouldn't be so sensitive,
but... Kimba would come to me with blood
299
00:38:04,570 --> 00:38:06,680
her coat from kills she'd made in the
yard.
300
00:38:07,050 --> 00:38:09,070
She'd trap those poor little creatures.
301
00:38:11,870 --> 00:38:13,610
I don't belong here, Marsh.
302
00:38:14,830 --> 00:38:15,880
Oh, Ann.
303
00:38:15,881 --> 00:38:20,349
Now that Kimba's gone, maybe things will
be a lot different and better for you.
304
00:38:20,350 --> 00:38:22,369
Alf's thinking about getting another
one.
305
00:38:22,370 --> 00:38:25,680
I should have brought Kimba back
yesterday and told him the truth.
306
00:38:29,450 --> 00:38:31,800
I sure wish there was something I could
do, Ann.
307
00:38:34,310 --> 00:38:36,090
Good morning, Jenny.
308
00:38:36,350 --> 00:38:38,210
Finished those pages of arithmetic?
309
00:38:38,530 --> 00:38:40,070
No, and I'm not going to.
310
00:38:40,850 --> 00:38:44,330
Jenny. She hates animals. She tried to
kill Kimba.
311
00:38:44,630 --> 00:38:46,730
I don't want her to teach me anymore.
312
00:38:49,770 --> 00:38:52,590
Oh, I'm sorry, Ann. She must have
overheard.
313
00:38:53,550 --> 00:38:56,860
There's still no excuse for rudeness.
Will you excuse me a minute?
314
00:39:03,930 --> 00:39:04,980
Jennifer?
315
00:39:05,310 --> 00:39:06,930
I shouldn't have said that.
316
00:39:12,070 --> 00:39:13,410
No, you shouldn't have.
317
00:39:14,330 --> 00:39:15,950
I don't like her anymore.
318
00:39:16,450 --> 00:39:18,850
What if Kimba dies like Paula said?
319
00:39:19,350 --> 00:39:21,050
Well, never mind what Paula said.
320
00:39:21,850 --> 00:39:25,810
Kimba has a very good chance of staying
alive on the reserve. That's why Mrs.
321
00:39:25,811 --> 00:39:28,749
Benton put her there. It's the safest
place she could find.
322
00:39:28,750 --> 00:39:30,670
Why'd she do it in the first place?
323
00:39:31,070 --> 00:39:32,770
I thought she liked animals.
324
00:39:33,530 --> 00:39:37,140
But she does like animals. And she likes
little children, too, very much.
325
00:39:38,810 --> 00:39:41,030
Jenny. Jenny, come here. Come on.
326
00:39:47,090 --> 00:39:48,610
Let's put Cyrano over there.
327
00:39:49,690 --> 00:39:50,740
I'll tell you what.
328
00:39:51,270 --> 00:39:53,560
Let's pretend something for a minute,
okay?
329
00:39:53,950 --> 00:39:58,270
Let's pretend that you are in the
farmyard of the Bentons.
330
00:39:58,890 --> 00:40:03,170
And suddenly a rogue lion jumps over the
fence and starts after you.
331
00:40:03,171 --> 00:40:04,299
What would you do?
332
00:40:04,300 --> 00:40:05,350
Run away.
333
00:40:05,380 --> 00:40:08,420
Oh, yes, but I suppose you couldn't run
fast enough.
334
00:40:08,421 --> 00:40:12,339
And suppose Mrs. Benton was in the
farmyard with you. What do you think she
335
00:40:12,340 --> 00:40:13,390
would do?
336
00:40:13,600 --> 00:40:15,380
I guess she'd shoot the lion.
337
00:40:15,720 --> 00:40:16,770
Why?
338
00:40:17,200 --> 00:40:18,320
To save me.
339
00:40:19,240 --> 00:40:20,290
All righty.
340
00:40:20,720 --> 00:40:25,599
Well, then let's pretend that instead of
a rogue lion, a hunting cheetah jumps
341
00:40:25,600 --> 00:40:26,519
the fence.
342
00:40:26,520 --> 00:40:31,199
And instead of you being in the
farmyard, there are lots of little small
343
00:40:31,200 --> 00:40:32,280
like yours over here.
344
00:40:34,090 --> 00:40:37,230
Do you think Mrs. Benton would shoot the
cheetah? I guess so.
345
00:40:38,450 --> 00:40:43,069
Well, honey, don't you think it would be
better if she put the cheetah out in
346
00:40:43,070 --> 00:40:47,830
the bush so she wouldn't have to shoot
it? Is Kimba hunting cheetah?
347
00:40:48,130 --> 00:40:49,180
Yes, she is.
348
00:40:49,890 --> 00:40:50,940
I didn't know.
349
00:41:05,631 --> 00:41:11,879
I tried to stop her, but she insisted on
looking for Kimball alone.
350
00:41:11,880 --> 00:41:13,200
Give me the walkie -talkie.
351
00:41:21,060 --> 00:41:22,110
No luck in there.
352
00:41:23,301 --> 00:41:27,179
How many of these blinds have you built?
353
00:41:27,180 --> 00:41:30,419
How about a dozen of them? That's a
pretty unexciting way to hunt.
354
00:41:30,420 --> 00:41:31,470
With a camera.
355
00:41:32,280 --> 00:41:33,330
Some people like it.
356
00:41:33,920 --> 00:41:35,940
Bart, this is Marsh. Do you read? Over.
357
00:41:37,680 --> 00:41:38,730
Bart?
358
00:41:39,370 --> 00:41:40,630
Marsh, do you read, over?
359
00:41:47,430 --> 00:41:48,480
Hey, go ahead, Marsh.
360
00:41:49,310 --> 00:41:51,710
Listen, Bart, Ann's gone to find Kimba.
361
00:41:52,030 --> 00:41:53,410
Pick me up at the crossroads.
362
00:41:54,090 --> 00:41:55,650
Leave him right away, Marsh. Out.
363
00:41:56,110 --> 00:41:57,160
That's not like Ann.
364
00:41:57,161 --> 00:41:59,129
How are we going to find her?
365
00:41:59,130 --> 00:42:00,180
Eh, come on.
366
00:42:48,880 --> 00:42:50,320
How'd you know she'd be here?
367
00:42:51,540 --> 00:42:53,770
Because we found Kim in this area
yesterday.
368
00:42:55,020 --> 00:42:56,280
She wouldn't come to Ann?
369
00:42:56,460 --> 00:42:57,540
Ann wouldn't have her.
370
00:42:57,971 --> 00:43:05,119
Alf, when you married Ann, you forgot to
tell her that you liked animals at the
371
00:43:05,120 --> 00:43:06,170
end of a rifle.
372
00:43:06,660 --> 00:43:09,070
What are you saying? Ann put Kimber in
the bush?
373
00:43:10,380 --> 00:43:11,430
That's right.
374
00:44:31,710 --> 00:44:32,760
Kimba.
375
00:44:35,050 --> 00:44:36,100
Come on, girl.
376
00:44:37,390 --> 00:44:39,070
Nobody's going to shoot at you now.
377
00:44:39,210 --> 00:44:40,450
Come on, Kimba.
378
00:45:38,611 --> 00:45:41,289
How long does that stuff last?
379
00:45:41,290 --> 00:45:44,449
Well, it's a light dose. You'll be
honest with me in a few minutes.
380
00:45:44,450 --> 00:45:45,500
Here, keep up.
381
00:45:48,890 --> 00:45:49,940
Well,
382
00:46:03,230 --> 00:46:06,000
aside from a few scratches, she's in
pretty good shape.
383
00:46:43,530 --> 00:46:44,730
Call her. She'll get away.
384
00:46:45,250 --> 00:46:46,330
That's what she wants.
385
00:46:48,550 --> 00:46:49,600
That's what you want.
386
00:47:01,890 --> 00:47:02,940
I'm sorry.
387
00:47:03,250 --> 00:47:04,300
I've been very...
388
00:47:33,461 --> 00:47:35,429
How's it going, huh?
389
00:47:35,430 --> 00:47:39,690
I thought Mrs. Benton was coming to
teach me. Well, maybe she was detained.
390
00:47:40,390 --> 00:47:42,610
She doesn't like me because I was mean.
391
00:47:43,090 --> 00:47:45,350
Oh, no, no, not at all, honey.
392
00:47:45,850 --> 00:47:49,190
No, she accepted your apology and she
told me she'd be here.
393
00:47:49,510 --> 00:47:51,430
She just didn't know exactly what time.
394
00:47:51,730 --> 00:47:53,110
I wanted to feel happy.
395
00:47:53,830 --> 00:47:56,540
I'll bet she'd be a lot happier if you
do your homework.
396
00:48:16,430 --> 00:48:17,480
I need some help.
397
00:48:17,481 --> 00:48:22,289
A dart weapon? You didn't expect him to
quit hunting altogether, did you? Well,
398
00:48:22,290 --> 00:48:24,340
no, but I... Ann and I have made a
compromise.
399
00:48:25,370 --> 00:48:28,440
I see sick animals hurt from one thing
or another all the time.
400
00:48:29,150 --> 00:48:32,649
You teach me how to use those
tranquilizer darts, and maybe I can
401
00:48:32,650 --> 00:48:33,700
business.
402
00:48:34,430 --> 00:48:35,990
Well, if you got yourself a deal.
403
00:48:37,250 --> 00:48:40,020
Well, Jenny, it looks like I've joined a
no -kill group.
404
00:48:40,021 --> 00:48:41,089
All right?
405
00:48:41,090 --> 00:48:45,390
Gosh, Mr. Benton, I'll say. And I can
keep track of Kimber with this.
406
00:48:45,740 --> 00:48:48,690
In fact, Alf's going to help me shoot an
animal photo album.
407
00:48:54,840 --> 00:49:01,700
You know something, Ann?
408
00:49:01,701 --> 00:49:04,169
I'd say you might have your first shot
right over there.
409
00:49:04,170 --> 00:49:08,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.