All language subtitles for Daktari s03e09 Judy and the Jailbirds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,500 --> 00:01:03,000 decent of you to take care of the governor's pet dog while he's away. 2 00:01:03,480 --> 00:01:05,060 Dawn's the apple of his eye. 3 00:01:09,220 --> 00:01:13,180 Oh, excuse me, Marsh. It's the prisoners from the Nagoro Gate. 4 00:01:31,080 --> 00:01:34,800 Officer Hadley, here are the prisoners, Roberts and Jones, duly released by the 5 00:01:34,800 --> 00:01:35,800 Nagora jail. 6 00:01:36,440 --> 00:01:38,460 Well, that's my old pal, Judy. 7 00:01:38,920 --> 00:01:40,780 How you doing, Judy, baby? 8 00:01:42,340 --> 00:01:43,340 Sergeant, the envelope. 9 00:01:45,200 --> 00:01:46,200 Key to the handcuffs. 10 00:01:54,020 --> 00:01:55,020 They're gone, sir. 11 00:01:55,260 --> 00:01:56,620 Well, have you any idea where they are? 12 00:01:57,100 --> 00:01:57,999 No, sir. 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,240 Well, this is a fine kettle of fish, I must say. 14 00:02:00,730 --> 00:02:03,470 Do you realize the duplicate keys are back in the Gordo jail? We shall have to 15 00:02:03,470 --> 00:02:04,470 return the prisoners there. 16 00:02:04,870 --> 00:02:05,870 Yes, sir. 17 00:02:09,530 --> 00:02:11,650 Judy, can you please stop that? What is it, Judy? 18 00:02:14,530 --> 00:02:18,770 Headly old man, I think that Judy suspects that her old friends Chip and 19 00:02:18,770 --> 00:02:20,430 have the key to the handcuffs. 20 00:02:21,290 --> 00:02:22,290 Impossible. 21 00:02:23,850 --> 00:02:25,570 Well, maybe you're right. 22 00:02:26,350 --> 00:02:27,370 Sergeant, search them. 23 00:02:28,620 --> 00:02:30,860 No, no, no. Hadley, it won't be necessary. 24 00:02:31,860 --> 00:02:36,560 Judy, you little rat thing. You turn out to be a stool pigeon. 25 00:02:36,860 --> 00:02:38,720 Is that what they teach you at Womaru? 26 00:02:40,540 --> 00:02:42,620 Duke, you know what Judy hates most? 27 00:02:42,960 --> 00:02:44,700 She hates to be locked in a cage. 28 00:02:44,960 --> 00:02:47,200 No, she just wants you to be free like she is. 29 00:02:47,880 --> 00:02:50,980 But, Doctor, we don't want to be free. 30 00:02:51,280 --> 00:02:53,340 We like it in the jail. 31 00:02:55,340 --> 00:02:56,920 I was head chef there. 32 00:02:57,470 --> 00:03:01,610 Oh, you should have seen the beautiful casseroles I whipped up. And Daktari, 33 00:03:01,730 --> 00:03:03,890 Daktari, it's you, Mr. Hadley. Daktari, listen. 34 00:03:04,350 --> 00:03:07,630 His prize, his prize was out of this world. 35 00:03:08,630 --> 00:03:14,150 Listen, I was the manager of the mess hall, you know, and believe me, never, 36 00:03:14,150 --> 00:03:16,850 never have I had a customer walk out on me. 37 00:03:17,310 --> 00:03:19,610 Please, Hadley, please, couldn't we go back? 38 00:03:20,050 --> 00:03:22,210 Those were the happiest years of my life. 39 00:03:24,440 --> 00:03:29,020 I'm sorry, chaps, but the state can no longer support you. You're on your own. 40 00:03:29,240 --> 00:03:33,120 But what am I going to do for a living? Find some honest employment. 41 00:03:33,860 --> 00:03:36,640 You know, Chip, I should arrest you for stealing those keys. 42 00:03:37,280 --> 00:03:39,840 But I believe in tempering mercy with justice. 43 00:03:42,360 --> 00:03:46,380 Now, I've had my men fix up your old truck for you. Now, there's enough 44 00:03:46,380 --> 00:03:47,780 in it to get you across the border. 45 00:03:48,100 --> 00:03:51,200 I suggest you get cracking and be out of the country by nightfall. 46 00:03:51,660 --> 00:03:54,620 Good luck, chaps, and do stay out of jail. 47 00:03:56,540 --> 00:03:57,540 Bye -bye, Lieutenant. 48 00:03:57,800 --> 00:03:58,800 Goodbye, sir. 49 00:03:59,880 --> 00:04:00,880 Good luck, Duke. 50 00:04:01,860 --> 00:04:05,820 Oh, Marsh, I would like to say goodbye to old Clarence. Oh, certainly. 51 00:04:06,120 --> 00:04:09,440 That old Clarence, old boy. 52 00:04:14,800 --> 00:04:16,540 Duke, Duke, listen. 53 00:04:17,000 --> 00:04:20,660 They can't do that to us. It's a crime warning us to go straight. 54 00:04:21,260 --> 00:04:23,320 Yeah, we've got to get back into that jail. 55 00:04:23,840 --> 00:04:27,000 Listen, Duke, this is our only solution for our old age. 56 00:04:27,460 --> 00:04:30,240 Maybe we could break in, like we did before. 57 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 No, no, no. 58 00:04:31,860 --> 00:04:36,300 We've got to commit a serious crime, something that will give us life or 59 00:04:36,300 --> 00:04:39,400 something like that. No, no, no. I wouldn't want to hurt anybody. 60 00:04:39,840 --> 00:04:42,200 No, he's talking about murder or Grand Larson. 61 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 Listen. 62 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 There. 63 00:04:47,560 --> 00:04:49,180 There, I have something in mind. 64 00:04:50,350 --> 00:04:54,750 We steal clowns. You know how rough they are on animal poachers? 65 00:04:54,990 --> 00:04:59,410 Yeah, and the way everybody loves that old clown, we'll probably get life. 66 00:05:00,010 --> 00:05:01,830 Come on, we've got things to do. 67 00:05:18,670 --> 00:05:20,330 It's the last we see of those two old duffers. 68 00:05:20,610 --> 00:05:22,410 Ah, they're well -meaning fellows, Hedley. 69 00:05:22,930 --> 00:05:25,650 I imagine they've learned enough by now to stay out of trouble. 70 00:05:26,710 --> 00:05:29,490 Say, incidentally, what crime did they commit in the first place? 71 00:05:29,710 --> 00:05:33,090 None, really. They more or less broke into the jail and found a soft berth 72 00:05:33,090 --> 00:05:37,130 there. But last week, a new warden came in, found out the truth, and evicted 73 00:05:37,130 --> 00:05:38,130 them. 74 00:05:38,250 --> 00:05:41,590 Unfortunately, if they get arrested again, they get very stiff sentences, 75 00:05:41,790 --> 00:05:43,730 because technically, they'll be second offenders. 76 00:05:46,970 --> 00:05:50,170 Well... They sure seem to love that old jail in Nagoro. 77 00:05:50,450 --> 00:05:54,970 Marsh, that old jail is being pulled down. From now on, all criminals are 78 00:05:54,970 --> 00:05:58,770 to be sent to the new prison in the Northern Territories, a maximum security 79 00:05:58,770 --> 00:06:01,790 penitentiary, a sort of African Alcatraz. 80 00:06:02,690 --> 00:06:04,290 They wouldn't like it there a bit. 81 00:06:04,550 --> 00:06:05,890 No, I don't imagine they would. 82 00:06:07,070 --> 00:06:11,170 Well, let's just hope they have a guardian angel that'll spend her time 83 00:06:11,170 --> 00:06:12,170 after them. 84 00:06:45,800 --> 00:06:46,800 goes the night. 85 00:06:47,240 --> 00:06:49,660 Everybody's at peace with the world, except those two. 86 00:06:50,460 --> 00:06:54,560 Hey, Judy, I know that's Clarence's bone you're trying to protect, but as long 87 00:06:54,560 --> 00:06:57,780 as Dawn is here, she's the most important animal on the compound. 88 00:06:58,080 --> 00:06:59,080 You understand? 89 00:07:00,080 --> 00:07:01,820 Is that the kind of respect I get? 90 00:07:03,240 --> 00:07:05,460 Now, come on, Judy. You're getting to be a pest. 91 00:07:07,360 --> 00:07:12,020 Okay, Dawn, that big juicy bone is all yours now, so how about cutting out the 92 00:07:12,020 --> 00:07:13,880 yapping so we can all get some sleep, huh? 93 00:07:14,500 --> 00:07:16,720 Jack, let's put her in the cage where she'll be safe from Judy. 94 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 Good idea. 95 00:07:18,620 --> 00:07:19,620 Come on. 96 00:07:28,580 --> 00:07:30,840 Judy, Clarence, now settle down. 97 00:07:31,220 --> 00:07:34,080 Dawn gets the bone. I don't want to hear any back talk from either of you. 98 00:07:34,500 --> 00:07:38,180 If either of you wakes up, Mosh and Paula, you'll hear a little roaring from 99 00:08:00,780 --> 00:08:03,380 is here. She's the most important animal on the compound. 100 00:09:26,700 --> 00:09:28,400 Come on, taste it. It's delicious. 101 00:09:30,440 --> 00:09:34,440 Oh, Clarence, please, please, Clarence. Come on, come on, taste it. It's 102 00:09:34,440 --> 00:09:35,880 delicious. It's delicious. 103 00:09:37,260 --> 00:09:39,000 He's got a very poor appetite. 104 00:09:40,100 --> 00:09:45,060 Clarence, Clarence, old friend. Now, look, we are here to steal you. Now, 105 00:09:45,060 --> 00:09:51,220 along like a nice... Clarence, baby, listen. It will be only for a short 106 00:09:51,540 --> 00:09:54,820 Look, Clarence, look, I fixed it especially for you. 107 00:09:55,420 --> 00:09:56,420 Wait a minute. 108 00:09:56,620 --> 00:09:57,620 Wait a minute. 109 00:09:59,540 --> 00:10:02,120 Look, Clarence, look, lots of salt. 110 00:10:02,520 --> 00:10:07,000 Listen, Duke, what are you doing? It will make him growl. It will wake up the 111 00:10:07,000 --> 00:10:09,500 whole house. Good, then we'll be caught red -handed. 112 00:10:09,820 --> 00:10:11,260 Clarence, growl. 113 00:10:12,120 --> 00:10:13,520 No, no, no, no. 114 00:10:13,940 --> 00:10:16,720 Duke, boy, that will be only an attempt at robbery. 115 00:10:17,440 --> 00:10:19,840 You know what the magistrate is liable to give us for that? 116 00:10:20,320 --> 00:10:23,240 A suspended sentence and a stiff lecture. 117 00:10:23,580 --> 00:10:28,900 No, we've got... to remove this cat from the premises and then get caught with 118 00:10:28,900 --> 00:10:30,940 him in our possession. That's the law. 119 00:10:31,180 --> 00:10:32,180 Oh, all right. 120 00:10:32,460 --> 00:10:35,760 Clarence, come along with us, Clarence, please. 121 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Pretty, please. 122 00:10:37,260 --> 00:10:42,340 Look, Clarence, back at our camp, I've got a fricassee, Clarence, that'll make 123 00:10:42,340 --> 00:10:45,720 you drool. It'll make your... It's delicious. 124 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 It's wonderful. 125 00:10:49,340 --> 00:10:50,700 It's not gonna work. 126 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Well... 127 00:10:53,000 --> 00:10:55,200 Well, then we'll have to use tranquilizer. 128 00:10:55,440 --> 00:10:58,480 Oh, no. If I couldn't get him to take this, you don't think I'm going to make 129 00:10:58,480 --> 00:11:01,980 him swallow one of those great big knockout pills, do you? Knockout pills? 130 00:11:02,320 --> 00:11:06,820 Dookie, what's the matter with you? We are going to use one of those dart 131 00:11:06,820 --> 00:11:07,820 like that daddy. 132 00:11:08,580 --> 00:11:13,520 And the lion goes... That's what it is, you know? He's got one of those rifles 133 00:11:13,520 --> 00:11:15,300 in his truck. Come on. Come on. Let's get going. 134 00:11:15,520 --> 00:11:19,700 Oh, Clary, baby. Clary, baby. You stay here, and we'll be right back. Now, 135 00:11:19,780 --> 00:11:21,340 here's your bone. Now, come on. 136 00:11:27,470 --> 00:11:29,250 Now, look in the back of the truck. 137 00:11:33,170 --> 00:11:34,470 There's nothing back here. 138 00:11:34,910 --> 00:11:36,190 Did you find anything? 139 00:11:36,890 --> 00:11:38,710 Yeah, walkie -talkie. 140 00:11:39,290 --> 00:11:41,270 Oh, what good is that? 141 00:11:41,530 --> 00:11:45,130 This is a personal property to let another year to all sentences. 142 00:11:45,490 --> 00:11:46,690 Oh, for heaven's sake. 143 00:11:48,550 --> 00:11:49,590 Clarence is gone. 144 00:11:50,030 --> 00:11:51,030 Clarence is gone? 145 00:11:52,690 --> 00:11:56,610 Listen, don't tell me some group went behind our back and stole our Clarence. 146 00:12:07,240 --> 00:12:09,340 Some cat burglar took our cat. 147 00:12:13,780 --> 00:12:14,780 Come on! 148 00:12:15,920 --> 00:12:18,180 Clary, baby, thank you. Beautiful. 149 00:12:21,060 --> 00:12:22,140 I'll be right back. 150 00:12:22,380 --> 00:12:24,480 Where are you going? I forgot Clarence's lunch. 151 00:13:00,840 --> 00:13:02,420 Judy's up to her shenanigans again. 152 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 Where's Clarence? 153 00:13:13,580 --> 00:13:14,580 He's gone. 154 00:13:16,860 --> 00:13:17,900 I can tell you why. 155 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Oh, great. 156 00:13:20,180 --> 00:13:21,540 The dog's gone, too. 157 00:13:21,840 --> 00:13:23,200 Well, maybe she went for a run. 158 00:13:23,960 --> 00:13:26,380 And Clarence probably followed to protect her. 159 00:13:27,100 --> 00:13:29,160 How'd she get out of her cage in the first place? 160 00:13:29,660 --> 00:13:30,660 We'll worry about that later, Jack. 161 00:13:30,940 --> 00:13:33,160 You better get Haley on the walkie -talkie and alert him. 162 00:13:33,700 --> 00:13:34,700 All right. 163 00:13:35,500 --> 00:13:37,860 Brother, if this doesn't curl his mustache, I don't know what will. 164 00:14:05,870 --> 00:14:08,110 I know. I guess we all slept through it. 165 00:14:08,370 --> 00:14:09,890 Romero calling district office. 166 00:14:10,290 --> 00:14:11,830 Romero calling district office. 167 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 Come in, Headley. 168 00:14:15,630 --> 00:14:17,650 Romero, district office. Sergeant McCumber speaking. 169 00:14:18,030 --> 00:14:21,710 This is Jack Dane at Romero. I want to talk to Officer Headley. But he's 170 00:14:22,450 --> 00:14:23,510 Wake him up. It's urgent. 171 00:14:24,390 --> 00:14:25,390 Yes, sir. 172 00:14:30,130 --> 00:14:31,130 Officer Headley. 173 00:14:31,210 --> 00:14:34,330 What is it? You want it on radio. They say it's urgent. 174 00:14:34,940 --> 00:14:36,000 All right, Sergeant. 175 00:14:36,260 --> 00:14:37,340 I'll be right along. 176 00:14:44,140 --> 00:14:47,660 Officer Headley here. Over. 177 00:14:48,160 --> 00:14:49,200 It's Jack Headley. 178 00:14:49,640 --> 00:14:51,540 The governor's dog is gone. 179 00:14:51,800 --> 00:14:53,820 It must have happened a couple of minutes ago. 180 00:14:54,260 --> 00:14:58,800 Jack, will you all start tracking at once? That dog must be found alive and 181 00:14:58,800 --> 00:15:00,680 returned to the governor no matter what the cost. 182 00:15:01,020 --> 00:15:04,320 Well, sure, Headley. Look, could you send a couple of your men to help us? 183 00:15:04,670 --> 00:15:07,030 Yes, and I'll have them alert the chiefs of all the villages. 184 00:15:07,390 --> 00:15:10,050 Village chiefs? You think they're going to go after a dog? 185 00:15:10,350 --> 00:15:13,710 They will when they know I'm going to post a reward of 100 pounds. 186 00:15:13,990 --> 00:15:15,110 That ought to do the trick. 187 00:15:15,530 --> 00:15:18,070 I'm sure the governor will be prepared to pay that amount. 188 00:15:18,370 --> 00:15:20,350 100 pounds is a lot of money, Hedley. 189 00:15:20,690 --> 00:15:24,750 I know, but it's worth it to the governor to get that dog back alive and 190 00:15:28,390 --> 00:15:31,850 Well, what are you staring at, Sergeant? Haven't you ever seen a moustache cap 191 00:15:31,850 --> 00:15:32,850 before? 192 00:15:33,140 --> 00:15:34,300 Keeps the curl in it, you know. 193 00:15:52,000 --> 00:15:53,320 Here you are, Chip. Oh, thanks. 194 00:15:55,860 --> 00:15:56,860 Thanks, old boy. 195 00:15:57,360 --> 00:16:01,900 We found a nice place to sleep for tonight. Okay, chum? You'll get plenty 196 00:16:01,900 --> 00:16:04,200 shut -eye and you'll be back with your folks in the morning. 197 00:16:04,460 --> 00:16:05,119 Mm -hmm. 198 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 Sleep tight. 199 00:16:06,240 --> 00:16:10,160 Sleep tight. And listen, there is nothing out there to harm you. 200 00:16:11,140 --> 00:16:13,580 Parents will protect you. 201 00:16:15,640 --> 00:16:17,180 Don't worry. We are here. 202 00:16:17,960 --> 00:16:19,180 Mm -hmm. Come on, chum. 203 00:16:20,940 --> 00:16:25,340 You know, JJ, we are all set. 204 00:16:25,710 --> 00:16:29,310 All we have to do is keep up Hadley, and we're back in jail. 205 00:16:29,690 --> 00:16:30,690 Jail. 206 00:16:31,230 --> 00:16:32,910 Oh, beautiful jail. 207 00:16:33,690 --> 00:16:35,690 I can see it all now. 208 00:16:37,330 --> 00:16:41,870 Those prison walls slowly closing in. 209 00:16:43,070 --> 00:16:47,050 Guards, security, iron bars. 210 00:16:48,950 --> 00:16:51,490 And that wonderful jail kitchen. 211 00:16:53,290 --> 00:16:54,850 Home, sweet home. 212 00:16:56,910 --> 00:16:57,910 Hey, Don. Hey, Don. 213 00:16:58,050 --> 00:16:59,050 Don! 214 00:16:59,090 --> 00:17:00,090 Here, Don. 215 00:17:02,430 --> 00:17:03,930 I think maybe we'd better split up. 216 00:17:04,790 --> 00:17:07,530 Why don't you two head along the river, and Paul and I will go towards Lake 217 00:17:07,530 --> 00:17:09,849 Town. I'll meet you back here in about half an hour, all right? 218 00:17:10,089 --> 00:17:11,089 Right. 219 00:17:11,190 --> 00:17:12,710 Okay, Judy, you have to come with Dad and me. 220 00:17:13,589 --> 00:17:14,589 No, 221 00:17:15,750 --> 00:17:16,750 Judy. 222 00:17:17,230 --> 00:17:18,230 Oh, let her go. 223 00:17:18,630 --> 00:17:21,530 Now, look, Judy, now, if you find Don, just attach this to her collar, all 224 00:17:21,530 --> 00:17:22,530 right? 225 00:17:22,810 --> 00:17:24,190 And you won't get lost now, will you? 226 00:17:25,980 --> 00:17:28,060 If you find Clarence, tell him to come home. 227 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 Sergeant? 228 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 Any news? 229 00:18:30,680 --> 00:18:32,660 None whatsoever, sir. Has the governor called yet? 230 00:18:33,160 --> 00:18:35,320 No, sir. Thank goodness for that. 231 00:18:35,620 --> 00:18:38,700 There'll be the devil to pay if he finds out we still haven't recovered the most 232 00:18:38,700 --> 00:18:40,320 valuable animal in the territory. 233 00:18:44,440 --> 00:18:48,840 There is a possibility he just didn't wander away from Romero. 234 00:18:49,120 --> 00:18:53,020 If that's the case, whoever stole that animal is going to pay the maximum 235 00:18:53,020 --> 00:18:56,340 penalty. The governor will show no mercy. 236 00:18:56,860 --> 00:19:01,120 See? I told you, everybody loves Clarence. Yeah, even the governor. 237 00:19:01,700 --> 00:19:03,160 Let's take a look at the map, Sergeant. 238 00:19:04,940 --> 00:19:06,560 Should we go in now and confess? 239 00:19:06,840 --> 00:19:08,660 No, no, Juki, that will be too easy. 240 00:19:09,140 --> 00:19:12,660 He's got to think that he's up against a couple of desperate characters, and 241 00:19:12,660 --> 00:19:16,000 he's got to believe that he's the one who solved the crime by himself. You 242 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Now, give me the spear. 243 00:19:17,680 --> 00:19:18,680 Thank you. 244 00:19:18,960 --> 00:19:21,340 Juki, please give me elbow room. 245 00:19:31,760 --> 00:19:32,760 Stay here, Sergeant. 246 00:19:37,980 --> 00:19:39,400 Make our way, Dr. Blyker. 247 00:19:41,900 --> 00:19:43,040 Sergeant, where do you make of this? 248 00:19:43,780 --> 00:19:46,460 Wilmami tribal wharf, Bear. With this piece of tree bark on the shaft. 249 00:19:46,680 --> 00:19:47,680 Thorn tree, right? 250 00:19:48,360 --> 00:19:49,380 Yes, it's a young one. 251 00:19:49,620 --> 00:19:51,420 Now, note the charred condition of the wood. 252 00:19:51,700 --> 00:19:53,340 Singed by a fire not too long ago. 253 00:19:53,580 --> 00:19:56,620 Now, where is a group of young thorn trees recently exposed to fire? 254 00:19:57,620 --> 00:19:58,820 Lake Tarno. Correct. 255 00:19:59,040 --> 00:20:01,100 I suggest we head to the lake at once. Yes, sir. 256 00:20:01,590 --> 00:20:06,030 Oh! Should we contact our chariots? If there is danger, it's we men in uniform 257 00:20:06,030 --> 00:20:07,270 who must face it. Head on! 258 00:20:07,990 --> 00:20:09,190 Yes, sir. Good man. 259 00:20:17,110 --> 00:20:21,170 And bring the necessary equipment for the corporal. Yes, sir. 260 00:20:44,940 --> 00:20:48,160 You okay? Yeah. Our merchandise is still on the shelf. Yeah, and that's the way 261 00:20:48,160 --> 00:20:52,340 I like it. Oh, pretty soon we'll be back in that beautiful jail with that 262 00:20:52,340 --> 00:20:53,340 wonderful kitchen. 263 00:20:54,540 --> 00:20:59,580 I can't wait to see Henley's face when people learn that we are Clarence's kids 264 00:20:59,580 --> 00:21:00,940 now. Listen, 265 00:21:02,140 --> 00:21:04,640 he'll really blow his top. Yeah, he'll show life. 266 00:21:05,040 --> 00:21:06,840 Do you think we'll really get life? 267 00:21:07,240 --> 00:21:09,800 Well, you heard him. The governor will be burned out. 268 00:21:10,040 --> 00:21:11,420 Hey, listen. A car. 269 00:21:13,420 --> 00:21:15,700 Boy, it didn't take him very long, did it? Come on. 270 00:21:16,680 --> 00:21:17,140 On 271 00:21:17,140 --> 00:21:28,140 your 272 00:21:28,140 --> 00:21:33,440 feet. 273 00:21:35,260 --> 00:21:36,540 Duke. Chip. 274 00:21:37,560 --> 00:21:40,140 Officer Headley. What are you doing here? 275 00:21:40,540 --> 00:21:41,540 On your feet, men. 276 00:21:48,030 --> 00:21:49,550 Deadly peril. Where are they? 277 00:21:49,850 --> 00:21:51,650 They? There's only one. 278 00:21:52,490 --> 00:21:54,430 By that tree on the other end of the rope. 279 00:21:54,850 --> 00:21:55,850 Cover me, Sergeant. 280 00:22:00,030 --> 00:22:01,910 Come out, you blighter, with your hands up. 281 00:22:07,170 --> 00:22:08,170 Oh, John. 282 00:22:09,070 --> 00:22:12,170 Oh, John, I'm so happy to see you. 283 00:22:12,410 --> 00:22:13,770 How did she get there? 284 00:22:14,190 --> 00:22:15,250 But, I mean, she... 285 00:22:18,700 --> 00:22:19,800 Put your guns down, men. 286 00:22:22,660 --> 00:22:25,980 Gentlemen, please report to my office tomorrow morning. 287 00:22:32,620 --> 00:22:35,820 Dr. Hedley. Yes? Aren't you going to thank them for finding the governor's 288 00:22:36,080 --> 00:22:39,500 In the morning in my office when I give them their reward money. I couldn't 289 00:22:39,500 --> 00:22:42,060 congratulate them in your presence. They're too modest. It would only have 290 00:22:42,060 --> 00:22:43,060 embarrassed them. 291 00:22:43,120 --> 00:22:45,760 But I will call Daktari and tell him to call up the search. 292 00:22:46,820 --> 00:22:50,020 Hedley calling Romero. Hedley calling Romero. Come in, Daktari. 293 00:22:50,260 --> 00:22:51,260 Come in, Daktari. 294 00:22:58,620 --> 00:23:04,940 We made it. We made it. I don't know where that dog came from, but he 295 00:23:04,940 --> 00:23:06,060 is our good luck master. 296 00:23:06,660 --> 00:23:09,920 He's going to open wide those jail doors for us. 297 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 Why didn't he arrest us? 298 00:23:12,840 --> 00:23:16,100 Well, I don't know. Maybe he wanted to give us the last taste of freedom. 299 00:23:16,560 --> 00:23:21,380 Yeah, but tomorrow morning when we'll report to you, we get life. 300 00:23:46,920 --> 00:23:47,920 too happy. 301 00:23:49,580 --> 00:23:50,580 Okay. 302 00:23:56,680 --> 00:23:58,320 Good morning, chaps. 303 00:24:02,080 --> 00:24:04,840 Good morning, Officer Hadley. 304 00:24:05,200 --> 00:24:07,540 Here we are, officer, reporting as ordered. 305 00:24:07,820 --> 00:24:09,460 Awfully decent of you to drop by. 306 00:24:09,880 --> 00:24:11,160 You had your breakfast yet? 307 00:24:11,480 --> 00:24:12,319 What's the matter? 308 00:24:12,320 --> 00:24:14,480 Duke. Officer Hadley. 309 00:24:15,020 --> 00:24:16,640 Do your duty. Arrest us. 310 00:24:17,480 --> 00:24:19,940 Oh, do put your hands down, chaps. 311 00:24:20,260 --> 00:24:21,820 But we're just common thieves. 312 00:24:22,100 --> 00:24:23,360 Aren't you going to arrest us? 313 00:24:23,680 --> 00:24:26,000 Arrest you for finding the governor's pet dog? 314 00:24:26,260 --> 00:24:27,260 Of course not. 315 00:24:28,480 --> 00:24:30,460 You put handcuffs on us. 316 00:24:30,700 --> 00:24:35,520 But there's no evidence against you, old chap. No ransom note. You stayed in 317 00:24:35,520 --> 00:24:38,220 this area instead of fleeing across the border as you could have. 318 00:24:38,820 --> 00:24:43,200 No, chaps. You did a noble deed in protecting that precious animal from the 319 00:24:43,200 --> 00:24:44,200 predators of the bush. 320 00:24:44,620 --> 00:24:46,560 Not to mention the Womambi tribe. 321 00:24:47,160 --> 00:24:49,860 We couldn't find their trail. Did you see where they went? They weren't 322 00:24:49,860 --> 00:24:50,859 anywhere. They weren't anywhere. 323 00:24:50,860 --> 00:24:52,720 Oh, just like you, Scallywags. 324 00:24:52,940 --> 00:24:56,960 Always protecting the younger dogs. But never fear. We'll find them. 325 00:24:57,300 --> 00:25:00,180 Now, wait a minute. Wait a minute, Officer Hadley. 326 00:25:00,440 --> 00:25:02,440 Didn't you bring us here to arrest us? 327 00:25:02,680 --> 00:25:06,740 Of course not. I'm going to reward you. One hundred pounds. 328 00:25:07,060 --> 00:25:09,300 One hundred pounds? 329 00:25:10,120 --> 00:25:11,480 Officer Hadley, wait, wait. 330 00:25:12,060 --> 00:25:14,920 We got a sporting proposition, Duke, and I... Yeah, we do. 331 00:25:15,200 --> 00:25:19,320 You want to tell him? Yeah, yeah, I'll tell him. Listen, you come here. 332 00:25:19,660 --> 00:25:24,700 Officer Headley, we'll make a proposition to you like this. You keep 333 00:25:24,700 --> 00:25:27,220 and we will go back to jail, hmm? 334 00:25:27,700 --> 00:25:28,559 Hmm? 335 00:25:28,560 --> 00:25:29,920 Chaps, this is quite impossible. 336 00:25:30,220 --> 00:25:33,880 Now, I'm going to give you your money, and I want no more nonsense about it. 337 00:25:34,040 --> 00:25:35,040 Hmm. 338 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 Officer Henley. 339 00:25:47,180 --> 00:25:49,060 Are you in trouble? 340 00:25:49,780 --> 00:25:50,920 Do you need any help? 341 00:25:51,280 --> 00:25:52,540 No, no, no, thanks. I'll get it. 342 00:25:53,800 --> 00:25:58,120 18 to the right, 24 to the left, 5 to the right. 343 00:25:59,700 --> 00:26:01,500 Well, blast it. Why won't it open? 344 00:26:01,960 --> 00:26:04,520 Well, maybe you have a wrong combination. 345 00:26:05,520 --> 00:26:06,840 Why don't you look in the file? 346 00:26:08,340 --> 00:26:09,340 Yes, a good idea. 347 00:26:10,120 --> 00:26:12,480 Sergeant, have you got the card with the combination on it? 348 00:26:12,760 --> 00:26:13,760 You have it, sir. 349 00:26:13,980 --> 00:26:15,180 Really? Well, what did I do with it? 350 00:26:16,840 --> 00:26:18,140 You locked it in the safe. 351 00:26:19,660 --> 00:26:22,080 Oh, yes. Well, that does pose a problem. 352 00:26:22,800 --> 00:26:23,800 Not really, sir. 353 00:26:24,260 --> 00:26:26,500 I have a duplicate of it in my desk. 354 00:26:27,180 --> 00:26:28,180 Would you like it, sir? 355 00:26:28,900 --> 00:26:30,200 No, no. Just read it out. 356 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 Eight to the right. 357 00:26:37,300 --> 00:26:38,420 Four to the left. 358 00:26:40,320 --> 00:26:41,320 Five to the right. 359 00:26:42,520 --> 00:26:45,280 Sorry for the delay, chaps. I'll have the money for you in no time. 360 00:26:45,900 --> 00:26:46,900 Ah -ha. 361 00:26:47,160 --> 00:26:51,620 Oh, Sergeant, this tax collection box is still here. I thought the armored truck 362 00:26:51,620 --> 00:26:53,000 was going to pick it up yesterday afternoon. 363 00:26:53,840 --> 00:26:55,060 It was delayed, sir. 364 00:26:55,760 --> 00:26:56,780 It'll be here tomorrow. 365 00:26:57,180 --> 00:26:58,180 Very well. 366 00:26:58,960 --> 00:27:00,780 It shan't be a moment now, chaps. 367 00:27:01,380 --> 00:27:02,380 Here we go. 368 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 There we are. 369 00:27:08,000 --> 00:27:12,840 There you are, chaps. And thank you again for finding the governor's dog. 370 00:27:13,360 --> 00:27:14,360 Officer Henley. 371 00:27:14,940 --> 00:27:17,820 Isn't there a chance of reconsidering? Not to hope. 372 00:27:18,020 --> 00:27:22,080 And now that you have a goodly sum, I suggest you look around for some 373 00:27:22,160 --> 00:27:24,780 Some place where you can make an honest living. 374 00:27:25,600 --> 00:27:26,600 Honest living? 375 00:27:27,140 --> 00:27:30,360 Officer Hadley, you don't know what you're saying. 376 00:27:32,260 --> 00:27:33,740 Away you go, chaps. 377 00:27:43,240 --> 00:27:44,940 It's almost like being insulted. 378 00:27:45,540 --> 00:27:46,540 Hi, Judy. 379 00:27:46,800 --> 00:27:48,020 Oh, hi, Champy. 380 00:27:48,260 --> 00:27:52,080 Judy, did you ever try doing business with that Headley in there? 381 00:27:54,300 --> 00:27:58,020 Very uncooperative. A real square. 382 00:27:58,480 --> 00:28:01,660 Look, Chip, we've got to figure a way to get ourselves arrested. 383 00:28:02,260 --> 00:28:04,120 Yeah, we've got to think of something. 384 00:28:25,960 --> 00:28:30,100 I got it, I got it, I got it. You know what will make Hedley really blow his 385 00:28:30,100 --> 00:28:31,100 top? No. 386 00:28:31,160 --> 00:28:35,440 Listen, we'll return here after dark, knock over that cracker box of a safe 387 00:28:35,440 --> 00:28:37,660 inside, and make off with the tax money. 388 00:28:38,160 --> 00:28:39,160 Oh, 389 00:28:40,280 --> 00:28:44,440 Judy, it's the only way. See, we'll tip off Hedley's men, and then they'll come 390 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 and capture us. 391 00:28:45,600 --> 00:28:51,320 Judy, then they'll throw the book at us. Oh, yes, yes, yes, Judy. 392 00:28:51,800 --> 00:28:54,600 And then we'll get 30 years to life. 393 00:28:54,990 --> 00:28:59,430 in that wonderful, beautiful country club of a jail. 394 00:29:05,230 --> 00:29:06,930 Judy, you don't understand. 395 00:29:07,270 --> 00:29:10,110 Now, look, Duke, we've got things to do. First of all, we've got to find 396 00:29:10,110 --> 00:29:11,450 ourselves a new campsite. 397 00:29:11,650 --> 00:29:15,710 Then go to town, pick up some tools, and then return here after that. 398 00:29:16,070 --> 00:29:19,350 There's only one thing you have to figure out. How to get rid of Headley's 399 00:29:19,350 --> 00:29:21,370 sergeant so the coast will be clear. 400 00:29:24,480 --> 00:29:26,620 I got it, I got it, I got it 401 00:29:59,180 --> 00:30:00,760 district office. Sergeant McCumber here. 402 00:30:01,640 --> 00:30:03,320 Headly calling, Sergeant McCumber. 403 00:30:03,520 --> 00:30:04,520 Do you read me? 404 00:30:05,240 --> 00:30:07,400 Perfectly, sir. It's like being next door. 405 00:30:08,180 --> 00:30:10,040 Yes. Jolly good reception, eh? 406 00:30:10,480 --> 00:30:11,299 Yes, sir. 407 00:30:11,300 --> 00:30:15,320 Sergeant, I'm afraid I'm in a bit of a pickle, and you simply must help me out. 408 00:30:15,680 --> 00:30:16,659 Yes, sir. 409 00:30:16,660 --> 00:30:19,860 I'm at the Katanga village, and I can't get my car started. 410 00:30:20,140 --> 00:30:21,640 I seem to be out of petrol. 411 00:30:21,940 --> 00:30:25,800 Would you be a good fellow and run me down a tin or so, but leave at once? 412 00:30:26,220 --> 00:30:27,220 Yes, sir. 413 00:30:33,130 --> 00:30:35,190 No, no, wait, Dookie. Give him a chance to leave. 414 00:30:35,590 --> 00:30:36,590 Oh, yeah. 415 00:30:37,490 --> 00:30:41,410 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten now. 416 00:30:41,630 --> 00:30:42,630 Now? Come on. 417 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 Wait a second. 418 00:31:41,200 --> 00:31:42,200 That's all right. 419 00:31:43,320 --> 00:31:44,820 Don't turn on the light. 420 00:31:45,160 --> 00:31:46,160 Well, don't you remember? 421 00:31:46,260 --> 00:31:47,660 We want to be caught. 422 00:31:48,280 --> 00:31:50,100 Oh, I keep forgetting. 423 00:31:50,660 --> 00:31:51,740 There's our baby. 424 00:31:52,100 --> 00:31:53,520 There is our baby. 425 00:31:57,500 --> 00:31:58,500 Hey, come here. 426 00:31:59,660 --> 00:32:02,340 Thank you. 427 00:32:07,479 --> 00:32:09,380 Watch it, my little baby. 428 00:32:10,160 --> 00:32:11,900 38 to the right. 429 00:32:12,300 --> 00:32:13,300 Click. 430 00:32:13,640 --> 00:32:16,480 42 to the left. Click. 431 00:32:16,720 --> 00:32:19,240 And 15 to the right. 432 00:32:20,120 --> 00:32:21,880 Click. Get up, get up. 433 00:32:24,020 --> 00:32:25,020 Watch it. 434 00:32:25,580 --> 00:32:32,040 You sure you've got the right numbers? 435 00:32:32,420 --> 00:32:33,420 No. 436 00:32:34,380 --> 00:32:35,560 Didn't you write them down? 437 00:32:35,880 --> 00:32:36,880 No, Chip. 438 00:32:38,880 --> 00:32:41,440 Well, then we'll have to work over her with tools. 439 00:32:41,840 --> 00:32:43,640 Tools? Come on. Let's get them out of the truck. 440 00:33:04,300 --> 00:33:05,300 Eight to the right. 441 00:33:06,890 --> 00:33:07,950 Four to the left. 442 00:33:09,750 --> 00:33:10,850 Five to the right. 443 00:33:27,930 --> 00:33:30,110 All right, you stupid thief. 444 00:33:30,850 --> 00:33:33,770 I'll open you if I have to break you to pieces. Here. 445 00:33:36,980 --> 00:33:38,340 Wait, what do you know? 446 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 One kick. 447 00:33:40,500 --> 00:33:42,760 You sure you'll get a boot out of your work. 448 00:33:47,460 --> 00:33:49,960 No, no, no, no, no, no, no. Dookie, no, no. 449 00:33:50,720 --> 00:33:54,660 Leave those tools alone, because they got our fingerprints on them. Oh, that 450 00:33:54,660 --> 00:33:56,700 means they'll help to convict us then, huh? 451 00:33:58,380 --> 00:34:01,520 Okay. Now, ink your fingers. 452 00:34:02,740 --> 00:34:03,740 What for? 453 00:34:04,040 --> 00:34:05,040 What for? 454 00:34:05,340 --> 00:34:06,460 This is what for. 455 00:34:07,340 --> 00:34:08,980 And this is what for. 456 00:34:09,880 --> 00:34:13,679 And this is what for. And this is what for. And this is what for. 457 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 That's right. 458 00:34:15,500 --> 00:34:16,780 So you know what this is? 459 00:34:17,000 --> 00:34:22,880 No. This is a special file, a hot file, of all the recently released convicts. 460 00:34:22,940 --> 00:34:26,300 Our fingerprints are right in there. 461 00:34:26,600 --> 00:34:31,100 That means that Headley can match our fingerprints from all over here against 462 00:34:31,100 --> 00:34:33,199 those in the file, and we are convicted. 463 00:34:33,719 --> 00:34:38,780 Okay, you're right. Listen, with all the evidence against us, Hadley's got to 464 00:34:38,780 --> 00:34:43,219 arrest us. And the public prosecutor's got an open and shut case against us. 465 00:34:43,219 --> 00:34:46,360 the magistrate will have to throw the book at us. 466 00:34:46,620 --> 00:34:48,900 Oh, Chip, you've done it again. 467 00:34:49,199 --> 00:34:51,179 Our future's secure. 468 00:35:19,180 --> 00:35:20,180 Hello. 469 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 Hello, Adeline. 470 00:35:40,700 --> 00:35:41,678 Hello, Marsh. 471 00:35:41,680 --> 00:35:44,120 Paula? I see you brought Dawn along. 472 00:35:44,480 --> 00:35:45,480 She's feeling fine. 473 00:35:45,760 --> 00:35:49,160 By the way, where's Judy? She's usually around when it comes to a ride. 474 00:35:49,400 --> 00:35:51,160 She's sleeping in the back of the truck. 475 00:35:51,440 --> 00:35:53,700 You know, frankly, I'm a little worried about Judy. 476 00:35:53,920 --> 00:35:55,400 She's been awfully tired lately. 477 00:35:55,760 --> 00:35:57,300 Well, maybe she could do with a little nourishment. 478 00:35:57,540 --> 00:35:58,780 Judy? Judy! 479 00:35:59,540 --> 00:36:00,920 Wake up and come inside. 480 00:36:01,880 --> 00:36:04,880 Why don't you all come in and have a spot of tea and biscuits? 481 00:36:05,240 --> 00:36:07,600 And as for you, Dawn, maybe we can dig up a dog biscuit. 482 00:36:08,089 --> 00:36:10,590 Meanwhile, you stay out here and enjoy the fresh air. 483 00:36:11,590 --> 00:36:13,510 Come on, Judy. 484 00:36:16,310 --> 00:36:19,410 My word, appalling of all my cheek. Sergeant McCamper? 485 00:36:19,630 --> 00:36:20,630 Sergeant, where are you? 486 00:36:21,330 --> 00:36:22,330 Where are you? 487 00:36:22,510 --> 00:36:24,370 Well, the tax collection box is gone. 488 00:36:24,710 --> 00:36:25,990 So is my sergeant. 489 00:36:27,470 --> 00:36:30,130 Come on, I have to assure you, you don't think that your sergeant would... Well, 490 00:36:30,190 --> 00:36:32,910 what am I to think? Anyway, he didn't get away with it all. He left this roll 491 00:36:32,910 --> 00:36:33,910 fill. 492 00:36:38,000 --> 00:36:41,600 Your sergeant checked out on his duty board last night. He went to Katanga 493 00:36:41,600 --> 00:36:44,340 Village to take Officer Anderson Petro, 10 .35 p .m. 494 00:36:44,980 --> 00:36:47,400 I was nowhere near Katanga Village last night. 495 00:36:47,840 --> 00:36:51,520 Then obviously somebody sent your sergeant a false message to lure him 496 00:36:51,520 --> 00:36:52,640 the office while they looted the safe. 497 00:36:52,900 --> 00:36:56,620 Well, anyway, they may have got away with the collection box, but they won't 498 00:36:56,620 --> 00:36:57,620 away with the crime. 499 00:36:57,740 --> 00:36:59,260 They botched this job properly. 500 00:36:59,640 --> 00:37:00,920 Fingerprints all over the place. 501 00:37:01,360 --> 00:37:03,200 Well, this case is as good as solved. 502 00:37:04,110 --> 00:37:06,630 How can you be sure you can locate the person who left these fingerprints? 503 00:37:06,990 --> 00:37:11,590 Because only a professional criminal would undertake a daring robbery like 504 00:37:11,810 --> 00:37:15,430 And it so happens that I've kept a file of all convicts released during the last 505 00:37:15,430 --> 00:37:16,750 five years who are still at large. 506 00:37:17,070 --> 00:37:19,870 Oh, then all you have to do is match these fingerprints against those you 507 00:37:19,870 --> 00:37:21,350 on file and you've got your criminal, eh? 508 00:37:21,670 --> 00:37:23,550 Yes, it's as simple as that. 509 00:37:25,770 --> 00:37:27,950 And it's all in this magic box. 510 00:37:29,090 --> 00:37:31,030 Good heavens, it's gone, too. 511 00:37:31,630 --> 00:37:32,630 What? 512 00:37:33,800 --> 00:37:36,240 Yeah, the detective work gone down the drain. 513 00:37:37,560 --> 00:37:40,620 Hedley, what if you offered a reward like you did for the governor's dog? 514 00:37:41,140 --> 00:37:44,780 That's a splendid idea. I'll offer another hundred pounds, no questions 515 00:37:44,920 --> 00:37:46,060 That should bring results again. 516 00:37:46,300 --> 00:37:50,020 Look, Hedley, may I suggest that we kind of look around the area? Maybe the 517 00:37:50,020 --> 00:37:52,980 criminal dropped the box or something. Yes, that's a good idea, but I doubt 518 00:37:52,980 --> 00:37:57,160 we'll find it. Whoever undertook this crime must be a very clever master 519 00:37:57,160 --> 00:37:59,260 criminal. Come on, let's get cracking. 520 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 You don't care? 521 00:38:19,260 --> 00:38:20,260 You don't care? 522 00:38:20,560 --> 00:38:22,280 You haven't lost your touch? No. 523 00:38:22,500 --> 00:38:25,580 You know, you're still the best chap in the territory. 524 00:38:26,720 --> 00:38:32,740 But eating on the outside with all these flies is absolutely awful. 525 00:38:36,560 --> 00:38:40,720 Oh, I wish we were back in our mess hall. 526 00:38:41,120 --> 00:38:44,500 Yeah, but how are you going to get us back in jail? How? 527 00:38:45,900 --> 00:38:46,900 It's a cinch. 528 00:38:47,190 --> 00:38:48,190 I'll tell you the routine. 529 00:38:49,630 --> 00:38:55,190 We'll take this hot dough and... into the cold storage. 530 00:38:55,570 --> 00:38:56,970 The hole without a doubt. 531 00:38:58,570 --> 00:39:02,990 By now, Officer Headley must have found the safe open and the money gun. 532 00:39:03,210 --> 00:39:06,770 So it's time to get him rolling over here with his handcuffs. 533 00:39:10,290 --> 00:39:13,350 Juki, Juki, listen. You know the chief from Dogo tribe? 534 00:39:13,670 --> 00:39:15,590 Yeah. He owes you a favor, doesn't he? Yes. 535 00:39:15,950 --> 00:39:19,870 I let him have my secret recipe for barbecued goat. Oh, he flipped. 536 00:39:20,290 --> 00:39:25,030 They're using it at the next drum festival, you know. Okay, then he can 537 00:39:25,030 --> 00:39:29,370 drummers send a little jungle telegram for us, the one Hedley will have to 538 00:39:29,450 --> 00:39:30,570 Yeah, come on, let's go. 539 00:40:22,570 --> 00:40:26,150 And I'm sorry I couldn't get here sooner, sir. From your explanation, 540 00:40:26,230 --> 00:40:28,950 we're obviously dealing with a diabolically clever gang. 541 00:40:29,370 --> 00:40:30,810 Well, Marsh, did you find anything? 542 00:40:31,070 --> 00:40:32,070 No, not a thing. 543 00:40:32,790 --> 00:40:33,790 Paula? 544 00:40:34,570 --> 00:40:35,570 Paula, did you see anything? 545 00:40:36,370 --> 00:40:37,370 Nothing. 546 00:40:38,930 --> 00:40:39,848 Sergeant, listen. 547 00:40:39,850 --> 00:40:41,690 Those drums, can you read them? 548 00:40:46,230 --> 00:40:48,130 Well, Sergeant, can you make anything of them? 549 00:40:49,170 --> 00:40:51,210 They talk about a magic box. 550 00:40:51,870 --> 00:40:54,970 That a man of the law seeks. That's probably you, sir. Me. 551 00:40:57,490 --> 00:41:02,870 But it is in possession of these. 552 00:41:03,730 --> 00:41:07,490 Magic box, the fingerprint file, of course. Any mention of the location? 553 00:41:12,930 --> 00:41:15,290 Carly Waterhole. 554 00:41:18,070 --> 00:41:19,610 200 steps. 555 00:41:20,350 --> 00:41:21,350 Toward the sunset. 556 00:41:21,390 --> 00:41:24,130 That's 200 yards to the west. Sergeant, get the equipment. 557 00:41:24,670 --> 00:41:27,550 Thank goodness we know where it is. I'm going to raid the thieves' camp straight 558 00:41:27,550 --> 00:41:28,550 away. 559 00:41:28,570 --> 00:41:30,070 He's an extra man. You want me to come along? 560 00:41:30,290 --> 00:41:33,330 Thank you, Marsh, but this is a police job. You and Paula stay and take good 561 00:41:33,330 --> 00:41:34,330 care of Dawn. 562 00:41:56,080 --> 00:41:57,700 This marmalade is the greatest. 563 00:41:58,460 --> 00:42:00,560 Now tell me, how did you do it? 564 00:42:00,840 --> 00:42:01,840 It's a secret. 565 00:42:03,620 --> 00:42:05,540 It's got wild pineapple in it. 566 00:42:07,640 --> 00:42:08,780 What's the matter, my biscuits? 567 00:42:10,000 --> 00:42:11,040 No, it's a car. 568 00:42:11,320 --> 00:42:12,720 Oh, my goodness. 569 00:42:12,980 --> 00:42:14,040 I thought it was my biscuits. 570 00:42:28,040 --> 00:42:29,040 Sergeant, sir. 571 00:42:29,840 --> 00:42:33,260 Now, the culprits will be straight ahead. Move cautiously, Sergeant. We 572 00:42:33,260 --> 00:42:34,260 want any casualties. 573 00:42:39,020 --> 00:42:45,400 I do care. Will you pass me some more marmalade? Thank you. 574 00:42:47,300 --> 00:42:48,300 Here, 575 00:42:49,920 --> 00:42:51,660 Sergeant. Criminal overconfidence. 576 00:42:51,860 --> 00:42:52,860 It's our greatest ally. 577 00:42:53,300 --> 00:42:54,300 Ready, Sergeant? 578 00:42:54,880 --> 00:42:55,880 Attack! 579 00:43:01,550 --> 00:43:04,590 You, Chip, what on earth are you doing here? 580 00:43:05,490 --> 00:43:07,390 The bush over there. 581 00:43:07,730 --> 00:43:09,310 Tell them, Sergeant, while I investigate. 582 00:43:13,610 --> 00:43:14,610 Oh. 583 00:43:16,350 --> 00:43:18,990 The missing fingerprint file. 584 00:43:22,270 --> 00:43:25,550 It cannot be. The money's supposed to be there. 585 00:43:31,920 --> 00:43:36,480 You chaps are true marvels. By Jove, you have such a natural fear for detective 586 00:43:36,480 --> 00:43:39,120 work that I ought to deputize you. I don't want to be a deputy. 587 00:43:39,320 --> 00:43:40,700 I just want to be a cook. 588 00:43:41,200 --> 00:43:43,260 Here, have one of my biscuits. Oh. 589 00:43:43,680 --> 00:43:45,420 Try some of my marmalade. Ah, thanks. 590 00:43:49,460 --> 00:43:51,440 Mmm. I made it myself. 591 00:43:51,780 --> 00:43:52,780 Good man. 592 00:43:52,980 --> 00:43:55,820 Absolutely marvelous. You couldn't get better at the Savoy. 593 00:43:56,100 --> 00:43:59,860 Now, listen, Hedley. You can't do this to us. We are guilty. 594 00:44:00,400 --> 00:44:02,260 We stole the tax money box. 595 00:44:02,480 --> 00:44:06,480 I do not know how the fingerprint file got in that hole. 596 00:44:06,700 --> 00:44:11,640 Do I? No, no, no, no, no. Of course not, you clever rascals. But if you stole 597 00:44:11,640 --> 00:44:13,280 the tax collection box, where is it? 598 00:44:13,560 --> 00:44:14,760 I don't know. 599 00:44:15,060 --> 00:44:17,280 You sure fixed us up good. 600 00:44:17,640 --> 00:44:21,480 What I know is that you're entitled to another hundred pounds reward. So come 601 00:44:21,480 --> 00:44:23,280 along like good chaps and collect it. 602 00:44:23,640 --> 00:44:26,800 Officer Headley, Officer Headley, now please believe me. We're a couple of no 603 00:44:26,800 --> 00:44:31,340 good crooks. We stole the money, but some double -crossing rat king did stole 604 00:44:31,340 --> 00:44:33,060 from us. Yes, yes. 605 00:44:33,560 --> 00:44:34,660 Yes, yes. 606 00:45:20,080 --> 00:45:22,160 Look, Officer Headley, look. 607 00:45:22,360 --> 00:45:27,720 We stole the money. Believe us. If you would just check our fingerprints 608 00:45:27,720 --> 00:45:29,580 the file, you'll find we're guilty. 609 00:45:29,880 --> 00:45:31,480 Yes, yes, dear boys. 610 00:45:31,700 --> 00:45:32,900 But first, the reward money. 611 00:45:40,820 --> 00:45:44,200 Officer Headley, you're making a terrible mistake. 612 00:45:45,000 --> 00:45:47,420 Terrible. I don't want any more of that nonsense. 613 00:45:49,990 --> 00:45:52,450 Oh, the tax collection box. 614 00:45:52,690 --> 00:45:56,050 It was in the back of the file all the time and I didn't see it. 615 00:45:57,450 --> 00:46:01,110 There you are, you see. You are innocent, just as I always maintain. 616 00:46:01,570 --> 00:46:04,850 Aren't you going to check our fingerprints? 617 00:46:05,870 --> 00:46:07,370 Of course not. 618 00:46:08,310 --> 00:46:14,470 Looking back on it, all those mysterious radio calls, the stealing of the dog, 619 00:46:14,550 --> 00:46:19,010 the lifting of the fingerprint file, could all be the work of a practical 620 00:46:19,690 --> 00:46:21,730 Do you have any idea who that Joker might be? 621 00:46:22,670 --> 00:46:23,910 A Joker? 622 00:46:26,230 --> 00:46:27,230 Yeah. 623 00:46:27,730 --> 00:46:29,570 I have a pretty good idea. 624 00:46:30,890 --> 00:46:32,650 You want to know who that Joker was? 625 00:46:32,870 --> 00:46:34,910 Yes. I'll tell you. 626 00:46:35,590 --> 00:46:38,430 Some monkey called Mr. 627 00:46:38,650 --> 00:46:41,270 X the unknown suspect. 628 00:46:41,870 --> 00:46:43,530 Yes, I suppose you're right. 629 00:46:44,330 --> 00:46:47,070 I imagine this wild episode. 630 00:46:47,720 --> 00:46:52,620 We'll go down as one of the great unsolved mysteries of the African bush. 631 00:47:08,440 --> 00:47:10,620 Well, well, well. Hello, Duke, Chip. 632 00:47:11,500 --> 00:47:14,860 Hedley was just telling us that you've opened a restaurant in Nagoro. Is that 633 00:47:14,860 --> 00:47:17,000 right? Yes, yes. We're called the... 634 00:47:17,230 --> 00:47:18,490 Jailbird Inn. 635 00:47:19,050 --> 00:47:23,130 Thanks to Headley's reward money, we were able to buy the old jail building 636 00:47:23,130 --> 00:47:24,550 open for business. 637 00:47:25,230 --> 00:47:27,250 What a beautiful car. 638 00:47:27,770 --> 00:47:29,790 Oh, yes, my. It looks as if you're doing rather well. 639 00:47:30,530 --> 00:47:36,170 Yes, yes. It is an inn joint, a sort of a glass joint for the tourists. 640 00:47:36,790 --> 00:47:38,930 Everybody likes to eat behind bars. 641 00:47:44,780 --> 00:47:46,600 Excuse me, just one minute, please. 642 00:47:47,540 --> 00:47:48,680 I have a surprise. 643 00:47:51,240 --> 00:47:52,600 For my friend, Judy. 644 00:47:53,640 --> 00:47:54,640 Chip, 645 00:47:55,400 --> 00:47:56,400 would you hold that? 646 00:48:00,960 --> 00:48:04,100 As a token of our friendship. 647 00:48:16,720 --> 00:48:19,060 Judy, don't be so selfish. Let Toto have some. 648 00:48:19,620 --> 00:48:23,340 Oh, Miss Tracy, please, don't chew out our pal Judy. 649 00:48:24,400 --> 00:48:27,660 Believe me, without Judy, none of this would have been possible. 650 00:48:30,660 --> 00:48:34,940 All right, you just wait one minute. I've got something for you, too. 651 00:48:41,880 --> 00:48:45,220 That elicits the being a good... 652 00:48:45,580 --> 00:48:46,640 Little girl. 653 00:48:46,960 --> 00:48:48,580 There you go. 654 00:48:49,280 --> 00:48:50,940 Yes, for you. 655 00:48:51,240 --> 00:48:52,420 For you. 656 00:48:52,680 --> 00:48:54,400 Yes. For you. 48647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.