All language subtitles for Daktari s03e09 Judy and the Jailbirds
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,500 --> 00:01:03,000
decent of you to take care of the
governor's pet dog while he's away.
2
00:01:03,480 --> 00:01:05,060
Dawn's the apple of his eye.
3
00:01:09,220 --> 00:01:13,180
Oh, excuse me, Marsh. It's the prisoners
from the Nagoro Gate.
4
00:01:31,080 --> 00:01:34,800
Officer Hadley, here are the prisoners,
Roberts and Jones, duly released by the
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
Nagora jail.
6
00:01:36,440 --> 00:01:38,460
Well, that's my old pal, Judy.
7
00:01:38,920 --> 00:01:40,780
How you doing, Judy, baby?
8
00:01:42,340 --> 00:01:43,340
Sergeant, the envelope.
9
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
Key to the handcuffs.
10
00:01:54,020 --> 00:01:55,020
They're gone, sir.
11
00:01:55,260 --> 00:01:56,620
Well, have you any idea where they are?
12
00:01:57,100 --> 00:01:57,999
No, sir.
13
00:01:58,000 --> 00:02:00,240
Well, this is a fine kettle of fish, I
must say.
14
00:02:00,730 --> 00:02:03,470
Do you realize the duplicate keys are
back in the Gordo jail? We shall have to
15
00:02:03,470 --> 00:02:04,470
return the prisoners there.
16
00:02:04,870 --> 00:02:05,870
Yes, sir.
17
00:02:09,530 --> 00:02:11,650
Judy, can you please stop that? What is
it, Judy?
18
00:02:14,530 --> 00:02:18,770
Headly old man, I think that Judy
suspects that her old friends Chip and
19
00:02:18,770 --> 00:02:20,430
have the key to the handcuffs.
20
00:02:21,290 --> 00:02:22,290
Impossible.
21
00:02:23,850 --> 00:02:25,570
Well, maybe you're right.
22
00:02:26,350 --> 00:02:27,370
Sergeant, search them.
23
00:02:28,620 --> 00:02:30,860
No, no, no. Hadley, it won't be
necessary.
24
00:02:31,860 --> 00:02:36,560
Judy, you little rat thing. You turn out
to be a stool pigeon.
25
00:02:36,860 --> 00:02:38,720
Is that what they teach you at Womaru?
26
00:02:40,540 --> 00:02:42,620
Duke, you know what Judy hates most?
27
00:02:42,960 --> 00:02:44,700
She hates to be locked in a cage.
28
00:02:44,960 --> 00:02:47,200
No, she just wants you to be free like
she is.
29
00:02:47,880 --> 00:02:50,980
But, Doctor, we don't want to be free.
30
00:02:51,280 --> 00:02:53,340
We like it in the jail.
31
00:02:55,340 --> 00:02:56,920
I was head chef there.
32
00:02:57,470 --> 00:03:01,610
Oh, you should have seen the beautiful
casseroles I whipped up. And Daktari,
33
00:03:01,730 --> 00:03:03,890
Daktari, it's you, Mr. Hadley. Daktari,
listen.
34
00:03:04,350 --> 00:03:07,630
His prize, his prize was out of this
world.
35
00:03:08,630 --> 00:03:14,150
Listen, I was the manager of the mess
hall, you know, and believe me, never,
36
00:03:14,150 --> 00:03:16,850
never have I had a customer walk out on
me.
37
00:03:17,310 --> 00:03:19,610
Please, Hadley, please, couldn't we go
back?
38
00:03:20,050 --> 00:03:22,210
Those were the happiest years of my
life.
39
00:03:24,440 --> 00:03:29,020
I'm sorry, chaps, but the state can no
longer support you. You're on your own.
40
00:03:29,240 --> 00:03:33,120
But what am I going to do for a living?
Find some honest employment.
41
00:03:33,860 --> 00:03:36,640
You know, Chip, I should arrest you for
stealing those keys.
42
00:03:37,280 --> 00:03:39,840
But I believe in tempering mercy with
justice.
43
00:03:42,360 --> 00:03:46,380
Now, I've had my men fix up your old
truck for you. Now, there's enough
44
00:03:46,380 --> 00:03:47,780
in it to get you across the border.
45
00:03:48,100 --> 00:03:51,200
I suggest you get cracking and be out of
the country by nightfall.
46
00:03:51,660 --> 00:03:54,620
Good luck, chaps, and do stay out of
jail.
47
00:03:56,540 --> 00:03:57,540
Bye -bye, Lieutenant.
48
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
Goodbye, sir.
49
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
Good luck, Duke.
50
00:04:01,860 --> 00:04:05,820
Oh, Marsh, I would like to say goodbye
to old Clarence. Oh, certainly.
51
00:04:06,120 --> 00:04:09,440
That old Clarence, old boy.
52
00:04:14,800 --> 00:04:16,540
Duke, Duke, listen.
53
00:04:17,000 --> 00:04:20,660
They can't do that to us. It's a crime
warning us to go straight.
54
00:04:21,260 --> 00:04:23,320
Yeah, we've got to get back into that
jail.
55
00:04:23,840 --> 00:04:27,000
Listen, Duke, this is our only solution
for our old age.
56
00:04:27,460 --> 00:04:30,240
Maybe we could break in, like we did
before.
57
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
No, no, no.
58
00:04:31,860 --> 00:04:36,300
We've got to commit a serious crime,
something that will give us life or
59
00:04:36,300 --> 00:04:39,400
something like that. No, no, no. I
wouldn't want to hurt anybody.
60
00:04:39,840 --> 00:04:42,200
No, he's talking about murder or Grand
Larson.
61
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Listen.
62
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
There.
63
00:04:47,560 --> 00:04:49,180
There, I have something in mind.
64
00:04:50,350 --> 00:04:54,750
We steal clowns. You know how rough they
are on animal poachers?
65
00:04:54,990 --> 00:04:59,410
Yeah, and the way everybody loves that
old clown, we'll probably get life.
66
00:05:00,010 --> 00:05:01,830
Come on, we've got things to do.
67
00:05:18,670 --> 00:05:20,330
It's the last we see of those two old
duffers.
68
00:05:20,610 --> 00:05:22,410
Ah, they're well -meaning fellows,
Hedley.
69
00:05:22,930 --> 00:05:25,650
I imagine they've learned enough by now
to stay out of trouble.
70
00:05:26,710 --> 00:05:29,490
Say, incidentally, what crime did they
commit in the first place?
71
00:05:29,710 --> 00:05:33,090
None, really. They more or less broke
into the jail and found a soft berth
72
00:05:33,090 --> 00:05:37,130
there. But last week, a new warden came
in, found out the truth, and evicted
73
00:05:37,130 --> 00:05:38,130
them.
74
00:05:38,250 --> 00:05:41,590
Unfortunately, if they get arrested
again, they get very stiff sentences,
75
00:05:41,790 --> 00:05:43,730
because technically, they'll be second
offenders.
76
00:05:46,970 --> 00:05:50,170
Well... They sure seem to love that old
jail in Nagoro.
77
00:05:50,450 --> 00:05:54,970
Marsh, that old jail is being pulled
down. From now on, all criminals are
78
00:05:54,970 --> 00:05:58,770
to be sent to the new prison in the
Northern Territories, a maximum security
79
00:05:58,770 --> 00:06:01,790
penitentiary, a sort of African
Alcatraz.
80
00:06:02,690 --> 00:06:04,290
They wouldn't like it there a bit.
81
00:06:04,550 --> 00:06:05,890
No, I don't imagine they would.
82
00:06:07,070 --> 00:06:11,170
Well, let's just hope they have a
guardian angel that'll spend her time
83
00:06:11,170 --> 00:06:12,170
after them.
84
00:06:45,800 --> 00:06:46,800
goes the night.
85
00:06:47,240 --> 00:06:49,660
Everybody's at peace with the world,
except those two.
86
00:06:50,460 --> 00:06:54,560
Hey, Judy, I know that's Clarence's bone
you're trying to protect, but as long
87
00:06:54,560 --> 00:06:57,780
as Dawn is here, she's the most
important animal on the compound.
88
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
You understand?
89
00:07:00,080 --> 00:07:01,820
Is that the kind of respect I get?
90
00:07:03,240 --> 00:07:05,460
Now, come on, Judy. You're getting to be
a pest.
91
00:07:07,360 --> 00:07:12,020
Okay, Dawn, that big juicy bone is all
yours now, so how about cutting out the
92
00:07:12,020 --> 00:07:13,880
yapping so we can all get some sleep,
huh?
93
00:07:14,500 --> 00:07:16,720
Jack, let's put her in the cage where
she'll be safe from Judy.
94
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
Good idea.
95
00:07:18,620 --> 00:07:19,620
Come on.
96
00:07:28,580 --> 00:07:30,840
Judy, Clarence, now settle down.
97
00:07:31,220 --> 00:07:34,080
Dawn gets the bone. I don't want to hear
any back talk from either of you.
98
00:07:34,500 --> 00:07:38,180
If either of you wakes up, Mosh and
Paula, you'll hear a little roaring from
99
00:08:00,780 --> 00:08:03,380
is here. She's the most important animal
on the compound.
100
00:09:26,700 --> 00:09:28,400
Come on, taste it. It's delicious.
101
00:09:30,440 --> 00:09:34,440
Oh, Clarence, please, please, Clarence.
Come on, come on, taste it. It's
102
00:09:34,440 --> 00:09:35,880
delicious. It's delicious.
103
00:09:37,260 --> 00:09:39,000
He's got a very poor appetite.
104
00:09:40,100 --> 00:09:45,060
Clarence, Clarence, old friend. Now,
look, we are here to steal you. Now,
105
00:09:45,060 --> 00:09:51,220
along like a nice... Clarence, baby,
listen. It will be only for a short
106
00:09:51,540 --> 00:09:54,820
Look, Clarence, look, I fixed it
especially for you.
107
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
Wait a minute.
108
00:09:56,620 --> 00:09:57,620
Wait a minute.
109
00:09:59,540 --> 00:10:02,120
Look, Clarence, look, lots of salt.
110
00:10:02,520 --> 00:10:07,000
Listen, Duke, what are you doing? It
will make him growl. It will wake up the
111
00:10:07,000 --> 00:10:09,500
whole house. Good, then we'll be caught
red -handed.
112
00:10:09,820 --> 00:10:11,260
Clarence, growl.
113
00:10:12,120 --> 00:10:13,520
No, no, no, no.
114
00:10:13,940 --> 00:10:16,720
Duke, boy, that will be only an attempt
at robbery.
115
00:10:17,440 --> 00:10:19,840
You know what the magistrate is liable
to give us for that?
116
00:10:20,320 --> 00:10:23,240
A suspended sentence and a stiff
lecture.
117
00:10:23,580 --> 00:10:28,900
No, we've got... to remove this cat from
the premises and then get caught with
118
00:10:28,900 --> 00:10:30,940
him in our possession. That's the law.
119
00:10:31,180 --> 00:10:32,180
Oh, all right.
120
00:10:32,460 --> 00:10:35,760
Clarence, come along with us, Clarence,
please.
121
00:10:36,080 --> 00:10:37,080
Pretty, please.
122
00:10:37,260 --> 00:10:42,340
Look, Clarence, back at our camp, I've
got a fricassee, Clarence, that'll make
123
00:10:42,340 --> 00:10:45,720
you drool. It'll make your... It's
delicious.
124
00:10:46,000 --> 00:10:47,080
It's wonderful.
125
00:10:49,340 --> 00:10:50,700
It's not gonna work.
126
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
Well...
127
00:10:53,000 --> 00:10:55,200
Well, then we'll have to use
tranquilizer.
128
00:10:55,440 --> 00:10:58,480
Oh, no. If I couldn't get him to take
this, you don't think I'm going to make
129
00:10:58,480 --> 00:11:01,980
him swallow one of those great big
knockout pills, do you? Knockout pills?
130
00:11:02,320 --> 00:11:06,820
Dookie, what's the matter with you? We
are going to use one of those dart
131
00:11:06,820 --> 00:11:07,820
like that daddy.
132
00:11:08,580 --> 00:11:13,520
And the lion goes... That's what it is,
you know? He's got one of those rifles
133
00:11:13,520 --> 00:11:15,300
in his truck. Come on. Come on. Let's
get going.
134
00:11:15,520 --> 00:11:19,700
Oh, Clary, baby. Clary, baby. You stay
here, and we'll be right back. Now,
135
00:11:19,780 --> 00:11:21,340
here's your bone. Now, come on.
136
00:11:27,470 --> 00:11:29,250
Now, look in the back of the truck.
137
00:11:33,170 --> 00:11:34,470
There's nothing back here.
138
00:11:34,910 --> 00:11:36,190
Did you find anything?
139
00:11:36,890 --> 00:11:38,710
Yeah, walkie -talkie.
140
00:11:39,290 --> 00:11:41,270
Oh, what good is that?
141
00:11:41,530 --> 00:11:45,130
This is a personal property to let
another year to all sentences.
142
00:11:45,490 --> 00:11:46,690
Oh, for heaven's sake.
143
00:11:48,550 --> 00:11:49,590
Clarence is gone.
144
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
Clarence is gone?
145
00:11:52,690 --> 00:11:56,610
Listen, don't tell me some group went
behind our back and stole our Clarence.
146
00:12:07,240 --> 00:12:09,340
Some cat burglar took our cat.
147
00:12:13,780 --> 00:12:14,780
Come on!
148
00:12:15,920 --> 00:12:18,180
Clary, baby, thank you. Beautiful.
149
00:12:21,060 --> 00:12:22,140
I'll be right back.
150
00:12:22,380 --> 00:12:24,480
Where are you going? I forgot Clarence's
lunch.
151
00:13:00,840 --> 00:13:02,420
Judy's up to her shenanigans again.
152
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
Where's Clarence?
153
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
He's gone.
154
00:13:16,860 --> 00:13:17,900
I can tell you why.
155
00:13:19,080 --> 00:13:20,080
Oh, great.
156
00:13:20,180 --> 00:13:21,540
The dog's gone, too.
157
00:13:21,840 --> 00:13:23,200
Well, maybe she went for a run.
158
00:13:23,960 --> 00:13:26,380
And Clarence probably followed to
protect her.
159
00:13:27,100 --> 00:13:29,160
How'd she get out of her cage in the
first place?
160
00:13:29,660 --> 00:13:30,660
We'll worry about that later, Jack.
161
00:13:30,940 --> 00:13:33,160
You better get Haley on the walkie
-talkie and alert him.
162
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
All right.
163
00:13:35,500 --> 00:13:37,860
Brother, if this doesn't curl his
mustache, I don't know what will.
164
00:14:05,870 --> 00:14:08,110
I know. I guess we all slept through it.
165
00:14:08,370 --> 00:14:09,890
Romero calling district office.
166
00:14:10,290 --> 00:14:11,830
Romero calling district office.
167
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
Come in, Headley.
168
00:14:15,630 --> 00:14:17,650
Romero, district office. Sergeant
McCumber speaking.
169
00:14:18,030 --> 00:14:21,710
This is Jack Dane at Romero. I want to
talk to Officer Headley. But he's
170
00:14:22,450 --> 00:14:23,510
Wake him up. It's urgent.
171
00:14:24,390 --> 00:14:25,390
Yes, sir.
172
00:14:30,130 --> 00:14:31,130
Officer Headley.
173
00:14:31,210 --> 00:14:34,330
What is it? You want it on radio. They
say it's urgent.
174
00:14:34,940 --> 00:14:36,000
All right, Sergeant.
175
00:14:36,260 --> 00:14:37,340
I'll be right along.
176
00:14:44,140 --> 00:14:47,660
Officer Headley here. Over.
177
00:14:48,160 --> 00:14:49,200
It's Jack Headley.
178
00:14:49,640 --> 00:14:51,540
The governor's dog is gone.
179
00:14:51,800 --> 00:14:53,820
It must have happened a couple of
minutes ago.
180
00:14:54,260 --> 00:14:58,800
Jack, will you all start tracking at
once? That dog must be found alive and
181
00:14:58,800 --> 00:15:00,680
returned to the governor no matter what
the cost.
182
00:15:01,020 --> 00:15:04,320
Well, sure, Headley. Look, could you
send a couple of your men to help us?
183
00:15:04,670 --> 00:15:07,030
Yes, and I'll have them alert the chiefs
of all the villages.
184
00:15:07,390 --> 00:15:10,050
Village chiefs? You think they're going
to go after a dog?
185
00:15:10,350 --> 00:15:13,710
They will when they know I'm going to
post a reward of 100 pounds.
186
00:15:13,990 --> 00:15:15,110
That ought to do the trick.
187
00:15:15,530 --> 00:15:18,070
I'm sure the governor will be prepared
to pay that amount.
188
00:15:18,370 --> 00:15:20,350
100 pounds is a lot of money, Hedley.
189
00:15:20,690 --> 00:15:24,750
I know, but it's worth it to the
governor to get that dog back alive and
190
00:15:28,390 --> 00:15:31,850
Well, what are you staring at, Sergeant?
Haven't you ever seen a moustache cap
191
00:15:31,850 --> 00:15:32,850
before?
192
00:15:33,140 --> 00:15:34,300
Keeps the curl in it, you know.
193
00:15:52,000 --> 00:15:53,320
Here you are, Chip. Oh, thanks.
194
00:15:55,860 --> 00:15:56,860
Thanks, old boy.
195
00:15:57,360 --> 00:16:01,900
We found a nice place to sleep for
tonight. Okay, chum? You'll get plenty
196
00:16:01,900 --> 00:16:04,200
shut -eye and you'll be back with your
folks in the morning.
197
00:16:04,460 --> 00:16:05,119
Mm -hmm.
198
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Sleep tight.
199
00:16:06,240 --> 00:16:10,160
Sleep tight. And listen, there is
nothing out there to harm you.
200
00:16:11,140 --> 00:16:13,580
Parents will protect you.
201
00:16:15,640 --> 00:16:17,180
Don't worry. We are here.
202
00:16:17,960 --> 00:16:19,180
Mm -hmm. Come on, chum.
203
00:16:20,940 --> 00:16:25,340
You know, JJ, we are all set.
204
00:16:25,710 --> 00:16:29,310
All we have to do is keep up Hadley, and
we're back in jail.
205
00:16:29,690 --> 00:16:30,690
Jail.
206
00:16:31,230 --> 00:16:32,910
Oh, beautiful jail.
207
00:16:33,690 --> 00:16:35,690
I can see it all now.
208
00:16:37,330 --> 00:16:41,870
Those prison walls slowly closing in.
209
00:16:43,070 --> 00:16:47,050
Guards, security, iron bars.
210
00:16:48,950 --> 00:16:51,490
And that wonderful jail kitchen.
211
00:16:53,290 --> 00:16:54,850
Home, sweet home.
212
00:16:56,910 --> 00:16:57,910
Hey, Don. Hey, Don.
213
00:16:58,050 --> 00:16:59,050
Don!
214
00:16:59,090 --> 00:17:00,090
Here, Don.
215
00:17:02,430 --> 00:17:03,930
I think maybe we'd better split up.
216
00:17:04,790 --> 00:17:07,530
Why don't you two head along the river,
and Paul and I will go towards Lake
217
00:17:07,530 --> 00:17:09,849
Town. I'll meet you back here in about
half an hour, all right?
218
00:17:10,089 --> 00:17:11,089
Right.
219
00:17:11,190 --> 00:17:12,710
Okay, Judy, you have to come with Dad
and me.
220
00:17:13,589 --> 00:17:14,589
No,
221
00:17:15,750 --> 00:17:16,750
Judy.
222
00:17:17,230 --> 00:17:18,230
Oh, let her go.
223
00:17:18,630 --> 00:17:21,530
Now, look, Judy, now, if you find Don,
just attach this to her collar, all
224
00:17:21,530 --> 00:17:22,530
right?
225
00:17:22,810 --> 00:17:24,190
And you won't get lost now, will you?
226
00:17:25,980 --> 00:17:28,060
If you find Clarence, tell him to come
home.
227
00:18:27,480 --> 00:18:28,480
Sergeant?
228
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
Any news?
229
00:18:30,680 --> 00:18:32,660
None whatsoever, sir. Has the governor
called yet?
230
00:18:33,160 --> 00:18:35,320
No, sir. Thank goodness for that.
231
00:18:35,620 --> 00:18:38,700
There'll be the devil to pay if he finds
out we still haven't recovered the most
232
00:18:38,700 --> 00:18:40,320
valuable animal in the territory.
233
00:18:44,440 --> 00:18:48,840
There is a possibility he just didn't
wander away from Romero.
234
00:18:49,120 --> 00:18:53,020
If that's the case, whoever stole that
animal is going to pay the maximum
235
00:18:53,020 --> 00:18:56,340
penalty. The governor will show no
mercy.
236
00:18:56,860 --> 00:19:01,120
See? I told you, everybody loves
Clarence. Yeah, even the governor.
237
00:19:01,700 --> 00:19:03,160
Let's take a look at the map, Sergeant.
238
00:19:04,940 --> 00:19:06,560
Should we go in now and confess?
239
00:19:06,840 --> 00:19:08,660
No, no, Juki, that will be too easy.
240
00:19:09,140 --> 00:19:12,660
He's got to think that he's up against a
couple of desperate characters, and
241
00:19:12,660 --> 00:19:16,000
he's got to believe that he's the one
who solved the crime by himself. You
242
00:19:16,080 --> 00:19:17,080
Now, give me the spear.
243
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
Thank you.
244
00:19:18,960 --> 00:19:21,340
Juki, please give me elbow room.
245
00:19:31,760 --> 00:19:32,760
Stay here, Sergeant.
246
00:19:37,980 --> 00:19:39,400
Make our way, Dr. Blyker.
247
00:19:41,900 --> 00:19:43,040
Sergeant, where do you make of this?
248
00:19:43,780 --> 00:19:46,460
Wilmami tribal wharf, Bear. With this
piece of tree bark on the shaft.
249
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
Thorn tree, right?
250
00:19:48,360 --> 00:19:49,380
Yes, it's a young one.
251
00:19:49,620 --> 00:19:51,420
Now, note the charred condition of the
wood.
252
00:19:51,700 --> 00:19:53,340
Singed by a fire not too long ago.
253
00:19:53,580 --> 00:19:56,620
Now, where is a group of young thorn
trees recently exposed to fire?
254
00:19:57,620 --> 00:19:58,820
Lake Tarno. Correct.
255
00:19:59,040 --> 00:20:01,100
I suggest we head to the lake at once.
Yes, sir.
256
00:20:01,590 --> 00:20:06,030
Oh! Should we contact our chariots? If
there is danger, it's we men in uniform
257
00:20:06,030 --> 00:20:07,270
who must face it. Head on!
258
00:20:07,990 --> 00:20:09,190
Yes, sir. Good man.
259
00:20:17,110 --> 00:20:21,170
And bring the necessary equipment for
the corporal. Yes, sir.
260
00:20:44,940 --> 00:20:48,160
You okay? Yeah. Our merchandise is still
on the shelf. Yeah, and that's the way
261
00:20:48,160 --> 00:20:52,340
I like it. Oh, pretty soon we'll be back
in that beautiful jail with that
262
00:20:52,340 --> 00:20:53,340
wonderful kitchen.
263
00:20:54,540 --> 00:20:59,580
I can't wait to see Henley's face when
people learn that we are Clarence's kids
264
00:20:59,580 --> 00:21:00,940
now. Listen,
265
00:21:02,140 --> 00:21:04,640
he'll really blow his top. Yeah, he'll
show life.
266
00:21:05,040 --> 00:21:06,840
Do you think we'll really get life?
267
00:21:07,240 --> 00:21:09,800
Well, you heard him. The governor will
be burned out.
268
00:21:10,040 --> 00:21:11,420
Hey, listen. A car.
269
00:21:13,420 --> 00:21:15,700
Boy, it didn't take him very long, did
it? Come on.
270
00:21:16,680 --> 00:21:17,140
On
271
00:21:17,140 --> 00:21:28,140
your
272
00:21:28,140 --> 00:21:33,440
feet.
273
00:21:35,260 --> 00:21:36,540
Duke. Chip.
274
00:21:37,560 --> 00:21:40,140
Officer Headley. What are you doing
here?
275
00:21:40,540 --> 00:21:41,540
On your feet, men.
276
00:21:48,030 --> 00:21:49,550
Deadly peril. Where are they?
277
00:21:49,850 --> 00:21:51,650
They? There's only one.
278
00:21:52,490 --> 00:21:54,430
By that tree on the other end of the
rope.
279
00:21:54,850 --> 00:21:55,850
Cover me, Sergeant.
280
00:22:00,030 --> 00:22:01,910
Come out, you blighter, with your hands
up.
281
00:22:07,170 --> 00:22:08,170
Oh, John.
282
00:22:09,070 --> 00:22:12,170
Oh, John, I'm so happy to see you.
283
00:22:12,410 --> 00:22:13,770
How did she get there?
284
00:22:14,190 --> 00:22:15,250
But, I mean, she...
285
00:22:18,700 --> 00:22:19,800
Put your guns down, men.
286
00:22:22,660 --> 00:22:25,980
Gentlemen, please report to my office
tomorrow morning.
287
00:22:32,620 --> 00:22:35,820
Dr. Hedley. Yes? Aren't you going to
thank them for finding the governor's
288
00:22:36,080 --> 00:22:39,500
In the morning in my office when I give
them their reward money. I couldn't
289
00:22:39,500 --> 00:22:42,060
congratulate them in your presence.
They're too modest. It would only have
290
00:22:42,060 --> 00:22:43,060
embarrassed them.
291
00:22:43,120 --> 00:22:45,760
But I will call Daktari and tell him to
call up the search.
292
00:22:46,820 --> 00:22:50,020
Hedley calling Romero. Hedley calling
Romero. Come in, Daktari.
293
00:22:50,260 --> 00:22:51,260
Come in, Daktari.
294
00:22:58,620 --> 00:23:04,940
We made it. We made it. I don't know
where that dog came from, but he
295
00:23:04,940 --> 00:23:06,060
is our good luck master.
296
00:23:06,660 --> 00:23:09,920
He's going to open wide those jail doors
for us.
297
00:23:10,840 --> 00:23:12,320
Why didn't he arrest us?
298
00:23:12,840 --> 00:23:16,100
Well, I don't know. Maybe he wanted to
give us the last taste of freedom.
299
00:23:16,560 --> 00:23:21,380
Yeah, but tomorrow morning when we'll
report to you, we get life.
300
00:23:46,920 --> 00:23:47,920
too happy.
301
00:23:49,580 --> 00:23:50,580
Okay.
302
00:23:56,680 --> 00:23:58,320
Good morning, chaps.
303
00:24:02,080 --> 00:24:04,840
Good morning, Officer Hadley.
304
00:24:05,200 --> 00:24:07,540
Here we are, officer, reporting as
ordered.
305
00:24:07,820 --> 00:24:09,460
Awfully decent of you to drop by.
306
00:24:09,880 --> 00:24:11,160
You had your breakfast yet?
307
00:24:11,480 --> 00:24:12,319
What's the matter?
308
00:24:12,320 --> 00:24:14,480
Duke. Officer Hadley.
309
00:24:15,020 --> 00:24:16,640
Do your duty. Arrest us.
310
00:24:17,480 --> 00:24:19,940
Oh, do put your hands down, chaps.
311
00:24:20,260 --> 00:24:21,820
But we're just common thieves.
312
00:24:22,100 --> 00:24:23,360
Aren't you going to arrest us?
313
00:24:23,680 --> 00:24:26,000
Arrest you for finding the governor's
pet dog?
314
00:24:26,260 --> 00:24:27,260
Of course not.
315
00:24:28,480 --> 00:24:30,460
You put handcuffs on us.
316
00:24:30,700 --> 00:24:35,520
But there's no evidence against you, old
chap. No ransom note. You stayed in
317
00:24:35,520 --> 00:24:38,220
this area instead of fleeing across the
border as you could have.
318
00:24:38,820 --> 00:24:43,200
No, chaps. You did a noble deed in
protecting that precious animal from the
319
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
predators of the bush.
320
00:24:44,620 --> 00:24:46,560
Not to mention the Womambi tribe.
321
00:24:47,160 --> 00:24:49,860
We couldn't find their trail. Did you
see where they went? They weren't
322
00:24:49,860 --> 00:24:50,859
anywhere. They weren't anywhere.
323
00:24:50,860 --> 00:24:52,720
Oh, just like you, Scallywags.
324
00:24:52,940 --> 00:24:56,960
Always protecting the younger dogs. But
never fear. We'll find them.
325
00:24:57,300 --> 00:25:00,180
Now, wait a minute. Wait a minute,
Officer Hadley.
326
00:25:00,440 --> 00:25:02,440
Didn't you bring us here to arrest us?
327
00:25:02,680 --> 00:25:06,740
Of course not. I'm going to reward you.
One hundred pounds.
328
00:25:07,060 --> 00:25:09,300
One hundred pounds?
329
00:25:10,120 --> 00:25:11,480
Officer Hadley, wait, wait.
330
00:25:12,060 --> 00:25:14,920
We got a sporting proposition, Duke, and
I... Yeah, we do.
331
00:25:15,200 --> 00:25:19,320
You want to tell him? Yeah, yeah, I'll
tell him. Listen, you come here.
332
00:25:19,660 --> 00:25:24,700
Officer Headley, we'll make a
proposition to you like this. You keep
333
00:25:24,700 --> 00:25:27,220
and we will go back to jail, hmm?
334
00:25:27,700 --> 00:25:28,559
Hmm?
335
00:25:28,560 --> 00:25:29,920
Chaps, this is quite impossible.
336
00:25:30,220 --> 00:25:33,880
Now, I'm going to give you your money,
and I want no more nonsense about it.
337
00:25:34,040 --> 00:25:35,040
Hmm.
338
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
Officer Henley.
339
00:25:47,180 --> 00:25:49,060
Are you in trouble?
340
00:25:49,780 --> 00:25:50,920
Do you need any help?
341
00:25:51,280 --> 00:25:52,540
No, no, no, thanks. I'll get it.
342
00:25:53,800 --> 00:25:58,120
18 to the right, 24 to the left, 5 to
the right.
343
00:25:59,700 --> 00:26:01,500
Well, blast it. Why won't it open?
344
00:26:01,960 --> 00:26:04,520
Well, maybe you have a wrong
combination.
345
00:26:05,520 --> 00:26:06,840
Why don't you look in the file?
346
00:26:08,340 --> 00:26:09,340
Yes, a good idea.
347
00:26:10,120 --> 00:26:12,480
Sergeant, have you got the card with the
combination on it?
348
00:26:12,760 --> 00:26:13,760
You have it, sir.
349
00:26:13,980 --> 00:26:15,180
Really? Well, what did I do with it?
350
00:26:16,840 --> 00:26:18,140
You locked it in the safe.
351
00:26:19,660 --> 00:26:22,080
Oh, yes. Well, that does pose a problem.
352
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
Not really, sir.
353
00:26:24,260 --> 00:26:26,500
I have a duplicate of it in my desk.
354
00:26:27,180 --> 00:26:28,180
Would you like it, sir?
355
00:26:28,900 --> 00:26:30,200
No, no. Just read it out.
356
00:26:34,760 --> 00:26:35,760
Eight to the right.
357
00:26:37,300 --> 00:26:38,420
Four to the left.
358
00:26:40,320 --> 00:26:41,320
Five to the right.
359
00:26:42,520 --> 00:26:45,280
Sorry for the delay, chaps. I'll have
the money for you in no time.
360
00:26:45,900 --> 00:26:46,900
Ah -ha.
361
00:26:47,160 --> 00:26:51,620
Oh, Sergeant, this tax collection box is
still here. I thought the armored truck
362
00:26:51,620 --> 00:26:53,000
was going to pick it up yesterday
afternoon.
363
00:26:53,840 --> 00:26:55,060
It was delayed, sir.
364
00:26:55,760 --> 00:26:56,780
It'll be here tomorrow.
365
00:26:57,180 --> 00:26:58,180
Very well.
366
00:26:58,960 --> 00:27:00,780
It shan't be a moment now, chaps.
367
00:27:01,380 --> 00:27:02,380
Here we go.
368
00:27:03,880 --> 00:27:04,880
There we are.
369
00:27:08,000 --> 00:27:12,840
There you are, chaps. And thank you
again for finding the governor's dog.
370
00:27:13,360 --> 00:27:14,360
Officer Henley.
371
00:27:14,940 --> 00:27:17,820
Isn't there a chance of reconsidering?
Not to hope.
372
00:27:18,020 --> 00:27:22,080
And now that you have a goodly sum, I
suggest you look around for some
373
00:27:22,160 --> 00:27:24,780
Some place where you can make an honest
living.
374
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
Honest living?
375
00:27:27,140 --> 00:27:30,360
Officer Hadley, you don't know what
you're saying.
376
00:27:32,260 --> 00:27:33,740
Away you go, chaps.
377
00:27:43,240 --> 00:27:44,940
It's almost like being insulted.
378
00:27:45,540 --> 00:27:46,540
Hi, Judy.
379
00:27:46,800 --> 00:27:48,020
Oh, hi, Champy.
380
00:27:48,260 --> 00:27:52,080
Judy, did you ever try doing business
with that Headley in there?
381
00:27:54,300 --> 00:27:58,020
Very uncooperative. A real square.
382
00:27:58,480 --> 00:28:01,660
Look, Chip, we've got to figure a way to
get ourselves arrested.
383
00:28:02,260 --> 00:28:04,120
Yeah, we've got to think of something.
384
00:28:25,960 --> 00:28:30,100
I got it, I got it, I got it. You know
what will make Hedley really blow his
385
00:28:30,100 --> 00:28:31,100
top? No.
386
00:28:31,160 --> 00:28:35,440
Listen, we'll return here after dark,
knock over that cracker box of a safe
387
00:28:35,440 --> 00:28:37,660
inside, and make off with the tax money.
388
00:28:38,160 --> 00:28:39,160
Oh,
389
00:28:40,280 --> 00:28:44,440
Judy, it's the only way. See, we'll tip
off Hedley's men, and then they'll come
390
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
and capture us.
391
00:28:45,600 --> 00:28:51,320
Judy, then they'll throw the book at us.
Oh, yes, yes, yes, Judy.
392
00:28:51,800 --> 00:28:54,600
And then we'll get 30 years to life.
393
00:28:54,990 --> 00:28:59,430
in that wonderful, beautiful country
club of a jail.
394
00:29:05,230 --> 00:29:06,930
Judy, you don't understand.
395
00:29:07,270 --> 00:29:10,110
Now, look, Duke, we've got things to do.
First of all, we've got to find
396
00:29:10,110 --> 00:29:11,450
ourselves a new campsite.
397
00:29:11,650 --> 00:29:15,710
Then go to town, pick up some tools, and
then return here after that.
398
00:29:16,070 --> 00:29:19,350
There's only one thing you have to
figure out. How to get rid of Headley's
399
00:29:19,350 --> 00:29:21,370
sergeant so the coast will be clear.
400
00:29:24,480 --> 00:29:26,620
I got it, I got it, I got it
401
00:29:59,180 --> 00:30:00,760
district office. Sergeant McCumber here.
402
00:30:01,640 --> 00:30:03,320
Headly calling, Sergeant McCumber.
403
00:30:03,520 --> 00:30:04,520
Do you read me?
404
00:30:05,240 --> 00:30:07,400
Perfectly, sir. It's like being next
door.
405
00:30:08,180 --> 00:30:10,040
Yes. Jolly good reception, eh?
406
00:30:10,480 --> 00:30:11,299
Yes, sir.
407
00:30:11,300 --> 00:30:15,320
Sergeant, I'm afraid I'm in a bit of a
pickle, and you simply must help me out.
408
00:30:15,680 --> 00:30:16,659
Yes, sir.
409
00:30:16,660 --> 00:30:19,860
I'm at the Katanga village, and I can't
get my car started.
410
00:30:20,140 --> 00:30:21,640
I seem to be out of petrol.
411
00:30:21,940 --> 00:30:25,800
Would you be a good fellow and run me
down a tin or so, but leave at once?
412
00:30:26,220 --> 00:30:27,220
Yes, sir.
413
00:30:33,130 --> 00:30:35,190
No, no, wait, Dookie. Give him a chance
to leave.
414
00:30:35,590 --> 00:30:36,590
Oh, yeah.
415
00:30:37,490 --> 00:30:41,410
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten now.
416
00:30:41,630 --> 00:30:42,630
Now? Come on.
417
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
Wait a second.
418
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
That's all right.
419
00:31:43,320 --> 00:31:44,820
Don't turn on the light.
420
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
Well, don't you remember?
421
00:31:46,260 --> 00:31:47,660
We want to be caught.
422
00:31:48,280 --> 00:31:50,100
Oh, I keep forgetting.
423
00:31:50,660 --> 00:31:51,740
There's our baby.
424
00:31:52,100 --> 00:31:53,520
There is our baby.
425
00:31:57,500 --> 00:31:58,500
Hey, come here.
426
00:31:59,660 --> 00:32:02,340
Thank you.
427
00:32:07,479 --> 00:32:09,380
Watch it, my little baby.
428
00:32:10,160 --> 00:32:11,900
38 to the right.
429
00:32:12,300 --> 00:32:13,300
Click.
430
00:32:13,640 --> 00:32:16,480
42 to the left. Click.
431
00:32:16,720 --> 00:32:19,240
And 15 to the right.
432
00:32:20,120 --> 00:32:21,880
Click. Get up, get up.
433
00:32:24,020 --> 00:32:25,020
Watch it.
434
00:32:25,580 --> 00:32:32,040
You sure you've got the right numbers?
435
00:32:32,420 --> 00:32:33,420
No.
436
00:32:34,380 --> 00:32:35,560
Didn't you write them down?
437
00:32:35,880 --> 00:32:36,880
No, Chip.
438
00:32:38,880 --> 00:32:41,440
Well, then we'll have to work over her
with tools.
439
00:32:41,840 --> 00:32:43,640
Tools? Come on. Let's get them out of
the truck.
440
00:33:04,300 --> 00:33:05,300
Eight to the right.
441
00:33:06,890 --> 00:33:07,950
Four to the left.
442
00:33:09,750 --> 00:33:10,850
Five to the right.
443
00:33:27,930 --> 00:33:30,110
All right, you stupid thief.
444
00:33:30,850 --> 00:33:33,770
I'll open you if I have to break you to
pieces. Here.
445
00:33:36,980 --> 00:33:38,340
Wait, what do you know?
446
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
One kick.
447
00:33:40,500 --> 00:33:42,760
You sure you'll get a boot out of your
work.
448
00:33:47,460 --> 00:33:49,960
No, no, no, no, no, no, no. Dookie, no,
no.
449
00:33:50,720 --> 00:33:54,660
Leave those tools alone, because they
got our fingerprints on them. Oh, that
450
00:33:54,660 --> 00:33:56,700
means they'll help to convict us then,
huh?
451
00:33:58,380 --> 00:34:01,520
Okay. Now, ink your fingers.
452
00:34:02,740 --> 00:34:03,740
What for?
453
00:34:04,040 --> 00:34:05,040
What for?
454
00:34:05,340 --> 00:34:06,460
This is what for.
455
00:34:07,340 --> 00:34:08,980
And this is what for.
456
00:34:09,880 --> 00:34:13,679
And this is what for. And this is what
for. And this is what for.
457
00:34:13,960 --> 00:34:14,960
That's right.
458
00:34:15,500 --> 00:34:16,780
So you know what this is?
459
00:34:17,000 --> 00:34:22,880
No. This is a special file, a hot file,
of all the recently released convicts.
460
00:34:22,940 --> 00:34:26,300
Our fingerprints are right in there.
461
00:34:26,600 --> 00:34:31,100
That means that Headley can match our
fingerprints from all over here against
462
00:34:31,100 --> 00:34:33,199
those in the file, and we are convicted.
463
00:34:33,719 --> 00:34:38,780
Okay, you're right. Listen, with all the
evidence against us, Hadley's got to
464
00:34:38,780 --> 00:34:43,219
arrest us. And the public prosecutor's
got an open and shut case against us.
465
00:34:43,219 --> 00:34:46,360
the magistrate will have to throw the
book at us.
466
00:34:46,620 --> 00:34:48,900
Oh, Chip, you've done it again.
467
00:34:49,199 --> 00:34:51,179
Our future's secure.
468
00:35:19,180 --> 00:35:20,180
Hello.
469
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
Hello, Adeline.
470
00:35:40,700 --> 00:35:41,678
Hello, Marsh.
471
00:35:41,680 --> 00:35:44,120
Paula? I see you brought Dawn along.
472
00:35:44,480 --> 00:35:45,480
She's feeling fine.
473
00:35:45,760 --> 00:35:49,160
By the way, where's Judy? She's usually
around when it comes to a ride.
474
00:35:49,400 --> 00:35:51,160
She's sleeping in the back of the truck.
475
00:35:51,440 --> 00:35:53,700
You know, frankly, I'm a little worried
about Judy.
476
00:35:53,920 --> 00:35:55,400
She's been awfully tired lately.
477
00:35:55,760 --> 00:35:57,300
Well, maybe she could do with a little
nourishment.
478
00:35:57,540 --> 00:35:58,780
Judy? Judy!
479
00:35:59,540 --> 00:36:00,920
Wake up and come inside.
480
00:36:01,880 --> 00:36:04,880
Why don't you all come in and have a
spot of tea and biscuits?
481
00:36:05,240 --> 00:36:07,600
And as for you, Dawn, maybe we can dig
up a dog biscuit.
482
00:36:08,089 --> 00:36:10,590
Meanwhile, you stay out here and enjoy
the fresh air.
483
00:36:11,590 --> 00:36:13,510
Come on, Judy.
484
00:36:16,310 --> 00:36:19,410
My word, appalling of all my cheek.
Sergeant McCamper?
485
00:36:19,630 --> 00:36:20,630
Sergeant, where are you?
486
00:36:21,330 --> 00:36:22,330
Where are you?
487
00:36:22,510 --> 00:36:24,370
Well, the tax collection box is gone.
488
00:36:24,710 --> 00:36:25,990
So is my sergeant.
489
00:36:27,470 --> 00:36:30,130
Come on, I have to assure you, you don't
think that your sergeant would... Well,
490
00:36:30,190 --> 00:36:32,910
what am I to think? Anyway, he didn't
get away with it all. He left this roll
491
00:36:32,910 --> 00:36:33,910
fill.
492
00:36:38,000 --> 00:36:41,600
Your sergeant checked out on his duty
board last night. He went to Katanga
493
00:36:41,600 --> 00:36:44,340
Village to take Officer Anderson Petro,
10 .35 p .m.
494
00:36:44,980 --> 00:36:47,400
I was nowhere near Katanga Village last
night.
495
00:36:47,840 --> 00:36:51,520
Then obviously somebody sent your
sergeant a false message to lure him
496
00:36:51,520 --> 00:36:52,640
the office while they looted the safe.
497
00:36:52,900 --> 00:36:56,620
Well, anyway, they may have got away
with the collection box, but they won't
498
00:36:56,620 --> 00:36:57,620
away with the crime.
499
00:36:57,740 --> 00:36:59,260
They botched this job properly.
500
00:36:59,640 --> 00:37:00,920
Fingerprints all over the place.
501
00:37:01,360 --> 00:37:03,200
Well, this case is as good as solved.
502
00:37:04,110 --> 00:37:06,630
How can you be sure you can locate the
person who left these fingerprints?
503
00:37:06,990 --> 00:37:11,590
Because only a professional criminal
would undertake a daring robbery like
504
00:37:11,810 --> 00:37:15,430
And it so happens that I've kept a file
of all convicts released during the last
505
00:37:15,430 --> 00:37:16,750
five years who are still at large.
506
00:37:17,070 --> 00:37:19,870
Oh, then all you have to do is match
these fingerprints against those you
507
00:37:19,870 --> 00:37:21,350
on file and you've got your criminal,
eh?
508
00:37:21,670 --> 00:37:23,550
Yes, it's as simple as that.
509
00:37:25,770 --> 00:37:27,950
And it's all in this magic box.
510
00:37:29,090 --> 00:37:31,030
Good heavens, it's gone, too.
511
00:37:31,630 --> 00:37:32,630
What?
512
00:37:33,800 --> 00:37:36,240
Yeah, the detective work gone down the
drain.
513
00:37:37,560 --> 00:37:40,620
Hedley, what if you offered a reward
like you did for the governor's dog?
514
00:37:41,140 --> 00:37:44,780
That's a splendid idea. I'll offer
another hundred pounds, no questions
515
00:37:44,920 --> 00:37:46,060
That should bring results again.
516
00:37:46,300 --> 00:37:50,020
Look, Hedley, may I suggest that we kind
of look around the area? Maybe the
517
00:37:50,020 --> 00:37:52,980
criminal dropped the box or something.
Yes, that's a good idea, but I doubt
518
00:37:52,980 --> 00:37:57,160
we'll find it. Whoever undertook this
crime must be a very clever master
519
00:37:57,160 --> 00:37:59,260
criminal. Come on, let's get cracking.
520
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
You don't care?
521
00:38:19,260 --> 00:38:20,260
You don't care?
522
00:38:20,560 --> 00:38:22,280
You haven't lost your touch? No.
523
00:38:22,500 --> 00:38:25,580
You know, you're still the best chap in
the territory.
524
00:38:26,720 --> 00:38:32,740
But eating on the outside with all these
flies is absolutely awful.
525
00:38:36,560 --> 00:38:40,720
Oh, I wish we were back in our mess
hall.
526
00:38:41,120 --> 00:38:44,500
Yeah, but how are you going to get us
back in jail? How?
527
00:38:45,900 --> 00:38:46,900
It's a cinch.
528
00:38:47,190 --> 00:38:48,190
I'll tell you the routine.
529
00:38:49,630 --> 00:38:55,190
We'll take this hot dough and... into
the cold storage.
530
00:38:55,570 --> 00:38:56,970
The hole without a doubt.
531
00:38:58,570 --> 00:39:02,990
By now, Officer Headley must have found
the safe open and the money gun.
532
00:39:03,210 --> 00:39:06,770
So it's time to get him rolling over
here with his handcuffs.
533
00:39:10,290 --> 00:39:13,350
Juki, Juki, listen. You know the chief
from Dogo tribe?
534
00:39:13,670 --> 00:39:15,590
Yeah. He owes you a favor, doesn't he?
Yes.
535
00:39:15,950 --> 00:39:19,870
I let him have my secret recipe for
barbecued goat. Oh, he flipped.
536
00:39:20,290 --> 00:39:25,030
They're using it at the next drum
festival, you know. Okay, then he can
537
00:39:25,030 --> 00:39:29,370
drummers send a little jungle telegram
for us, the one Hedley will have to
538
00:39:29,450 --> 00:39:30,570
Yeah, come on, let's go.
539
00:40:22,570 --> 00:40:26,150
And I'm sorry I couldn't get here
sooner, sir. From your explanation,
540
00:40:26,230 --> 00:40:28,950
we're obviously dealing with a
diabolically clever gang.
541
00:40:29,370 --> 00:40:30,810
Well, Marsh, did you find anything?
542
00:40:31,070 --> 00:40:32,070
No, not a thing.
543
00:40:32,790 --> 00:40:33,790
Paula?
544
00:40:34,570 --> 00:40:35,570
Paula, did you see anything?
545
00:40:36,370 --> 00:40:37,370
Nothing.
546
00:40:38,930 --> 00:40:39,848
Sergeant, listen.
547
00:40:39,850 --> 00:40:41,690
Those drums, can you read them?
548
00:40:46,230 --> 00:40:48,130
Well, Sergeant, can you make anything of
them?
549
00:40:49,170 --> 00:40:51,210
They talk about a magic box.
550
00:40:51,870 --> 00:40:54,970
That a man of the law seeks. That's
probably you, sir. Me.
551
00:40:57,490 --> 00:41:02,870
But it is in possession of these.
552
00:41:03,730 --> 00:41:07,490
Magic box, the fingerprint file, of
course. Any mention of the location?
553
00:41:12,930 --> 00:41:15,290
Carly Waterhole.
554
00:41:18,070 --> 00:41:19,610
200 steps.
555
00:41:20,350 --> 00:41:21,350
Toward the sunset.
556
00:41:21,390 --> 00:41:24,130
That's 200 yards to the west. Sergeant,
get the equipment.
557
00:41:24,670 --> 00:41:27,550
Thank goodness we know where it is. I'm
going to raid the thieves' camp straight
558
00:41:27,550 --> 00:41:28,550
away.
559
00:41:28,570 --> 00:41:30,070
He's an extra man. You want me to come
along?
560
00:41:30,290 --> 00:41:33,330
Thank you, Marsh, but this is a police
job. You and Paula stay and take good
561
00:41:33,330 --> 00:41:34,330
care of Dawn.
562
00:41:56,080 --> 00:41:57,700
This marmalade is the greatest.
563
00:41:58,460 --> 00:42:00,560
Now tell me, how did you do it?
564
00:42:00,840 --> 00:42:01,840
It's a secret.
565
00:42:03,620 --> 00:42:05,540
It's got wild pineapple in it.
566
00:42:07,640 --> 00:42:08,780
What's the matter, my biscuits?
567
00:42:10,000 --> 00:42:11,040
No, it's a car.
568
00:42:11,320 --> 00:42:12,720
Oh, my goodness.
569
00:42:12,980 --> 00:42:14,040
I thought it was my biscuits.
570
00:42:28,040 --> 00:42:29,040
Sergeant, sir.
571
00:42:29,840 --> 00:42:33,260
Now, the culprits will be straight
ahead. Move cautiously, Sergeant. We
572
00:42:33,260 --> 00:42:34,260
want any casualties.
573
00:42:39,020 --> 00:42:45,400
I do care. Will you pass me some more
marmalade? Thank you.
574
00:42:47,300 --> 00:42:48,300
Here,
575
00:42:49,920 --> 00:42:51,660
Sergeant. Criminal overconfidence.
576
00:42:51,860 --> 00:42:52,860
It's our greatest ally.
577
00:42:53,300 --> 00:42:54,300
Ready, Sergeant?
578
00:42:54,880 --> 00:42:55,880
Attack!
579
00:43:01,550 --> 00:43:04,590
You, Chip, what on earth are you doing
here?
580
00:43:05,490 --> 00:43:07,390
The bush over there.
581
00:43:07,730 --> 00:43:09,310
Tell them, Sergeant, while I
investigate.
582
00:43:13,610 --> 00:43:14,610
Oh.
583
00:43:16,350 --> 00:43:18,990
The missing fingerprint file.
584
00:43:22,270 --> 00:43:25,550
It cannot be. The money's supposed to be
there.
585
00:43:31,920 --> 00:43:36,480
You chaps are true marvels. By Jove, you
have such a natural fear for detective
586
00:43:36,480 --> 00:43:39,120
work that I ought to deputize you. I
don't want to be a deputy.
587
00:43:39,320 --> 00:43:40,700
I just want to be a cook.
588
00:43:41,200 --> 00:43:43,260
Here, have one of my biscuits. Oh.
589
00:43:43,680 --> 00:43:45,420
Try some of my marmalade. Ah, thanks.
590
00:43:49,460 --> 00:43:51,440
Mmm. I made it myself.
591
00:43:51,780 --> 00:43:52,780
Good man.
592
00:43:52,980 --> 00:43:55,820
Absolutely marvelous. You couldn't get
better at the Savoy.
593
00:43:56,100 --> 00:43:59,860
Now, listen, Hedley. You can't do this
to us. We are guilty.
594
00:44:00,400 --> 00:44:02,260
We stole the tax money box.
595
00:44:02,480 --> 00:44:06,480
I do not know how the fingerprint file
got in that hole.
596
00:44:06,700 --> 00:44:11,640
Do I? No, no, no, no, no. Of course not,
you clever rascals. But if you stole
597
00:44:11,640 --> 00:44:13,280
the tax collection box, where is it?
598
00:44:13,560 --> 00:44:14,760
I don't know.
599
00:44:15,060 --> 00:44:17,280
You sure fixed us up good.
600
00:44:17,640 --> 00:44:21,480
What I know is that you're entitled to
another hundred pounds reward. So come
601
00:44:21,480 --> 00:44:23,280
along like good chaps and collect it.
602
00:44:23,640 --> 00:44:26,800
Officer Headley, Officer Headley, now
please believe me. We're a couple of no
603
00:44:26,800 --> 00:44:31,340
good crooks. We stole the money, but
some double -crossing rat king did stole
604
00:44:31,340 --> 00:44:33,060
from us. Yes, yes.
605
00:44:33,560 --> 00:44:34,660
Yes, yes.
606
00:45:20,080 --> 00:45:22,160
Look, Officer Headley, look.
607
00:45:22,360 --> 00:45:27,720
We stole the money. Believe us. If you
would just check our fingerprints
608
00:45:27,720 --> 00:45:29,580
the file, you'll find we're guilty.
609
00:45:29,880 --> 00:45:31,480
Yes, yes, dear boys.
610
00:45:31,700 --> 00:45:32,900
But first, the reward money.
611
00:45:40,820 --> 00:45:44,200
Officer Headley, you're making a
terrible mistake.
612
00:45:45,000 --> 00:45:47,420
Terrible. I don't want any more of that
nonsense.
613
00:45:49,990 --> 00:45:52,450
Oh, the tax collection box.
614
00:45:52,690 --> 00:45:56,050
It was in the back of the file all the
time and I didn't see it.
615
00:45:57,450 --> 00:46:01,110
There you are, you see. You are
innocent, just as I always maintain.
616
00:46:01,570 --> 00:46:04,850
Aren't you going to check our
fingerprints?
617
00:46:05,870 --> 00:46:07,370
Of course not.
618
00:46:08,310 --> 00:46:14,470
Looking back on it, all those mysterious
radio calls, the stealing of the dog,
619
00:46:14,550 --> 00:46:19,010
the lifting of the fingerprint file,
could all be the work of a practical
620
00:46:19,690 --> 00:46:21,730
Do you have any idea who that Joker
might be?
621
00:46:22,670 --> 00:46:23,910
A Joker?
622
00:46:26,230 --> 00:46:27,230
Yeah.
623
00:46:27,730 --> 00:46:29,570
I have a pretty good idea.
624
00:46:30,890 --> 00:46:32,650
You want to know who that Joker was?
625
00:46:32,870 --> 00:46:34,910
Yes. I'll tell you.
626
00:46:35,590 --> 00:46:38,430
Some monkey called Mr.
627
00:46:38,650 --> 00:46:41,270
X the unknown suspect.
628
00:46:41,870 --> 00:46:43,530
Yes, I suppose you're right.
629
00:46:44,330 --> 00:46:47,070
I imagine this wild episode.
630
00:46:47,720 --> 00:46:52,620
We'll go down as one of the great
unsolved mysteries of the African bush.
631
00:47:08,440 --> 00:47:10,620
Well, well, well. Hello, Duke, Chip.
632
00:47:11,500 --> 00:47:14,860
Hedley was just telling us that you've
opened a restaurant in Nagoro. Is that
633
00:47:14,860 --> 00:47:17,000
right? Yes, yes. We're called the...
634
00:47:17,230 --> 00:47:18,490
Jailbird Inn.
635
00:47:19,050 --> 00:47:23,130
Thanks to Headley's reward money, we
were able to buy the old jail building
636
00:47:23,130 --> 00:47:24,550
open for business.
637
00:47:25,230 --> 00:47:27,250
What a beautiful car.
638
00:47:27,770 --> 00:47:29,790
Oh, yes, my. It looks as if you're doing
rather well.
639
00:47:30,530 --> 00:47:36,170
Yes, yes. It is an inn joint, a sort of
a glass joint for the tourists.
640
00:47:36,790 --> 00:47:38,930
Everybody likes to eat behind bars.
641
00:47:44,780 --> 00:47:46,600
Excuse me, just one minute, please.
642
00:47:47,540 --> 00:47:48,680
I have a surprise.
643
00:47:51,240 --> 00:47:52,600
For my friend, Judy.
644
00:47:53,640 --> 00:47:54,640
Chip,
645
00:47:55,400 --> 00:47:56,400
would you hold that?
646
00:48:00,960 --> 00:48:04,100
As a token of our friendship.
647
00:48:16,720 --> 00:48:19,060
Judy, don't be so selfish. Let Toto have
some.
648
00:48:19,620 --> 00:48:23,340
Oh, Miss Tracy, please, don't chew out
our pal Judy.
649
00:48:24,400 --> 00:48:27,660
Believe me, without Judy, none of this
would have been possible.
650
00:48:30,660 --> 00:48:34,940
All right, you just wait one minute.
I've got something for you, too.
651
00:48:41,880 --> 00:48:45,220
That elicits the being a good...
652
00:48:45,580 --> 00:48:46,640
Little girl.
653
00:48:46,960 --> 00:48:48,580
There you go.
654
00:48:49,280 --> 00:48:50,940
Yes, for you.
655
00:48:51,240 --> 00:48:52,420
For you.
656
00:48:52,680 --> 00:48:54,400
Yes. For you.
48647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.