Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,610 --> 00:02:23,890
the gun down. After I finish off this
cattle killer.
2
00:02:24,830 --> 00:02:26,890
But why are you doing it? Is he badly
hurt?
3
00:02:27,190 --> 00:02:28,350
No, just exhausted.
4
00:02:28,990 --> 00:02:30,150
He'll be dead in a minute.
5
00:02:30,550 --> 00:02:32,110
Ed, you're on reserve territory.
6
00:02:32,350 --> 00:02:35,810
You've no right to kill any animal. I
have every right to protect my cattle
7
00:02:35,810 --> 00:02:36,810
those of my neighbors.
8
00:02:36,890 --> 00:02:39,130
But this is a young cheetah, not fully
grown.
9
00:02:39,590 --> 00:02:41,610
How could he bring down any of your
stock?
10
00:02:42,170 --> 00:02:45,370
Well, maybe not him. But he's been out
in hunts with his mother. She's taught
11
00:02:45,370 --> 00:02:46,370
him how to kill young cattle.
12
00:02:46,930 --> 00:02:48,210
She won't do any more hunting.
13
00:02:48,570 --> 00:02:49,570
I see.
14
00:02:49,760 --> 00:02:51,300
But you're not going to kill him.
15
00:02:51,700 --> 00:02:53,140
I'm taking him to Daktari.
16
00:02:58,820 --> 00:03:03,040
Mr. Caldwell, you're being melodramatic
and acting like a fool.
17
00:03:04,440 --> 00:03:09,520
Now put that gun down and help me to
make a cage for this poor little fellow.
18
00:03:10,020 --> 00:03:13,200
You may be the law in this reserve,
Headley, but I think my rancher's
19
00:03:13,200 --> 00:03:16,040
association has a little more pull with
the governor than you and Daktari.
20
00:03:16,720 --> 00:03:17,840
I'm going to use your radio.
21
00:03:22,570 --> 00:03:23,448
calling the girl.
22
00:03:23,450 --> 00:03:24,990
Ed Caldwell calling the girl.
23
00:03:25,330 --> 00:03:26,630
Come in, the girl. Come in.
24
00:03:28,570 --> 00:03:30,110
Ed Caldwell calling the girl.
25
00:03:30,690 --> 00:03:32,870
Ed Caldwell calling the girl. Come in.
26
00:03:33,870 --> 00:03:37,110
Yes, well, all right, I know, but next
treatment is tomorrow.
27
00:03:37,350 --> 00:03:40,570
Yeah, you're all fine. You're coming
along just fine, so run along.
28
00:03:40,910 --> 00:03:43,470
Yeah, I know. I love you, too. Let's go
along. Okay.
29
00:03:54,090 --> 00:03:55,270
Oh, looks like you have another patient.
30
00:03:56,050 --> 00:03:57,810
Judy, I examined Edgar yesterday.
31
00:03:59,790 --> 00:04:04,530
Look, Judy, will you stop playing nurse
and stop bringing me healthy patients?
32
00:04:06,450 --> 00:04:08,950
Okay, Edgar, you run along and play now.
That's a boy.
33
00:04:24,750 --> 00:04:25,569
Oh, Adley.
34
00:04:25,570 --> 00:04:27,450
Well, this is a pleasant surprise.
35
00:04:27,870 --> 00:04:29,110
Welcome to our marrow, Mr. Caldwell.
36
00:04:29,330 --> 00:04:31,190
I haven't seen you in quite a while. How
are you?
37
00:04:31,470 --> 00:04:32,470
Very annoyed.
38
00:04:32,890 --> 00:04:37,570
Oh? I'm sorry to involve you, Dr. Ari,
but this animal's mother is a marauder.
39
00:04:37,670 --> 00:04:39,790
She's been poaching on our calves for
the last six months.
40
00:04:40,470 --> 00:04:41,590
Yes, I know. I've heard of her.
41
00:04:41,890 --> 00:04:46,290
Well, the ranchers delegated me to hunt
her down. I caught up with her. We're
42
00:04:46,290 --> 00:04:49,470
just about to finish off young Junior
here when Hedley, the humanitarian,
43
00:04:50,030 --> 00:04:53,990
intervened. Marsh, we radioed the
governor, and he's placed the matter in
44
00:04:53,990 --> 00:04:56,780
lap. In my lab? What does he expect me
to do?
45
00:04:57,080 --> 00:05:00,020
Marsh, this animal's mother's taught him
how to kill young cattle.
46
00:05:00,500 --> 00:05:03,500
By the time he's full grown, he could be
the lead hunter for a whole band of
47
00:05:03,500 --> 00:05:05,400
cheetahs. Now, the ranchers want him
destroyed.
48
00:05:06,620 --> 00:05:10,180
Marsh, I persuaded the governor to give
you the opportunity to cure him of his
49
00:05:10,180 --> 00:05:11,180
cattle -killing instinct.
50
00:05:11,720 --> 00:05:13,000
Well, how do you expect me to do that?
51
00:05:13,540 --> 00:05:17,340
Marsh, I honestly don't know, but I
thought perhaps one of your new
52
00:05:17,340 --> 00:05:18,340
approaches.
53
00:05:19,400 --> 00:05:21,240
Apparently, that's a pretty tall order.
I don't know.
54
00:05:23,620 --> 00:05:26,960
I told you, Hedley, that you're wasting
your time. That cat's incurable.
55
00:05:27,480 --> 00:05:30,960
Well, why don't you put him in a zoo? At
least he'd be in a cage and, well, he
56
00:05:30,960 --> 00:05:31,960
wouldn't be able to harm the cattle.
57
00:05:32,280 --> 00:05:35,640
Yes, Paula, I did radio a few, but they
only want perfect specimens.
58
00:05:35,880 --> 00:05:38,900
That scar makes the cheetah an
undesirable zoo animal.
59
00:05:40,160 --> 00:05:43,080
And I'll tell you what, why don't you
leave him with me for a month or so and
60
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
I'll see what I can do.
61
00:05:44,680 --> 00:05:46,600
Marsh, you have one week.
62
00:05:47,900 --> 00:05:48,900
One week?
63
00:05:49,360 --> 00:05:52,960
I'm sorry, Marshal, but the ranches were
adamant that all the time the governor
64
00:05:52,960 --> 00:05:53,579
would allow.
65
00:05:53,580 --> 00:05:56,560
But, Henry, that's an impossible
deadline to meet. I can't work overnight
66
00:05:56,560 --> 00:05:59,800
miracles. Then I'll kill the animal
right now.
67
00:06:39,300 --> 00:06:41,660
That cat's a killer, and I'm going to do
something about it.
68
00:06:41,980 --> 00:06:43,320
I'll do something about it.
69
00:06:43,560 --> 00:06:44,560
Like what?
70
00:06:44,580 --> 00:06:46,480
Like I'll take that week that you
offered.
71
00:06:47,540 --> 00:06:49,040
That isn't enough time.
72
00:06:49,680 --> 00:06:53,040
I'm sure Mr. Caldwell can convince the
other ranchers to give you more time.
73
00:06:53,440 --> 00:06:55,000
I'm sorry. One week.
74
00:06:55,300 --> 00:06:57,320
The ranchers feel the same way I do
about it.
75
00:06:57,820 --> 00:07:00,200
We have a right to protect our cattle.
They're our livelihood.
76
00:07:01,040 --> 00:07:03,860
Besides, you've got the governor to deal
with.
77
00:07:05,080 --> 00:07:06,080
He's right, Marsh.
78
00:07:06,700 --> 00:07:09,320
As I said, the governor set a time limit
of one week.
79
00:07:09,800 --> 00:07:12,520
Well, maybe I can convince the governor
to give me some more time.
80
00:07:12,740 --> 00:07:15,620
I can promise you he won't. You seem
pretty sure of that.
81
00:07:15,920 --> 00:07:16,779
I am.
82
00:07:16,780 --> 00:07:21,680
Fall out. The Cattlemen's Association's
a very strong organization and wields a
83
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
lot of power.
84
00:07:22,700 --> 00:07:24,420
Took a bit of doing to get that one
week.
85
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Yes, I see.
86
00:07:26,780 --> 00:07:28,880
Well, then I just want you to know that
I do understand.
87
00:07:29,700 --> 00:07:30,780
Well, I'm sorry, Marge.
88
00:07:31,300 --> 00:07:34,000
Pedley, get that cat unloaded and take
me back to my car.
89
00:07:47,280 --> 00:07:53,500
I just don't understand that, Mr.
Caldwell.
90
00:07:54,100 --> 00:07:57,220
He could talk to the ranchers into
leaving the cheetah alone, and he could
91
00:07:57,220 --> 00:07:58,900
easily persuade the governor.
92
00:07:59,320 --> 00:08:03,140
He's probably the most powerful and
respected rancher in this territory.
93
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
He was.
94
00:08:05,060 --> 00:08:08,880
No, after his wife and two sons were
killed in that plane crash, well,
95
00:08:09,000 --> 00:08:10,920
naturally, he became pretty embittered.
96
00:08:11,740 --> 00:08:15,100
Since then, he's been spending all his
time hunting in the free area.
97
00:08:15,700 --> 00:08:16,860
Yeah, that was a tragedy.
98
00:08:17,100 --> 00:08:19,960
Must have come as an awful blow to him.
Well, it changed him completely. He let
99
00:08:19,960 --> 00:08:20,960
his ranch go to part.
100
00:08:21,580 --> 00:08:23,080
Frankly, I wish there was something I
could do for him.
101
00:08:23,680 --> 00:08:25,600
I'm sure he has reasons for being
bitter.
102
00:08:25,900 --> 00:08:27,760
But I know he's wrong about that
cheetah.
103
00:08:29,200 --> 00:08:31,420
Dad, do you think you'll be able to cure
him?
104
00:08:34,280 --> 00:08:35,400
I suppose there's a chance.
105
00:08:36,380 --> 00:08:40,380
But if we can't cure him, perhaps we
could set him free.
106
00:08:41,140 --> 00:08:42,760
Oh, now, you know better than that.
107
00:08:43,539 --> 00:08:47,240
Well, they'd put a bounty on his head
and hunt him down as a marauder.
108
00:08:48,300 --> 00:08:51,200
We'll let him settle down for today,
because tomorrow we're going to have to
109
00:08:51,200 --> 00:08:52,460
if we can change a killer's instincts.
110
00:09:09,160 --> 00:09:12,240
You know, he looks just like the emir's
racing cheetah, Kimbia.
111
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
Yes, he does at that.
112
00:09:15,460 --> 00:09:17,420
Why don't we call him Kimbia, or Kim for
short?
113
00:09:17,740 --> 00:09:19,160
All right, fine. Kim it is.
114
00:09:20,520 --> 00:09:23,840
Well, I guess the first thing we better
do is verify his instinctual behavior.
115
00:09:24,760 --> 00:09:27,020
Well, why can't we take Mr. Caldwell's
word for it?
116
00:09:27,360 --> 00:09:30,480
Because, Paula, we are supposed to be
the investigating scientists.
117
00:09:31,020 --> 00:09:32,080
Now, write this down.
118
00:09:34,420 --> 00:09:38,040
Subject cheetah was placed in an
isolated pen at 8 .07.
119
00:09:41,489 --> 00:09:44,390
Unfair. All right, Jack, you can bring
in Sam now.
120
00:09:45,570 --> 00:09:46,810
Okay, come on, Sam.
121
00:09:54,130 --> 00:09:55,130
Come on, boy.
122
00:10:40,970 --> 00:10:42,050
and scare Sam half to death.
123
00:10:42,330 --> 00:10:43,330
Okay, Jack, drop it.
124
00:10:49,270 --> 00:10:53,930
Here, Sam, take it easy, boy. Take it
easy. We're not going to let that cat
125
00:10:53,930 --> 00:10:54,930
you.
126
00:10:59,110 --> 00:11:02,990
Okay, let's get Sam out of here and
bring in Susie, huh? Right. Come on,
127
00:11:03,110 --> 00:11:04,110
back to cow country.
128
00:11:04,490 --> 00:11:06,510
If you're a little grumpy, nobody's
going to mind.
129
00:11:08,870 --> 00:11:09,870
Easy, Kim.
130
00:11:10,960 --> 00:11:11,980
Whose side are you on now?
131
00:11:13,880 --> 00:11:15,860
Well, he's a cheetah. He can't help what
he is.
132
00:11:16,380 --> 00:11:18,220
Well, then you agree with Ed Caldwell,
huh?
133
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
I don't know.
134
00:11:20,480 --> 00:11:23,620
But it isn't his fault that his mother's
training to be a cattle killer.
135
00:11:24,600 --> 00:11:26,440
Anyway, why can't we just feed him?
136
00:11:27,040 --> 00:11:30,460
Because I want him hungry and alert for
natural food on the hoof.
137
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
Come on, Susie.
138
00:11:34,400 --> 00:11:35,420
Come on, Susie.
139
00:11:41,930 --> 00:11:42,930
Come on.
140
00:11:44,230 --> 00:11:45,230
That's a girl.
141
00:11:45,930 --> 00:11:49,550
Well, that'll open Zebra, our natural
prey for cheetahs, so he should go after
142
00:11:49,550 --> 00:11:51,230
Susie like food is going out of style.
143
00:11:56,890 --> 00:11:57,890
Okay, Jack.
144
00:11:58,250 --> 00:11:59,570
Let's have a try with Susie.
145
00:12:00,090 --> 00:12:01,090
Okay.
146
00:12:24,720 --> 00:12:26,860
Kim isn't going after Susie the way he
did Sam.
147
00:12:27,540 --> 00:12:28,820
No, he sure isn't.
148
00:12:32,440 --> 00:12:33,680
Okay, Paula, make a note.
149
00:12:35,140 --> 00:12:38,320
The Sunday cheetah is not aroused by the
presence of zebra.
150
00:12:38,740 --> 00:12:42,640
It's obvious that cattle killer instinct
still dominates his behavior pattern.
151
00:12:43,560 --> 00:12:45,380
All right, Jack. Lower away.
152
00:12:51,050 --> 00:12:54,210
Oh, and Jack, please thank Susie for
being such a willing volunteer.
153
00:12:56,050 --> 00:12:58,290
There, take it easy, Susie.
154
00:12:58,930 --> 00:13:01,130
There, now that wasn't so bad, was it,
huh?
155
00:13:01,390 --> 00:13:04,530
And you might give her some extra feed
since we scared her half to death.
156
00:13:04,790 --> 00:13:07,750
Yeah, I know that's a tough -looking
cheetah, but he's not going to hurt you.
157
00:13:07,870 --> 00:13:09,870
He's got kind of a diet problem.
158
00:13:10,390 --> 00:13:11,390
Come on, girl.
159
00:13:12,210 --> 00:13:13,470
A little extra food.
160
00:13:29,690 --> 00:13:30,730
Here comes Ed.
161
00:13:33,930 --> 00:13:35,630
Ed, we're over here. Come on over.
162
00:13:40,830 --> 00:13:42,010
Well, how are you this morning?
163
00:13:42,210 --> 00:13:42,949
Fine, thanks.
164
00:13:42,950 --> 00:13:44,570
Good. Good morning, Mr. Caldwell.
165
00:13:44,810 --> 00:13:46,450
Good morning. How's the experiment
coming?
166
00:13:46,810 --> 00:13:49,780
Well, we're, uh... We're just getting
started, so it's a little hard to tell
167
00:13:49,780 --> 00:13:51,300
you. Oh, not for me.
168
00:13:52,360 --> 00:13:56,260
Even from a distance, I could tell that
that cat was still a killer. I wanted to
169
00:13:56,260 --> 00:13:58,060
observe you in your natural environment.
170
00:13:58,640 --> 00:14:03,660
A killer cheetah, an animal psychologist
at work, uninhibited by visitors.
171
00:14:04,880 --> 00:14:07,360
Well, as long as you're here, why don't
you join us for the day?
172
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
Sure, why not?
173
00:14:18,510 --> 00:14:21,110
I've given him a name, Mr. Caldwell.
We're going to call him Kim.
174
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
Kim, huh?
175
00:14:26,530 --> 00:14:28,450
Yeah, I guess he doesn't like me very
much.
176
00:14:29,890 --> 00:14:32,270
Can't say that I blame him. After all, I
killed his mother.
177
00:14:32,850 --> 00:14:34,110
Yes, I wish you hadn't done that.
178
00:14:34,370 --> 00:14:37,150
What else could I have done? Well, you
could have called me and I could have
179
00:14:37,150 --> 00:14:39,970
gone out and tranquilized her. I had
every legal and moral right to kill that
180
00:14:39,970 --> 00:14:40,970
marauding animal.
181
00:14:41,890 --> 00:14:44,230
Besides, you've got something more
important to do right now.
182
00:14:44,830 --> 00:14:47,690
From where I sit, that cat is still a
killer, and he'll be a killer till the
183
00:14:47,690 --> 00:14:49,250
he dies, six days from now.
184
00:14:55,190 --> 00:14:56,169
What's Judy doing?
185
00:14:56,170 --> 00:14:58,970
I guess she must feel sorry for Kim, so
she brought him some food.
186
00:14:59,330 --> 00:15:01,190
Oh, thank you, Judy. That was very
thoughtful of you.
187
00:15:03,290 --> 00:15:05,570
Well, we'll give him something, huh?
188
00:15:21,130 --> 00:15:22,730
Dad, what's wrong with him? Why won't he
eat?
189
00:15:24,670 --> 00:15:28,170
Well, Paula, he's been trained to only
eat a fresh kill out in the bush.
190
00:15:28,950 --> 00:15:31,630
I'm afraid he's not adjusting very well
to being penned up.
191
00:15:33,210 --> 00:15:35,970
Marsh, I don't think you're going to
have to worry about killing that cat.
192
00:15:37,130 --> 00:15:38,890
Looks to me like you'll die of
starvation.
193
00:16:24,970 --> 00:16:26,710
Yeah, his eyesight's improving all
right.
194
00:16:27,330 --> 00:16:28,330
He blinked.
195
00:16:28,550 --> 00:16:30,310
Or it might have been a fly in his eye.
196
00:16:32,450 --> 00:16:35,370
Okay, Judy, if you please show Clarence
the calf.
197
00:16:45,470 --> 00:16:52,350
Hey, Clarence, come on, don't turn
198
00:16:52,350 --> 00:16:53,350
away.
199
00:16:56,640 --> 00:16:57,860
Clarence, it's over here.
200
00:17:00,500 --> 00:17:03,800
Clarence! Judy, listen.
201
00:17:04,300 --> 00:17:07,560
Go shake up Clarence and tell him we
need his reaction to a cow. It'll help
202
00:17:07,560 --> 00:17:09,599
March in his experiment with Kim, huh?
Go ahead.
203
00:17:28,650 --> 00:17:30,130
Okay, Clarence, that's all for now.
204
00:17:30,530 --> 00:17:33,150
We need you to do a little bloodhound
work in the bush.
205
00:17:34,290 --> 00:17:35,290
Come on, boy.
206
00:17:36,450 --> 00:17:37,450
Come on, boy.
207
00:18:57,350 --> 00:19:00,670
We're taking them back to the place
where you killed Kim's mother. What do
208
00:19:00,670 --> 00:19:01,670
expect to find there?
209
00:19:01,710 --> 00:19:04,270
Well, Marsh thinks we can find other
members of the same family.
210
00:19:05,550 --> 00:19:09,250
Yes, you see, Ed, I was thinking that,
well, if this cheetah that you shot
211
00:19:09,250 --> 00:19:12,830
trained Kim to kill cattle, she might
have trained Kim's brothers and sisters
212
00:19:12,830 --> 00:19:14,830
well. But Kim was her only cub.
213
00:19:15,770 --> 00:19:20,190
Yes, possibly, but don't forget that in
a hunting family, why, you have aunts
214
00:19:20,190 --> 00:19:21,190
and uncles, nephews.
215
00:19:21,650 --> 00:19:24,850
So we're going out to see if Kim has any
bloodthirsty cousins racing around.
216
00:19:25,400 --> 00:19:28,500
Well, fine. Destroy them all. You'll be
doing the ranchers a big favor.
217
00:19:28,900 --> 00:19:32,980
Ed, if we do find any of them, we have
no intention of destroying them. We're
218
00:19:32,980 --> 00:19:35,660
just hoping they'll give us some kind of
a clue so that we can help Kim.
219
00:19:36,260 --> 00:19:37,260
Well, here you are, fellas.
220
00:19:37,440 --> 00:19:40,260
Picnic, lunch, and dinner. Compliments
of the Wilmero Catering Service.
221
00:19:40,620 --> 00:19:44,100
One day of delicious food, and then
you're on your own. Thanks, Paula. Looks
222
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
very good. Aha!
223
00:19:45,660 --> 00:19:48,080
You didn't forget Clarence. I'd never
forget him.
224
00:19:48,640 --> 00:19:50,400
Brad Gould of Oxford, Paula Tracy.
225
00:19:50,740 --> 00:19:52,040
Just for you, Clarence.
226
00:19:52,520 --> 00:19:54,260
How long do you fellas expect to be out
there?
227
00:19:54,730 --> 00:19:57,250
Well, it'll take the rest of the week if
we're going to check all the water
228
00:19:57,250 --> 00:19:59,410
holes, which means we'd better get
going.
229
00:20:00,070 --> 00:20:03,110
Here, I'll put this up front. Clients
might change their diet. Good idea.
230
00:20:03,390 --> 00:20:04,390
Can you get this, ma 'am?
231
00:20:04,530 --> 00:20:05,690
Sure. So long.
232
00:20:06,150 --> 00:20:07,150
Have a good trip.
233
00:20:09,190 --> 00:20:10,690
Okay. Bye -bye. Bye -bye.
234
00:20:24,080 --> 00:20:25,740
I wish you'd drop around more often.
235
00:20:26,580 --> 00:20:28,820
It's kind of nice to see you. You should
get out and see some people
236
00:20:28,820 --> 00:20:31,300
occasionally. I might just do that.
237
00:20:32,060 --> 00:20:35,820
Besides, I promised the Ranchers
Association a progress report on your
238
00:20:35,820 --> 00:20:39,080
Kim. Before you get involved with the
problems of the day, how about a cup of
239
00:20:39,080 --> 00:20:39,939
coffee first?
240
00:20:39,940 --> 00:20:41,280
Fine. That would be a good start.
241
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
Good. Come on up.
242
00:21:38,180 --> 00:21:40,400
The memory of my wife and kids bothers
me.
243
00:21:40,620 --> 00:21:44,620
I see them at the ranch, the places we
visited, wherever I go.
244
00:21:46,040 --> 00:21:48,600
I guess there's just one thing for me to
do, and that's to sell out.
245
00:21:49,129 --> 00:21:50,069
Leave here.
246
00:21:50,070 --> 00:21:51,070
Leave Africa.
247
00:21:51,130 --> 00:21:53,190
But if you leave Africa, where will you
go?
248
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
I don't know.
249
00:21:54,970 --> 00:21:57,110
Travel, I guess. Back to the States.
250
00:21:57,370 --> 00:21:58,970
I really don't have any goals.
251
00:21:59,350 --> 00:22:00,930
I feel like a log in the river.
252
00:22:01,790 --> 00:22:04,950
Well, Ed, take over the Ranchers
Association.
253
00:22:05,310 --> 00:22:06,710
You've been their mainstay for years.
254
00:22:07,450 --> 00:22:08,450
That's their headache.
255
00:22:10,450 --> 00:22:11,450
Let's go.
256
00:22:24,330 --> 00:22:25,850
He sure wrecked that make -believe calf.
257
00:22:26,990 --> 00:22:28,070
He's still a cattle killer.
258
00:22:28,570 --> 00:22:30,150
At least that device got him to eat.
259
00:22:32,430 --> 00:22:33,430
Why don't you bring it up?
260
00:22:34,490 --> 00:22:37,810
Frankly, it's as much of a surprise to
me as it is to you. It's part of Mike's
261
00:22:37,810 --> 00:22:39,230
and Jack's eye test for clearance.
262
00:22:40,410 --> 00:22:42,990
Sure, they must have done this before
they left and forgot to tell us.
263
00:22:45,470 --> 00:22:47,410
Hey, Dad, this solves your feeding
problem.
264
00:22:48,910 --> 00:22:50,770
Well, it sure worked. But what does it
prove?
265
00:22:51,780 --> 00:22:53,960
Well, it proves that Kim can be trained
to eat.
266
00:22:55,160 --> 00:22:59,580
Now we'll just wait until he's good and
hungry again, and then we'll substitute
267
00:22:59,580 --> 00:23:00,740
that cardboard zebra.
268
00:23:01,740 --> 00:23:06,920
Oh, I see. You think you can transfer
Kim's killing instincts from cattle to
269
00:23:06,920 --> 00:23:10,280
wild game like other cheetahs. Well,
we'll find out in the morning.
270
00:23:12,600 --> 00:23:15,700
I hope it'll work. You know, I'm
beginning to like the little fellow.
271
00:23:16,460 --> 00:23:19,020
I'll tell you what, why don't you stop
by in the morning and see what happens?
272
00:23:19,660 --> 00:23:20,860
Do you think it will work?
273
00:23:22,350 --> 00:23:23,350
I really don't know.
274
00:23:24,150 --> 00:23:25,390
All we can do is try.
275
00:23:25,710 --> 00:23:26,990
That's the name of the game, you know.
276
00:23:27,790 --> 00:23:28,870
Experimentation, trial and error.
277
00:23:29,510 --> 00:23:31,830
But surely you can give me an educated
guess.
278
00:23:32,670 --> 00:23:33,670
Yes.
279
00:23:34,690 --> 00:23:38,690
My educated guess is that I doubt if he
can change a habit pattern that's been
280
00:23:38,690 --> 00:23:39,830
ingrained in him since birth.
281
00:23:40,530 --> 00:23:44,210
But at least we found a way to make him
eat by allowing him to make his own
282
00:23:44,210 --> 00:23:45,210
kill.
283
00:23:48,370 --> 00:23:53,340
Marsh. Just what chance is there of
effecting a cure in the short time we
284
00:23:53,340 --> 00:23:54,340
left?
285
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
None.
286
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Practically none.
287
00:24:47,120 --> 00:24:48,400
I guess you got a right to hate me.
288
00:24:49,580 --> 00:24:50,600
Come on, bite.
289
00:24:51,240 --> 00:24:54,120
Chew. Get the heat out of your system.
Pretend it's me.
290
00:25:23,950 --> 00:25:24,950
harassing the animals?
291
00:25:25,030 --> 00:25:28,670
I wasn't harassing him. I was just
trying to find out what makes him tick.
292
00:25:28,670 --> 00:25:31,430
if you're interested in animal
psychology, we can always use an extra
293
00:25:31,430 --> 00:25:32,149
around here.
294
00:25:32,150 --> 00:25:33,830
I'm not interested in that kind of
monkey shines.
295
00:25:34,150 --> 00:25:36,770
Well, we treat a lot of other animals
besides monkeys, you know.
296
00:25:37,690 --> 00:25:38,690
Come on, I'll show you.
297
00:25:38,810 --> 00:25:39,810
What do you mean?
298
00:25:39,930 --> 00:25:40,930
Just follow me.
299
00:25:54,830 --> 00:25:55,829
know what you're doing.
300
00:25:55,830 --> 00:25:56,890
Oh, I think so.
301
00:25:58,890 --> 00:26:03,370
You see, cheetahs have many
characteristics similar to a dog.
302
00:26:04,130 --> 00:26:05,910
They can be tamed very, very easily.
303
00:26:06,910 --> 00:26:09,990
Hey, Ed, come on in. He's really quite
gentle once you get to know him.
304
00:26:10,690 --> 00:26:11,890
Are you sure it's all right?
305
00:26:12,150 --> 00:26:15,890
Oh, sure it's all right. Well, after
all, he's a cattle killer. Well, then he
306
00:26:15,890 --> 00:26:16,890
won't hurt you.
307
00:26:18,990 --> 00:26:20,690
There. You can even lead him around.
308
00:26:21,010 --> 00:26:22,150
What do you mean, like a dog?
309
00:26:22,390 --> 00:26:23,750
No, like a proud cheetah.
310
00:26:26,320 --> 00:26:29,580
The fellas aren't the Cattlemen's
Association to think I was drinking
311
00:26:29,580 --> 00:26:31,580
juice. Oh, I don't think so. Here, give
it a try.
312
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
Go ahead.
313
00:26:56,110 --> 00:26:57,110
Here.
314
00:26:59,670 --> 00:27:00,670
Okay.
315
00:27:00,970 --> 00:27:05,190
Say, Ed, why don't you stay overnight
with us? Tomorrow morning I'll be
316
00:27:05,190 --> 00:27:07,730
continuing my experiments with Kim, and
you could give me a hand.
317
00:27:08,090 --> 00:27:11,670
No, that's your work. I have a long way
to go home, and I want to get some
318
00:27:11,670 --> 00:27:14,350
sleep. Well, sleep here. There's plenty
of room.
319
00:27:15,250 --> 00:27:17,770
I'd keep you awake all night walking the
floor.
320
00:27:18,970 --> 00:27:20,130
Think about it, Paul, for me.
321
00:27:20,630 --> 00:27:21,630
Yeah, sure.
322
00:27:21,750 --> 00:27:23,310
You know, he is a cute little fella.
323
00:27:34,120 --> 00:27:36,480
Nice work, Kim. Yes, nice work.
324
00:27:36,960 --> 00:27:38,660
You're just doing fine, boy.
325
00:27:39,440 --> 00:27:40,820
Just doing fine.
326
00:28:09,770 --> 00:28:11,790
Said you could wear my hat and not beat
it to death.
327
00:28:12,570 --> 00:28:13,570
Sick.
328
00:28:19,090 --> 00:28:24,150
You know,
329
00:28:26,030 --> 00:28:28,450
it's, um, turned out to be quite a
beautiful day.
330
00:28:29,190 --> 00:28:30,970
And what are you so cheerful about?
331
00:28:31,550 --> 00:28:33,170
Why, do I seem particularly cheerful?
332
00:28:33,690 --> 00:28:34,690
Well, then optimistic.
333
00:28:35,110 --> 00:28:36,910
Well, you might say that.
334
00:28:38,410 --> 00:28:40,130
You know, it's really quite amazing.
335
00:28:40,530 --> 00:28:43,070
Kim is certainly a remarkably gentle
animal.
336
00:28:44,570 --> 00:28:46,630
You think your experiment with Kim will
work?
337
00:28:47,350 --> 00:28:48,370
I hope so.
338
00:28:49,570 --> 00:28:51,630
I'm betting that cheetah's life it'll
work.
339
00:29:14,000 --> 00:29:16,900
you go to sleep, the fire will keep the
predators away.
340
00:29:58,060 --> 00:29:59,160
What's the matter? You have a nightmare?
341
00:30:01,700 --> 00:30:02,920
I guess so.
342
00:30:04,900 --> 00:30:07,160
Something about Clarence's eye
exercises.
343
00:30:11,540 --> 00:30:14,560
I hope I never become that dedicated to
zoology.
344
00:30:16,420 --> 00:30:20,820
Clarence, can you imagine wasting a
dream on eye exercises?
345
00:30:22,720 --> 00:30:24,120
He must be cracking up.
346
00:30:38,800 --> 00:30:40,240
Okay, go ahead and let's see what
happens.
347
00:30:41,120 --> 00:30:42,120
Come on, Judy.
348
00:30:48,820 --> 00:30:50,900
Well, Kim, old boy, you should be good
and hungry.
349
00:30:53,500 --> 00:30:54,500
Here you go.
350
00:30:55,580 --> 00:30:56,580
Come on.
351
00:30:59,360 --> 00:31:00,360
Oh, come on.
352
00:31:05,780 --> 00:31:07,440
I don't know, Judy.
353
00:31:09,100 --> 00:31:10,880
Maybe I should put the bowl inside the
cage.
354
00:31:12,660 --> 00:31:13,660
Now, look.
355
00:31:14,180 --> 00:31:16,420
Judy and I brought this stuff for you.
356
00:31:19,620 --> 00:31:21,120
You've got to eat something.
357
00:31:25,700 --> 00:31:26,700
Let me look.
358
00:31:28,060 --> 00:31:30,000
Negative, Dad. He simply won't eat.
359
00:31:51,720 --> 00:31:52,459
Looked a little tired.
360
00:31:52,460 --> 00:31:53,460
Did you get some sleep last night?
361
00:31:53,720 --> 00:31:54,720
Not very much.
362
00:31:55,700 --> 00:31:56,700
How's the experiment coming?
363
00:31:57,220 --> 00:31:58,600
Just in time to see for yourself.
364
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Come on.
365
00:32:32,840 --> 00:32:33,840
Arch, it isn't going to work.
366
00:32:34,520 --> 00:32:35,600
Believe me, I'm sorry.
367
00:32:36,180 --> 00:32:37,180
I hoped it would.
368
00:32:40,620 --> 00:32:42,320
Well, it looks as if you're right.
369
00:32:42,860 --> 00:32:46,960
You don't suppose you could talk the
ranchers into changing their minds, do
370
00:32:47,120 --> 00:32:51,420
Oh, not a chance. In this cage, Kim's
almost a pet, but on the outside, that's
371
00:32:51,420 --> 00:32:52,420
something else again.
372
00:32:52,500 --> 00:32:53,900
We're just going to have to face the
facts.
373
00:32:54,800 --> 00:32:57,060
Kim is a cattle killer, and I'm afraid I
can't cure him.
374
00:32:57,580 --> 00:33:01,400
Dad, you can't give up. Paula, it's not
a question of giving up. The governor's
375
00:33:01,400 --> 00:33:03,860
ordered Kim's death, and there's nothing
I can do about it. Oh, sure.
376
00:33:05,540 --> 00:33:06,540
Excuse me, Ed.
377
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Paula.
378
00:33:13,340 --> 00:33:14,340
Paula?
379
00:33:14,440 --> 00:33:17,300
How can you be so callous? If that was
due to your clearance, you'd do
380
00:33:17,300 --> 00:33:19,840
everything you could to protect them.
Now, listen here, young lady. I want you
381
00:33:19,840 --> 00:33:20,840
to understand one thing.
382
00:33:21,000 --> 00:33:24,460
I am doing what I think is right, and I
expect you to respect that fact.
383
00:33:24,900 --> 00:33:25,900
Now, is that clear?
384
00:33:41,870 --> 00:33:43,710
Boy, you got to try harder.
385
00:33:44,250 --> 00:33:45,250
Yeah.
386
00:33:48,670 --> 00:33:49,670
That's right.
387
00:33:50,170 --> 00:33:51,470
You do what Judy tells you.
388
00:33:51,730 --> 00:33:55,070
You've got to learn to leave cattle
alone. You've got to learn to...
389
00:33:55,390 --> 00:33:57,890
To chase after wild animals like other
cheetahs.
390
00:33:58,110 --> 00:33:59,110
Don't you understand?
391
00:34:00,170 --> 00:34:02,570
If you don't do it, I'm going to have to
kill you.
392
00:34:05,850 --> 00:34:09,389
Look, boy, God puts you on this good
green earth for a purpose.
393
00:34:09,810 --> 00:34:13,050
To live, to be a fine animal, maybe a
champion racer.
394
00:34:13,310 --> 00:34:14,469
So you've got to fight.
395
00:34:16,929 --> 00:34:18,310
Come on, don't give up the race.
396
00:34:51,499 --> 00:34:52,499
Good morning,
397
00:34:54,100 --> 00:34:56,100
Mark. Good morning, Ed. Thanks for
coming over so quickly.
398
00:34:56,360 --> 00:34:59,180
I'm sorry I was out when you called. We
were having a meeting in the Ranchers
399
00:34:59,180 --> 00:35:01,980
Association. Oh, what did they have to
say about me this time?
400
00:35:02,740 --> 00:35:05,680
Frankly, they think you're stalling.
Well, they're concerned about the
401
00:35:05,680 --> 00:35:08,480
possibility of Kim escaping and leading
an attack on their herd.
402
00:35:10,860 --> 00:35:11,860
How's it coming?
403
00:35:14,700 --> 00:35:15,700
Anything new in the experiment?
404
00:35:16,780 --> 00:35:18,960
No, uh, no, not so far.
405
00:35:20,820 --> 00:35:25,680
Ed, I, uh, come up with a new approach,
and, um, well, I'd like to have your
406
00:35:25,680 --> 00:35:26,678
help on it.
407
00:35:26,680 --> 00:35:31,180
Well, aren't Mike and Jack back yet? No,
no, not yet. The cheetahs are tracking
408
00:35:31,180 --> 00:35:33,620
you. You've moved on, and now the
fellows are out of radio range.
409
00:35:34,700 --> 00:35:39,260
Well, Marsh, uh, I know you know your
business, but, uh, well...
410
00:35:40,150 --> 00:35:43,870
Wouldn't Paula be a better assistant
than me? I'm just an old cowhand. I
411
00:35:43,870 --> 00:35:44,990
know anything about wild animals.
412
00:35:45,770 --> 00:35:49,890
Well, for smaller animals, of course I'd
use Paula, but now this involves Kim,
413
00:35:49,970 --> 00:35:53,310
and frankly, he's just a little too
rough for her to handle.
414
00:35:55,070 --> 00:35:56,070
What do you have in mind?
415
00:35:57,330 --> 00:36:00,050
Well, Ed, you remember how we failed
with the zebra?
416
00:36:01,170 --> 00:36:04,750
Well, a thought occurred to me to just
take that one step further.
417
00:36:05,530 --> 00:36:08,910
By putting the scent of calf on the
cardboard zebra.
418
00:36:10,910 --> 00:36:12,090
What would that accomplish?
419
00:36:12,710 --> 00:36:16,370
Well, it might stimulate Kim to attack
the cardboard zebra. Now, if he does,
420
00:36:16,610 --> 00:36:20,470
then we substitute the real zebra in the
adjoining cage and see what his
421
00:36:20,470 --> 00:36:21,630
reactions are to a live prey.
422
00:36:23,110 --> 00:36:25,970
Marsh, do you really think you can make
it work?
423
00:36:26,230 --> 00:36:27,610
You haven't any time left.
424
00:36:29,010 --> 00:36:30,070
Yes, I know, Ed.
425
00:36:30,510 --> 00:36:35,450
I must confess, it's a long shot, but,
well, it's the only shot I have.
426
00:36:36,670 --> 00:36:37,569
All right.
427
00:36:37,570 --> 00:36:38,570
Give it a whirl.
428
00:36:39,590 --> 00:36:40,590
Good.
429
00:37:12,230 --> 00:37:13,169
Well, that does it.
430
00:37:13,170 --> 00:37:14,170
All adults.
431
00:37:14,690 --> 00:37:17,330
Little Kim doesn't have any brothers,
sisters, or cousins out here.
432
00:37:17,890 --> 00:37:19,610
Marsh should have realized that in the
first place.
433
00:37:19,870 --> 00:37:22,310
Yeah. Well, we might as well pack up and
get home.
434
00:37:35,930 --> 00:37:39,450
Hello, chaps. Have you seen any young
cheetahs about? Marsh has been trying to
435
00:37:39,450 --> 00:37:41,290
get in touch with you. Another one,
Hedley.
436
00:37:41,710 --> 00:37:42,770
And this is the end of the trail.
437
00:37:43,190 --> 00:37:44,910
How's Marsh's experiment going with Kim?
438
00:37:45,110 --> 00:37:47,110
He's just been on the radio to me about
it.
439
00:37:47,390 --> 00:37:48,390
Then he found something?
440
00:37:49,670 --> 00:37:53,350
I'm afraid Marsh couldn't produce any
instant miracles this time.
441
00:37:58,810 --> 00:38:01,050
He asked me to have you bring this in.
442
00:38:02,890 --> 00:38:05,190
You'll notice it's not a dart rifle.
443
00:38:21,130 --> 00:38:24,530
Marsh, suppose you put in a personal
call to the governor. He might give us a
444
00:38:24,530 --> 00:38:25,650
reprieve. Sure, Marsh.
445
00:38:25,890 --> 00:38:29,270
If they give stays of execution to
hardened criminals, why not to an
446
00:38:29,270 --> 00:38:32,530
cheetah? The point is, he's not
considered innocent.
447
00:38:33,050 --> 00:38:36,370
I'm afraid that Ed and I have just used
up our last resort.
448
00:38:38,050 --> 00:38:41,550
Now, look, the one reason we've been
able to get along with our neighbors is
449
00:38:41,550 --> 00:38:43,530
because we've always kept our word.
We've been fair.
450
00:38:43,770 --> 00:38:47,310
Oh, Marsh, we're certainly not doubting
your motives. Well, I gave my word to
451
00:38:47,310 --> 00:38:48,970
the ranchers that I'd respect their
deadline.
452
00:38:49,580 --> 00:38:51,060
But you could ask for an extension.
453
00:38:51,600 --> 00:38:52,600
No, I can't.
454
00:38:52,920 --> 00:38:55,260
I agreed to that deadline, and the time
is up.
455
00:38:57,200 --> 00:38:58,200
Kim has to go.
456
00:39:02,360 --> 00:39:03,360
Dad,
457
00:39:08,460 --> 00:39:10,340
I could keep Kim. I'd take good care of
him.
458
00:39:10,660 --> 00:39:12,900
Paula, you know the ranchers would never
agree to that.
459
00:39:13,600 --> 00:39:16,960
But if we go back on our word now,
they'll never trust us again.
460
00:39:17,420 --> 00:39:18,420
Isn't that right?
461
00:39:19,230 --> 00:39:20,230
I'm afraid so.
462
00:39:20,930 --> 00:39:24,790
If Dr. Terry doesn't take care of Kim
today, the ranchers will do it
463
00:39:28,510 --> 00:39:31,190
Well, then, shall I go get Kim?
464
00:39:32,790 --> 00:39:33,790
No, Jack.
465
00:39:35,330 --> 00:39:39,690
Ed, would you mind getting Kim for me,
please? I'd like to have a little chat
466
00:39:39,690 --> 00:39:42,170
with my sentimental daughter here and my
staff.
467
00:39:57,160 --> 00:39:58,160
Now, listen, Paula.
468
00:40:00,960 --> 00:40:02,860
Look, I know what you're all thinking.
469
00:40:03,200 --> 00:40:06,220
But have you ever examined our budget
for animal care and feeding?
470
00:40:06,460 --> 00:40:07,460
But, Dad.
471
00:40:07,520 --> 00:40:10,620
Well, the ranchers pay the taxes that
support our study center.
472
00:40:10,900 --> 00:40:12,160
Big deal, taxes.
473
00:40:12,720 --> 00:40:13,720
That's right.
474
00:40:14,080 --> 00:40:18,000
As a matter of fact, we have a very deep
obligation to Ed and his associates.
475
00:40:18,700 --> 00:40:21,740
Does that also include the obligation to
kill for them?
476
00:40:22,300 --> 00:40:23,300
Now, look, Jack.
477
00:40:23,480 --> 00:40:26,460
I am not going to debate the question of
capital punishment with you.
478
00:40:28,010 --> 00:40:29,010
Oh.
479
00:41:12,069 --> 00:41:16,070
You know, we're two of a kind, you and
me.
480
00:41:16,930 --> 00:41:17,950
We're born losers.
481
00:41:20,390 --> 00:41:21,790
Yeah, it's a cruel world, Kim.
482
00:41:25,610 --> 00:41:28,050
You know, you're a cute little fella.
483
00:41:28,680 --> 00:41:29,980
We could be good friends.
484
00:41:32,940 --> 00:41:36,860
I wish your mother hadn't taught you how
to kill young cattle.
485
00:41:38,840 --> 00:41:39,840
Yeah.
486
00:41:46,220 --> 00:41:47,620
Yeah. All right.
487
00:41:48,520 --> 00:41:49,520
Let's take a walk.
488
00:41:52,620 --> 00:41:53,760
What did they call it?
489
00:41:54,540 --> 00:41:55,660
The last mile?
490
00:42:21,390 --> 00:42:22,870
Judy, take it easy now. Come on.
491
00:42:43,130 --> 00:42:44,250
Here, I'll tie them.
492
00:43:41,550 --> 00:43:42,590
I'm afraid I'm not quite up to this.
493
00:43:45,110 --> 00:43:46,190
I think you'd better do it.
494
00:45:29,360 --> 00:45:30,420
I can't go through with it.
495
00:45:39,240 --> 00:45:39,600
What's the
496
00:45:39,600 --> 00:45:48,060
matter,
497
00:45:48,120 --> 00:45:50,060
Ed? I don't think that Tim should die.
498
00:45:50,660 --> 00:45:52,000
But you promised to get rid of him.
499
00:45:52,920 --> 00:45:54,880
Look, the Ranchers Association is my
creation.
500
00:45:55,500 --> 00:45:58,160
I took them from nothing and built them
up to where they are. They'll listen to
501
00:45:58,160 --> 00:45:59,260
me, and so will the governor.
502
00:46:00,660 --> 00:46:02,640
Yes, but you're overlooking the most
important problem.
503
00:46:04,340 --> 00:46:06,960
If you don't kill Kim, what'll happen to
him?
504
00:46:07,640 --> 00:46:09,060
I'll take him to live with me.
505
00:46:09,940 --> 00:46:14,340
I'll keep him penned up, and then maybe
someday, with your help, we'll be able
506
00:46:14,340 --> 00:46:15,500
to teach him not to kill cattle.
507
00:46:17,200 --> 00:46:18,300
Well, it's possible, isn't it?
508
00:46:19,200 --> 00:46:20,240
Yes, I think it's possible.
509
00:46:21,040 --> 00:46:23,160
I think anything is possible if you want
it bad enough.
510
00:46:24,490 --> 00:46:26,890
I thought you were going to leave the
country and sell your ranch.
511
00:46:28,070 --> 00:46:29,110
I changed my mind.
512
00:46:31,290 --> 00:46:32,910
You said you were lonely out there.
513
00:46:34,610 --> 00:46:35,950
Well, Kim will take care of all that.
514
00:46:36,370 --> 00:46:37,690
I think he really likes me.
515
00:46:38,670 --> 00:46:39,830
We'll be good for each other.
516
00:46:41,730 --> 00:46:42,730
Come on, Kim.
517
00:46:43,490 --> 00:46:44,490
Let's go home.
518
00:46:47,770 --> 00:46:48,930
Hey, Ed, I'll tell you what.
519
00:46:49,270 --> 00:46:51,410
I'll come over and give you a hand on my
days off.
520
00:46:51,850 --> 00:46:54,530
A few and far between, though they may
be.
521
00:46:54,770 --> 00:46:57,370
So will I. Together we should work
something out.
522
00:46:57,990 --> 00:47:00,450
Mr. Caldwell, thank you.
523
00:47:10,690 --> 00:47:11,810
We'll give you a hand, Ed.
524
00:47:37,900 --> 00:47:40,880
Well, I'm debating whether to kiss you
or slug you. Why? What have I done?
525
00:47:41,120 --> 00:47:44,740
Well, all you did was use that
psychology of yours. You maneuvered Ed
526
00:47:44,740 --> 00:47:49,080
into reaching out for Kim as his own.
Oh, well, no. It was just plain luck.
527
00:47:49,480 --> 00:47:51,320
You planned the whole thing.
528
00:47:51,640 --> 00:47:54,300
Sent the boys out in the bush so that Ed
would have to help you with Kim.
529
00:47:55,100 --> 00:47:56,960
Not to mention the stunt with the rifle.
530
00:47:57,380 --> 00:47:58,380
What's with the rifle?
531
00:47:58,660 --> 00:48:01,400
Or the shell, which is obviously empty.
532
00:48:02,660 --> 00:48:03,660
Oh, yes.
533
00:48:04,000 --> 00:48:05,200
That's all right, Dad. It worked.
534
00:48:05,779 --> 00:48:07,780
Yes, it did, by George. It certainly
did.
535
00:48:08,500 --> 00:48:10,160
And let's just hope it stays that way.
536
00:48:10,400 --> 00:48:11,940
For Ed's sake as well as Kim's.
537
00:48:12,680 --> 00:48:15,340
But there's one thing no one's ever
going to believe, and that's that
538
00:48:15,340 --> 00:48:16,340
calf.
539
00:48:16,760 --> 00:48:19,940
Now, Dad, no smart animal's ever going
to believe that that's a real calf.
540
00:48:22,020 --> 00:48:24,880
You know something? I wouldn't be too
sure about that.
541
00:48:25,680 --> 00:48:27,800
I don't know.
542
00:48:28,660 --> 00:48:31,380
Toto, what are you doing? And who told
you that was a real calf?
543
00:48:39,310 --> 00:48:42,050
All right, Judy, we'll keep your secret
if you promise to keep ours. Fair
544
00:48:42,050 --> 00:48:43,050
enough.
41765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.